1 00:00:17,803 --> 00:00:18,883 Accidenti. 2 00:00:22,883 --> 00:00:24,603 - Ciao. - Ciao. 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,003 Lana Banana. 4 00:00:28,083 --> 00:00:29,603 Tengo molto a Nick, 5 00:00:29,683 --> 00:00:35,643 ma non mi aspettavo che Shawn fosse così bello. È davvero sexy. 6 00:00:35,723 --> 00:00:37,802 Posso guardare ma non toccare, giusto? 7 00:00:37,883 --> 00:00:41,563 Tecnicamente puoi toccarlo, ma può costarti caro. 8 00:00:44,523 --> 00:00:48,603 Imogen e Shawn, spero abbiate gradito gli appuntamenti 9 00:00:48,683 --> 00:00:50,963 e la prima notte nella villa. 10 00:00:51,043 --> 00:00:52,323 Sono crollato. 11 00:00:53,283 --> 00:00:55,243 Il primo appuntamento è stato con Kayla, 12 00:00:55,323 --> 00:00:58,283 ma vedendo Jawa ho capito che poteva nascere qualcosa. 13 00:00:58,363 --> 00:01:01,403 Ha avuto tutto il tempo per conoscere Nick. Ora tocca a me. 14 00:01:02,163 --> 00:01:04,043 Australia, Australia. 15 00:01:04,123 --> 00:01:05,403 Viva l'Australia. 16 00:01:06,523 --> 00:01:10,123 Ieri l'appuntamento con Imogen è stato pazzesco, 17 00:01:10,203 --> 00:01:13,203 ma ora come ora sono molto felice con Flavia. 18 00:01:14,083 --> 00:01:15,003 Che carino. 19 00:01:15,083 --> 00:01:19,683 Il problema è che Imogen è australiana e bellissima. 20 00:01:19,763 --> 00:01:23,803 Quindi sei felice con Flavia, ma potresti esserlo di più con Imogen? 21 00:01:23,883 --> 00:01:25,003 Ho capito. 22 00:01:25,083 --> 00:01:29,843 Spero che gli altri ospiti vi abbiano fatti sentire ben accolti. 23 00:01:29,923 --> 00:01:31,443 Sì, direi di sì. 24 00:01:34,403 --> 00:01:37,163 So che Creed condivide il letto con Flavia, 25 00:01:37,243 --> 00:01:40,643 ma continua a lanciarmi sguardi complici. 26 00:01:40,723 --> 00:01:46,203 Il contatto visivo mi fa capire che c'è effettivamente un legame tra noi. 27 00:01:46,283 --> 00:01:47,283 È bello essere qui. 28 00:01:51,523 --> 00:01:54,683 Mentre affrontate le ultime fasi nella villa, 29 00:01:55,603 --> 00:02:00,443 ho notato che alcuni di voi devono ancora impegnarsi in questo percorso 30 00:02:01,123 --> 00:02:04,523 mentre altri devono ancora impegnarsi l'uno con l'altro. 31 00:02:04,603 --> 00:02:05,483 Cazzo. 32 00:02:05,563 --> 00:02:09,243 Decidere come procedere spetta a voi, 33 00:02:09,323 --> 00:02:12,203 ma io vi terrò d'occhio. 34 00:02:13,323 --> 00:02:14,883 - Cosa? - Oddio. 35 00:02:16,843 --> 00:02:18,083 Sparisci, Lana. 36 00:02:20,963 --> 00:02:22,603 Fa' attenzione, Ethan. 37 00:02:22,683 --> 00:02:25,403 Sei già nella lista dei cattivi di Lana. 38 00:02:25,483 --> 00:02:27,323 - Oh, cazzo. - Oh, cazzo. 39 00:02:37,923 --> 00:02:39,003 Come ti senti? 40 00:02:40,563 --> 00:02:42,123 È davvero dura. 41 00:02:42,203 --> 00:02:44,403 - È davvero durissima. - Lo so. 42 00:02:46,683 --> 00:02:49,843 Non sono pronta per una relazione. 43 00:02:49,923 --> 00:02:52,683 Non sono pronta a conoscere qualcuno in quel senso 44 00:02:52,763 --> 00:02:56,043 e la mia esperienza con Creed ha consolidato la cosa. 45 00:02:56,123 --> 00:03:01,643 Non so cos'altro potrei imparare qui. 46 00:03:03,203 --> 00:03:04,643 Secondo me, puoi farcela. 47 00:03:04,723 --> 00:03:07,923 Ogni giorno mi sveglio e conto i giorni che mancano alla fine. 48 00:03:14,563 --> 00:03:16,243 Quanto cazzo sei bella? 49 00:03:16,963 --> 00:03:18,603 - Sei pazzesca. - Sono impegnata. 50 00:03:19,163 --> 00:03:22,123 Ethan, forse Brittan ti ha scaricato, 51 00:03:22,203 --> 00:03:25,963 ma con una nuova ragazza nella villa puoi tornare in gioco. 52 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 - Devo dire che hai un corpo fantastico. - Grazie. 53 00:03:30,483 --> 00:03:34,203 Sono curioso. Le tette sono vere? 54 00:03:35,843 --> 00:03:38,203 Il tipico gentiluomo britannico. 55 00:03:38,283 --> 00:03:40,803 C'è una nuova ragazza in casa ed è sexy. 56 00:03:40,883 --> 00:03:42,803 Adoro le tette finte. 57 00:03:42,883 --> 00:03:46,323 Non so come farò a non infrangere le regole. 58 00:03:47,443 --> 00:03:49,323 Sembri il tipico playboy. 59 00:03:50,843 --> 00:03:52,563 Te la sei andata a cercare. 60 00:03:59,683 --> 00:04:02,723 Io e Jawa stiamo legando e maturando insieme 61 00:04:03,763 --> 00:04:05,923 molto più di quanto mi aspettassi. 62 00:04:06,003 --> 00:04:09,323 Ma, dall'arrivo di Shawn, Jawahir ha cambiato atteggiamento 63 00:04:09,403 --> 00:04:11,683 e voglio capire dove ha la testa. 64 00:04:14,683 --> 00:04:16,843 La mia bella regina nera. 65 00:04:17,523 --> 00:04:18,403 Ciao, Shawn. 66 00:04:18,483 --> 00:04:22,882 La sua testa è pericolosamente vicina a quella di Shawn, Nick. 67 00:04:22,963 --> 00:04:25,683 Voglio parlare con Jawa e giocarmi le mie carte. 68 00:04:25,763 --> 00:04:29,123 Voglio stabilire un legame sperando che scatti la scintilla. 69 00:04:29,803 --> 00:04:33,203 Sei splendida. Fai palestra o è la tua costituzione? 70 00:04:33,283 --> 00:04:37,643 Faccio palestra. Corro molto, quindi è tutta roba naturale. 71 00:04:37,723 --> 00:04:39,523 - Nessun aiutino… - Si vede. 72 00:04:39,603 --> 00:04:40,443 Grazie. 73 00:04:40,523 --> 00:04:43,323 Se cercate la parola "tentazione" sul dizionario, 74 00:04:43,403 --> 00:04:45,803 ci troverete una foto di Shawn. 75 00:04:45,883 --> 00:04:49,603 E se cercate la parola "invaghito", ci troverete una foto di Nick. 76 00:04:49,683 --> 00:04:52,643 Hai un legame con Nick. 77 00:04:54,003 --> 00:04:55,723 - Non c'è dubbio. - Non c'è dubbio? 78 00:04:55,803 --> 00:04:57,363 Sì, è senza dubbio così. 79 00:04:58,083 --> 00:05:01,403 - Ma tu mi incuriosisci molto. - Ne sono felice. 80 00:05:01,963 --> 00:05:04,123 - Ovviamente sei molto bello. - Grazie. 81 00:05:05,843 --> 00:05:08,403 Jawa sembra senz'altro divertirsi. 82 00:05:08,483 --> 00:05:10,523 Credo sia tempo di agire. 83 00:05:11,483 --> 00:05:12,923 - Ti metto la crema. - Cazzo. 84 00:05:16,923 --> 00:05:18,763 Le cose evolvono in fretta. 85 00:05:20,003 --> 00:05:21,123 Mi piace. 86 00:05:22,443 --> 00:05:27,243 Scusa, Nick, tu mi piaci molto, ma quando Shawn mi tocca la gamba… 87 00:05:29,563 --> 00:05:31,043 Ma cosa mi prende? 88 00:05:34,923 --> 00:05:37,683 Fossi in te, rimanderei la chiacchierata. 89 00:05:42,003 --> 00:05:46,683 Questa è la mia occasione. Devo dirle cosa provo. 90 00:05:50,523 --> 00:05:52,843 - Perché ti chiamano Big Shawn? - Devi scoprirlo. 91 00:05:54,603 --> 00:05:58,203 Cazzo. Ma che succede? 92 00:05:58,283 --> 00:06:00,403 Sono molto deluso 93 00:06:00,483 --> 00:06:03,603 e non so proprio cosa fare. 94 00:06:04,363 --> 00:06:06,483 Oddio. Shawn. 95 00:06:07,403 --> 00:06:11,323 Devo fermarmi subito, perché questo è un test, giusto? 96 00:06:11,403 --> 00:06:13,923 Sto pensando a Nick. 97 00:06:24,843 --> 00:06:26,683 - La ragazza nuova… - Le piace Creed. 98 00:06:26,763 --> 00:06:29,563 Credo voglia provarci con lui, ma spero che lui resista. 99 00:06:29,643 --> 00:06:31,763 Creed ha detto di voler stare con te? 100 00:06:31,843 --> 00:06:33,483 - Sì. - Bene. 101 00:06:33,563 --> 00:06:35,043 Spero che lo faccia. 102 00:06:35,123 --> 00:06:36,083 Lo spero. 103 00:06:36,643 --> 00:06:39,083 Ieri sera, Creed mi ha rassicurata, ma in passato 104 00:06:40,403 --> 00:06:43,323 ho avuto problemi di fiducia coi miei ex. 105 00:06:43,403 --> 00:06:46,123 Spero davvero che Creed non rovini tutto, 106 00:06:46,203 --> 00:06:47,443 perché mi fido di lui. 107 00:06:55,803 --> 00:06:59,763 Se Creed non mi avesse dato segno di essere interessato, non ci proverei. 108 00:06:59,843 --> 00:07:02,443 Ma devo scoprire cosa c'è sotto. 109 00:07:04,523 --> 00:07:08,723 Ieri sera sono rimasta in disparte e vi ho osservati insieme a letto e… 110 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 Sì. 111 00:07:09,883 --> 00:07:12,563 I nostri sguardi si sono incrociati e mi guardavi… 112 00:07:12,643 --> 00:07:13,483 Sì, io… 113 00:07:14,443 --> 00:07:16,003 Imogen è splendida. 114 00:07:16,083 --> 00:07:19,603 Sono davvero tentato, ma devo resistere. 115 00:07:19,683 --> 00:07:21,643 Non devo dimenticarmi di Flavia. 116 00:07:22,243 --> 00:07:24,643 Noi tutti ce la ricordiamo bene. 117 00:07:24,723 --> 00:07:27,683 Sto cercando di capire se tra noi c'è solo amicizia. 118 00:07:27,763 --> 00:07:29,163 Sei sessualmente attratto? 119 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 - Da te? - Sì. 120 00:07:30,323 --> 00:07:31,163 Sì. 121 00:07:31,243 --> 00:07:35,243 - Quindi non è un'amicizia. - È dura. 122 00:07:35,323 --> 00:07:40,723 Voglio comportarmi bene, ma Imogen mi eccita e mi confonde. 123 00:07:40,803 --> 00:07:42,163 Mi lancia certi sguardi… 124 00:07:44,523 --> 00:07:48,683 Ma ritieni che dovrei evitare di provarci con te 125 00:07:48,763 --> 00:07:52,483 o vuoi che continui a cercare di conoscerti? 126 00:08:06,523 --> 00:08:10,043 Vuoi che continui a provarci o vuoi che ci dia un taglio? 127 00:08:11,923 --> 00:08:15,563 - Non credo che dovresti darci un taglio. - Quindi è un sì? 128 00:08:15,643 --> 00:08:17,643 Sì, è un sì. 129 00:08:17,723 --> 00:08:20,083 Non credo che dovresti darci un taglio. 130 00:08:21,003 --> 00:08:25,443 Sono bloccato tra la ragazza perfetta e la ragazza perfetta. 131 00:08:26,363 --> 00:08:28,323 È un vero dilemma. 132 00:08:28,403 --> 00:08:30,323 La vita è dura, Creed. 133 00:08:39,923 --> 00:08:42,163 Non so come stiano le cose con Jawa. 134 00:08:42,243 --> 00:08:45,643 Mi sento emotivamente svuotato 135 00:08:45,722 --> 00:08:49,803 e non ho voglia di vedere nessuno. 136 00:08:49,883 --> 00:08:52,083 Mi dispiace dovertelo dire, Nick, ma… 137 00:08:53,963 --> 00:08:55,403 è ora di fare festa! 138 00:08:57,923 --> 00:09:03,163 Lana ha organizzato una festa ispirata al Frutto Proibito per i nuovi arrivati. 139 00:09:03,243 --> 00:09:06,083 Almeno ho quadricipiti da urlo. Alle ragazze piacciono. 140 00:09:06,163 --> 00:09:09,243 Il frutto proibito. Magari stasera qualcuno vorrà mordermi. 141 00:09:09,963 --> 00:09:11,003 Come stai, Soph? 142 00:09:11,083 --> 00:09:14,203 Non mi va di conoscere nessuno. 143 00:09:15,923 --> 00:09:17,523 Andiamo! 144 00:09:18,883 --> 00:09:20,483 Adoro il fuoco! 145 00:09:23,763 --> 00:09:26,923 Tutte le ragazze sono molto appetitose stasera. 146 00:09:32,003 --> 00:09:34,203 Mi sento un giocoliere. 147 00:09:34,283 --> 00:09:37,243 Ho Flavia da una parte e Imogen dall'altra. 148 00:09:37,323 --> 00:09:39,443 Cerco di tenermele buone entrambe. 149 00:09:52,243 --> 00:09:54,683 - No! - Lana sembra voler dare delle feste 150 00:09:55,723 --> 00:09:57,163 solo per rovinarcele. 151 00:10:03,603 --> 00:10:06,163 Possiamo tornare alla festa, per favore? 152 00:10:07,963 --> 00:10:09,923 Spero che la festa vi sia piaciuta. 153 00:10:10,883 --> 00:10:12,523 Tuttavia… 154 00:10:13,163 --> 00:10:14,323 Accidenti. 155 00:10:14,403 --> 00:10:15,843 I "tuttavia" sono pericolosi. 156 00:10:15,923 --> 00:10:17,963 Quando Lana dà una festa, vuole fregarci. 157 00:10:18,043 --> 00:10:19,563 - Sempre. - Sempre. 158 00:10:19,643 --> 00:10:23,043 Al momento, sono agitatissima. Che sta succedendo, Lana? 159 00:10:23,603 --> 00:10:25,483 Qualcuno ha infranto le regole? 160 00:10:25,563 --> 00:10:27,603 Non guardate me. 161 00:10:27,683 --> 00:10:30,923 Spero che Jawa e Shawn non abbiano infranto le regole. 162 00:10:33,363 --> 00:10:37,403 Stamattina ho sottolineato l'importanza di impegnarsi nel mio percorso. 163 00:10:38,123 --> 00:10:42,523 Purtroppo, alcuni di voi sembrano ancora non riuscirci. 164 00:10:42,603 --> 00:10:43,683 Ok. 165 00:10:44,243 --> 00:10:45,883 Cazzo. 166 00:10:46,643 --> 00:10:50,163 Per questo, la festa di stasera sarà anche 167 00:10:51,123 --> 00:10:52,643 una festa d'addio. 168 00:10:53,443 --> 00:10:55,883 - Cazzo. - No. 169 00:10:56,843 --> 00:10:57,803 È assurdo. 170 00:10:58,363 --> 00:11:01,043 Le feste di Lana sono terribili! 171 00:11:03,883 --> 00:11:05,963 Non ho ancora disfatto le valigie. 172 00:11:07,003 --> 00:11:10,123 Da quando è arrivato Shawn, non so più cosa voglio. 173 00:11:10,883 --> 00:11:12,323 Potrebbe toccare a me. 174 00:11:13,563 --> 00:11:16,603 Qualcuno verrà cacciato e potrebbe succedere a chiunque. 175 00:11:18,923 --> 00:11:20,323 Chi sarà? 176 00:11:20,403 --> 00:11:23,963 A lasciare la villa stasera sarà… 177 00:11:25,123 --> 00:11:28,203 Spero non tocchi a me. Non sono pronto ad andarmene. 178 00:11:28,283 --> 00:11:30,403 Posso ancora divertirmi tanto. 179 00:11:32,083 --> 00:11:33,803 Ho paura che possa toccare a me. 180 00:11:33,883 --> 00:11:37,443 Mi sto destreggiando tra due ragazze sexy e non voglio andarmene. 181 00:11:38,563 --> 00:11:42,003 Non dire il mio nome, ti prego. 182 00:11:54,843 --> 00:11:56,123 …Ethan. 183 00:12:00,523 --> 00:12:02,003 - Cazzo. - Oddio. 184 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 Non me l'aspettavo. 185 00:12:03,483 --> 00:12:06,203 Ethan, hai deciso di concentrarti 186 00:12:06,283 --> 00:12:09,163 solo sulle pulsioni fisiche… 187 00:12:09,243 --> 00:12:11,363 Sophie ha un corpo da urlo. 188 00:12:12,043 --> 00:12:14,163 Sophie chi? Ora mi interessa Brittan. 189 00:12:14,243 --> 00:12:18,723 Sei splendida. Il sedere, le tette. Sei perfetta. 190 00:12:18,803 --> 00:12:20,403 Le tette sono vere? 191 00:12:21,243 --> 00:12:25,243 …e non ti sei applicato durante i miei workshop. 192 00:12:28,563 --> 00:12:30,003 Il workshop è una stronzata. 193 00:12:33,643 --> 00:12:35,363 Sono davvero dispiaciuto. 194 00:12:35,443 --> 00:12:38,563 Mi sono divertito molto con tutti voi. 195 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 Lana è stata fantastica e mi ha insegnato tanto. 196 00:12:46,443 --> 00:12:49,883 Finalmente, Ethan è cambiato. 197 00:12:49,963 --> 00:12:52,603 La prima cosa che farò una volta a casa sarà scopare. 198 00:12:52,683 --> 00:12:54,723 Come non detto. 199 00:12:54,803 --> 00:12:58,083 - Abbiamo riso un sacco insieme. - Già. 200 00:12:58,683 --> 00:13:00,763 Qualcun altro fatica a prenderli sul serio 201 00:13:00,843 --> 00:13:03,643 vedendoli vestiti come elfi sexy dediti al bondage? 202 00:13:04,443 --> 00:13:07,803 La seconda e ultima persona… 203 00:13:07,883 --> 00:13:08,963 No. 204 00:13:09,523 --> 00:13:11,123 …che se ne andrà… 205 00:13:11,723 --> 00:13:13,643 Due persone? Cazzo. 206 00:13:14,883 --> 00:13:17,043 Una sorpresa dopo l'altra. 207 00:13:20,203 --> 00:13:23,363 Un'altra persona? Ti prego, Lana, non mandarmi a casa. 208 00:13:25,283 --> 00:13:26,363 Si mette male. 209 00:13:28,123 --> 00:13:31,603 Temo di non aver fatto abbastanza. Potrebbe toccare a me. 210 00:13:38,963 --> 00:13:39,843 …sarà Sophie. 211 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 Cazzo. 212 00:13:44,643 --> 00:13:48,763 Sophie, hai aperto il tuo cuore a Creed, ma lui ti ha rifiutata. 213 00:13:49,363 --> 00:13:52,723 Mi stai lasciando per provarci con lei? 214 00:13:52,803 --> 00:13:55,883 - Non voglio essere tua amica. - Sapevo che sarebbe successo. 215 00:13:55,963 --> 00:13:57,043 Sei irrispettoso. 216 00:13:57,123 --> 00:13:59,083 Idiota immaturo. 217 00:14:00,523 --> 00:14:03,123 Anche se è stato spiacevole e doloroso, 218 00:14:03,203 --> 00:14:06,283 hai deciso di chiuderti e precluderti altre opportunità. 219 00:14:06,363 --> 00:14:09,603 Io ho chiuso, cazzo. Non voglio neanche più stare qui. 220 00:14:10,483 --> 00:14:11,763 Ha ragione. 221 00:14:13,003 --> 00:14:14,483 Dopo la storia con Creed, 222 00:14:14,563 --> 00:14:19,003 non ero più disposta a creare un legame profondo con qualcuno. 223 00:14:19,083 --> 00:14:20,363 Sono d'accordo con Lana. 224 00:14:20,963 --> 00:14:24,283 Ho faticato molto 225 00:14:24,363 --> 00:14:28,003 e non sono in grado di stabilire un legame sincero 226 00:14:28,083 --> 00:14:29,523 in questo momento. 227 00:14:29,603 --> 00:14:33,123 Nessun rancore, Lana. Tu e io resteremo sempre amiche. 228 00:14:34,003 --> 00:14:37,883 Ethan e Sophie, è tempo che lasciate la villa. 229 00:14:37,963 --> 00:14:38,963 Sophie. 230 00:14:39,243 --> 00:14:40,323 Ti voglio bene. 231 00:14:42,483 --> 00:14:43,803 - A presto, ragazzi. - Ciao. 232 00:14:43,883 --> 00:14:45,563 Ciao. 233 00:14:45,643 --> 00:14:49,363 Lei ci aveva provato, ma Creed le ha spezzato il cuore, cazzo. 234 00:14:49,443 --> 00:14:52,443 Che questo sia di monito per i concorrenti ancora in gara: 235 00:14:52,523 --> 00:14:56,443 le decisioni che prendete segnano il vostro destino. 236 00:14:58,803 --> 00:15:02,523 Penso che dovremmo parlare di alcune cose. 237 00:15:02,603 --> 00:15:06,443 Devo essere sincera con Nick riguardo a Shawn. 238 00:15:06,523 --> 00:15:09,523 Credo sia questa la lezione che Lana vuole impartirmi. 239 00:15:21,443 --> 00:15:24,363 Stasera abbiamo iniziato divertendoci, 240 00:15:24,443 --> 00:15:27,563 ma di colpo la serata si è trasformata in un incubo. 241 00:15:28,203 --> 00:15:31,323 Che giornata. Cazzo. 242 00:15:31,403 --> 00:15:33,043 È stato orribile, vero? 243 00:15:33,123 --> 00:15:35,483 È stata una serata orribile. 244 00:15:36,363 --> 00:15:40,403 Lana mi ha concesso più tempo nella villa. Poteva toccare a me. 245 00:15:40,483 --> 00:15:42,483 Ho flirtato con Imogen. 246 00:15:42,563 --> 00:15:43,763 È troppo rischioso. 247 00:15:43,843 --> 00:15:47,203 Non penso che dovrei gettare ciò che ho con Flavia. 248 00:15:54,203 --> 00:15:55,043 Cazzo. 249 00:16:00,323 --> 00:16:01,523 Come va? 250 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 Ehi. 251 00:16:05,003 --> 00:16:08,763 Ci vogliamo bene. Non mi sono mai trovato in una situazione simile. 252 00:16:08,843 --> 00:16:12,923 Non ho mai provato niente del genere, ma ho tanti dubbi. 253 00:16:14,203 --> 00:16:15,843 Sarà davvero dura. 254 00:16:18,403 --> 00:16:20,323 So che ti piace Shawn. 255 00:16:20,403 --> 00:16:22,803 So che tra voi c'è qualcosa, 256 00:16:22,883 --> 00:16:25,683 anche se non so cosa. Voglio solo sapere la verità. 257 00:16:28,643 --> 00:16:30,403 Mi sento davvero in colpa. 258 00:16:34,923 --> 00:16:39,483 Non è stato un ballo innocente con Shawn. 259 00:16:40,923 --> 00:16:43,523 Oggi mi ha fatto un massaggio in piscina. 260 00:16:44,883 --> 00:16:48,563 Sì, lo so. Sono uscito e vi ho visti. 261 00:16:48,643 --> 00:16:49,843 Oddio. 262 00:16:52,203 --> 00:16:54,803 Sono stata molto egoista. Ho pensato a te. 263 00:16:54,883 --> 00:16:58,883 - Mi dispiace che tu abbia assistito. - Va tutto bene. 264 00:16:58,963 --> 00:17:00,043 Non va bene. 265 00:17:02,283 --> 00:17:05,163 Voglio dirti cosa provo. 266 00:17:05,243 --> 00:17:10,003 Provo un sentimento di amore che non avevo mai provato. 267 00:17:10,563 --> 00:17:13,843 Tu mi piaci davvero molto, Nick, 268 00:17:14,683 --> 00:17:16,563 tanto da esserne spaventata. 269 00:17:17,603 --> 00:17:20,763 Ma una parte di me è terrorizzata 270 00:17:21,483 --> 00:17:24,642 all'idea di concedersi emotivamente a qualcuno. 271 00:17:24,723 --> 00:17:28,203 Sono molto insicura quando si tratta di concedermi a qualcuno. 272 00:17:28,923 --> 00:17:32,642 Essendo stata adottata, sento di non meritare amore. 273 00:17:32,723 --> 00:17:34,643 Ho paura di essere abbandonata. 274 00:17:35,603 --> 00:17:41,043 Devo fare un passo indietro e chiedermi: "È questo che voglio davvero?" 275 00:17:41,123 --> 00:17:44,083 Se hai bisogno di spazio, posso dartelo. 276 00:17:44,883 --> 00:17:48,363 Ma devi dirmi cosa vuoi 277 00:17:48,443 --> 00:17:50,283 e cosa pensi di fare. 278 00:17:50,363 --> 00:17:57,003 Non posso chiedermi in continuazione se sceglierai me o qualcun altro. 279 00:17:57,563 --> 00:17:58,963 Lo so. 280 00:18:01,403 --> 00:18:06,283 La verità è che Shawn è il mio tipo ideale. 281 00:18:11,723 --> 00:18:14,523 E sento che vorrei conoscerlo 282 00:18:14,603 --> 00:18:16,683 prima di prendere una decisione. 283 00:18:19,203 --> 00:18:21,163 Ma che sta succedendo? 284 00:18:22,963 --> 00:18:24,883 Sto soffrendo molto. 285 00:18:25,763 --> 00:18:28,563 - Ho bisogno di riflettere. - Ok. 286 00:18:30,123 --> 00:18:32,363 - Allora dormici su. - Ok. 287 00:18:32,443 --> 00:18:33,323 Dormici su. 288 00:18:35,283 --> 00:18:37,443 Ho una decisione importante da prendere. 289 00:18:37,523 --> 00:18:41,963 Resterò con Nick o proverò a conoscere Shawn? 290 00:18:42,043 --> 00:18:45,123 Devo rifletterci bene per non far soffrire nessuno. 291 00:18:46,683 --> 00:18:47,683 Cazzo. 292 00:19:15,083 --> 00:19:17,883 Ieri sera è stata dura. Non è stato affatto piacevole. 293 00:19:17,963 --> 00:19:21,003 Sono felice che noi siamo ancora tutti qui. 294 00:19:21,763 --> 00:19:22,603 - Sì. - Sì. 295 00:19:23,203 --> 00:19:25,683 Oggi darò un po' di spazio a Jawa. 296 00:19:25,763 --> 00:19:27,043 Spero che capisca 297 00:19:27,123 --> 00:19:29,283 a cosa rinuncerebbe lasciandomi. 298 00:19:30,283 --> 00:19:32,243 Dovrebbe essere un campanello d'allarme 299 00:19:32,323 --> 00:19:36,003 che ci spinge a godere appieno di ogni singolo giorno. 300 00:19:42,763 --> 00:19:44,163 Qualcosa non va. 301 00:19:44,243 --> 00:19:47,803 Non posso non notare che Imogen continua a fissare Creed. 302 00:19:47,883 --> 00:19:50,203 Ma forse è frutto della mia immaginazione. 303 00:19:50,283 --> 00:19:51,923 Dovrò parlarne con lui. 304 00:19:54,203 --> 00:19:57,723 Creed mi sta facendo capire in ogni modo che gli piaccio. 305 00:19:57,803 --> 00:19:59,723 So che Flavia sta con lui, 306 00:19:59,803 --> 00:20:02,683 ma alla fine devo pensare a me stessa. 307 00:20:02,763 --> 00:20:06,363 È ora che intensifichi il mio piano di seduzione. 308 00:20:06,443 --> 00:20:07,923 Oddio. 309 00:20:08,003 --> 00:20:11,323 Quella è l'espressione di chi sa di aver già vinto. 310 00:20:21,403 --> 00:20:25,243 A che punto sei con Nick, Shawn e tutti i tuoi uomini? 311 00:20:25,843 --> 00:20:29,403 Mi sento in colpa a dirlo, ma vorrei tanto conoscere Shawn. 312 00:20:29,483 --> 00:20:33,723 Sento la necessità di saperne di più di lui. 313 00:20:33,803 --> 00:20:37,963 Quando mi guarda, penso: "Oddio". 314 00:20:38,043 --> 00:20:40,763 Già. E ora cosa farai? 315 00:20:41,683 --> 00:20:43,203 Non lo so. 316 00:20:43,283 --> 00:20:44,883 Devo fare una scelta. 317 00:20:44,963 --> 00:20:48,803 Shawn è davvero bello, ma sto cercando di capire 318 00:20:48,883 --> 00:20:50,403 se può esserci qualcosa di più. 319 00:20:50,483 --> 00:20:51,843 È una decisione difficile. 320 00:20:51,923 --> 00:20:54,563 Provandoci con Shawn, probabilmente perderai Nick. 321 00:21:04,603 --> 00:21:06,763 Cosa c'è tra te e Imogen? 322 00:21:08,043 --> 00:21:09,763 Cosa provi per lei? 323 00:21:09,843 --> 00:21:13,283 Direi che è più che altro un'amicizia. 324 00:21:13,363 --> 00:21:16,003 E io direi che sei poco convincente. 325 00:21:16,083 --> 00:21:17,683 - Sicuro? - Sì. 326 00:21:18,843 --> 00:21:21,443 Creed mi piace molto, ma continuo a pensare 327 00:21:21,523 --> 00:21:25,563 al fatto che potrebbe lasciarmi come ha fatto con Sophie per me. 328 00:21:26,323 --> 00:21:30,923 La cosa giusta da fare, quando si è in dubbio tra due ragazze, 329 00:21:31,003 --> 00:21:32,683 - è dire la verità. - Sì. 330 00:21:32,763 --> 00:21:34,803 Voglio solo che tu sappia 331 00:21:34,883 --> 00:21:38,883 che tra noi è tutto perfetto. 332 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 Che impertinenza! 333 00:21:53,883 --> 00:21:55,283 Ma… 334 00:21:57,723 --> 00:21:59,003 Cosa stavo dicendo? 335 00:21:59,483 --> 00:22:00,763 Pronto, Creed? 336 00:22:16,323 --> 00:22:17,203 Ma che cazzo… 337 00:22:17,923 --> 00:22:21,083 Che cazzo succede? So che Imogen vuole il mio uomo. 338 00:22:48,523 --> 00:22:49,643 Ciao, Shawn. 339 00:22:49,723 --> 00:22:52,443 Ehi. Come va? 340 00:22:53,563 --> 00:22:55,523 - Hai dei bei denti. - Anche tu. 341 00:22:55,603 --> 00:22:57,323 Hai un bel sorriso brillante. 342 00:22:58,003 --> 00:23:00,923 - È pazzesco. - Grazie. Mi piacciono i tuoi complimenti. 343 00:23:01,723 --> 00:23:03,643 Ti tocco la gamba per la seconda volta. 344 00:23:03,723 --> 00:23:06,003 - Già. - Ti fa piacere o… 345 00:23:06,563 --> 00:23:09,603 - Sì. - Se ti fa piacere, io… 346 00:23:09,683 --> 00:23:11,803 Ti accoglierei a braccia aperte. 347 00:23:11,883 --> 00:23:12,923 Mentre parliamo, 348 00:23:13,003 --> 00:23:16,683 la ascolto e le do attenzione fisica. 349 00:23:16,763 --> 00:23:19,003 Unisco due diversi linguaggi dell'amore. 350 00:23:19,083 --> 00:23:21,843 Mi sento decisamente confusa, al momento. 351 00:23:21,923 --> 00:23:24,003 Non so perché ho spostato la mia attenzione. 352 00:23:24,083 --> 00:23:27,363 È che non ti conosco bene. 353 00:23:27,443 --> 00:23:29,283 - È il fascino del mistero. - Sì. 354 00:23:29,363 --> 00:23:31,203 Vorrei conoscere Shawn. 355 00:23:33,883 --> 00:23:36,723 Ho avuto un'infanzia diversa dagli altri concorrenti. 356 00:23:36,803 --> 00:23:40,043 Non hai ancora avuto modo di sapere molto di me. 357 00:23:40,123 --> 00:23:44,203 Mio padre mi lasciò che ero piccolo, finii in una casa famiglia e fui adottato. 358 00:23:51,363 --> 00:23:53,483 È una coincidenza pazzesca. 359 00:23:53,563 --> 00:23:54,883 Anch'io sono adottata. 360 00:23:56,283 --> 00:23:58,643 - Già. - So bene quanto si soffre. 361 00:23:58,723 --> 00:24:03,643 Questa cosa potrebbe farci legare ancora di più. 362 00:24:04,523 --> 00:24:07,883 Sento che sto conoscendo meglio Shawn. 363 00:24:07,963 --> 00:24:09,443 Abbiamo molte cose in comune, 364 00:24:09,523 --> 00:24:13,443 ma il mio affetto per Nick rende tutto più difficile. 365 00:24:13,523 --> 00:24:15,443 Non so cosa fare. 366 00:24:15,523 --> 00:24:18,283 Non voglio che pensi che sono soltanto bello. 367 00:24:18,363 --> 00:24:19,843 Ho molto di più da offrire. 368 00:24:19,923 --> 00:24:24,003 Sembra che Jawa sia bloccata tra l'incudine e il martello Shawn. 369 00:24:24,763 --> 00:24:27,563 Per fortuna, sono amica di un cono onnipresente. 370 00:24:29,483 --> 00:24:31,923 Sono felice che tu abbia fiducia in me, Desiree. 371 00:24:32,003 --> 00:24:33,563 Perché Jawahir 372 00:24:33,643 --> 00:24:36,283 prenda la decisione giusta, 373 00:24:36,363 --> 00:24:38,883 deve scavare dentro di sé 374 00:24:38,963 --> 00:24:40,723 e capire cosa vuole davvero. 375 00:24:40,803 --> 00:24:43,963 Lo scopo di questo workshop per sole donne sarà attingere 376 00:24:44,043 --> 00:24:45,563 alla saggezza interiore… 377 00:24:45,643 --> 00:24:46,483 ATTINGERE ALLA SAGGEZZA INTERIORE 378 00:24:46,563 --> 00:24:49,203 …lontano da ogni distrazione. 379 00:24:49,283 --> 00:24:50,123 Benvenute. 380 00:24:50,203 --> 00:24:54,483 Sono certa che tutte ne trarranno beneficio. 381 00:24:55,723 --> 00:25:00,483 A guidare il workshop sarà la mentore di emancipazione Matilda Carroll. 382 00:25:01,483 --> 00:25:04,683 Aiuta le donne ad attingere ai propri sentimenti. 383 00:25:04,763 --> 00:25:05,603 MENTORE DI EMANCIPAZIONE 384 00:25:05,683 --> 00:25:08,043 Il workshop di oggi ruoterà attorno all'utero. 385 00:25:08,123 --> 00:25:09,683 Questa è nuova. 386 00:25:09,763 --> 00:25:12,603 Lo scopo dell'utero non è solo accogliere un figlio. 387 00:25:12,683 --> 00:25:16,163 È anche un centro emozionale. È come una grande spugna. 388 00:25:16,243 --> 00:25:17,763 Attingiamo a quest'energia 389 00:25:17,843 --> 00:25:20,643 e la usiamo per prendere delle decisioni. 390 00:25:21,203 --> 00:25:22,123 Ok. 391 00:25:22,203 --> 00:25:24,563 Il workshop di oggi ruoterà attorno all'utero. 392 00:25:27,403 --> 00:25:28,323 Perché? 393 00:25:29,363 --> 00:25:30,643 Il fottuto utero. 394 00:25:30,723 --> 00:25:33,323 Vorrei sapere cosa pensate che sia l'utero. 395 00:25:33,403 --> 00:25:35,243 È il posto da dove vengono gli uomini 396 00:25:35,323 --> 00:25:37,603 e dove cercano di tornare per tutta la vita. 397 00:25:37,683 --> 00:25:39,283 Bella risposta. 398 00:25:41,163 --> 00:25:43,723 L'utero assorbe molta energia. 399 00:25:43,803 --> 00:25:48,563 In esso conserviamo intuito e saggezza. 400 00:25:48,643 --> 00:25:49,483 Cosa? 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,763 È assurdo. 402 00:25:52,843 --> 00:25:55,683 Se la persona con cui fate sesso ha un trauma, 403 00:25:55,763 --> 00:25:59,083 un senso di colpa o qualche problema pregresso, 404 00:25:59,163 --> 00:26:01,403 anche voi lo assorbite. 405 00:26:01,483 --> 00:26:05,243 In pratica, assorbite il DNA di questi uomini nella vostra yoni. 406 00:26:06,923 --> 00:26:08,443 Uscite da lì. 407 00:26:09,003 --> 00:26:12,163 E può restare lì fino a 50 anni. 408 00:26:12,243 --> 00:26:13,323 Che schifo. 409 00:26:13,403 --> 00:26:15,923 Tutti quegli uomini fanno parte di me? 410 00:26:16,003 --> 00:26:19,843 Ma non devono restarci 50 anni, vero? Possiamo sbarazzarcene? 411 00:26:19,923 --> 00:26:21,563 Oggi ce ne sbarazzeremo! 412 00:26:23,923 --> 00:26:28,083 Farò attivare l'utero alle ragazze, farò percepire loro quell'energia 413 00:26:28,163 --> 00:26:30,163 e poi lo ripuliremo. 414 00:26:30,843 --> 00:26:34,483 Iniziate a massaggiare con un movimento circolare l'utero. 415 00:26:34,563 --> 00:26:36,843 Sentite circolare l'energia. 416 00:26:40,643 --> 00:26:43,083 Parleremo di emozioni, 417 00:26:43,163 --> 00:26:46,083 cosa che non mi riesce affatto facile. 418 00:26:46,163 --> 00:26:48,483 Non so proprio come andrà. 419 00:26:48,563 --> 00:26:50,483 Ora fate un bel respiro profondo 420 00:26:51,363 --> 00:26:54,043 e raccoglietevi nello spazio dell'utero. 421 00:27:01,243 --> 00:27:02,963 Chiedetevi: "Quali schemi 422 00:27:03,043 --> 00:27:06,163 continuo a seguire nelle mie relazioni?" 423 00:27:10,643 --> 00:27:12,723 Ho bisogno di risanarmi, 424 00:27:12,803 --> 00:27:15,723 perché sto ricadendo nelle vecchie abitudini. 425 00:27:15,803 --> 00:27:17,123 Sono davvero confusa. 426 00:27:17,883 --> 00:27:19,443 Dominique, dicci cosa provi. 427 00:27:19,523 --> 00:27:24,643 Spesso le persone mi hanno fatta sentire eccessiva. 428 00:27:25,923 --> 00:27:28,243 Distacco e caos. 429 00:27:29,243 --> 00:27:31,363 Mi sento sempre la seconda scelta. 430 00:27:32,043 --> 00:27:33,643 Sono sempre insicura. 431 00:27:34,483 --> 00:27:39,763 Abbandono gli uomini prima che lo facciano loro perché sento di non meritare l'amore. 432 00:27:39,843 --> 00:27:43,443 Bugie, problemi a fidarmi, gelosia. 433 00:27:43,523 --> 00:27:47,003 In passato, molti miei ex mi hanno mentito. 434 00:27:47,083 --> 00:27:49,123 Per questo non mi fido degli uomini. 435 00:27:49,203 --> 00:27:52,883 Emotivamente inaccessibile ed egoista. 436 00:27:54,563 --> 00:27:56,723 Aprendo il mio utero, inizio a pensare 437 00:27:56,803 --> 00:28:00,483 di essere fondamentalmente insensibile alle emozioni altrui. 438 00:28:00,563 --> 00:28:03,523 Ora svuoteremo i vostri uteri. 439 00:28:03,603 --> 00:28:07,643 Tirate fuori ciò che è bloccato nel vostro utero 440 00:28:07,723 --> 00:28:09,043 e gettatelo via. 441 00:28:09,123 --> 00:28:11,883 Ragazzi del mio passato, uscite! 442 00:28:11,963 --> 00:28:14,723 Vi sfratto su due piedi. 443 00:28:14,803 --> 00:28:18,123 Ora che avete liberato il vostro utero, 444 00:28:19,043 --> 00:28:23,563 per la fase finale del workshop, voglio sentirvi fare un bel ruggito. 445 00:28:34,043 --> 00:28:35,803 E restate fuori! 446 00:28:41,123 --> 00:28:43,003 No, devi ruggire, Nick. 447 00:28:44,083 --> 00:28:45,483 Scusa, tu non hai l'utero. 448 00:28:47,243 --> 00:28:49,203 Così va meglio, ragazzi. 449 00:28:49,283 --> 00:28:51,683 Anche voi non avete l'utero, ma vi divertite. 450 00:28:53,843 --> 00:28:54,923 Cazzo. 451 00:28:56,923 --> 00:28:57,883 Andiamo. 452 00:28:57,963 --> 00:28:59,443 Cos'hai lì? Bum! 453 00:29:05,643 --> 00:29:08,843 Ora che i loro uteri sono svuotati, possono finalmente 454 00:29:08,923 --> 00:29:11,963 accogliere e coltivare rapporti sani. 455 00:29:12,043 --> 00:29:14,403 Chiederò alle ragazze chi vogliono accogliere 456 00:29:14,483 --> 00:29:16,803 nel loro sacro utero. 457 00:29:16,883 --> 00:29:21,483 C'è qualcuno che vorreste accogliere nel vostro utero? 458 00:29:21,563 --> 00:29:24,683 Io vorrei condividerlo con Seb. 459 00:29:25,683 --> 00:29:30,723 La persona che vorrei nel mio utero è James. 460 00:29:31,243 --> 00:29:34,843 Vorrei aprire il mio utero a me stessa. 461 00:29:35,403 --> 00:29:36,243 Bravissima. 462 00:29:36,883 --> 00:29:41,363 Sono molto combattuta tra due ragazzi. 463 00:29:43,403 --> 00:29:45,043 Dovrei scegliere Nick, 464 00:29:45,123 --> 00:29:49,323 ma ho ancora un grosso punto interrogativo che mi spinge a chiedermi: 465 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 "E se non fosse quello giusto?" 466 00:29:51,843 --> 00:29:55,443 Perché credi di avere questi dubbi? 467 00:29:56,923 --> 00:30:02,323 Credo siano dovuti al fatto che Shawn è così sexy e muscoloso. 468 00:30:03,243 --> 00:30:05,803 - Stai ricascando nelle vecchie abitudini? - Sì. 469 00:30:05,883 --> 00:30:08,723 All'inizio mi piaceva divertirmi, 470 00:30:08,803 --> 00:30:13,083 ma poi ho capito che potevo creare un legame più profondo. 471 00:30:13,163 --> 00:30:16,883 È un altro dei motivi per cui sono attratta da Shawn. 472 00:30:17,883 --> 00:30:19,363 Non so se per lui 473 00:30:19,443 --> 00:30:22,203 sento un'affinità e la possibilità di creare un legame 474 00:30:22,283 --> 00:30:24,123 o se sto solo scappando da Nick. 475 00:30:24,203 --> 00:30:28,043 Non so se sono capace di aprirmi così. 476 00:30:29,603 --> 00:30:33,683 Buona parte della mia energia si sta spostando verso Shawn. 477 00:30:34,643 --> 00:30:36,843 Non so cosa fare. 478 00:30:36,923 --> 00:30:39,003 Nick è un ragazzo fantastico. 479 00:30:39,083 --> 00:30:44,443 Sarebbe un vero peccato se la sindrome dell'abbandono di Jawa 480 00:30:44,523 --> 00:30:46,923 impedisse loro di stare insieme. 481 00:30:47,483 --> 00:30:52,843 Io vorrei invitare Creed nel mio utero, perché credo che sia una brava persona. 482 00:30:52,923 --> 00:30:54,363 Ha un buon cuore. 483 00:30:55,323 --> 00:30:58,443 Ma non riesco a fidarmi degli uomini. 484 00:30:58,523 --> 00:31:02,603 Ho paura che lui possa lasciarmi per un'altra, 485 00:31:03,243 --> 00:31:05,243 - perché l'ha già fatto. - Ok. 486 00:31:06,523 --> 00:31:09,403 Voglio fiducia in un rapporto. 487 00:31:11,203 --> 00:31:13,683 Ascoltando Flavia, ho capito 488 00:31:13,763 --> 00:31:17,443 che non avevo tenuto conto delle sue emozioni. 489 00:31:17,523 --> 00:31:20,323 Voglio solo essere sincera con lei. 490 00:31:27,163 --> 00:31:28,963 Se devo essere sincera, 491 00:31:29,043 --> 00:31:32,043 credo di avere ancora la possibilità 492 00:31:32,123 --> 00:31:34,003 di stabilire un legame con Creed. 493 00:31:35,403 --> 00:31:37,803 Lo sapevo! L'avevo detto. 494 00:31:37,883 --> 00:31:39,723 Imogen ci prova ancora con Creed. 495 00:31:40,283 --> 00:31:42,243 Non voglio rovinare un altro rapporto, 496 00:31:43,923 --> 00:31:47,723 ma credo che Creed dovrebbe essere più sincero con Flavia 497 00:31:47,803 --> 00:31:53,203 perché, da come parliamo, tra noi sembra esserci un vero legame. 498 00:32:04,563 --> 00:32:07,443 Creed sta dando versioni diverse a entrambe? 499 00:32:08,043 --> 00:32:10,483 Non mi aspettavo che Imogen dicesse questo, 500 00:32:10,563 --> 00:32:12,923 perché ieri ho parlato con Creed 501 00:32:13,003 --> 00:32:16,123 e lui mi ha detto che è solo un'amica. 502 00:32:17,203 --> 00:32:18,803 Anche noi ne abbiamo parlato. 503 00:32:18,883 --> 00:32:22,803 Qui sembra che ognuna abbia una propria teoria 504 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 e che Creed abbia tenuto il piede in due scarpe. 505 00:32:26,523 --> 00:32:28,203 Sei sessualmente attratto? 506 00:32:28,283 --> 00:32:29,203 - Da te? - Sì. 507 00:32:29,283 --> 00:32:30,123 Sì. 508 00:32:30,203 --> 00:32:34,323 - Quindi non è un'amicizia. - È dura. 509 00:32:34,403 --> 00:32:36,523 Non credo che dovresti darci un taglio. 510 00:32:37,643 --> 00:32:39,443 Cosa provi per lei? 511 00:32:39,523 --> 00:32:43,123 Direi che è più che altro un'amicizia. 512 00:32:43,203 --> 00:32:44,563 - Sicuro? - Sì. 513 00:32:45,723 --> 00:32:48,603 Creed, mi sa che ti hanno sgamato. 514 00:32:50,803 --> 00:32:52,083 Ok. 515 00:32:52,163 --> 00:32:53,043 Sì. 516 00:32:54,403 --> 00:32:57,203 Ok, ma avrebbe dovuto dirmelo. 517 00:32:57,283 --> 00:32:59,163 Perché non l'ha fatto? 518 00:32:59,243 --> 00:33:02,043 - Devi chiederlo a lui. - Ok. 519 00:33:06,123 --> 00:33:08,483 Ho dato modo a Creed di essere sincero con me, 520 00:33:08,563 --> 00:33:09,923 ma non penso lo sia stato. 521 00:33:10,003 --> 00:33:12,363 Voglio arrivare in fondo alla questione. 522 00:33:13,243 --> 00:33:16,683 Forse ha continuato a nascondermi le cose. 523 00:33:19,563 --> 00:33:20,563 Grazie a tutte. 524 00:33:20,643 --> 00:33:23,843 È stato bello vedervi condividere le vostre vulnerabilità. 525 00:33:23,923 --> 00:33:25,323 - Grazie. - Grazie. 526 00:33:35,683 --> 00:33:38,323 Spero imparino che anche gli uomini… 527 00:33:38,403 --> 00:33:41,003 - Lo spero anch'io. - Speriamo. 528 00:33:41,083 --> 00:33:42,443 Che abbiamo dei sentimenti. 529 00:33:42,523 --> 00:33:47,243 Sì, era il primo punto all'ordine del giorno del workshop sull'utero. 530 00:33:47,803 --> 00:33:49,243 - Ciao! - Ehi! 531 00:33:49,323 --> 00:33:50,563 - Ciao. - Ciao. 532 00:33:51,723 --> 00:33:53,843 Volete sapere cos'abbiamo imparato oggi? 533 00:33:53,923 --> 00:33:54,803 Sentiamo. 534 00:33:54,883 --> 00:33:59,603 A quanto pare, assorbiamo molta energia dai nostri partner sessuali. 535 00:34:01,843 --> 00:34:03,483 Dov'è Flavia? 536 00:34:09,123 --> 00:34:12,403 Credo che tu non abbia definito bene il confine 537 00:34:12,483 --> 00:34:14,563 tra amicizia e qualcosa di più 538 00:34:14,643 --> 00:34:17,523 con qualcuno a cui potresti essere legato. 539 00:34:19,483 --> 00:34:22,282 Imogen e Flavia si sono parlate. Sono fottuto. 540 00:34:23,323 --> 00:34:24,682 Così credo, Creed. 541 00:34:36,363 --> 00:34:38,722 Oggi, al workshop, abbiamo dovuto dire 542 00:34:38,803 --> 00:34:43,163 se vorremmo accogliere qualcuno nel nostro utero e io ho detto te. 543 00:34:43,242 --> 00:34:46,563 È bello sapere che vuoi accogliermi. Sto bussando alla porta. 544 00:34:49,603 --> 00:34:54,403 Lascio andare ciò che amo. Se tornerà da me, sarà destino. 545 00:34:54,483 --> 00:34:57,963 Non posso trattenere niente e nessuno. Devo lasciare andare. 546 00:35:03,843 --> 00:35:06,283 Sei stata brava oggi. Le hai detto cosa provavi 547 00:35:06,363 --> 00:35:07,843 senza rivelare nulla. 548 00:35:07,923 --> 00:35:10,163 Perché lui fa così con tutte? Non capisco. 549 00:35:18,843 --> 00:35:21,243 Non vorrei essere Creed, ora. 550 00:35:22,003 --> 00:35:25,883 Imogen ha detto che dovevo parlarti 551 00:35:25,963 --> 00:35:28,523 perché mi hai nascosto alcune cose. 552 00:35:29,523 --> 00:35:31,403 Cosa ti ha detto? 553 00:35:31,483 --> 00:35:35,043 Che non sai cosa vuoi. Che non sai scegliere tra me e lei. 554 00:35:37,123 --> 00:35:39,243 Dice di avere un legame con te. 555 00:35:39,323 --> 00:35:41,403 Che tra te e lei c'è qualcosa. 556 00:35:41,483 --> 00:35:45,083 Se vuoi stare con lei, non puoi stare con me. 557 00:35:47,163 --> 00:35:48,963 Non voglio rovinare questo rapporto. 558 00:35:49,043 --> 00:35:51,963 Devo stare molto attento a ciò che dico. 559 00:35:52,043 --> 00:35:54,683 Io ti consiglierei di dire la verità. 560 00:35:54,763 --> 00:35:57,923 Quindi non devo preoccuparmi per qualcosa che hai detto? 561 00:35:58,923 --> 00:36:00,483 Non che io sappia. 562 00:36:01,283 --> 00:36:05,123 Le ho detto che la vedo più come un'amica. 563 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 Sono stato del tutto sincero. 564 00:36:11,083 --> 00:36:13,323 - È ciò che ha detto lei. - Lo capisco. 565 00:36:13,403 --> 00:36:17,163 Ma se ti dicessi che ti vedo come un'amica, 566 00:36:17,243 --> 00:36:18,723 tu cosa penseresti? 567 00:36:18,803 --> 00:36:22,683 - Che non ti interesso. - Esatto. 568 00:36:24,043 --> 00:36:27,563 E alla fine chi coccolo davanti a chi? 569 00:36:27,643 --> 00:36:29,483 - Ovviamente me. - Esatto. 570 00:36:29,563 --> 00:36:32,883 Sembra che Creed avrà una seconda possibilità. 571 00:36:33,883 --> 00:36:36,883 Dopo le parole di Creed, vedo con chiarezza la situazione. 572 00:36:36,963 --> 00:36:40,763 Lui cerca solo di essere un buon amico e lei ha frainteso i segnali. 573 00:36:40,843 --> 00:36:43,323 Ma dev'essere più chiaro con Imogen. 574 00:36:43,883 --> 00:36:46,123 Devi mettere dei paletti. 575 00:36:47,643 --> 00:36:51,163 Tra noi c'è un legame e voglio preservarlo. 576 00:36:51,243 --> 00:36:56,163 Penso di meritare rispetto e devi essere più chiaro con lei. 577 00:36:56,243 --> 00:36:57,363 Sì, hai ragione. 578 00:36:57,443 --> 00:37:01,643 Ricorda che ho fatto la stessa cosa con Sophie ed è stato… 579 00:37:01,723 --> 00:37:04,443 È stato orribile, quindi questa volta 580 00:37:04,523 --> 00:37:06,323 - voglio procedere con calma… - No. 581 00:37:07,163 --> 00:37:11,243 Devi parlare subito con Imogen e dirle che stai con me. 582 00:37:11,323 --> 00:37:12,683 - Ok. - Punto. 583 00:37:13,563 --> 00:37:17,043 Mi sembra giusto. Lo farò. Non è un problema. 584 00:37:17,643 --> 00:37:19,443 L'ho scampata bella. 585 00:37:19,523 --> 00:37:23,963 Non sono stato del tutto sincero, ma ora devo fare la cosa giusta. 586 00:37:24,043 --> 00:37:26,963 Una cosa è "dover fare la cosa giusta", 587 00:37:27,043 --> 00:37:28,683 un'altra è farla davvero. 588 00:37:28,763 --> 00:37:31,803 Ma incrocio le dita delle mani e dei piedi per te, Creed. 589 00:37:42,443 --> 00:37:44,603 Che succede, splendore? 590 00:37:45,163 --> 00:37:49,803 Il workshop mi ha fatto capire che devo prendere subito una decisione. 591 00:37:49,883 --> 00:37:50,963 Ho paura. 592 00:37:51,043 --> 00:37:54,523 Hai sbaragliato le altre. Sarai eletta la meglio vestita? 593 00:37:54,603 --> 00:37:56,923 Non lo so. Lo sono? 594 00:37:57,403 --> 00:38:01,443 Non hai gioielli, ma spicchi su tutte. Questo la dice lunga. 595 00:38:02,803 --> 00:38:06,843 Ma Shawn ci sa proprio fare. 596 00:38:07,763 --> 00:38:09,963 Shawn sta sfoderando l'artiglieria pesante. 597 00:38:10,043 --> 00:38:12,323 Nick, se vuoi lottare per la tua ragazza, 598 00:38:12,403 --> 00:38:14,083 è ora o mai più. 599 00:38:18,003 --> 00:38:19,763 Sta di nuovo meditando? 600 00:38:25,963 --> 00:38:30,003 O forse sta facendo un esorcismo ai vecchi demoni della lussuria di Jawa. 601 00:38:34,963 --> 00:38:38,603 Ok. Quindi sei single e pronta a spassartela con Shawn? 602 00:38:38,683 --> 00:38:41,283 - Forse. Chissà? - Forse. Chissà? 603 00:38:41,963 --> 00:38:43,923 Devo dire che al momento sono confusa. 604 00:38:44,003 --> 00:38:46,483 - Lo so. È come un tornado? - Già. 605 00:38:47,283 --> 00:38:50,643 Mi chiedo se questo legame è reale. 606 00:38:52,163 --> 00:38:53,483 Mi piace scherzare, 607 00:38:53,563 --> 00:38:56,123 ma voglio che sappia quello che provo. 608 00:38:56,203 --> 00:38:58,203 Voglio che veda quel lato di me. 609 00:38:59,683 --> 00:39:02,683 Io ti trovo bellissima. Dico davvero. 610 00:39:02,763 --> 00:39:06,283 Ti trovo dolce, ma sento che c'è molto di più e… 611 00:39:06,363 --> 00:39:11,323 Sento che, a livello di personalità, empatia e rapporto a lungo termine, 612 00:39:12,803 --> 00:39:14,243 potresti essere quella giusta. 613 00:39:14,323 --> 00:39:16,243 Shawn ha dato il 100%. 614 00:39:16,323 --> 00:39:19,203 Non si è risparmiato nella sua lista. 615 00:39:19,283 --> 00:39:22,603 Devo sapere se può esserci qualcosa. 616 00:39:22,683 --> 00:39:24,443 - Devo capirlo. - Io so che c'è. 617 00:39:24,523 --> 00:39:27,323 So che c'è qualcosa tra noi. Non ho dubbi. 618 00:39:43,843 --> 00:39:45,603 A te dice una cosa e a lei un'altra. 619 00:39:45,683 --> 00:39:47,763 Non dovrebbe illudervi entrambe. 620 00:39:47,843 --> 00:39:51,283 Gliel'ho detto. Se vuoi costruire qualcosa con qualcuno, 621 00:39:51,363 --> 00:39:52,683 deve avere la priorità. 622 00:39:52,763 --> 00:39:53,963 Già. Concordo. 623 00:39:54,043 --> 00:39:56,683 Ha detto che avrebbe chiuso la cosa subito. 624 00:39:56,763 --> 00:39:59,203 Ha detto: "Ho capito e lo farò". 625 00:39:59,283 --> 00:40:02,483 - Oddio. - Non per essere cattiva ma deve imparare. 626 00:40:03,043 --> 00:40:05,763 Non sei cattiva. Ti fai solo rispettare. 627 00:40:06,723 --> 00:40:09,723 Flavia ha ragione, Creed. Devi imparare. 628 00:40:10,523 --> 00:40:12,723 Ed ecco la prova pratica. 629 00:40:16,083 --> 00:40:17,363 Ciao. 630 00:40:18,763 --> 00:40:19,603 Ciao. 631 00:40:20,243 --> 00:40:23,083 È la mia occasione per dirle che non sono disponibile. 632 00:40:30,563 --> 00:40:33,003 È una situazione di merda 633 00:40:33,083 --> 00:40:35,803 e farò la figura del coglione. 634 00:40:37,083 --> 00:40:40,523 Ma voglio essere del tutto sincero. È la cosa migliore. 635 00:40:40,603 --> 00:40:44,083 Oddio. Non posso crederci. Lo farà davvero. 636 00:40:48,123 --> 00:40:50,883 Non posso stare con due ragazze. 637 00:40:55,763 --> 00:40:56,803 Non sarebbe giusto. 638 00:41:01,523 --> 00:41:03,483 Ora come ora, ciò che ho con te… 639 00:41:04,243 --> 00:41:05,803 Non voglio rinunciarci. 640 00:41:07,043 --> 00:41:08,403 Un attimo. Cosa? 641 00:41:08,483 --> 00:41:10,443 Voglio fare un tentativo. 642 00:41:12,963 --> 00:41:14,403 Cazzo. 643 00:41:15,043 --> 00:41:19,763 È dura fare la cosa giusta quando lei mi tenta così. 644 00:41:19,843 --> 00:41:21,763 Cosa sto combinando? 645 00:41:23,403 --> 00:41:27,323 So che ciò che ho con te è più profondo… 646 00:41:27,403 --> 00:41:30,483 Ma avete parlato? 647 00:41:32,323 --> 00:41:33,243 Sì. 648 00:41:35,363 --> 00:41:36,883 Bene. 649 00:41:36,963 --> 00:41:40,563 Non pensavo che avrebbe avuto le palle per essere sincero con Flavia. 650 00:41:41,723 --> 00:41:44,043 A questo proposito, Imogen… 651 00:41:44,123 --> 00:41:45,603 Dormirai nel mio letto? 652 00:41:47,883 --> 00:41:51,283 Se dormissi nel tuo letto… 653 00:41:51,363 --> 00:41:55,203 L'ultima volta che sono stato diretto con Sophie, ho fatto un casino. 654 00:41:55,283 --> 00:41:57,963 - Capisci cosa voglio dire? - Sì. 655 00:41:58,043 --> 00:42:01,843 Fidati. Starò dal mio lato e fisserò la porta, cazzo. 656 00:42:07,723 --> 00:42:10,443 Scusa se ti metto in una posizione di merda. 657 00:42:12,603 --> 00:42:14,163 Cos'ho fatto? 658 00:42:14,723 --> 00:42:17,243 Preparati alle conseguenze, Creed, 659 00:42:17,323 --> 00:42:20,763 perché prevedo urla e drammi. 660 00:42:39,523 --> 00:42:44,163 Non sono attratto da nessun'altra come lo sono da te, qui nella villa. 661 00:42:46,643 --> 00:42:48,643 Mi fai battere il cuore più forte. 662 00:42:48,723 --> 00:42:51,003 Più forte perché batte già, o sarei morto. 663 00:42:53,083 --> 00:42:57,203 Ok, ora sto sparando stupidaggini. 664 00:42:57,283 --> 00:42:59,763 - Ti rendo nervoso? - Sì. 665 00:42:59,843 --> 00:43:02,843 Ma ogni giorno uscirò sempre di più dal mio guscio. 666 00:43:09,443 --> 00:43:12,843 Shawn ha molti lati nascosti. 667 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 Sono davvero confusa. 668 00:43:21,523 --> 00:43:23,683 Mi farebbe piacere 669 00:43:25,323 --> 00:43:27,443 se stanotte dormissimo insieme. 670 00:43:33,323 --> 00:43:35,603 Solo per vedere come va. 671 00:43:41,003 --> 00:43:44,523 È una delle decisioni più difficili che abbia mai dovuto prendere. 672 00:44:21,643 --> 00:44:26,643 Sottotitoli: Sara Raffo