1 00:00:17,803 --> 00:00:18,883 Sial. 2 00:00:22,883 --> 00:00:24,603 - Halo. - Halo. 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,003 Lana Banana. 4 00:00:28,083 --> 00:00:29,603 Aku sangat memedulikan Nick, 5 00:00:29,683 --> 00:00:35,643 tetapi tak menduga Shawn datang dan tampan begitu. Pria ini seksi. 6 00:00:35,723 --> 00:00:37,802 Boleh lihat, dilarang sentuh, bukan? 7 00:00:37,883 --> 00:00:41,563 Teknisnya boleh, tetapi pajak sentuhan Lana bisa mahal. 8 00:00:44,523 --> 00:00:48,603 Imogen dan Shawn, semoga kalian menikmati kencan kemarin 9 00:00:48,683 --> 00:00:50,963 dan malam pertama kalian di retret. 10 00:00:51,043 --> 00:00:52,323 Aku langsung tidur. 11 00:00:53,283 --> 00:00:55,243 Mungkin Kayla kencan pertamaku, 12 00:00:55,323 --> 00:00:58,283 tetapi begitu lihat Jawa, aku tahu sudah salah. 13 00:00:58,363 --> 00:01:01,403 Dia punya banyak waktu mengenal Nick. Kini giliranku. 14 00:01:02,163 --> 00:01:04,043 Orang Australia. 15 00:01:04,123 --> 00:01:05,403 Wakili Australia. 16 00:01:06,523 --> 00:01:10,123 Kemarin, kencanku dengan Imogen luar biasa, 17 00:01:10,203 --> 00:01:13,203 tetapi kini, aku sangat senang dengan Flavia. 18 00:01:14,083 --> 00:01:15,003 Manis. 19 00:01:15,083 --> 00:01:19,683 Masalahnya, Imogen orang Australia dan sangat cantik. 20 00:01:19,763 --> 00:01:23,803 Jadi, kau senang dengan Flavia, tetapi bisa lebih senang dengan Imogen. 21 00:01:23,883 --> 00:01:25,003 Paham. 22 00:01:25,083 --> 00:01:29,843 Semoga tamu lain menyambut kalian dengan hangat. 23 00:01:29,923 --> 00:01:31,443 Ya, sebagian besar. 24 00:01:34,403 --> 00:01:37,163 Aku tahu Creed seranjang dengan Flavia, 25 00:01:37,243 --> 00:01:40,643 tetapi dia memberiku tatapan nakal. 26 00:01:40,723 --> 00:01:46,203 Kontak mata itu membuatku makin yakin ada hubungan antara kami. 27 00:01:46,283 --> 00:01:47,283 Senang ada di sini. 28 00:01:51,523 --> 00:01:54,683 Selagi kalian makin mendekati tahap lanjut retretku, 29 00:01:55,603 --> 00:02:00,443 kuperhatikan ada beberapa yang masih perlu berkomitmen penuh ke prosesnya, 30 00:02:01,123 --> 00:02:04,523 sementara lainnya perlu berkomitmen penuh satu sama lain. 31 00:02:04,603 --> 00:02:05,483 Sial. 32 00:02:05,563 --> 00:02:09,243 Keputusan langkah selanjutnya ada di tangan kalian, 33 00:02:09,323 --> 00:02:12,203 tetapi aku akan mengawasi. 34 00:02:13,323 --> 00:02:14,883 - Apa? - Astaga. 35 00:02:16,843 --> 00:02:18,083 Pergilah, Lana. 36 00:02:18,163 --> 00:02:20,883 ETHAN SOMERSET, BRITANIA RAYA 37 00:02:20,963 --> 00:02:22,603 Hati-hati, Ethan. 38 00:02:22,683 --> 00:02:25,403 Namamu ada dalam daftar nakal Lana. 39 00:02:25,483 --> 00:02:27,323 - Sial. - Sial. 40 00:02:37,923 --> 00:02:39,003 Bagaimana perasaanmu? 41 00:02:40,563 --> 00:02:42,123 Ini sulit sekali. 42 00:02:42,203 --> 00:02:44,403 - Sungguh, ini hal tersulit. - Aku tahu. 43 00:02:45,603 --> 00:02:49,843 Aku belum siap untuk berpacaran. 44 00:02:49,923 --> 00:02:52,683 Aku belum terbuka mengenal orang seperti itu. 45 00:02:52,763 --> 00:02:56,043 Kurasa pengalamanku dengan Creed memantapkan itu bagiku. 46 00:02:56,123 --> 00:03:01,643 Aku hanya tak yakin apa lagi yang bisa kupelajari di sini. 47 00:03:03,203 --> 00:03:04,643 Aku merasa kau bisa. 48 00:03:04,723 --> 00:03:07,923 Tiap hari aku bangun, hanya menghitung sisa hari di sini. 49 00:03:14,563 --> 00:03:16,243 Seberapa cantiknya kau? 50 00:03:16,963 --> 00:03:18,603 - Kau hebat. - Aku punya pacar. 51 00:03:19,163 --> 00:03:22,123 Ethan, kau mungkin ditolak Brittan, 52 00:03:22,203 --> 00:03:25,963 tetapi dengan gadis baru di vila, kau kembali bermain. 53 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 - Tubuhmu bagus. - Terima kasih. 54 00:03:30,483 --> 00:03:34,203 Aku penasaran. Apa payudaramu asli? 55 00:03:35,843 --> 00:03:38,203 Wakil terbaik pria terhormat Inggris. 56 00:03:38,283 --> 00:03:40,803 Ada gadis baru di rumah dan dia seksi. 57 00:03:40,883 --> 00:03:42,803 Aku suka payudara palsu. 58 00:03:42,883 --> 00:03:46,323 Entah bagaimana aku bisa berlanjut tanpa melanggar aturan. 59 00:03:47,443 --> 00:03:49,323 Aku dapat kesan perayu darimu. 60 00:03:50,843 --> 00:03:52,563 Kau langsung terjebak. 61 00:03:59,683 --> 00:04:02,723 Jawa dan aku terhubung dan tumbuh bersama… 62 00:04:02,803 --> 00:04:03,683 NICK MICHIGAN, AS 63 00:04:03,763 --> 00:04:05,923 …lebih dari yang pernah kuduga. 64 00:04:06,003 --> 00:04:09,323 Namun, sejak Shawn muncul, sikap Jawahir sedikit berbeda 65 00:04:09,403 --> 00:04:11,683 dan aku ingin tahu apa posisinya. 66 00:04:14,683 --> 00:04:16,843 Ratu Hitam cantikku. 67 00:04:17,523 --> 00:04:18,403 Hai, Shawn. 68 00:04:18,483 --> 00:04:22,882 Untuk menjawab pertanyaanmu, Nick, posisinya sangat dekat dengan Shawn. 69 00:04:22,963 --> 00:04:25,683 Aku mau bicara dengan Jawa, harus kerahkan semuanya. 70 00:04:25,763 --> 00:04:29,123 Aku harus memulai hubungan dan semoga ada percikannya. 71 00:04:29,803 --> 00:04:33,203 Kau cantik. Sering ke sasana atau memang seperti ini? 72 00:04:33,283 --> 00:04:37,643 Aku berolahraga. Aku sering berlari, jadi semua ini alami. 73 00:04:37,723 --> 00:04:39,523 - Tanpa filler… - Ya. Aku suka. 74 00:04:39,603 --> 00:04:40,443 Terima kasih. 75 00:04:40,523 --> 00:04:43,323 Jika mencari kata "menggoda" di kamus, 76 00:04:43,403 --> 00:04:45,803 akan ada foto Shawn. 77 00:04:45,883 --> 00:04:49,603 Jika mencari kata "dibodohi", ada foto Nick. 78 00:04:49,683 --> 00:04:52,643 Kau terhubung dengan Nick. 79 00:04:54,003 --> 00:04:55,723 - Jelas ada. - Ada? 80 00:04:55,803 --> 00:04:57,363 Ya, jelas ada hubungan. 81 00:04:58,083 --> 00:05:01,403 - Namun, aku penasaran tentangmu. - Aku suka. 82 00:05:01,963 --> 00:05:04,123 - Kau jelas tampan. - Terima kasih. 83 00:05:05,843 --> 00:05:08,403 Aku merasa Jawa menikmati perilakunya. 84 00:05:08,483 --> 00:05:10,523 Saatnya bergerak. 85 00:05:11,483 --> 00:05:12,923 - Losion. - Sial. 86 00:05:16,923 --> 00:05:18,763 Itu meningkat dengan cepat. 87 00:05:20,003 --> 00:05:21,123 Aku suka itu. 88 00:05:22,443 --> 00:05:27,243 Maaf, Nick, aku sungguh menyukaimu, tetapi saat Shawn menyentuh kakiku… 89 00:05:29,563 --> 00:05:31,043 Apa yang salah denganku? 90 00:05:34,923 --> 00:05:37,683 Aku akan menunda obrolan itu jika jadi kau. 91 00:05:42,003 --> 00:05:46,683 Kini peluangku. Aku harus mengatakan perasaanku kepadanya. 92 00:05:50,523 --> 00:05:52,843 - Kenapa dipanggil Shawn Besar? - Tebak. 93 00:05:54,603 --> 00:05:58,203 Sial. Apa yang sedang terjadi? 94 00:05:58,283 --> 00:06:00,403 Aku sangat kecewa 95 00:06:00,483 --> 00:06:03,603 dan sungguh tak tahu harus bagaimana setelah ini. 96 00:06:04,363 --> 00:06:06,483 Astaga. Shawn. 97 00:06:07,403 --> 00:06:11,323 Ini harus kuhentikan sekarang karena ini ujian, bukan? 98 00:06:11,403 --> 00:06:13,923 Karena aku memikirkan Nick. 99 00:06:24,843 --> 00:06:26,683 - Gadis baru itu… - Dia suka Creed. 100 00:06:26,763 --> 00:06:29,563 Dia mendekati Creed, tetapi kuharap dia menolak. 101 00:06:29,643 --> 00:06:31,763 Creed bilang akan tetap bersamamu? 102 00:06:31,843 --> 00:06:33,483 - Ya. - Baiklah, bagus. 103 00:06:33,563 --> 00:06:35,043 Semoga itu benar. 104 00:06:35,123 --> 00:06:36,083 Semoga begitu. 105 00:06:36,643 --> 00:06:39,523 Semalam, Creed meyakinkanku, tetapi aku pernah 106 00:06:39,603 --> 00:06:43,323 mengalami masalah kepercayaan dengan mantanku. 107 00:06:43,403 --> 00:06:46,123 Jadi, aku sungguh berharap Creed tak mengacau, 108 00:06:46,203 --> 00:06:47,443 karena aku memercayainya. 109 00:06:55,803 --> 00:06:59,763 Jika Creed tak memberiku sinyal bahwa dia tertarik, tak akan kucoba. 110 00:06:59,843 --> 00:07:02,443 Namun, aku harus tahu persis situasinya. 111 00:07:04,523 --> 00:07:08,723 Semalam, aku duduk, memperhatikan sikap kalian di ranjang. 112 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 Ya. 113 00:07:09,883 --> 00:07:12,563 Aku menatap matamu dan kau melihat ke arahku… 114 00:07:12,643 --> 00:07:13,483 Ya, aku… 115 00:07:14,443 --> 00:07:16,003 Imogen sangat cantik. 116 00:07:16,083 --> 00:07:19,603 Aku sangat tergoda. Aku harus tetap kuat. 117 00:07:19,683 --> 00:07:21,643 Jangan lupakan Flavia. 118 00:07:22,243 --> 00:07:24,643 Yang lain sangat mengingat Flavia. 119 00:07:24,723 --> 00:07:27,683 Aku mau tahu apakah itu getaran pertemanan. 120 00:07:27,763 --> 00:07:29,163 Ada ketertarikan seksual? 121 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 - Kepadamu? - Ya. 122 00:07:30,323 --> 00:07:31,163 Ya. 123 00:07:31,243 --> 00:07:35,243 - Berarti bukan pertemanan. - Sulit sekali. 124 00:07:35,323 --> 00:07:40,723 Aku mau menjaga sikap, tetapi Imogen membuatku bergairah. 125 00:07:40,803 --> 00:07:42,163 Dia beri tatapan itu. 126 00:07:44,523 --> 00:07:48,683 Namun, apakah menurutmu aku sebaiknya tak mengejarmu 127 00:07:48,763 --> 00:07:52,483 atau kau masih ingin aku terus mencoba mengenalmu? 128 00:08:06,523 --> 00:08:10,043 Kau mau aku terus mencoba atau menutup diri? 129 00:08:11,923 --> 00:08:15,563 - Jangan tutup dirimu. - Jadi, jawabannya "ya?" 130 00:08:15,643 --> 00:08:17,643 Benar. Jawabannya "ya." 131 00:08:17,723 --> 00:08:20,083 Jangan menutup apa pun. 132 00:08:21,003 --> 00:08:25,443 Aku terjebak di antara dua gadis sempurna. 133 00:08:26,363 --> 00:08:28,323 Ini dilema besar. 134 00:08:28,403 --> 00:08:30,323 Hidup yang sulit, Creed. 135 00:08:39,923 --> 00:08:42,163 Entah bagaimana posisiku dengan Jawa. 136 00:08:42,243 --> 00:08:45,643 Aku merasa lelah secara emosional 137 00:08:45,722 --> 00:08:49,803 dan sedang tak mau menghadapi siapa pun. 138 00:08:49,883 --> 00:08:52,083 Aku benci mengatakan ini, Nick, tetapi… 139 00:08:53,963 --> 00:08:55,403 saatnya berpesta! 140 00:08:57,923 --> 00:09:03,163 Lana mengadakan pesta Buah Terlarang untuk menyambut pendatang baru. 141 00:09:03,243 --> 00:09:06,083 Setidaknya otot pahaku besar. Wanita suka itu. 142 00:09:06,163 --> 00:09:09,243 Buah terlarang. Semoga ada yang menggigitku malam ini. 143 00:09:09,963 --> 00:09:11,003 Apa kabar, Soph? 144 00:09:11,083 --> 00:09:14,203 Aku tak tertarik mengenal siapa pun. 145 00:09:15,923 --> 00:09:17,523 Ayo! 146 00:09:18,883 --> 00:09:20,483 Aku suka api! 147 00:09:23,763 --> 00:09:26,923 Semua gadis tampak sangat ranum malam ini. 148 00:09:27,003 --> 00:09:28,483 NIGEL NEW JERSEY, AS 149 00:09:32,003 --> 00:09:34,203 Rasanya seperti di piring berputar. 150 00:09:34,283 --> 00:09:37,243 Ada Flavia di sini. Imogen di sini. 151 00:09:37,323 --> 00:09:39,443 Menjaga semuanya tetap manis. 152 00:09:52,243 --> 00:09:54,683 - Tidak! - Sungguh, Lana mengadakan pesta… 153 00:09:54,763 --> 00:09:55,643 BRITTAN HAWAII, AS 154 00:09:55,723 --> 00:09:57,163 …hanya untuk dia rusak. 155 00:10:03,603 --> 00:10:06,163 Bisa tolong kembali ke pesta? 156 00:10:07,963 --> 00:10:09,923 Semoga kalian menikmati pesta. 157 00:10:10,883 --> 00:10:12,523 Namun… 158 00:10:13,163 --> 00:10:14,323 Tidak. 159 00:10:14,403 --> 00:10:15,843 "Namun" tak pernah bagus. 160 00:10:15,923 --> 00:10:17,963 Pesta Lana selalu menjadi jebakan. 161 00:10:18,043 --> 00:10:19,563 - Selalu. - Selalu. 162 00:10:19,643 --> 00:10:23,043 Aku sangat gugup. Ada apa, Lana? 163 00:10:23,603 --> 00:10:25,483 Apa ada pelanggaran aturan? 164 00:10:25,563 --> 00:10:27,603 Berhentilah memandangiku. 165 00:10:27,683 --> 00:10:30,923 Tolong bilang Jawa dan Shawn tak melanggar aturan. 166 00:10:33,363 --> 00:10:37,403 Pagi ini, kutekankan pentingnya berkomitmen ke prosesku. 167 00:10:38,123 --> 00:10:42,523 Sayangnya, ada yang masih belum mencapai target itu. 168 00:10:42,603 --> 00:10:43,683 Baiklah. 169 00:10:44,243 --> 00:10:45,883 Sial. 170 00:10:46,643 --> 00:10:50,163 Maka, perayaan malam ini juga sekaligus 171 00:10:51,123 --> 00:10:52,643 pesta perpisahan. 172 00:10:53,443 --> 00:10:55,883 - Sial. - Tidak. 173 00:10:56,843 --> 00:10:57,803 Itu kacau. 174 00:10:58,363 --> 00:11:01,043 Lana tuan rumah pesta terburuk. 175 00:11:01,123 --> 00:11:02,243 DOMINIQUE COLORADO, AS 176 00:11:03,883 --> 00:11:05,963 Aku bahkan belum bongkar koper. 177 00:11:07,003 --> 00:11:10,123 Aku sudah tergoda sejak Shawn datang. 178 00:11:10,883 --> 00:11:12,323 Aku takut itu akan aku. 179 00:11:13,563 --> 00:11:16,603 Ada yang akan diusir. Bisa siapa saja. 180 00:11:18,923 --> 00:11:20,323 Kira-kira siapa? 181 00:11:20,403 --> 00:11:23,963 Yang meninggalkan retret malam ini adalah… 182 00:11:25,123 --> 00:11:28,203 Semoga bukan aku. Aku belum siap pergi. 183 00:11:28,283 --> 00:11:30,403 Banyak sekali kesenangan di sini. 184 00:11:32,083 --> 00:11:33,803 Aku cemas itu aku. 185 00:11:33,883 --> 00:11:37,443 Aku menangani dua gadis terseksi. Aku belum siap pergi. 186 00:11:38,563 --> 00:11:42,003 Tolong jangan sebut namaku. 187 00:11:54,843 --> 00:11:56,123 …Ethan. 188 00:12:00,523 --> 00:12:02,003 - Sial. - Astaga. 189 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 Aku tak menduganya. 190 00:12:03,483 --> 00:12:06,203 Ethan, kau memilih untuk memusatkan perhatianmu 191 00:12:06,283 --> 00:12:09,163 hanya ke hasrat fisik… 192 00:12:09,243 --> 00:12:11,363 Sophie cantik sekali, tubuhnya indah. 193 00:12:12,043 --> 00:12:14,163 Sophie? Kini aku tertarik ke Brittan. 194 00:12:14,243 --> 00:12:18,723 Menurutku kau seksi. Bokongmu, payudaramu. Sempurna. 195 00:12:18,803 --> 00:12:20,403 Apa payudaramu asli? 196 00:12:21,243 --> 00:12:25,243 …dan tak berusaha di lokakaryaku. 197 00:12:28,563 --> 00:12:30,003 Lokakarya ini omong kosong. 198 00:12:33,643 --> 00:12:35,363 Aku sedih akan pulang, sungguh. 199 00:12:35,443 --> 00:12:38,563 Rasanya senang dengan semua di sini. 200 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 Lana luar biasa dan mengajariku banyak hal. 201 00:12:46,443 --> 00:12:49,883 Akhirnya, Ethan menyadarinya. 202 00:12:49,963 --> 00:12:52,603 Tindakan pertama begitu pulang, berhubungan seks. 203 00:12:52,683 --> 00:12:54,723 Tidak. Gagal lagi. 204 00:12:54,803 --> 00:12:58,083 - Semua tawanya tak terlupakan, Kawan. - Benar. 205 00:12:58,683 --> 00:13:00,763 Ada lagi yang sulit serius 206 00:13:00,843 --> 00:13:03,643 karena semua berdandan seperti kurcaci budak seksi? 207 00:13:04,443 --> 00:13:07,803 Orang yang kedua dan terakhir… 208 00:13:07,883 --> 00:13:08,963 Tidak. 209 00:13:09,523 --> 00:13:11,123 …pergi adalah… 210 00:13:11,723 --> 00:13:13,643 Dua orang? Astaga. 211 00:13:14,883 --> 00:13:17,043 Kejutan beruntun. 212 00:13:20,203 --> 00:13:23,363 Satu orang lagi? Kumohon, Lana, jangan pulangkan aku. 213 00:13:25,283 --> 00:13:26,363 Ini buruk. 214 00:13:28,123 --> 00:13:31,603 Aku cemas orang itu aku dan aku belum berbuat banyak. 215 00:13:38,963 --> 00:13:39,843 …Sophie. 216 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 Sial. 217 00:13:44,643 --> 00:13:48,763 Sophie, kau membuka hati ke Creed hanya untuk ditolak olehnya. 218 00:13:49,363 --> 00:13:52,723 Kau akhiri hubungan romantis denganku hanya untuk mengejarnya? 219 00:13:52,803 --> 00:13:55,883 - Aku tak mau berteman denganmu. - Itu akan terjadi. 220 00:13:55,963 --> 00:13:57,043 Itu licik. 221 00:13:57,123 --> 00:13:59,083 Dasar bajingan licik. 222 00:14:00,523 --> 00:14:03,123 Walau itu disayangkan dan menyakitkan, 223 00:14:03,203 --> 00:14:06,283 kau memutuskan menutup diri terhadap peluang baru. 224 00:14:06,363 --> 00:14:09,603 Aku sudah muak. Tak mau ada di sini lagi. 225 00:14:10,483 --> 00:14:11,763 Itu benar. 226 00:14:13,003 --> 00:14:14,483 Setelah kejadian Creed, 227 00:14:14,563 --> 00:14:19,003 aku memang tak terbuka untuk mencari hubungan yang lebih dalam. 228 00:14:19,083 --> 00:14:20,363 Aku setuju dengan Lana. 229 00:14:20,963 --> 00:14:24,283 Aku sangat kesulitan 230 00:14:24,363 --> 00:14:28,003 dan tak akan mengalami kemajuan ke hubungan tulus 231 00:14:28,083 --> 00:14:29,523 pada saat ini. 232 00:14:29,603 --> 00:14:33,123 Tak ada dendam, Lana. Kau dan aku akan selalu berteman. 233 00:14:34,003 --> 00:14:37,883 Ethan dan Sophie, saatnya kalian meninggalkan retret. 234 00:14:37,963 --> 00:14:38,963 Sophie. 235 00:14:39,243 --> 00:14:40,323 Sangat menyayangimu. 236 00:14:42,483 --> 00:14:43,803 - Sampai nanti. - Dah. 237 00:14:43,883 --> 00:14:45,563 Sampai jumpa. 238 00:14:45,643 --> 00:14:49,363 Dia berusaha begitu keras. Creed mematahkan hatinya. 239 00:14:49,443 --> 00:14:52,443 Untuk tamuku yang tersisa, biar ini jadi pengingat 240 00:14:52,523 --> 00:14:56,443 pilihan yang kalian buat akan menentukan nasib kalian. 241 00:14:58,803 --> 00:15:02,523 Rasanya kita harus sungguh membahas banyak hal. 242 00:15:02,603 --> 00:15:06,443 Yang bisa kulakukan saat ini adalah jujur kepada Nick soal Shawn. 243 00:15:06,523 --> 00:15:09,523 Ini mungkin hal yang mau Lana ajarkan kepadaku. 244 00:15:21,443 --> 00:15:24,363 Malam ini berawal menyenangkan, 245 00:15:24,443 --> 00:15:27,563 tetapi menjadi buruk dalam sekejap. 246 00:15:28,203 --> 00:15:31,323 Hari yang berat. Sial. 247 00:15:31,403 --> 00:15:33,043 Ya, buruk, bukan? 248 00:15:33,123 --> 00:15:35,483 Ini salah satu malam terburuk. 249 00:15:36,363 --> 00:15:40,403 Lana memberiku waktu lebih di retret. Bisa saja aku yang pulang. 250 00:15:40,483 --> 00:15:42,483 Aku dan Imogen saling merayu. 251 00:15:42,563 --> 00:15:43,763 Itu terlalu berisiko. 252 00:15:43,843 --> 00:15:47,203 Sebaiknya jangan membuang yang kumiliki dengan Flavia. 253 00:15:54,203 --> 00:15:55,043 Sial. 254 00:16:00,323 --> 00:16:01,523 Apa kabar? 255 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 Hei. 256 00:16:05,003 --> 00:16:08,763 Aku tahu kami saling peduli. Aku belum pernah ada di posisi ini. 257 00:16:08,843 --> 00:16:12,923 Belum pernah merasa begini, tetapi ada terlalu banyak pertanyaan. 258 00:16:14,203 --> 00:16:15,843 Ini akan sulit sekali. 259 00:16:18,403 --> 00:16:20,323 Aku tahu kau menyukai Shawn. 260 00:16:20,403 --> 00:16:22,803 Aku tahu ada, apa pun itu. 261 00:16:22,883 --> 00:16:25,683 Entah apa, tetapi aku hanya butuh kebenarannya. 262 00:16:28,643 --> 00:16:30,403 Aku merasa sangat tak enak. 263 00:16:34,923 --> 00:16:39,483 Bukan hanya rayuan ringan dengan Shawn dan… 264 00:16:40,923 --> 00:16:43,523 Shawn memijatku hari ini di kolam. 265 00:16:44,883 --> 00:16:48,563 Ya, aku tahu. Aku keluar dan melihatnya. 266 00:16:48,643 --> 00:16:49,843 Astaga. 267 00:16:52,203 --> 00:16:54,803 Itu sangat egois. Aku memikirkanmu. 268 00:16:54,883 --> 00:16:58,883 - Maaf kau harus melihat itu. - Tak apa-apa. 269 00:16:58,963 --> 00:17:00,043 Tidak. 270 00:17:02,283 --> 00:17:05,163 Aku mau mengatakan posisiku di hubungan kita. 271 00:17:05,243 --> 00:17:10,003 Ada rasa kasih yang belum pernah kurasakan. 272 00:17:10,563 --> 00:17:13,843 Aku suka… Aku sungguh tulus menyukaimu, Nick, 273 00:17:14,683 --> 00:17:16,563 sampai itu membuatku takut. 274 00:17:17,603 --> 00:17:20,763 Namun, seakan-akan ada bagian diriku yang sangat takut 275 00:17:21,483 --> 00:17:24,642 membagi diriku ke seseorang. 276 00:17:24,723 --> 00:17:28,203 Aku cenderung meragukan diri setiap melakukan itu. 277 00:17:28,923 --> 00:17:32,642 Diadopsi membuat diriku berpikir tak pantas dicintai 278 00:17:32,723 --> 00:17:34,643 karena akan ditinggalkan. 279 00:17:35,603 --> 00:17:41,043 Aku harus mundur dan berpikir, "Apa ini sungguh yang kumau?" 280 00:17:41,123 --> 00:17:44,083 Jika kau butuh jarak, akan kuberikan. 281 00:17:44,883 --> 00:17:48,363 Namun, kau harus beri tahu aku apa maumu 282 00:17:48,443 --> 00:17:50,283 dan bagaimana caranya. 283 00:17:50,363 --> 00:17:57,003 Aku tak bisa selalu merasa ragu apa kau memilihku atau orang lain. 284 00:17:57,563 --> 00:17:58,963 Aku tahu. 285 00:18:01,403 --> 00:18:06,283 Sebetulnya, Shawn adalah tipeku. 286 00:18:11,723 --> 00:18:14,523 Aku merasa mau mengenalnya 287 00:18:14,603 --> 00:18:16,683 sebelum memilih. 288 00:18:19,203 --> 00:18:21,163 Apa yang baru saja terjadi? 289 00:18:22,963 --> 00:18:24,883 Rasanya sakit sekali. 290 00:18:25,763 --> 00:18:28,563 - Aku harus sungguh berpikir. - Baiklah. 291 00:18:30,123 --> 00:18:32,363 - Pikirkan malam ini. - Ya. 292 00:18:32,443 --> 00:18:33,323 Coba saja. 293 00:18:35,283 --> 00:18:37,443 Aku harus membuat keputusan besar. 294 00:18:37,523 --> 00:18:41,963 Akan tetap bersama Nick atau lebih mengenal Shawn? 295 00:18:42,043 --> 00:18:45,123 Aku harus memikirkannya sebelum menyakiti siapa pun. 296 00:18:46,683 --> 00:18:47,683 Sial. 297 00:19:15,083 --> 00:19:17,883 Semalam cukup sulit. Aku sangat tak menyukainya. 298 00:19:17,963 --> 00:19:21,003 Aku bersyukur kita masih di sini bersama. 299 00:19:21,763 --> 00:19:22,603 - Ya. - Ya. 300 00:19:23,203 --> 00:19:25,683 Hari ini aku memberi Jawa jarak. 301 00:19:25,763 --> 00:19:27,043 Semoga dia sadar 302 00:19:27,123 --> 00:19:29,283 apa yang dilewatkan jika dia pergi. 303 00:19:30,283 --> 00:19:32,243 Itu seharusnya jadi peringatan 304 00:19:32,323 --> 00:19:36,003 dan sebaiknya menikmati hari-hari yang ada. 305 00:19:42,763 --> 00:19:44,163 Rasanya ada yang salah. 306 00:19:44,243 --> 00:19:47,803 Kulihat Imogen selalu memandangi Creed. 307 00:19:47,883 --> 00:19:50,203 Namun, mungkin itu hanya anggapanku. 308 00:19:50,283 --> 00:19:51,923 Aku harus bicara dengan Creed. 309 00:19:54,203 --> 00:19:57,723 Creed memberiku semua sinyal bahwa dia menyukaiku. 310 00:19:57,803 --> 00:19:59,723 Aku tahu ada Flavia, 311 00:19:59,803 --> 00:20:02,683 tetapi pada akhirnya, kulakukan yang terbaik untukku. 312 00:20:02,763 --> 00:20:06,363 Jadi, ini saatnya kutingkatkan strategi rayuanku. 313 00:20:06,443 --> 00:20:07,923 Astaga. 314 00:20:08,003 --> 00:20:11,323 Itu wajah seseorang yang sudah tahu mereka menang. 315 00:20:21,403 --> 00:20:25,243 Di mana posisimu dengan Nick, Shawn, dan semua pria? 316 00:20:25,843 --> 00:20:29,403 Aku merasa buruk, tetapi aku sungguh mau mengenal Shawn. 317 00:20:29,483 --> 00:20:33,723 Aku merasa butuh tahu tentang dia. 318 00:20:33,803 --> 00:20:37,963 Setiap dia memandangku, astaga. 319 00:20:38,043 --> 00:20:40,763 Ya. Kini, apa yang akan kau lakukan? 320 00:20:41,683 --> 00:20:43,203 Entahlah. 321 00:20:43,283 --> 00:20:44,883 Aku harus memilih. 322 00:20:44,963 --> 00:20:48,803 Shawn sangat tampan, tetapi aku ingin tahu 323 00:20:48,883 --> 00:20:50,403 apakah itu lebih dalam. 324 00:20:50,483 --> 00:20:51,843 Ini keputusan berat, 325 00:20:51,923 --> 00:20:54,563 karena jika memilih Shawn, akan kehilangan Nick. 326 00:21:04,603 --> 00:21:06,763 Ada apa antara kau dan Imogen? 327 00:21:08,043 --> 00:21:09,763 Apa perasaanmu tentangnya? 328 00:21:09,843 --> 00:21:13,283 Lebih seperti pertemanan. 329 00:21:13,363 --> 00:21:16,003 Kau tak terdengar meyakinkan. 330 00:21:16,083 --> 00:21:17,683 - Kau yakin? - Ya. 331 00:21:18,843 --> 00:21:21,443 Aku sangat suka Creed, tetapi selalu teringat 332 00:21:21,523 --> 00:21:25,563 dia meninggalkan Sophie untukku dan itu bisa terjadi lagi. 333 00:21:26,323 --> 00:21:30,923 Hal yang benar, jika ada di antara dua gadis, 334 00:21:31,003 --> 00:21:32,683 - adalah berkata jujur. - Ya. 335 00:21:32,763 --> 00:21:34,803 Aku hanya mau kau tahu 336 00:21:34,883 --> 00:21:38,883 semua yang sedang berjalan ini sempurna. 337 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 Itu nakal. 338 00:21:53,883 --> 00:21:55,283 Namun… 339 00:21:57,723 --> 00:21:59,003 tadi aku mau bilang apa? 340 00:21:59,483 --> 00:22:00,763 Halo, Creed. 341 00:22:16,323 --> 00:22:17,203 Apa-apaan? 342 00:22:17,923 --> 00:22:21,083 Apa yang terjadi? Aku tahu Imogen mengejar priaku. 343 00:22:48,523 --> 00:22:49,643 Hai, Shawn. 344 00:22:49,723 --> 00:22:52,443 Hei. Apa kabar? 345 00:22:53,563 --> 00:22:55,523 - Gigimu indah. - Kau juga. 346 00:22:55,603 --> 00:22:57,323 Senyummu putih dan cerah. 347 00:22:58,003 --> 00:23:00,923 - Gila. - Terima kasih. Aku suka caramu memujiku. 348 00:23:01,723 --> 00:23:03,643 Aku menggosok kakimu kedua kalinya. 349 00:23:03,723 --> 00:23:06,003 - Ya. - Kau lebih nyaman denganku atau… 350 00:23:06,563 --> 00:23:09,603 - Aku merasa nyaman. - Jika nyaman denganku, aku… 351 00:23:09,683 --> 00:23:11,803 Aku menghampirimu dengan tangan terbuka. 352 00:23:11,883 --> 00:23:12,923 Selagi kami bicara, 353 00:23:13,003 --> 00:23:16,683 kupastikan dia tahu aku mendengarkan dan memberinya sentuhan fisik. 354 00:23:16,763 --> 00:23:19,003 Melakukan dua bahasa cinta bersamaan. 355 00:23:19,083 --> 00:23:21,843 Pikiranku sedang kacau. 356 00:23:21,923 --> 00:23:24,003 Entah kenapa perhatianku beralih. 357 00:23:24,083 --> 00:23:27,363 Masalahnya, denganmu, aku tak tahu. 358 00:23:27,443 --> 00:23:29,283 - Misterinya. - Misteri. Ya. 359 00:23:29,363 --> 00:23:31,203 Aku hanya mau mengenal Shawn. 360 00:23:33,883 --> 00:23:36,723 Masa kecilku beda dengan kebanyakan pria di sini. 361 00:23:36,803 --> 00:23:40,043 Kau belum sempat mengetahui itu tentangku. 362 00:23:40,123 --> 00:23:44,203 Ayahku pergi saat aku kecil. Aku di panti, jadi aku diadopsi. 363 00:23:51,363 --> 00:23:53,483 Gila, kau bilang kau diadopsi 364 00:23:53,563 --> 00:23:54,883 karena aku juga sama. 365 00:23:56,283 --> 00:23:58,643 - Ya. - Aku bisa paham… Tahu rasa sakitnya. 366 00:23:58,723 --> 00:24:03,643 Itu sesuatu yang bisa menghubungkan kita di tingkatan berbeda. 367 00:24:04,523 --> 00:24:07,883 Rasanya aku mulai lebih mengenal Shawn. 368 00:24:07,963 --> 00:24:09,443 Kami punya banyak persamaan, 369 00:24:09,523 --> 00:24:13,443 tetapi rasa peduliku ke Nick membuat situasinya sangat sulit. 370 00:24:13,523 --> 00:24:15,443 Entah harus bagaimana. 371 00:24:15,523 --> 00:24:18,283 Aku tak mau kau kira aku hanya peduli tampang. 372 00:24:18,363 --> 00:24:19,843 Banyak hal selain itu. 373 00:24:19,923 --> 00:24:24,003 Sepertinya Jawa terjebak antara Nick dan Shawn. 374 00:24:24,763 --> 00:24:27,563 Untungnya, sahabatku kerucut yang serba melihat. 375 00:24:29,483 --> 00:24:31,923 Aku senang kau memercayaiku, Desiree. 376 00:24:32,003 --> 00:24:33,563 Agar Jawahir 377 00:24:33,643 --> 00:24:36,283 membuat keputusan benar untuk pilihan sulit ini, 378 00:24:36,363 --> 00:24:38,883 dia harus menggali dirinya lebih dalam 379 00:24:38,963 --> 00:24:40,723 dan cari yang sungguh dia mau. 380 00:24:40,803 --> 00:24:43,963 Maka, aku membuat lokakarya khusus wanita 381 00:24:44,043 --> 00:24:45,563 demi kebijakan batin… 382 00:24:45,643 --> 00:24:46,483 MERAIH KEBIJAKAN BATIN 383 00:24:46,563 --> 00:24:49,203 …di tempat yang jauh dari pengalih. 384 00:24:49,283 --> 00:24:50,123 Selamat datang. 385 00:24:50,203 --> 00:24:54,483 Aku yakin semuanya bisa mendapat manfaatnya. 386 00:24:55,723 --> 00:25:00,483 Untuk memimpin lokakarya, aku mengundang mentor pemberdayaan, Matilda Carroll, 387 00:25:00,563 --> 00:25:04,683 yang membantu wanita membuka perasaan sesungguhnya. 388 00:25:04,763 --> 00:25:05,603 MATILDA CARROLL MENTOR PEMBERDAYAAN 389 00:25:05,683 --> 00:25:08,043 Lokakarya hari ini berfokus pada rahim. 390 00:25:08,123 --> 00:25:09,683 Ini pertama kalinya. 391 00:25:09,763 --> 00:25:12,603 Rahim lebih dari sekadar tempat penghasil bayi. 392 00:25:12,683 --> 00:25:16,163 Itu juga pusat emosional. Seperti spons besar. 393 00:25:16,243 --> 00:25:17,763 Wanita mengambil energi ini 394 00:25:17,843 --> 00:25:20,643 dan ini menginformasikan keputusan di hidup mereka. 395 00:25:21,203 --> 00:25:22,123 Baiklah, bagus. 396 00:25:22,203 --> 00:25:24,563 Lokakarya hari ini berfokus kepada rahim. 397 00:25:27,403 --> 00:25:28,323 Kenapa? 398 00:25:29,363 --> 00:25:30,643 Rahim sial, Kawan. 399 00:25:30,723 --> 00:25:33,323 Aku ingin tahu apa rahim menurut kalian. 400 00:25:33,403 --> 00:25:35,243 Itu tempat manusia berasal 401 00:25:35,323 --> 00:25:37,603 dan mencoba kembali seumur hidup mereka. 402 00:25:37,683 --> 00:25:39,283 Aku suka itu. 403 00:25:41,163 --> 00:25:43,723 Rahim menyerap banyak energi. 404 00:25:43,803 --> 00:25:48,563 Itu juga tempat intuisi dan kebijakan kita. 405 00:25:48,643 --> 00:25:49,483 Apa? 406 00:25:49,563 --> 00:25:50,643 KAYLA LOS ANGELES, AS 407 00:25:50,723 --> 00:25:52,763 Ini gila. 408 00:25:52,843 --> 00:25:55,683 Jika yang berhubungan seks dengan kalian punya trauma, 409 00:25:55,763 --> 00:25:59,083 rasa bersalah, rasa malu, atau apa pun yang mereka bawa, 410 00:25:59,163 --> 00:26:01,403 kalian menyerap itu juga. 411 00:26:01,483 --> 00:26:05,243 Kalian menyerap DNA pria ke yoni kalian. 412 00:26:06,923 --> 00:26:08,443 Keluar dari situ. 413 00:26:09,003 --> 00:26:12,163 Yang bisa menetap di tubuh kalian selama 50 tahun. 414 00:26:12,243 --> 00:26:13,323 Itu menjijikkan. 415 00:26:13,403 --> 00:26:15,923 Semua pria ini bagian diriku? 416 00:26:16,003 --> 00:26:19,843 Tak perlu selama 50 tahun, bukan? Akan kita hilangkan? 417 00:26:19,923 --> 00:26:21,563 Hari ini, kita singkirkan! 418 00:26:23,923 --> 00:26:28,083 Berikutnya, kami aktifkan rahim, rasakan energi yang disimpan di dalamnya, 419 00:26:28,163 --> 00:26:30,163 lalu melakukan pembersihan. 420 00:26:30,843 --> 00:26:34,483 Mulai melakukan gerakan melingkar di rahim kalian, 421 00:26:34,563 --> 00:26:36,843 rasakan energi itu bersirkulasi. 422 00:26:40,643 --> 00:26:43,083 Kami akan membahas emosi, 423 00:26:43,163 --> 00:26:46,083 sesuatu yang tak mahir kulakukan. 424 00:26:46,163 --> 00:26:48,483 Jadi, entah ini akan bagaimana. 425 00:26:48,563 --> 00:26:50,483 Kita akan tarik napas dalam-dalam 426 00:26:51,363 --> 00:26:54,043 dan biarkan kalian masuk ke ruang rahim. 427 00:27:01,243 --> 00:27:02,963 Tanyakan, "Apa pola 428 00:27:03,043 --> 00:27:06,163 yang selalu muncul untukku di hubunganku?" 429 00:27:10,643 --> 00:27:12,723 Aku butuh pemulihan 430 00:27:12,803 --> 00:27:15,723 karena kembali ke perilaku lamaku lagi. 431 00:27:15,803 --> 00:27:17,123 Pikiranku bingung. 432 00:27:17,883 --> 00:27:19,443 Dominique, mau berbagi? 433 00:27:19,523 --> 00:27:24,643 Aku mengalami banyak orang yang menganggap sikapku berlebihan. 434 00:27:25,923 --> 00:27:28,243 Tak terhubung dan kegilaan. 435 00:27:29,243 --> 00:27:31,363 Selalu merasa aku urutan kedua. 436 00:27:32,043 --> 00:27:33,643 Meragukan diriku. 437 00:27:34,483 --> 00:27:39,763 Kutinggal pria sebelum ditinggalkan, karena aku tak berhak dicintai. 438 00:27:39,843 --> 00:27:43,443 Kebohongan, masalah kepercayaan, dan kecemburuan. 439 00:27:43,523 --> 00:27:47,003 Kutemukan banyak kebohongan di hubungan lampauku, 440 00:27:47,083 --> 00:27:49,123 itu alasanku tak memercayai pria. 441 00:27:49,203 --> 00:27:52,883 Aku menutup perasaanku dan egois. 442 00:27:54,563 --> 00:27:56,723 Membuka rahimku, aku mulai berpikir 443 00:27:56,803 --> 00:28:00,483 pada dasarnya aku tak merasakan emosi terhadap emosi orang lain. 444 00:28:00,563 --> 00:28:03,523 Kita akan membersihkan rahim kalian. 445 00:28:03,603 --> 00:28:07,643 Kalian akan mulai menarik itu keluar setiap itu menempel di rahim kalian, 446 00:28:07,723 --> 00:28:09,043 menjentiknya keluar. 447 00:28:09,123 --> 00:28:11,883 Semua pria dari masa laluku, keluarlah. 448 00:28:11,963 --> 00:28:14,723 Kalian kuberi peringatan pengusiran sekarang. 449 00:28:14,803 --> 00:28:18,123 Karena kini ruangnya sudah bersih, 450 00:28:19,043 --> 00:28:23,563 untuk tahap akhir lokakarya ini, kita akan mengaum kencang. 451 00:28:34,043 --> 00:28:35,803 Tetap di luar! 452 00:28:41,123 --> 00:28:43,003 Tidak, harus mengaum, Nick. 453 00:28:44,083 --> 00:28:45,483 Maaf, kau tak punya rahim. 454 00:28:47,243 --> 00:28:49,203 Itu lebih baik, Anak-anak. 455 00:28:49,283 --> 00:28:51,683 Masih tanpa rahim, tetapi, silakan bermain. 456 00:28:53,843 --> 00:28:54,923 Sial. 457 00:28:56,923 --> 00:28:57,883 Ayo. 458 00:28:57,963 --> 00:28:59,443 Ada apa di sana? 459 00:29:05,643 --> 00:29:08,843 Setelah rahim mereka bersih, ada peluang terbaik 460 00:29:08,923 --> 00:29:11,963 membawa hubungan sehat yang akan berkembang. 461 00:29:12,043 --> 00:29:14,403 Akan kutanya siapa yang mereka izinkan 462 00:29:14,483 --> 00:29:16,803 ke ruang suci rahim mereka. 463 00:29:16,883 --> 00:29:21,483 Ada yang mau kalian izinkan masuk ke rahim kalian? 464 00:29:21,563 --> 00:29:24,683 Aku mau membagi ruang rahimku dengan Seb. 465 00:29:25,683 --> 00:29:30,723 Yang mau kuizinkan masuk ke ruang rahimku adalah James. 466 00:29:31,243 --> 00:29:34,843 Aku mau membuka ruang rahimku ke diriku sendiri. 467 00:29:35,403 --> 00:29:36,243 Itu luar biasa. 468 00:29:36,883 --> 00:29:41,363 Aku merasa amat bimbang antara dua pria. 469 00:29:43,403 --> 00:29:45,043 Seharusnya Nick. 470 00:29:45,123 --> 00:29:49,323 Namun, ada tanda tanya besar di pikiranku 471 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 yang bilang, "Bagaimana jika bukan?" 472 00:29:51,843 --> 00:29:55,443 Menurutmu, apa tanda tanya yang muncul untukmu? 473 00:29:56,923 --> 00:30:02,323 Kurasa karena Shawn sangat kekar dan seksi. 474 00:30:03,243 --> 00:30:05,803 - Apa itu kecenderungan lama yang… - Ya. 475 00:30:05,883 --> 00:30:08,723 Awalnya semua hanya senang-senang 476 00:30:08,803 --> 00:30:13,083 lalu aku sadar ada sesuatu yang lebih dalam dari itu. 477 00:30:13,163 --> 00:30:16,883 Itu juga salah satu alasanku tertarik ke Shawn. 478 00:30:17,883 --> 00:30:19,363 Entah apa karena hubungan 479 00:30:19,443 --> 00:30:22,203 yang kupunya dengan Shawn, kami bisa berjodoh, 480 00:30:22,283 --> 00:30:24,123 atau apa aku lari dari Nick. 481 00:30:24,203 --> 00:30:28,043 Entah apa aku bisa membuka diri seperti itu. 482 00:30:29,603 --> 00:30:33,683 Sebagian besar energiku kini bergerak ke arah Shawn. 483 00:30:34,643 --> 00:30:36,843 Aku hanya tak tahu harus bagaimana. 484 00:30:36,923 --> 00:30:39,003 Nick pria yang sangat baik, 485 00:30:39,083 --> 00:30:44,443 jadi sayang sekali melihat rasa terabaikan dan masalah kepercayaan Jawa 486 00:30:44,523 --> 00:30:46,923 menghalangi hubungan mereka. 487 00:30:47,483 --> 00:30:52,843 Aku mau mengundang Creed ke rahimku karena merasa dia orang baik. 488 00:30:52,923 --> 00:30:54,363 Hatinya hangat. 489 00:30:55,323 --> 00:30:58,443 Namun, aku punya masalah kepercayaan dengan pria. 490 00:30:58,523 --> 00:31:02,603 Aku takut dia bisa berpaling 491 00:31:03,243 --> 00:31:05,243 - karena itu pernah terjadi. - Ya. 492 00:31:06,523 --> 00:31:09,403 Aku hanya mau berhubungan dengan rasa percaya. 493 00:31:11,203 --> 00:31:13,683 Mendengar Flavia, aku sadar 494 00:31:13,763 --> 00:31:17,443 aku sama sekali tak mempertimbangkan emosi Flavia. 495 00:31:17,523 --> 00:31:20,323 Aku hanya mau jujur dengan Flavia. 496 00:31:27,163 --> 00:31:28,963 Jika aku jujur, 497 00:31:29,043 --> 00:31:32,043 kurasa masih ada sedikit hubungan 498 00:31:32,123 --> 00:31:34,003 yang perlu kujajaki dengan Creed. 499 00:31:35,403 --> 00:31:37,803 Sudah kuduga! Katakan yang belum kutahu. 500 00:31:37,883 --> 00:31:39,723 Imogen masih mengejar Creed. 501 00:31:40,283 --> 00:31:42,243 Aku tak mau merusak apa pun. 502 00:31:43,923 --> 00:31:47,723 Namun, menurutku dia harus lebih jujur dengan Flavia 503 00:31:47,803 --> 00:31:53,203 karena cara Creed dan aku berbicara, aku merasakan hubungan tulus. 504 00:32:04,563 --> 00:32:07,443 Apa ucapan Creed kepadaku dan Imogen berbeda? 505 00:32:08,043 --> 00:32:10,483 Aku sangat terkejut dengan ucapan Imogen 506 00:32:10,563 --> 00:32:12,923 karena aku mengobrol dengannya kemarin. 507 00:32:13,003 --> 00:32:16,123 Dia bilang ada pertemanan di sana. 508 00:32:17,203 --> 00:32:18,803 Kami pun mengobrol tentang itu. 509 00:32:18,883 --> 00:32:22,803 Itu terdengar seperti kasus klasik "katanya". 510 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 Dia mengatakan hal berbeda kepada kalian. 511 00:32:26,523 --> 00:32:28,203 Ada ketertarikan seksual? 512 00:32:28,283 --> 00:32:29,203 - Kepadamu? - Ya. 513 00:32:29,283 --> 00:32:30,123 Ya. 514 00:32:30,203 --> 00:32:34,323 - Berarti bukan pertemanan. - Sulit sekali. 515 00:32:34,403 --> 00:32:36,523 Jangan menutup apa pun. 516 00:32:37,643 --> 00:32:39,443 Apa perasaanmu tentangnya? 517 00:32:39,523 --> 00:32:43,123 Lebih seperti pertemanan. 518 00:32:43,203 --> 00:32:44,563 - Kau yakin? - Ya. 519 00:32:45,723 --> 00:32:48,603 Creed, sepertinya tipuanmu sudah gagal. 520 00:32:50,803 --> 00:32:52,083 Baiklah. 521 00:32:52,163 --> 00:32:53,043 Ya. 522 00:32:54,403 --> 00:32:57,203 Baik, tetapi dia seharusnya memberitahuku. 523 00:32:57,283 --> 00:32:59,163 Kenapa tak dia lakukan? 524 00:32:59,243 --> 00:33:02,043 - Kau harus tanya dia. - Baiklah, ya. 525 00:33:06,123 --> 00:33:08,483 Creed sudah kuberi kesempatan untuk jujur 526 00:33:08,563 --> 00:33:09,923 dan itu tak dia lakukan. 527 00:33:10,003 --> 00:33:12,363 Aku akan cari kebenarannya. 528 00:33:13,243 --> 00:33:16,683 Mungkin dia terus menyembunyikan sesuatu. 529 00:33:19,563 --> 00:33:20,563 Terima kasih, Semua. 530 00:33:20,643 --> 00:33:23,843 Kuhargai kalian sudah berbagi dengan rentan. 531 00:33:23,923 --> 00:33:25,323 - Terima kasih. - Ya. 532 00:33:35,683 --> 00:33:38,323 Semoga mereka melihat bagaimana perasaan pria… 533 00:33:38,403 --> 00:33:41,003 - Semoga. Kumohon. - Semoga. 534 00:33:41,083 --> 00:33:42,443 Kita juga punya perasaan. 535 00:33:42,523 --> 00:33:47,243 Ya, agenda pertama di lokakarya rahim adalah perasaan pria. 536 00:33:47,803 --> 00:33:49,243 - Hai! - Hei! 537 00:33:49,323 --> 00:33:50,563 - Hai. - Hai. 538 00:33:51,723 --> 00:33:53,843 Mau tahu yang kami pelajari hari ini? 539 00:33:53,923 --> 00:33:54,803 Ceritakanlah. 540 00:33:54,883 --> 00:33:59,603 Ternyata, kami menyerap banyak energi dari partner seksual kami. 541 00:34:01,843 --> 00:34:03,483 Di mana Flavia? 542 00:34:09,123 --> 00:34:12,403 Mungkin kau belum menetapkan batasan 543 00:34:12,483 --> 00:34:14,563 antara teman dan yang melebihi itu 544 00:34:14,643 --> 00:34:17,523 dengan seseorang yang bisa terikat denganmu. 545 00:34:19,483 --> 00:34:22,282 Imogen dan Flavia bicara. Aku kacau. 546 00:34:23,323 --> 00:34:24,682 Sepakat, Creed. 547 00:34:36,363 --> 00:34:38,722 Hari ini di lokakarya, kami harus bilang 548 00:34:38,803 --> 00:34:43,163 jika ada yang mau kami izinkan masuk ke rahim, kubilang itu kau. 549 00:34:43,242 --> 00:34:46,563 Aku senang kau mengizinkanku masuk. Mendobrak pintunya. 550 00:34:49,603 --> 00:34:54,403 Hal yang kusayangi kubebaskan. Jika mereka kembali, berarti itu takdir. 551 00:34:54,483 --> 00:34:57,963 Aku tak bisa menahan apa pun. Harus kubiarkan mengalir. 552 00:35:03,843 --> 00:35:06,283 Kalian bagus hari ini, mengutarakan perasaan 553 00:35:06,363 --> 00:35:07,843 tanpa mengungkap semuanya. 554 00:35:07,923 --> 00:35:10,163 Kenapa dia begini ke semua? Aku tak paham. 555 00:35:18,843 --> 00:35:21,243 Aku tak mau jadi Creed sekarang. 556 00:35:22,003 --> 00:35:25,883 Kata Imogen aku harus bicara denganmu 557 00:35:25,963 --> 00:35:28,523 karena kau merahasiakan sesuatu dariku. 558 00:35:29,523 --> 00:35:31,403 Dia bilang apa? 559 00:35:31,483 --> 00:35:35,043 Kau tak tahu yang kau mau. Kau bimbang antara aku dan dia. 560 00:35:37,123 --> 00:35:39,243 Katanya dia punya hubungan denganmu. 561 00:35:39,323 --> 00:35:41,403 Kau dan dia sungguh memiliki sesuatu. 562 00:35:41,483 --> 00:35:45,083 Jika mau berhubungan dengannya, lupakan aku. 563 00:35:47,163 --> 00:35:48,963 Aku tak mau mengacaukan ini. 564 00:35:49,043 --> 00:35:51,963 Aku harus hati-hati akan ucapanku. 565 00:35:52,043 --> 00:35:54,683 Saranku, jujurlah. 566 00:35:54,763 --> 00:35:57,923 Jadi, ucapanmu tak perlu kucemaskan? 567 00:35:58,923 --> 00:36:00,483 Tidak. 568 00:36:01,283 --> 00:36:05,123 Kukatakan kepadanya aku menganggapnya pertemanan. 569 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 Aku sudah sangat jujur dengan semua ucapanku. 570 00:36:11,083 --> 00:36:13,323 - Itu yang dia bilang. - Aku paham. 571 00:36:13,403 --> 00:36:17,163 Namun, jika kukatakan kepadamu kau kuanggap teman, 572 00:36:17,243 --> 00:36:18,723 apa pikiranmu? 573 00:36:18,803 --> 00:36:22,683 - Bahwa kau tak tertarik. - Tepat sekali. 574 00:36:24,043 --> 00:36:27,563 Pada akhirnya, siapa yang kupeluk di hadapan siapa? 575 00:36:27,643 --> 00:36:29,483 - Itu jelas aku. - Ya. 576 00:36:29,563 --> 00:36:32,883 Sepertinya Creed bisa lolos dari ini. 577 00:36:33,883 --> 00:36:36,883 Setelah yang kudengar dari Creed, kini jelas bagiku. 578 00:36:36,963 --> 00:36:40,763 Dia mencoba menjadi teman baik dan Imogen salah paham. 579 00:36:40,843 --> 00:36:43,323 Namun, dia harus memperjelas itu ke Imogen. 580 00:36:43,883 --> 00:36:46,123 Kau harus menetapkan batasan. 581 00:36:47,643 --> 00:36:51,163 Kita punya hubungan dan itu posisiku. 582 00:36:51,243 --> 00:36:56,163 Aku berhak dihormati dan kau harus bersikap jelas kepadanya. 583 00:36:56,243 --> 00:36:57,363 Ya. Aku setuju. 584 00:36:57,443 --> 00:37:01,643 Yang harus kau ingat, aku melakukan itu dengan Sophie dan itu… 585 00:37:01,723 --> 00:37:04,443 Itu buruk sekali. Jadi kini, tindakanku 586 00:37:04,523 --> 00:37:06,323 - proses lambat yang… - Tidak. 587 00:37:07,163 --> 00:37:11,243 Aku butuh kau bicara dengan Imogen dan bilang kau bersamaku. 588 00:37:11,323 --> 00:37:12,683 - Ya. - Titik. 589 00:37:13,563 --> 00:37:17,043 Itu adil. Aku bisa melakukannya. Itu solusi yang mudah. 590 00:37:17,643 --> 00:37:19,443 Aku berhasil lolos. 591 00:37:19,523 --> 00:37:23,963 Aku tak seluruhnya jujur, tetapi kini perlu melakukan hal yang benar. 592 00:37:24,043 --> 00:37:26,963 Ada beda antara perlu melakukan hal yang benar 593 00:37:27,043 --> 00:37:28,683 dengan sungguh melakukannya. 594 00:37:28,763 --> 00:37:31,803 Namun, aku mendoakanmu, Creed. 595 00:37:42,443 --> 00:37:44,603 Ada apa denganmu, Cantik? 596 00:37:45,163 --> 00:37:49,803 Lokakarya ini membuatku sadar aku harus memutuskan sekarang juga. 597 00:37:49,883 --> 00:37:50,963 Menakutkan. 598 00:37:51,043 --> 00:37:54,523 Kau tak memberi gadis lain kesempatan. Pakaianmu terbaik? 599 00:37:54,603 --> 00:37:56,923 Entahlah. Apa pakaianku yang terbaik? 600 00:37:57,403 --> 00:38:01,443 Kau tak pakai perhiasan tetapi masih cantik. Itu sangat berarti. 601 00:38:02,803 --> 00:38:06,843 Namun, Shawn sedang pandai merayu. 602 00:38:07,763 --> 00:38:09,963 Shawn langsung menyerang. 603 00:38:10,043 --> 00:38:12,323 Nick, jika mau memperjuangkan kekasihmu, 604 00:38:12,403 --> 00:38:14,083 harus sekarang juga. 605 00:38:18,003 --> 00:38:19,763 Dia bermeditasi lagi? 606 00:38:25,963 --> 00:38:30,003 Atau mungkin melakukan pengusiran setan untuk iblis bernafsu Jawa? 607 00:38:34,963 --> 00:38:38,603 Ya. Kau lajang, siap berhubungan dengan Shawn? 608 00:38:38,683 --> 00:38:41,283 - Bisa saja. Siapa tahu? - Bisa saja. Siapa tahu? 609 00:38:41,963 --> 00:38:43,923 Pikiranku tak menentu. 610 00:38:44,003 --> 00:38:46,483 - Ya. Seperti tornado? - Memang tornado. 611 00:38:47,283 --> 00:38:50,643 Yang kutanyakan ke diriku, "Apa hubungan ini nyata?" 612 00:38:52,163 --> 00:38:53,483 Aku mungkin berkelakar, 613 00:38:53,563 --> 00:38:56,123 tetapi penting bagiku mengutarakan perasaanku. 614 00:38:56,203 --> 00:38:58,203 Aku mau dia melihat sisi itu dariku. 615 00:38:59,683 --> 00:39:02,683 Menurutku kau cantik. Sungguh. 616 00:39:02,763 --> 00:39:06,283 Menurutku kau manis, tetapi kau lebih dari itu, dan aku… 617 00:39:06,363 --> 00:39:11,323 Secara kepribadian, keterhubungan, keterjangka-panjangan, 618 00:39:12,803 --> 00:39:14,243 kaulah orangnya. 619 00:39:14,323 --> 00:39:16,243 Shawn bersungguh-sungguh. 620 00:39:16,323 --> 00:39:19,203 Bahkan mengarang kata "keterjangka-panjangan." 621 00:39:19,283 --> 00:39:22,603 Aku sungguh perlu tahu apa ada sesuatu di sini. 622 00:39:22,683 --> 00:39:24,443 - Aku perlu tahu. - Ada. 623 00:39:24,523 --> 00:39:27,323 Aku tahu ada sesuatu di sini. Tak diragukan. 624 00:39:43,843 --> 00:39:45,603 Ucapannya kepadamu dan dia beda. 625 00:39:45,683 --> 00:39:47,763 Dia tak boleh mempermainkan kalian. 626 00:39:47,843 --> 00:39:51,283 Kataku, jika mau membangun sesuatu dengan yang kau sukai, 627 00:39:51,363 --> 00:39:52,683 orang itu prioritas. 628 00:39:52,763 --> 00:39:53,963 Ya. Setuju. 629 00:39:54,043 --> 00:39:56,683 Katanya dia akan segera menghentikannya. 630 00:39:56,763 --> 00:39:59,203 Katanya, "Aku paham dan akan kulakukan." 631 00:39:59,283 --> 00:40:02,483 - Astaga. - Tak mau jahat, tetapi dia harus belajar. 632 00:40:03,043 --> 00:40:05,763 Itu bukan jahat, kau membela dirimu sendiri. 633 00:40:06,723 --> 00:40:09,723 Flavia benar, Creed. Kau memang harus belajar. 634 00:40:10,523 --> 00:40:12,723 Ujian praktikmu pun datang. 635 00:40:16,083 --> 00:40:17,363 Hai. 636 00:40:18,763 --> 00:40:19,603 Halo. 637 00:40:20,243 --> 00:40:23,083 Ini peluangku untuk bilang aku tak tersedia. 638 00:40:30,563 --> 00:40:33,003 Ini situasi yang menyebalkan 639 00:40:33,083 --> 00:40:35,803 dan akan membuatku terdengar berengsek. 640 00:40:37,083 --> 00:40:40,523 Namun, aku akan sangat jujur, karena itu cara terbaik. 641 00:40:40,603 --> 00:40:44,083 Astaga. Aku tak percaya dia akan sungguh melakukannya. 642 00:40:48,123 --> 00:40:50,883 Aku tak bisa mempermainkan dua gadis. 643 00:40:55,763 --> 00:40:56,803 Itu tak adil. 644 00:41:01,523 --> 00:41:03,483 Sekarang, yang kupunya denganmu… 645 00:41:04,243 --> 00:41:05,803 tak bisa dikorbankan. 646 00:41:07,043 --> 00:41:08,403 Tunggu, apa? 647 00:41:08,483 --> 00:41:10,443 Aku mau mencobanya. 648 00:41:12,963 --> 00:41:14,403 Sial. 649 00:41:15,043 --> 00:41:19,763 Sulit sekali bertindak benar saat dia begitu menggoda. 650 00:41:19,843 --> 00:41:21,763 Apa yang kulakukan? 651 00:41:23,403 --> 00:41:27,323 Yang kumiliki denganmu lebih dalam… 652 00:41:27,403 --> 00:41:30,483 Namun, apa kalian sudah bicara? 653 00:41:32,323 --> 00:41:33,243 Ya. 654 00:41:35,363 --> 00:41:36,883 Astaga. 655 00:41:36,963 --> 00:41:40,563 Tak kusangka dia berani jujur kepada Flavia. 656 00:41:41,723 --> 00:41:44,043 Mengenai itu, Imogen… 657 00:41:44,123 --> 00:41:45,603 Kau akan di ranjangku? 658 00:41:47,883 --> 00:41:51,283 Misalkan aku pindah ke ranjangmu, 659 00:41:51,363 --> 00:41:55,203 aku melakukannya dengan mendadak ke Sophie, situasinya kacau. 660 00:41:55,283 --> 00:41:57,963 - Kau paham maksudku? - Ya. 661 00:41:58,043 --> 00:42:01,843 Percayalah, aku akan ada menghadap samping ke arah pintu. 662 00:42:07,723 --> 00:42:10,443 Maaf menempatkanmu di posisi yang tak enak. 663 00:42:12,603 --> 00:42:14,163 Apa yang sudah kulakukan? 664 00:42:14,723 --> 00:42:17,243 Sebaiknya siap menerima akibatnya, Creed, 665 00:42:17,323 --> 00:42:20,763 karena pasti akan lantang dan marah. 666 00:42:39,523 --> 00:42:44,163 Tak ada orang lain di vila yang membuatku tertarik seperti itu. 667 00:42:46,643 --> 00:42:48,643 Kau membuat jantungku berdebar. 668 00:42:48,723 --> 00:42:51,003 Sudah berdetak, kalau tidak aku mati. 669 00:42:53,083 --> 00:42:57,203 Aku hanya mengatakan hal bodoh, tetapi baiklah. 670 00:42:57,283 --> 00:42:59,763 - Aku membuatmu gugup? - Ya. 671 00:42:59,843 --> 00:43:02,843 Namun, tiap hari kau akan melihatku lebih membuka diri. 672 00:43:09,443 --> 00:43:12,843 Shawn punya hal lebih dari yang dia tunjukkan. 673 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 Saat ini itu membuatku takjub. 674 00:43:21,523 --> 00:43:23,683 Akan sangat kuhargai jika… 675 00:43:25,323 --> 00:43:27,443 kita seranjang malam ini. 676 00:43:33,323 --> 00:43:35,603 Hanya untuk menjajaki. 677 00:43:41,003 --> 00:43:44,523 Ini salah satu keputusan tersulit yang harus kubuat. 678 00:44:21,643 --> 00:44:26,643 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi