1
00:00:17,803 --> 00:00:18,883
Sial.
2
00:00:22,883 --> 00:00:24,603
- Halo.
- Halo.
3
00:00:26,083 --> 00:00:28,003
Lana Banana.
4
00:00:28,083 --> 00:00:29,603
Aku sangat memedulikan Nick,
5
00:00:29,683 --> 00:00:35,643
tetapi tak menduga Shawn datang
dan tampan begitu. Pria ini seksi.
6
00:00:35,723 --> 00:00:37,802
Boleh lihat, dilarang sentuh, bukan?
7
00:00:37,883 --> 00:00:41,563
Teknisnya boleh,
tetapi pajak sentuhan Lana bisa mahal.
8
00:00:44,523 --> 00:00:48,603
Imogen dan Shawn,
semoga kalian menikmati kencan kemarin
9
00:00:48,683 --> 00:00:50,963
dan malam pertama kalian di retret.
10
00:00:51,043 --> 00:00:52,323
Aku langsung tidur.
11
00:00:53,283 --> 00:00:55,243
Mungkin Kayla kencan pertamaku,
12
00:00:55,323 --> 00:00:58,283
tetapi begitu lihat Jawa,
aku tahu sudah salah.
13
00:00:58,363 --> 00:01:01,403
Dia punya banyak waktu mengenal Nick.
Kini giliranku.
14
00:01:02,163 --> 00:01:04,043
Orang Australia.
15
00:01:04,123 --> 00:01:05,403
Wakili Australia.
16
00:01:06,523 --> 00:01:10,123
Kemarin, kencanku
dengan Imogen luar biasa,
17
00:01:10,203 --> 00:01:13,203
tetapi kini,
aku sangat senang dengan Flavia.
18
00:01:14,083 --> 00:01:15,003
Manis.
19
00:01:15,083 --> 00:01:19,683
Masalahnya, Imogen orang Australia
dan sangat cantik.
20
00:01:19,763 --> 00:01:23,803
Jadi, kau senang dengan Flavia,
tetapi bisa lebih senang dengan Imogen.
21
00:01:23,883 --> 00:01:25,003
Paham.
22
00:01:25,083 --> 00:01:29,843
Semoga tamu lain
menyambut kalian dengan hangat.
23
00:01:29,923 --> 00:01:31,443
Ya, sebagian besar.
24
00:01:34,403 --> 00:01:37,163
Aku tahu Creed seranjang dengan Flavia,
25
00:01:37,243 --> 00:01:40,643
tetapi dia memberiku tatapan nakal.
26
00:01:40,723 --> 00:01:46,203
Kontak mata itu membuatku makin yakin
ada hubungan antara kami.
27
00:01:46,283 --> 00:01:47,283
Senang ada di sini.
28
00:01:51,523 --> 00:01:54,683
Selagi kalian makin mendekati
tahap lanjut retretku,
29
00:01:55,603 --> 00:02:00,443
kuperhatikan ada beberapa yang masih perlu
berkomitmen penuh ke prosesnya,
30
00:02:01,123 --> 00:02:04,523
sementara lainnya
perlu berkomitmen penuh satu sama lain.
31
00:02:04,603 --> 00:02:05,483
Sial.
32
00:02:05,563 --> 00:02:09,243
Keputusan langkah selanjutnya
ada di tangan kalian,
33
00:02:09,323 --> 00:02:12,203
tetapi aku akan mengawasi.
34
00:02:13,323 --> 00:02:14,883
- Apa?
- Astaga.
35
00:02:16,843 --> 00:02:18,083
Pergilah, Lana.
36
00:02:18,163 --> 00:02:20,883
ETHAN
SOMERSET, BRITANIA RAYA
37
00:02:20,963 --> 00:02:22,603
Hati-hati, Ethan.
38
00:02:22,683 --> 00:02:25,403
Namamu ada dalam daftar nakal Lana.
39
00:02:25,483 --> 00:02:27,323
- Sial.
- Sial.
40
00:02:37,923 --> 00:02:39,003
Bagaimana perasaanmu?
41
00:02:40,563 --> 00:02:42,123
Ini sulit sekali.
42
00:02:42,203 --> 00:02:44,403
- Sungguh, ini hal tersulit.
- Aku tahu.
43
00:02:45,603 --> 00:02:49,843
Aku belum siap untuk berpacaran.
44
00:02:49,923 --> 00:02:52,683
Aku belum terbuka
mengenal orang seperti itu.
45
00:02:52,763 --> 00:02:56,043
Kurasa pengalamanku dengan Creed
memantapkan itu bagiku.
46
00:02:56,123 --> 00:03:01,643
Aku hanya tak yakin
apa lagi yang bisa kupelajari di sini.
47
00:03:03,203 --> 00:03:04,643
Aku merasa kau bisa.
48
00:03:04,723 --> 00:03:07,923
Tiap hari aku bangun,
hanya menghitung sisa hari di sini.
49
00:03:14,563 --> 00:03:16,243
Seberapa cantiknya kau?
50
00:03:16,963 --> 00:03:18,603
- Kau hebat.
- Aku punya pacar.
51
00:03:19,163 --> 00:03:22,123
Ethan, kau mungkin ditolak Brittan,
52
00:03:22,203 --> 00:03:25,963
tetapi dengan gadis baru di vila,
kau kembali bermain.
53
00:03:27,763 --> 00:03:30,403
- Tubuhmu bagus.
- Terima kasih.
54
00:03:30,483 --> 00:03:34,203
Aku penasaran. Apa payudaramu asli?
55
00:03:35,843 --> 00:03:38,203
Wakil terbaik pria terhormat Inggris.
56
00:03:38,283 --> 00:03:40,803
Ada gadis baru di rumah dan dia seksi.
57
00:03:40,883 --> 00:03:42,803
Aku suka payudara palsu.
58
00:03:42,883 --> 00:03:46,323
Entah bagaimana aku bisa berlanjut
tanpa melanggar aturan.
59
00:03:47,443 --> 00:03:49,323
Aku dapat kesan perayu darimu.
60
00:03:50,843 --> 00:03:52,563
Kau langsung terjebak.
61
00:03:59,683 --> 00:04:02,723
Jawa dan aku terhubung dan tumbuh bersama…
62
00:04:02,803 --> 00:04:03,683
NICK
MICHIGAN, AS
63
00:04:03,763 --> 00:04:05,923
…lebih dari yang pernah kuduga.
64
00:04:06,003 --> 00:04:09,323
Namun, sejak Shawn muncul,
sikap Jawahir sedikit berbeda
65
00:04:09,403 --> 00:04:11,683
dan aku ingin tahu apa posisinya.
66
00:04:14,683 --> 00:04:16,843
Ratu Hitam cantikku.
67
00:04:17,523 --> 00:04:18,403
Hai, Shawn.
68
00:04:18,483 --> 00:04:22,882
Untuk menjawab pertanyaanmu, Nick,
posisinya sangat dekat dengan Shawn.
69
00:04:22,963 --> 00:04:25,683
Aku mau bicara dengan Jawa,
harus kerahkan semuanya.
70
00:04:25,763 --> 00:04:29,123
Aku harus memulai hubungan
dan semoga ada percikannya.
71
00:04:29,803 --> 00:04:33,203
Kau cantik. Sering ke sasana
atau memang seperti ini?
72
00:04:33,283 --> 00:04:37,643
Aku berolahraga.
Aku sering berlari, jadi semua ini alami.
73
00:04:37,723 --> 00:04:39,523
- Tanpa filler…
- Ya. Aku suka.
74
00:04:39,603 --> 00:04:40,443
Terima kasih.
75
00:04:40,523 --> 00:04:43,323
Jika mencari kata "menggoda" di kamus,
76
00:04:43,403 --> 00:04:45,803
akan ada foto Shawn.
77
00:04:45,883 --> 00:04:49,603
Jika mencari kata "dibodohi",
ada foto Nick.
78
00:04:49,683 --> 00:04:52,643
Kau terhubung dengan Nick.
79
00:04:54,003 --> 00:04:55,723
- Jelas ada.
- Ada?
80
00:04:55,803 --> 00:04:57,363
Ya, jelas ada hubungan.
81
00:04:58,083 --> 00:05:01,403
- Namun, aku penasaran tentangmu.
- Aku suka.
82
00:05:01,963 --> 00:05:04,123
- Kau jelas tampan.
- Terima kasih.
83
00:05:05,843 --> 00:05:08,403
Aku merasa Jawa menikmati perilakunya.
84
00:05:08,483 --> 00:05:10,523
Saatnya bergerak.
85
00:05:11,483 --> 00:05:12,923
- Losion.
- Sial.
86
00:05:16,923 --> 00:05:18,763
Itu meningkat dengan cepat.
87
00:05:20,003 --> 00:05:21,123
Aku suka itu.
88
00:05:22,443 --> 00:05:27,243
Maaf, Nick, aku sungguh menyukaimu,
tetapi saat Shawn menyentuh kakiku…
89
00:05:29,563 --> 00:05:31,043
Apa yang salah denganku?
90
00:05:34,923 --> 00:05:37,683
Aku akan menunda
obrolan itu jika jadi kau.
91
00:05:42,003 --> 00:05:46,683
Kini peluangku.
Aku harus mengatakan perasaanku kepadanya.
92
00:05:50,523 --> 00:05:52,843
- Kenapa dipanggil Shawn Besar?
- Tebak.
93
00:05:54,603 --> 00:05:58,203
Sial. Apa yang sedang terjadi?
94
00:05:58,283 --> 00:06:00,403
Aku sangat kecewa
95
00:06:00,483 --> 00:06:03,603
dan sungguh tak tahu
harus bagaimana setelah ini.
96
00:06:04,363 --> 00:06:06,483
Astaga. Shawn.
97
00:06:07,403 --> 00:06:11,323
Ini harus kuhentikan sekarang
karena ini ujian, bukan?
98
00:06:11,403 --> 00:06:13,923
Karena aku memikirkan Nick.
99
00:06:24,843 --> 00:06:26,683
- Gadis baru itu…
- Dia suka Creed.
100
00:06:26,763 --> 00:06:29,563
Dia mendekati Creed,
tetapi kuharap dia menolak.
101
00:06:29,643 --> 00:06:31,763
Creed bilang akan tetap bersamamu?
102
00:06:31,843 --> 00:06:33,483
- Ya.
- Baiklah, bagus.
103
00:06:33,563 --> 00:06:35,043
Semoga itu benar.
104
00:06:35,123 --> 00:06:36,083
Semoga begitu.
105
00:06:36,643 --> 00:06:39,523
Semalam, Creed meyakinkanku,
tetapi aku pernah
106
00:06:39,603 --> 00:06:43,323
mengalami masalah kepercayaan
dengan mantanku.
107
00:06:43,403 --> 00:06:46,123
Jadi, aku sungguh berharap
Creed tak mengacau,
108
00:06:46,203 --> 00:06:47,443
karena aku memercayainya.
109
00:06:55,803 --> 00:06:59,763
Jika Creed tak memberiku sinyal
bahwa dia tertarik, tak akan kucoba.
110
00:06:59,843 --> 00:07:02,443
Namun, aku harus tahu persis situasinya.
111
00:07:04,523 --> 00:07:08,723
Semalam, aku duduk,
memperhatikan sikap kalian di ranjang.
112
00:07:08,803 --> 00:07:09,803
Ya.
113
00:07:09,883 --> 00:07:12,563
Aku menatap matamu
dan kau melihat ke arahku…
114
00:07:12,643 --> 00:07:13,483
Ya, aku…
115
00:07:14,443 --> 00:07:16,003
Imogen sangat cantik.
116
00:07:16,083 --> 00:07:19,603
Aku sangat tergoda. Aku harus tetap kuat.
117
00:07:19,683 --> 00:07:21,643
Jangan lupakan Flavia.
118
00:07:22,243 --> 00:07:24,643
Yang lain sangat mengingat Flavia.
119
00:07:24,723 --> 00:07:27,683
Aku mau tahu
apakah itu getaran pertemanan.
120
00:07:27,763 --> 00:07:29,163
Ada ketertarikan seksual?
121
00:07:29,243 --> 00:07:30,243
- Kepadamu?
- Ya.
122
00:07:30,323 --> 00:07:31,163
Ya.
123
00:07:31,243 --> 00:07:35,243
- Berarti bukan pertemanan.
- Sulit sekali.
124
00:07:35,323 --> 00:07:40,723
Aku mau menjaga sikap,
tetapi Imogen membuatku bergairah.
125
00:07:40,803 --> 00:07:42,163
Dia beri tatapan itu.
126
00:07:44,523 --> 00:07:48,683
Namun, apakah menurutmu
aku sebaiknya tak mengejarmu
127
00:07:48,763 --> 00:07:52,483
atau kau masih ingin
aku terus mencoba mengenalmu?
128
00:08:06,523 --> 00:08:10,043
Kau mau aku terus mencoba
atau menutup diri?
129
00:08:11,923 --> 00:08:15,563
- Jangan tutup dirimu.
- Jadi, jawabannya "ya?"
130
00:08:15,643 --> 00:08:17,643
Benar. Jawabannya "ya."
131
00:08:17,723 --> 00:08:20,083
Jangan menutup apa pun.
132
00:08:21,003 --> 00:08:25,443
Aku terjebak di antara dua gadis sempurna.
133
00:08:26,363 --> 00:08:28,323
Ini dilema besar.
134
00:08:28,403 --> 00:08:30,323
Hidup yang sulit, Creed.
135
00:08:39,923 --> 00:08:42,163
Entah bagaimana posisiku dengan Jawa.
136
00:08:42,243 --> 00:08:45,643
Aku merasa lelah secara emosional
137
00:08:45,722 --> 00:08:49,803
dan sedang tak mau menghadapi siapa pun.
138
00:08:49,883 --> 00:08:52,083
Aku benci mengatakan ini, Nick, tetapi…
139
00:08:53,963 --> 00:08:55,403
saatnya berpesta!
140
00:08:57,923 --> 00:09:03,163
Lana mengadakan pesta Buah Terlarang
untuk menyambut pendatang baru.
141
00:09:03,243 --> 00:09:06,083
Setidaknya otot pahaku besar.
Wanita suka itu.
142
00:09:06,163 --> 00:09:09,243
Buah terlarang. Semoga ada
yang menggigitku malam ini.
143
00:09:09,963 --> 00:09:11,003
Apa kabar, Soph?
144
00:09:11,083 --> 00:09:14,203
Aku tak tertarik mengenal siapa pun.
145
00:09:15,923 --> 00:09:17,523
Ayo!
146
00:09:18,883 --> 00:09:20,483
Aku suka api!
147
00:09:23,763 --> 00:09:26,923
Semua gadis tampak sangat ranum malam ini.
148
00:09:27,003 --> 00:09:28,483
NIGEL
NEW JERSEY, AS
149
00:09:32,003 --> 00:09:34,203
Rasanya seperti di piring berputar.
150
00:09:34,283 --> 00:09:37,243
Ada Flavia di sini. Imogen di sini.
151
00:09:37,323 --> 00:09:39,443
Menjaga semuanya tetap manis.
152
00:09:52,243 --> 00:09:54,683
- Tidak!
- Sungguh, Lana mengadakan pesta…
153
00:09:54,763 --> 00:09:55,643
BRITTAN
HAWAII, AS
154
00:09:55,723 --> 00:09:57,163
…hanya untuk dia rusak.
155
00:10:03,603 --> 00:10:06,163
Bisa tolong kembali ke pesta?
156
00:10:07,963 --> 00:10:09,923
Semoga kalian menikmati pesta.
157
00:10:10,883 --> 00:10:12,523
Namun…
158
00:10:13,163 --> 00:10:14,323
Tidak.
159
00:10:14,403 --> 00:10:15,843
"Namun" tak pernah bagus.
160
00:10:15,923 --> 00:10:17,963
Pesta Lana selalu menjadi jebakan.
161
00:10:18,043 --> 00:10:19,563
- Selalu.
- Selalu.
162
00:10:19,643 --> 00:10:23,043
Aku sangat gugup. Ada apa, Lana?
163
00:10:23,603 --> 00:10:25,483
Apa ada pelanggaran aturan?
164
00:10:25,563 --> 00:10:27,603
Berhentilah memandangiku.
165
00:10:27,683 --> 00:10:30,923
Tolong bilang
Jawa dan Shawn tak melanggar aturan.
166
00:10:33,363 --> 00:10:37,403
Pagi ini, kutekankan
pentingnya berkomitmen ke prosesku.
167
00:10:38,123 --> 00:10:42,523
Sayangnya, ada yang masih
belum mencapai target itu.
168
00:10:42,603 --> 00:10:43,683
Baiklah.
169
00:10:44,243 --> 00:10:45,883
Sial.
170
00:10:46,643 --> 00:10:50,163
Maka, perayaan malam ini juga sekaligus
171
00:10:51,123 --> 00:10:52,643
pesta perpisahan.
172
00:10:53,443 --> 00:10:55,883
- Sial.
- Tidak.
173
00:10:56,843 --> 00:10:57,803
Itu kacau.
174
00:10:58,363 --> 00:11:01,043
Lana tuan rumah pesta terburuk.
175
00:11:01,123 --> 00:11:02,243
DOMINIQUE
COLORADO, AS
176
00:11:03,883 --> 00:11:05,963
Aku bahkan belum bongkar koper.
177
00:11:07,003 --> 00:11:10,123
Aku sudah tergoda sejak Shawn datang.
178
00:11:10,883 --> 00:11:12,323
Aku takut itu akan aku.
179
00:11:13,563 --> 00:11:16,603
Ada yang akan diusir. Bisa siapa saja.
180
00:11:18,923 --> 00:11:20,323
Kira-kira siapa?
181
00:11:20,403 --> 00:11:23,963
Yang meninggalkan retret malam ini adalah…
182
00:11:25,123 --> 00:11:28,203
Semoga bukan aku. Aku belum siap pergi.
183
00:11:28,283 --> 00:11:30,403
Banyak sekali kesenangan di sini.
184
00:11:32,083 --> 00:11:33,803
Aku cemas itu aku.
185
00:11:33,883 --> 00:11:37,443
Aku menangani dua gadis terseksi.
Aku belum siap pergi.
186
00:11:38,563 --> 00:11:42,003
Tolong jangan sebut namaku.
187
00:11:54,843 --> 00:11:56,123
…Ethan.
188
00:12:00,523 --> 00:12:02,003
- Sial.
- Astaga.
189
00:12:02,083 --> 00:12:03,403
Aku tak menduganya.
190
00:12:03,483 --> 00:12:06,203
Ethan, kau memilih
untuk memusatkan perhatianmu
191
00:12:06,283 --> 00:12:09,163
hanya ke hasrat fisik…
192
00:12:09,243 --> 00:12:11,363
Sophie cantik sekali, tubuhnya indah.
193
00:12:12,043 --> 00:12:14,163
Sophie? Kini aku tertarik ke Brittan.
194
00:12:14,243 --> 00:12:18,723
Menurutku kau seksi.
Bokongmu, payudaramu. Sempurna.
195
00:12:18,803 --> 00:12:20,403
Apa payudaramu asli?
196
00:12:21,243 --> 00:12:25,243
…dan tak berusaha di lokakaryaku.
197
00:12:28,563 --> 00:12:30,003
Lokakarya ini omong kosong.
198
00:12:33,643 --> 00:12:35,363
Aku sedih akan pulang, sungguh.
199
00:12:35,443 --> 00:12:38,563
Rasanya senang dengan semua di sini.
200
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
Lana luar biasa
dan mengajariku banyak hal.
201
00:12:46,443 --> 00:12:49,883
Akhirnya, Ethan menyadarinya.
202
00:12:49,963 --> 00:12:52,603
Tindakan pertama begitu pulang,
berhubungan seks.
203
00:12:52,683 --> 00:12:54,723
Tidak. Gagal lagi.
204
00:12:54,803 --> 00:12:58,083
- Semua tawanya tak terlupakan, Kawan.
- Benar.
205
00:12:58,683 --> 00:13:00,763
Ada lagi yang sulit serius
206
00:13:00,843 --> 00:13:03,643
karena semua berdandan
seperti kurcaci budak seksi?
207
00:13:04,443 --> 00:13:07,803
Orang yang kedua dan terakhir…
208
00:13:07,883 --> 00:13:08,963
Tidak.
209
00:13:09,523 --> 00:13:11,123
…pergi adalah…
210
00:13:11,723 --> 00:13:13,643
Dua orang? Astaga.
211
00:13:14,883 --> 00:13:17,043
Kejutan beruntun.
212
00:13:20,203 --> 00:13:23,363
Satu orang lagi?
Kumohon, Lana, jangan pulangkan aku.
213
00:13:25,283 --> 00:13:26,363
Ini buruk.
214
00:13:28,123 --> 00:13:31,603
Aku cemas orang itu aku
dan aku belum berbuat banyak.
215
00:13:38,963 --> 00:13:39,843
…Sophie.
216
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
Sial.
217
00:13:44,643 --> 00:13:48,763
Sophie, kau membuka hati ke Creed
hanya untuk ditolak olehnya.
218
00:13:49,363 --> 00:13:52,723
Kau akhiri hubungan romantis denganku
hanya untuk mengejarnya?
219
00:13:52,803 --> 00:13:55,883
- Aku tak mau berteman denganmu.
- Itu akan terjadi.
220
00:13:55,963 --> 00:13:57,043
Itu licik.
221
00:13:57,123 --> 00:13:59,083
Dasar bajingan licik.
222
00:14:00,523 --> 00:14:03,123
Walau itu disayangkan dan menyakitkan,
223
00:14:03,203 --> 00:14:06,283
kau memutuskan menutup diri
terhadap peluang baru.
224
00:14:06,363 --> 00:14:09,603
Aku sudah muak. Tak mau ada di sini lagi.
225
00:14:10,483 --> 00:14:11,763
Itu benar.
226
00:14:13,003 --> 00:14:14,483
Setelah kejadian Creed,
227
00:14:14,563 --> 00:14:19,003
aku memang tak terbuka
untuk mencari hubungan yang lebih dalam.
228
00:14:19,083 --> 00:14:20,363
Aku setuju dengan Lana.
229
00:14:20,963 --> 00:14:24,283
Aku sangat kesulitan
230
00:14:24,363 --> 00:14:28,003
dan tak akan mengalami kemajuan
ke hubungan tulus
231
00:14:28,083 --> 00:14:29,523
pada saat ini.
232
00:14:29,603 --> 00:14:33,123
Tak ada dendam, Lana.
Kau dan aku akan selalu berteman.
233
00:14:34,003 --> 00:14:37,883
Ethan dan Sophie,
saatnya kalian meninggalkan retret.
234
00:14:37,963 --> 00:14:38,963
Sophie.
235
00:14:39,243 --> 00:14:40,323
Sangat menyayangimu.
236
00:14:42,483 --> 00:14:43,803
- Sampai nanti.
- Dah.
237
00:14:43,883 --> 00:14:45,563
Sampai jumpa.
238
00:14:45,643 --> 00:14:49,363
Dia berusaha begitu keras.
Creed mematahkan hatinya.
239
00:14:49,443 --> 00:14:52,443
Untuk tamuku yang tersisa,
biar ini jadi pengingat
240
00:14:52,523 --> 00:14:56,443
pilihan yang kalian buat
akan menentukan nasib kalian.
241
00:14:58,803 --> 00:15:02,523
Rasanya kita harus
sungguh membahas banyak hal.
242
00:15:02,603 --> 00:15:06,443
Yang bisa kulakukan saat ini
adalah jujur kepada Nick soal Shawn.
243
00:15:06,523 --> 00:15:09,523
Ini mungkin hal
yang mau Lana ajarkan kepadaku.
244
00:15:21,443 --> 00:15:24,363
Malam ini berawal menyenangkan,
245
00:15:24,443 --> 00:15:27,563
tetapi menjadi buruk dalam sekejap.
246
00:15:28,203 --> 00:15:31,323
Hari yang berat. Sial.
247
00:15:31,403 --> 00:15:33,043
Ya, buruk, bukan?
248
00:15:33,123 --> 00:15:35,483
Ini salah satu malam terburuk.
249
00:15:36,363 --> 00:15:40,403
Lana memberiku waktu lebih di retret.
Bisa saja aku yang pulang.
250
00:15:40,483 --> 00:15:42,483
Aku dan Imogen saling merayu.
251
00:15:42,563 --> 00:15:43,763
Itu terlalu berisiko.
252
00:15:43,843 --> 00:15:47,203
Sebaiknya jangan membuang
yang kumiliki dengan Flavia.
253
00:15:54,203 --> 00:15:55,043
Sial.
254
00:16:00,323 --> 00:16:01,523
Apa kabar?
255
00:16:02,083 --> 00:16:03,083
Hei.
256
00:16:05,003 --> 00:16:08,763
Aku tahu kami saling peduli.
Aku belum pernah ada di posisi ini.
257
00:16:08,843 --> 00:16:12,923
Belum pernah merasa begini,
tetapi ada terlalu banyak pertanyaan.
258
00:16:14,203 --> 00:16:15,843
Ini akan sulit sekali.
259
00:16:18,403 --> 00:16:20,323
Aku tahu kau menyukai Shawn.
260
00:16:20,403 --> 00:16:22,803
Aku tahu ada, apa pun itu.
261
00:16:22,883 --> 00:16:25,683
Entah apa,
tetapi aku hanya butuh kebenarannya.
262
00:16:28,643 --> 00:16:30,403
Aku merasa sangat tak enak.
263
00:16:34,923 --> 00:16:39,483
Bukan hanya rayuan ringan
dengan Shawn dan…
264
00:16:40,923 --> 00:16:43,523
Shawn memijatku hari ini di kolam.
265
00:16:44,883 --> 00:16:48,563
Ya, aku tahu. Aku keluar dan melihatnya.
266
00:16:48,643 --> 00:16:49,843
Astaga.
267
00:16:52,203 --> 00:16:54,803
Itu sangat egois. Aku memikirkanmu.
268
00:16:54,883 --> 00:16:58,883
- Maaf kau harus melihat itu.
- Tak apa-apa.
269
00:16:58,963 --> 00:17:00,043
Tidak.
270
00:17:02,283 --> 00:17:05,163
Aku mau mengatakan
posisiku di hubungan kita.
271
00:17:05,243 --> 00:17:10,003
Ada rasa kasih
yang belum pernah kurasakan.
272
00:17:10,563 --> 00:17:13,843
Aku suka…
Aku sungguh tulus menyukaimu, Nick,
273
00:17:14,683 --> 00:17:16,563
sampai itu membuatku takut.
274
00:17:17,603 --> 00:17:20,763
Namun, seakan-akan
ada bagian diriku yang sangat takut
275
00:17:21,483 --> 00:17:24,642
membagi diriku ke seseorang.
276
00:17:24,723 --> 00:17:28,203
Aku cenderung meragukan diri
setiap melakukan itu.
277
00:17:28,923 --> 00:17:32,642
Diadopsi membuat diriku berpikir
tak pantas dicintai
278
00:17:32,723 --> 00:17:34,643
karena akan ditinggalkan.
279
00:17:35,603 --> 00:17:41,043
Aku harus mundur dan berpikir,
"Apa ini sungguh yang kumau?"
280
00:17:41,123 --> 00:17:44,083
Jika kau butuh jarak, akan kuberikan.
281
00:17:44,883 --> 00:17:48,363
Namun, kau harus beri tahu aku apa maumu
282
00:17:48,443 --> 00:17:50,283
dan bagaimana caranya.
283
00:17:50,363 --> 00:17:57,003
Aku tak bisa selalu merasa ragu
apa kau memilihku atau orang lain.
284
00:17:57,563 --> 00:17:58,963
Aku tahu.
285
00:18:01,403 --> 00:18:06,283
Sebetulnya, Shawn adalah tipeku.
286
00:18:11,723 --> 00:18:14,523
Aku merasa mau mengenalnya
287
00:18:14,603 --> 00:18:16,683
sebelum memilih.
288
00:18:19,203 --> 00:18:21,163
Apa yang baru saja terjadi?
289
00:18:22,963 --> 00:18:24,883
Rasanya sakit sekali.
290
00:18:25,763 --> 00:18:28,563
- Aku harus sungguh berpikir.
- Baiklah.
291
00:18:30,123 --> 00:18:32,363
- Pikirkan malam ini.
- Ya.
292
00:18:32,443 --> 00:18:33,323
Coba saja.
293
00:18:35,283 --> 00:18:37,443
Aku harus membuat keputusan besar.
294
00:18:37,523 --> 00:18:41,963
Akan tetap bersama Nick
atau lebih mengenal Shawn?
295
00:18:42,043 --> 00:18:45,123
Aku harus memikirkannya
sebelum menyakiti siapa pun.
296
00:18:46,683 --> 00:18:47,683
Sial.
297
00:19:15,083 --> 00:19:17,883
Semalam cukup sulit.
Aku sangat tak menyukainya.
298
00:19:17,963 --> 00:19:21,003
Aku bersyukur kita masih di sini bersama.
299
00:19:21,763 --> 00:19:22,603
- Ya.
- Ya.
300
00:19:23,203 --> 00:19:25,683
Hari ini aku memberi Jawa jarak.
301
00:19:25,763 --> 00:19:27,043
Semoga dia sadar
302
00:19:27,123 --> 00:19:29,283
apa yang dilewatkan jika dia pergi.
303
00:19:30,283 --> 00:19:32,243
Itu seharusnya jadi peringatan
304
00:19:32,323 --> 00:19:36,003
dan sebaiknya menikmati
hari-hari yang ada.
305
00:19:42,763 --> 00:19:44,163
Rasanya ada yang salah.
306
00:19:44,243 --> 00:19:47,803
Kulihat Imogen selalu memandangi Creed.
307
00:19:47,883 --> 00:19:50,203
Namun, mungkin itu hanya anggapanku.
308
00:19:50,283 --> 00:19:51,923
Aku harus bicara dengan Creed.
309
00:19:54,203 --> 00:19:57,723
Creed memberiku semua sinyal
bahwa dia menyukaiku.
310
00:19:57,803 --> 00:19:59,723
Aku tahu ada Flavia,
311
00:19:59,803 --> 00:20:02,683
tetapi pada akhirnya,
kulakukan yang terbaik untukku.
312
00:20:02,763 --> 00:20:06,363
Jadi, ini saatnya
kutingkatkan strategi rayuanku.
313
00:20:06,443 --> 00:20:07,923
Astaga.
314
00:20:08,003 --> 00:20:11,323
Itu wajah seseorang
yang sudah tahu mereka menang.
315
00:20:21,403 --> 00:20:25,243
Di mana posisimu
dengan Nick, Shawn, dan semua pria?
316
00:20:25,843 --> 00:20:29,403
Aku merasa buruk, tetapi aku
sungguh mau mengenal Shawn.
317
00:20:29,483 --> 00:20:33,723
Aku merasa butuh tahu tentang dia.
318
00:20:33,803 --> 00:20:37,963
Setiap dia memandangku, astaga.
319
00:20:38,043 --> 00:20:40,763
Ya. Kini, apa yang akan kau lakukan?
320
00:20:41,683 --> 00:20:43,203
Entahlah.
321
00:20:43,283 --> 00:20:44,883
Aku harus memilih.
322
00:20:44,963 --> 00:20:48,803
Shawn sangat tampan, tetapi aku ingin tahu
323
00:20:48,883 --> 00:20:50,403
apakah itu lebih dalam.
324
00:20:50,483 --> 00:20:51,843
Ini keputusan berat,
325
00:20:51,923 --> 00:20:54,563
karena jika memilih Shawn,
akan kehilangan Nick.
326
00:21:04,603 --> 00:21:06,763
Ada apa antara kau dan Imogen?
327
00:21:08,043 --> 00:21:09,763
Apa perasaanmu tentangnya?
328
00:21:09,843 --> 00:21:13,283
Lebih seperti pertemanan.
329
00:21:13,363 --> 00:21:16,003
Kau tak terdengar meyakinkan.
330
00:21:16,083 --> 00:21:17,683
- Kau yakin?
- Ya.
331
00:21:18,843 --> 00:21:21,443
Aku sangat suka Creed,
tetapi selalu teringat
332
00:21:21,523 --> 00:21:25,563
dia meninggalkan Sophie untukku
dan itu bisa terjadi lagi.
333
00:21:26,323 --> 00:21:30,923
Hal yang benar,
jika ada di antara dua gadis,
334
00:21:31,003 --> 00:21:32,683
- adalah berkata jujur.
- Ya.
335
00:21:32,763 --> 00:21:34,803
Aku hanya mau kau tahu
336
00:21:34,883 --> 00:21:38,883
semua yang sedang berjalan ini sempurna.
337
00:21:52,043 --> 00:21:53,803
Itu nakal.
338
00:21:53,883 --> 00:21:55,283
Namun…
339
00:21:57,723 --> 00:21:59,003
tadi aku mau bilang apa?
340
00:21:59,483 --> 00:22:00,763
Halo, Creed.
341
00:22:16,323 --> 00:22:17,203
Apa-apaan?
342
00:22:17,923 --> 00:22:21,083
Apa yang terjadi?
Aku tahu Imogen mengejar priaku.
343
00:22:48,523 --> 00:22:49,643
Hai, Shawn.
344
00:22:49,723 --> 00:22:52,443
Hei. Apa kabar?
345
00:22:53,563 --> 00:22:55,523
- Gigimu indah.
- Kau juga.
346
00:22:55,603 --> 00:22:57,323
Senyummu putih dan cerah.
347
00:22:58,003 --> 00:23:00,923
- Gila.
- Terima kasih. Aku suka caramu memujiku.
348
00:23:01,723 --> 00:23:03,643
Aku menggosok kakimu kedua kalinya.
349
00:23:03,723 --> 00:23:06,003
- Ya.
- Kau lebih nyaman denganku atau…
350
00:23:06,563 --> 00:23:09,603
- Aku merasa nyaman.
- Jika nyaman denganku, aku…
351
00:23:09,683 --> 00:23:11,803
Aku menghampirimu dengan tangan terbuka.
352
00:23:11,883 --> 00:23:12,923
Selagi kami bicara,
353
00:23:13,003 --> 00:23:16,683
kupastikan dia tahu aku mendengarkan
dan memberinya sentuhan fisik.
354
00:23:16,763 --> 00:23:19,003
Melakukan dua bahasa cinta bersamaan.
355
00:23:19,083 --> 00:23:21,843
Pikiranku sedang kacau.
356
00:23:21,923 --> 00:23:24,003
Entah kenapa perhatianku beralih.
357
00:23:24,083 --> 00:23:27,363
Masalahnya, denganmu, aku tak tahu.
358
00:23:27,443 --> 00:23:29,283
- Misterinya.
- Misteri. Ya.
359
00:23:29,363 --> 00:23:31,203
Aku hanya mau mengenal Shawn.
360
00:23:33,883 --> 00:23:36,723
Masa kecilku beda
dengan kebanyakan pria di sini.
361
00:23:36,803 --> 00:23:40,043
Kau belum sempat mengetahui itu tentangku.
362
00:23:40,123 --> 00:23:44,203
Ayahku pergi saat aku kecil.
Aku di panti, jadi aku diadopsi.
363
00:23:51,363 --> 00:23:53,483
Gila, kau bilang kau diadopsi
364
00:23:53,563 --> 00:23:54,883
karena aku juga sama.
365
00:23:56,283 --> 00:23:58,643
- Ya.
- Aku bisa paham… Tahu rasa sakitnya.
366
00:23:58,723 --> 00:24:03,643
Itu sesuatu yang bisa menghubungkan kita
di tingkatan berbeda.
367
00:24:04,523 --> 00:24:07,883
Rasanya aku mulai lebih mengenal Shawn.
368
00:24:07,963 --> 00:24:09,443
Kami punya banyak persamaan,
369
00:24:09,523 --> 00:24:13,443
tetapi rasa peduliku ke Nick
membuat situasinya sangat sulit.
370
00:24:13,523 --> 00:24:15,443
Entah harus bagaimana.
371
00:24:15,523 --> 00:24:18,283
Aku tak mau kau kira
aku hanya peduli tampang.
372
00:24:18,363 --> 00:24:19,843
Banyak hal selain itu.
373
00:24:19,923 --> 00:24:24,003
Sepertinya Jawa terjebak
antara Nick dan Shawn.
374
00:24:24,763 --> 00:24:27,563
Untungnya, sahabatku
kerucut yang serba melihat.
375
00:24:29,483 --> 00:24:31,923
Aku senang kau memercayaiku, Desiree.
376
00:24:32,003 --> 00:24:33,563
Agar Jawahir
377
00:24:33,643 --> 00:24:36,283
membuat keputusan benar
untuk pilihan sulit ini,
378
00:24:36,363 --> 00:24:38,883
dia harus menggali dirinya lebih dalam
379
00:24:38,963 --> 00:24:40,723
dan cari yang sungguh dia mau.
380
00:24:40,803 --> 00:24:43,963
Maka, aku membuat lokakarya khusus wanita
381
00:24:44,043 --> 00:24:45,563
demi kebijakan batin…
382
00:24:45,643 --> 00:24:46,483
MERAIH KEBIJAKAN BATIN
383
00:24:46,563 --> 00:24:49,203
…di tempat yang jauh dari pengalih.
384
00:24:49,283 --> 00:24:50,123
Selamat datang.
385
00:24:50,203 --> 00:24:54,483
Aku yakin semuanya
bisa mendapat manfaatnya.
386
00:24:55,723 --> 00:25:00,483
Untuk memimpin lokakarya, aku mengundang
mentor pemberdayaan, Matilda Carroll,
387
00:25:00,563 --> 00:25:04,683
yang membantu wanita
membuka perasaan sesungguhnya.
388
00:25:04,763 --> 00:25:05,603
MATILDA CARROLL
MENTOR PEMBERDAYAAN
389
00:25:05,683 --> 00:25:08,043
Lokakarya hari ini berfokus pada rahim.
390
00:25:08,123 --> 00:25:09,683
Ini pertama kalinya.
391
00:25:09,763 --> 00:25:12,603
Rahim lebih dari sekadar
tempat penghasil bayi.
392
00:25:12,683 --> 00:25:16,163
Itu juga pusat emosional.
Seperti spons besar.
393
00:25:16,243 --> 00:25:17,763
Wanita mengambil energi ini
394
00:25:17,843 --> 00:25:20,643
dan ini menginformasikan
keputusan di hidup mereka.
395
00:25:21,203 --> 00:25:22,123
Baiklah, bagus.
396
00:25:22,203 --> 00:25:24,563
Lokakarya hari ini berfokus kepada rahim.
397
00:25:27,403 --> 00:25:28,323
Kenapa?
398
00:25:29,363 --> 00:25:30,643
Rahim sial, Kawan.
399
00:25:30,723 --> 00:25:33,323
Aku ingin tahu apa rahim menurut kalian.
400
00:25:33,403 --> 00:25:35,243
Itu tempat manusia berasal
401
00:25:35,323 --> 00:25:37,603
dan mencoba kembali seumur hidup mereka.
402
00:25:37,683 --> 00:25:39,283
Aku suka itu.
403
00:25:41,163 --> 00:25:43,723
Rahim menyerap banyak energi.
404
00:25:43,803 --> 00:25:48,563
Itu juga tempat intuisi
dan kebijakan kita.
405
00:25:48,643 --> 00:25:49,483
Apa?
406
00:25:49,563 --> 00:25:50,643
KAYLA
LOS ANGELES, AS
407
00:25:50,723 --> 00:25:52,763
Ini gila.
408
00:25:52,843 --> 00:25:55,683
Jika yang berhubungan seks
dengan kalian punya trauma,
409
00:25:55,763 --> 00:25:59,083
rasa bersalah, rasa malu,
atau apa pun yang mereka bawa,
410
00:25:59,163 --> 00:26:01,403
kalian menyerap itu juga.
411
00:26:01,483 --> 00:26:05,243
Kalian menyerap DNA pria ke yoni kalian.
412
00:26:06,923 --> 00:26:08,443
Keluar dari situ.
413
00:26:09,003 --> 00:26:12,163
Yang bisa menetap
di tubuh kalian selama 50 tahun.
414
00:26:12,243 --> 00:26:13,323
Itu menjijikkan.
415
00:26:13,403 --> 00:26:15,923
Semua pria ini bagian diriku?
416
00:26:16,003 --> 00:26:19,843
Tak perlu selama 50 tahun, bukan?
Akan kita hilangkan?
417
00:26:19,923 --> 00:26:21,563
Hari ini, kita singkirkan!
418
00:26:23,923 --> 00:26:28,083
Berikutnya, kami aktifkan rahim,
rasakan energi yang disimpan di dalamnya,
419
00:26:28,163 --> 00:26:30,163
lalu melakukan pembersihan.
420
00:26:30,843 --> 00:26:34,483
Mulai melakukan
gerakan melingkar di rahim kalian,
421
00:26:34,563 --> 00:26:36,843
rasakan energi itu bersirkulasi.
422
00:26:40,643 --> 00:26:43,083
Kami akan membahas emosi,
423
00:26:43,163 --> 00:26:46,083
sesuatu yang tak mahir kulakukan.
424
00:26:46,163 --> 00:26:48,483
Jadi, entah ini akan bagaimana.
425
00:26:48,563 --> 00:26:50,483
Kita akan tarik napas dalam-dalam
426
00:26:51,363 --> 00:26:54,043
dan biarkan kalian masuk ke ruang rahim.
427
00:27:01,243 --> 00:27:02,963
Tanyakan, "Apa pola
428
00:27:03,043 --> 00:27:06,163
yang selalu muncul untukku di hubunganku?"
429
00:27:10,643 --> 00:27:12,723
Aku butuh pemulihan
430
00:27:12,803 --> 00:27:15,723
karena kembali ke perilaku lamaku lagi.
431
00:27:15,803 --> 00:27:17,123
Pikiranku bingung.
432
00:27:17,883 --> 00:27:19,443
Dominique, mau berbagi?
433
00:27:19,523 --> 00:27:24,643
Aku mengalami banyak orang
yang menganggap sikapku berlebihan.
434
00:27:25,923 --> 00:27:28,243
Tak terhubung dan kegilaan.
435
00:27:29,243 --> 00:27:31,363
Selalu merasa aku urutan kedua.
436
00:27:32,043 --> 00:27:33,643
Meragukan diriku.
437
00:27:34,483 --> 00:27:39,763
Kutinggal pria sebelum ditinggalkan,
karena aku tak berhak dicintai.
438
00:27:39,843 --> 00:27:43,443
Kebohongan, masalah kepercayaan,
dan kecemburuan.
439
00:27:43,523 --> 00:27:47,003
Kutemukan banyak kebohongan
di hubungan lampauku,
440
00:27:47,083 --> 00:27:49,123
itu alasanku tak memercayai pria.
441
00:27:49,203 --> 00:27:52,883
Aku menutup perasaanku dan egois.
442
00:27:54,563 --> 00:27:56,723
Membuka rahimku, aku mulai berpikir
443
00:27:56,803 --> 00:28:00,483
pada dasarnya aku tak merasakan
emosi terhadap emosi orang lain.
444
00:28:00,563 --> 00:28:03,523
Kita akan membersihkan rahim kalian.
445
00:28:03,603 --> 00:28:07,643
Kalian akan mulai menarik itu keluar
setiap itu menempel di rahim kalian,
446
00:28:07,723 --> 00:28:09,043
menjentiknya keluar.
447
00:28:09,123 --> 00:28:11,883
Semua pria dari masa laluku, keluarlah.
448
00:28:11,963 --> 00:28:14,723
Kalian kuberi
peringatan pengusiran sekarang.
449
00:28:14,803 --> 00:28:18,123
Karena kini ruangnya sudah bersih,
450
00:28:19,043 --> 00:28:23,563
untuk tahap akhir lokakarya ini,
kita akan mengaum kencang.
451
00:28:34,043 --> 00:28:35,803
Tetap di luar!
452
00:28:41,123 --> 00:28:43,003
Tidak, harus mengaum, Nick.
453
00:28:44,083 --> 00:28:45,483
Maaf, kau tak punya rahim.
454
00:28:47,243 --> 00:28:49,203
Itu lebih baik, Anak-anak.
455
00:28:49,283 --> 00:28:51,683
Masih tanpa rahim,
tetapi, silakan bermain.
456
00:28:53,843 --> 00:28:54,923
Sial.
457
00:28:56,923 --> 00:28:57,883
Ayo.
458
00:28:57,963 --> 00:28:59,443
Ada apa di sana?
459
00:29:05,643 --> 00:29:08,843
Setelah rahim mereka bersih,
ada peluang terbaik
460
00:29:08,923 --> 00:29:11,963
membawa hubungan sehat
yang akan berkembang.
461
00:29:12,043 --> 00:29:14,403
Akan kutanya siapa yang mereka izinkan
462
00:29:14,483 --> 00:29:16,803
ke ruang suci rahim mereka.
463
00:29:16,883 --> 00:29:21,483
Ada yang mau kalian izinkan
masuk ke rahim kalian?
464
00:29:21,563 --> 00:29:24,683
Aku mau membagi ruang rahimku dengan Seb.
465
00:29:25,683 --> 00:29:30,723
Yang mau kuizinkan
masuk ke ruang rahimku adalah James.
466
00:29:31,243 --> 00:29:34,843
Aku mau membuka
ruang rahimku ke diriku sendiri.
467
00:29:35,403 --> 00:29:36,243
Itu luar biasa.
468
00:29:36,883 --> 00:29:41,363
Aku merasa amat bimbang antara dua pria.
469
00:29:43,403 --> 00:29:45,043
Seharusnya Nick.
470
00:29:45,123 --> 00:29:49,323
Namun, ada tanda tanya besar di pikiranku
471
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
yang bilang, "Bagaimana jika bukan?"
472
00:29:51,843 --> 00:29:55,443
Menurutmu, apa tanda tanya
yang muncul untukmu?
473
00:29:56,923 --> 00:30:02,323
Kurasa karena Shawn
sangat kekar dan seksi.
474
00:30:03,243 --> 00:30:05,803
- Apa itu kecenderungan lama yang…
- Ya.
475
00:30:05,883 --> 00:30:08,723
Awalnya semua hanya senang-senang
476
00:30:08,803 --> 00:30:13,083
lalu aku sadar
ada sesuatu yang lebih dalam dari itu.
477
00:30:13,163 --> 00:30:16,883
Itu juga salah satu alasanku
tertarik ke Shawn.
478
00:30:17,883 --> 00:30:19,363
Entah apa karena hubungan
479
00:30:19,443 --> 00:30:22,203
yang kupunya dengan Shawn,
kami bisa berjodoh,
480
00:30:22,283 --> 00:30:24,123
atau apa aku lari dari Nick.
481
00:30:24,203 --> 00:30:28,043
Entah apa aku bisa
membuka diri seperti itu.
482
00:30:29,603 --> 00:30:33,683
Sebagian besar energiku
kini bergerak ke arah Shawn.
483
00:30:34,643 --> 00:30:36,843
Aku hanya tak tahu harus bagaimana.
484
00:30:36,923 --> 00:30:39,003
Nick pria yang sangat baik,
485
00:30:39,083 --> 00:30:44,443
jadi sayang sekali melihat rasa terabaikan
dan masalah kepercayaan Jawa
486
00:30:44,523 --> 00:30:46,923
menghalangi hubungan mereka.
487
00:30:47,483 --> 00:30:52,843
Aku mau mengundang Creed ke rahimku
karena merasa dia orang baik.
488
00:30:52,923 --> 00:30:54,363
Hatinya hangat.
489
00:30:55,323 --> 00:30:58,443
Namun, aku punya
masalah kepercayaan dengan pria.
490
00:30:58,523 --> 00:31:02,603
Aku takut dia bisa berpaling
491
00:31:03,243 --> 00:31:05,243
- karena itu pernah terjadi.
- Ya.
492
00:31:06,523 --> 00:31:09,403
Aku hanya mau
berhubungan dengan rasa percaya.
493
00:31:11,203 --> 00:31:13,683
Mendengar Flavia, aku sadar
494
00:31:13,763 --> 00:31:17,443
aku sama sekali
tak mempertimbangkan emosi Flavia.
495
00:31:17,523 --> 00:31:20,323
Aku hanya mau jujur dengan Flavia.
496
00:31:27,163 --> 00:31:28,963
Jika aku jujur,
497
00:31:29,043 --> 00:31:32,043
kurasa masih ada sedikit hubungan
498
00:31:32,123 --> 00:31:34,003
yang perlu kujajaki dengan Creed.
499
00:31:35,403 --> 00:31:37,803
Sudah kuduga! Katakan yang belum kutahu.
500
00:31:37,883 --> 00:31:39,723
Imogen masih mengejar Creed.
501
00:31:40,283 --> 00:31:42,243
Aku tak mau merusak apa pun.
502
00:31:43,923 --> 00:31:47,723
Namun, menurutku
dia harus lebih jujur dengan Flavia
503
00:31:47,803 --> 00:31:53,203
karena cara Creed dan aku berbicara,
aku merasakan hubungan tulus.
504
00:32:04,563 --> 00:32:07,443
Apa ucapan Creed
kepadaku dan Imogen berbeda?
505
00:32:08,043 --> 00:32:10,483
Aku sangat terkejut dengan ucapan Imogen
506
00:32:10,563 --> 00:32:12,923
karena aku mengobrol dengannya kemarin.
507
00:32:13,003 --> 00:32:16,123
Dia bilang ada pertemanan di sana.
508
00:32:17,203 --> 00:32:18,803
Kami pun mengobrol tentang itu.
509
00:32:18,883 --> 00:32:22,803
Itu terdengar
seperti kasus klasik "katanya".
510
00:32:22,883 --> 00:32:25,763
Dia mengatakan hal berbeda kepada kalian.
511
00:32:26,523 --> 00:32:28,203
Ada ketertarikan seksual?
512
00:32:28,283 --> 00:32:29,203
- Kepadamu?
- Ya.
513
00:32:29,283 --> 00:32:30,123
Ya.
514
00:32:30,203 --> 00:32:34,323
- Berarti bukan pertemanan.
- Sulit sekali.
515
00:32:34,403 --> 00:32:36,523
Jangan menutup apa pun.
516
00:32:37,643 --> 00:32:39,443
Apa perasaanmu tentangnya?
517
00:32:39,523 --> 00:32:43,123
Lebih seperti pertemanan.
518
00:32:43,203 --> 00:32:44,563
- Kau yakin?
- Ya.
519
00:32:45,723 --> 00:32:48,603
Creed, sepertinya tipuanmu sudah gagal.
520
00:32:50,803 --> 00:32:52,083
Baiklah.
521
00:32:52,163 --> 00:32:53,043
Ya.
522
00:32:54,403 --> 00:32:57,203
Baik, tetapi dia seharusnya memberitahuku.
523
00:32:57,283 --> 00:32:59,163
Kenapa tak dia lakukan?
524
00:32:59,243 --> 00:33:02,043
- Kau harus tanya dia.
- Baiklah, ya.
525
00:33:06,123 --> 00:33:08,483
Creed sudah kuberi kesempatan untuk jujur
526
00:33:08,563 --> 00:33:09,923
dan itu tak dia lakukan.
527
00:33:10,003 --> 00:33:12,363
Aku akan cari kebenarannya.
528
00:33:13,243 --> 00:33:16,683
Mungkin dia terus menyembunyikan sesuatu.
529
00:33:19,563 --> 00:33:20,563
Terima kasih, Semua.
530
00:33:20,643 --> 00:33:23,843
Kuhargai kalian
sudah berbagi dengan rentan.
531
00:33:23,923 --> 00:33:25,323
- Terima kasih.
- Ya.
532
00:33:35,683 --> 00:33:38,323
Semoga mereka melihat
bagaimana perasaan pria…
533
00:33:38,403 --> 00:33:41,003
- Semoga. Kumohon.
- Semoga.
534
00:33:41,083 --> 00:33:42,443
Kita juga punya perasaan.
535
00:33:42,523 --> 00:33:47,243
Ya, agenda pertama
di lokakarya rahim adalah perasaan pria.
536
00:33:47,803 --> 00:33:49,243
- Hai!
- Hei!
537
00:33:49,323 --> 00:33:50,563
- Hai.
- Hai.
538
00:33:51,723 --> 00:33:53,843
Mau tahu yang kami pelajari hari ini?
539
00:33:53,923 --> 00:33:54,803
Ceritakanlah.
540
00:33:54,883 --> 00:33:59,603
Ternyata, kami menyerap banyak energi
dari partner seksual kami.
541
00:34:01,843 --> 00:34:03,483
Di mana Flavia?
542
00:34:09,123 --> 00:34:12,403
Mungkin kau belum menetapkan batasan
543
00:34:12,483 --> 00:34:14,563
antara teman dan yang melebihi itu
544
00:34:14,643 --> 00:34:17,523
dengan seseorang
yang bisa terikat denganmu.
545
00:34:19,483 --> 00:34:22,282
Imogen dan Flavia bicara. Aku kacau.
546
00:34:23,323 --> 00:34:24,682
Sepakat, Creed.
547
00:34:36,363 --> 00:34:38,722
Hari ini di lokakarya, kami harus bilang
548
00:34:38,803 --> 00:34:43,163
jika ada yang mau kami izinkan
masuk ke rahim, kubilang itu kau.
549
00:34:43,242 --> 00:34:46,563
Aku senang kau mengizinkanku masuk.
Mendobrak pintunya.
550
00:34:49,603 --> 00:34:54,403
Hal yang kusayangi kubebaskan.
Jika mereka kembali, berarti itu takdir.
551
00:34:54,483 --> 00:34:57,963
Aku tak bisa menahan apa pun.
Harus kubiarkan mengalir.
552
00:35:03,843 --> 00:35:06,283
Kalian bagus hari ini,
mengutarakan perasaan
553
00:35:06,363 --> 00:35:07,843
tanpa mengungkap semuanya.
554
00:35:07,923 --> 00:35:10,163
Kenapa dia begini ke semua? Aku tak paham.
555
00:35:18,843 --> 00:35:21,243
Aku tak mau jadi Creed sekarang.
556
00:35:22,003 --> 00:35:25,883
Kata Imogen aku harus bicara denganmu
557
00:35:25,963 --> 00:35:28,523
karena kau merahasiakan sesuatu dariku.
558
00:35:29,523 --> 00:35:31,403
Dia bilang apa?
559
00:35:31,483 --> 00:35:35,043
Kau tak tahu yang kau mau.
Kau bimbang antara aku dan dia.
560
00:35:37,123 --> 00:35:39,243
Katanya dia punya hubungan denganmu.
561
00:35:39,323 --> 00:35:41,403
Kau dan dia sungguh memiliki sesuatu.
562
00:35:41,483 --> 00:35:45,083
Jika mau berhubungan dengannya,
lupakan aku.
563
00:35:47,163 --> 00:35:48,963
Aku tak mau mengacaukan ini.
564
00:35:49,043 --> 00:35:51,963
Aku harus hati-hati akan ucapanku.
565
00:35:52,043 --> 00:35:54,683
Saranku, jujurlah.
566
00:35:54,763 --> 00:35:57,923
Jadi, ucapanmu tak perlu kucemaskan?
567
00:35:58,923 --> 00:36:00,483
Tidak.
568
00:36:01,283 --> 00:36:05,123
Kukatakan kepadanya
aku menganggapnya pertemanan.
569
00:36:08,003 --> 00:36:11,003
Aku sudah sangat jujur
dengan semua ucapanku.
570
00:36:11,083 --> 00:36:13,323
- Itu yang dia bilang.
- Aku paham.
571
00:36:13,403 --> 00:36:17,163
Namun, jika kukatakan kepadamu
kau kuanggap teman,
572
00:36:17,243 --> 00:36:18,723
apa pikiranmu?
573
00:36:18,803 --> 00:36:22,683
- Bahwa kau tak tertarik.
- Tepat sekali.
574
00:36:24,043 --> 00:36:27,563
Pada akhirnya,
siapa yang kupeluk di hadapan siapa?
575
00:36:27,643 --> 00:36:29,483
- Itu jelas aku.
- Ya.
576
00:36:29,563 --> 00:36:32,883
Sepertinya Creed bisa lolos dari ini.
577
00:36:33,883 --> 00:36:36,883
Setelah yang kudengar dari Creed,
kini jelas bagiku.
578
00:36:36,963 --> 00:36:40,763
Dia mencoba menjadi teman baik
dan Imogen salah paham.
579
00:36:40,843 --> 00:36:43,323
Namun, dia harus
memperjelas itu ke Imogen.
580
00:36:43,883 --> 00:36:46,123
Kau harus menetapkan batasan.
581
00:36:47,643 --> 00:36:51,163
Kita punya hubungan dan itu posisiku.
582
00:36:51,243 --> 00:36:56,163
Aku berhak dihormati
dan kau harus bersikap jelas kepadanya.
583
00:36:56,243 --> 00:36:57,363
Ya. Aku setuju.
584
00:36:57,443 --> 00:37:01,643
Yang harus kau ingat,
aku melakukan itu dengan Sophie dan itu…
585
00:37:01,723 --> 00:37:04,443
Itu buruk sekali. Jadi kini, tindakanku
586
00:37:04,523 --> 00:37:06,323
- proses lambat yang…
- Tidak.
587
00:37:07,163 --> 00:37:11,243
Aku butuh kau bicara dengan Imogen
dan bilang kau bersamaku.
588
00:37:11,323 --> 00:37:12,683
- Ya.
- Titik.
589
00:37:13,563 --> 00:37:17,043
Itu adil. Aku bisa melakukannya.
Itu solusi yang mudah.
590
00:37:17,643 --> 00:37:19,443
Aku berhasil lolos.
591
00:37:19,523 --> 00:37:23,963
Aku tak seluruhnya jujur, tetapi kini
perlu melakukan hal yang benar.
592
00:37:24,043 --> 00:37:26,963
Ada beda antara perlu
melakukan hal yang benar
593
00:37:27,043 --> 00:37:28,683
dengan sungguh melakukannya.
594
00:37:28,763 --> 00:37:31,803
Namun, aku mendoakanmu, Creed.
595
00:37:42,443 --> 00:37:44,603
Ada apa denganmu, Cantik?
596
00:37:45,163 --> 00:37:49,803
Lokakarya ini membuatku sadar
aku harus memutuskan sekarang juga.
597
00:37:49,883 --> 00:37:50,963
Menakutkan.
598
00:37:51,043 --> 00:37:54,523
Kau tak memberi gadis lain kesempatan.
Pakaianmu terbaik?
599
00:37:54,603 --> 00:37:56,923
Entahlah. Apa pakaianku yang terbaik?
600
00:37:57,403 --> 00:38:01,443
Kau tak pakai perhiasan
tetapi masih cantik. Itu sangat berarti.
601
00:38:02,803 --> 00:38:06,843
Namun, Shawn sedang pandai merayu.
602
00:38:07,763 --> 00:38:09,963
Shawn langsung menyerang.
603
00:38:10,043 --> 00:38:12,323
Nick, jika mau memperjuangkan kekasihmu,
604
00:38:12,403 --> 00:38:14,083
harus sekarang juga.
605
00:38:18,003 --> 00:38:19,763
Dia bermeditasi lagi?
606
00:38:25,963 --> 00:38:30,003
Atau mungkin melakukan pengusiran setan
untuk iblis bernafsu Jawa?
607
00:38:34,963 --> 00:38:38,603
Ya. Kau lajang,
siap berhubungan dengan Shawn?
608
00:38:38,683 --> 00:38:41,283
- Bisa saja. Siapa tahu?
- Bisa saja. Siapa tahu?
609
00:38:41,963 --> 00:38:43,923
Pikiranku tak menentu.
610
00:38:44,003 --> 00:38:46,483
- Ya. Seperti tornado?
- Memang tornado.
611
00:38:47,283 --> 00:38:50,643
Yang kutanyakan ke diriku,
"Apa hubungan ini nyata?"
612
00:38:52,163 --> 00:38:53,483
Aku mungkin berkelakar,
613
00:38:53,563 --> 00:38:56,123
tetapi penting bagiku
mengutarakan perasaanku.
614
00:38:56,203 --> 00:38:58,203
Aku mau dia melihat sisi itu dariku.
615
00:38:59,683 --> 00:39:02,683
Menurutku kau cantik. Sungguh.
616
00:39:02,763 --> 00:39:06,283
Menurutku kau manis,
tetapi kau lebih dari itu, dan aku…
617
00:39:06,363 --> 00:39:11,323
Secara kepribadian,
keterhubungan, keterjangka-panjangan,
618
00:39:12,803 --> 00:39:14,243
kaulah orangnya.
619
00:39:14,323 --> 00:39:16,243
Shawn bersungguh-sungguh.
620
00:39:16,323 --> 00:39:19,203
Bahkan mengarang
kata "keterjangka-panjangan."
621
00:39:19,283 --> 00:39:22,603
Aku sungguh perlu tahu
apa ada sesuatu di sini.
622
00:39:22,683 --> 00:39:24,443
- Aku perlu tahu.
- Ada.
623
00:39:24,523 --> 00:39:27,323
Aku tahu ada sesuatu di sini.
Tak diragukan.
624
00:39:43,843 --> 00:39:45,603
Ucapannya kepadamu dan dia beda.
625
00:39:45,683 --> 00:39:47,763
Dia tak boleh mempermainkan kalian.
626
00:39:47,843 --> 00:39:51,283
Kataku, jika mau membangun sesuatu
dengan yang kau sukai,
627
00:39:51,363 --> 00:39:52,683
orang itu prioritas.
628
00:39:52,763 --> 00:39:53,963
Ya. Setuju.
629
00:39:54,043 --> 00:39:56,683
Katanya dia akan segera menghentikannya.
630
00:39:56,763 --> 00:39:59,203
Katanya, "Aku paham dan akan kulakukan."
631
00:39:59,283 --> 00:40:02,483
- Astaga.
- Tak mau jahat, tetapi dia harus belajar.
632
00:40:03,043 --> 00:40:05,763
Itu bukan jahat,
kau membela dirimu sendiri.
633
00:40:06,723 --> 00:40:09,723
Flavia benar, Creed.
Kau memang harus belajar.
634
00:40:10,523 --> 00:40:12,723
Ujian praktikmu pun datang.
635
00:40:16,083 --> 00:40:17,363
Hai.
636
00:40:18,763 --> 00:40:19,603
Halo.
637
00:40:20,243 --> 00:40:23,083
Ini peluangku
untuk bilang aku tak tersedia.
638
00:40:30,563 --> 00:40:33,003
Ini situasi yang menyebalkan
639
00:40:33,083 --> 00:40:35,803
dan akan membuatku terdengar berengsek.
640
00:40:37,083 --> 00:40:40,523
Namun, aku akan sangat jujur,
karena itu cara terbaik.
641
00:40:40,603 --> 00:40:44,083
Astaga. Aku tak percaya
dia akan sungguh melakukannya.
642
00:40:48,123 --> 00:40:50,883
Aku tak bisa mempermainkan dua gadis.
643
00:40:55,763 --> 00:40:56,803
Itu tak adil.
644
00:41:01,523 --> 00:41:03,483
Sekarang, yang kupunya denganmu…
645
00:41:04,243 --> 00:41:05,803
tak bisa dikorbankan.
646
00:41:07,043 --> 00:41:08,403
Tunggu, apa?
647
00:41:08,483 --> 00:41:10,443
Aku mau mencobanya.
648
00:41:12,963 --> 00:41:14,403
Sial.
649
00:41:15,043 --> 00:41:19,763
Sulit sekali bertindak benar
saat dia begitu menggoda.
650
00:41:19,843 --> 00:41:21,763
Apa yang kulakukan?
651
00:41:23,403 --> 00:41:27,323
Yang kumiliki denganmu lebih dalam…
652
00:41:27,403 --> 00:41:30,483
Namun, apa kalian sudah bicara?
653
00:41:32,323 --> 00:41:33,243
Ya.
654
00:41:35,363 --> 00:41:36,883
Astaga.
655
00:41:36,963 --> 00:41:40,563
Tak kusangka
dia berani jujur kepada Flavia.
656
00:41:41,723 --> 00:41:44,043
Mengenai itu, Imogen…
657
00:41:44,123 --> 00:41:45,603
Kau akan di ranjangku?
658
00:41:47,883 --> 00:41:51,283
Misalkan aku pindah ke ranjangmu,
659
00:41:51,363 --> 00:41:55,203
aku melakukannya dengan mendadak
ke Sophie, situasinya kacau.
660
00:41:55,283 --> 00:41:57,963
- Kau paham maksudku?
- Ya.
661
00:41:58,043 --> 00:42:01,843
Percayalah, aku akan ada
menghadap samping ke arah pintu.
662
00:42:07,723 --> 00:42:10,443
Maaf menempatkanmu
di posisi yang tak enak.
663
00:42:12,603 --> 00:42:14,163
Apa yang sudah kulakukan?
664
00:42:14,723 --> 00:42:17,243
Sebaiknya siap menerima akibatnya, Creed,
665
00:42:17,323 --> 00:42:20,763
karena pasti akan lantang dan marah.
666
00:42:39,523 --> 00:42:44,163
Tak ada orang lain di vila
yang membuatku tertarik seperti itu.
667
00:42:46,643 --> 00:42:48,643
Kau membuat jantungku berdebar.
668
00:42:48,723 --> 00:42:51,003
Sudah berdetak, kalau tidak aku mati.
669
00:42:53,083 --> 00:42:57,203
Aku hanya mengatakan hal bodoh,
tetapi baiklah.
670
00:42:57,283 --> 00:42:59,763
- Aku membuatmu gugup?
- Ya.
671
00:42:59,843 --> 00:43:02,843
Namun, tiap hari kau akan melihatku
lebih membuka diri.
672
00:43:09,443 --> 00:43:12,843
Shawn punya hal lebih
dari yang dia tunjukkan.
673
00:43:12,923 --> 00:43:14,683
Saat ini itu membuatku takjub.
674
00:43:21,523 --> 00:43:23,683
Akan sangat kuhargai jika…
675
00:43:25,323 --> 00:43:27,443
kita seranjang malam ini.
676
00:43:33,323 --> 00:43:35,603
Hanya untuk menjajaki.
677
00:43:41,003 --> 00:43:44,523
Ini salah satu keputusan tersulit
yang harus kubuat.
678
00:44:21,643 --> 00:44:26,643
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi