1
00:00:17,803 --> 00:00:18,883
Accidenti.
2
00:00:22,883 --> 00:00:24,603
- Ciao.
- Ciao.
3
00:00:26,083 --> 00:00:28,003
Lana Banana.
4
00:00:28,083 --> 00:00:29,603
Tengo molto a Nick,
5
00:00:29,683 --> 00:00:35,643
ma non mi aspettavo che Shawn
fosse così bello. È davvero sexy.
6
00:00:35,723 --> 00:00:37,802
Posso guardare ma non toccare, giusto?
7
00:00:37,883 --> 00:00:41,563
Tecnicamente puoi toccarlo,
ma può costarti caro.
8
00:00:44,523 --> 00:00:48,603
Imogen e Shawn,
spero abbiate gradito gli appuntamenti
9
00:00:48,683 --> 00:00:50,963
e la prima notte nella villa.
10
00:00:51,043 --> 00:00:52,323
Sono crollato.
11
00:00:53,283 --> 00:00:55,243
Il primo appuntamento è stato con Kayla,
12
00:00:55,323 --> 00:00:58,283
ma vedendo Jawa
ho capito che poteva nascere qualcosa.
13
00:00:58,363 --> 00:01:01,403
Ha avuto tutto il tempo
per conoscere Nick. Ora tocca a me.
14
00:01:02,163 --> 00:01:04,043
Australia, Australia.
15
00:01:04,123 --> 00:01:05,403
Viva l'Australia.
16
00:01:06,523 --> 00:01:10,123
Ieri l'appuntamento con Imogen
è stato pazzesco,
17
00:01:10,203 --> 00:01:13,203
ma ora come ora
sono molto felice con Flavia.
18
00:01:14,083 --> 00:01:15,003
Che carino.
19
00:01:15,083 --> 00:01:19,683
Il problema è che Imogen è australiana
e bellissima.
20
00:01:19,763 --> 00:01:23,803
Quindi sei felice con Flavia,
ma potresti esserlo di più con Imogen?
21
00:01:23,883 --> 00:01:25,003
Ho capito.
22
00:01:25,083 --> 00:01:29,843
Spero che gli altri ospiti
vi abbiano fatti sentire ben accolti.
23
00:01:29,923 --> 00:01:31,443
Sì, direi di sì.
24
00:01:34,403 --> 00:01:37,163
So che Creed
condivide il letto con Flavia,
25
00:01:37,243 --> 00:01:40,643
ma continua a lanciarmi sguardi complici.
26
00:01:40,723 --> 00:01:46,203
Il contatto visivo mi fa capire
che c'è effettivamente un legame tra noi.
27
00:01:46,283 --> 00:01:47,283
È bello essere qui.
28
00:01:51,523 --> 00:01:54,683
Mentre affrontate
le ultime fasi nella villa,
29
00:01:55,603 --> 00:02:00,443
ho notato che alcuni di voi devono ancora
impegnarsi in questo percorso
30
00:02:01,123 --> 00:02:04,523
mentre altri devono ancora impegnarsi
l'uno con l'altro.
31
00:02:04,603 --> 00:02:05,483
Cazzo.
32
00:02:05,563 --> 00:02:09,243
Decidere come procedere spetta a voi,
33
00:02:09,323 --> 00:02:12,203
ma io vi terrò d'occhio.
34
00:02:13,323 --> 00:02:14,883
- Cosa?
- Oddio.
35
00:02:16,843 --> 00:02:18,083
Sparisci, Lana.
36
00:02:20,963 --> 00:02:22,603
Fa' attenzione, Ethan.
37
00:02:22,683 --> 00:02:25,403
Sei già nella lista dei cattivi di Lana.
38
00:02:25,483 --> 00:02:27,323
- Oh, cazzo.
- Oh, cazzo.
39
00:02:37,923 --> 00:02:39,003
Come ti senti?
40
00:02:40,563 --> 00:02:42,123
È davvero dura.
41
00:02:42,203 --> 00:02:44,403
- È davvero durissima.
- Lo so.
42
00:02:46,683 --> 00:02:49,843
Non sono pronta per una relazione.
43
00:02:49,923 --> 00:02:52,683
Non sono pronta a conoscere qualcuno
in quel senso
44
00:02:52,763 --> 00:02:56,043
e la mia esperienza con Creed
ha consolidato la cosa.
45
00:02:56,123 --> 00:03:01,643
Non so cos'altro potrei imparare qui.
46
00:03:03,203 --> 00:03:04,643
Secondo me, puoi farcela.
47
00:03:04,723 --> 00:03:07,923
Ogni giorno mi sveglio
e conto i giorni che mancano alla fine.
48
00:03:14,563 --> 00:03:16,243
Quanto cazzo sei bella?
49
00:03:16,963 --> 00:03:18,603
- Sei pazzesca.
- Sono impegnata.
50
00:03:19,163 --> 00:03:22,123
Ethan, forse Brittan ti ha scaricato,
51
00:03:22,203 --> 00:03:25,963
ma con una nuova ragazza nella villa
puoi tornare in gioco.
52
00:03:27,763 --> 00:03:30,403
- Devo dire che hai un corpo fantastico.
- Grazie.
53
00:03:30,483 --> 00:03:34,203
Sono curioso. Le tette sono vere?
54
00:03:35,843 --> 00:03:38,203
Il tipico gentiluomo britannico.
55
00:03:38,283 --> 00:03:40,803
C'è una nuova ragazza in casa ed è sexy.
56
00:03:40,883 --> 00:03:42,803
Adoro le tette finte.
57
00:03:42,883 --> 00:03:46,323
Non so come farò
a non infrangere le regole.
58
00:03:47,443 --> 00:03:49,323
Sembri il tipico playboy.
59
00:03:50,843 --> 00:03:52,563
Te la sei andata a cercare.
60
00:03:59,683 --> 00:04:02,723
Io e Jawa stiamo legando
e maturando insieme
61
00:04:03,763 --> 00:04:05,923
molto più di quanto mi aspettassi.
62
00:04:06,003 --> 00:04:09,323
Ma, dall'arrivo di Shawn,
Jawahir ha cambiato atteggiamento
63
00:04:09,403 --> 00:04:11,683
e voglio capire dove ha la testa.
64
00:04:14,683 --> 00:04:16,843
La mia bella regina nera.
65
00:04:17,523 --> 00:04:18,403
Ciao, Shawn.
66
00:04:18,483 --> 00:04:22,882
La sua testa è pericolosamente vicina
a quella di Shawn, Nick.
67
00:04:22,963 --> 00:04:25,683
Voglio parlare con Jawa
e giocarmi le mie carte.
68
00:04:25,763 --> 00:04:29,123
Voglio stabilire un legame
sperando che scatti la scintilla.
69
00:04:29,803 --> 00:04:33,203
Sei splendida. Fai palestra
o è la tua costituzione?
70
00:04:33,283 --> 00:04:37,643
Faccio palestra.
Corro molto, quindi è tutta roba naturale.
71
00:04:37,723 --> 00:04:39,523
- Nessun aiutino…
- Si vede.
72
00:04:39,603 --> 00:04:40,443
Grazie.
73
00:04:40,523 --> 00:04:43,323
Se cercate la parola "tentazione"
sul dizionario,
74
00:04:43,403 --> 00:04:45,803
ci troverete una foto di Shawn.
75
00:04:45,883 --> 00:04:49,603
E se cercate la parola "invaghito",
ci troverete una foto di Nick.
76
00:04:49,683 --> 00:04:52,643
Hai un legame con Nick.
77
00:04:54,003 --> 00:04:55,723
- Non c'è dubbio.
- Non c'è dubbio?
78
00:04:55,803 --> 00:04:57,363
Sì, è senza dubbio così.
79
00:04:58,083 --> 00:05:01,403
- Ma tu mi incuriosisci molto.
- Ne sono felice.
80
00:05:01,963 --> 00:05:04,123
- Ovviamente sei molto bello.
- Grazie.
81
00:05:05,843 --> 00:05:08,403
Jawa sembra senz'altro divertirsi.
82
00:05:08,483 --> 00:05:10,523
Credo sia tempo di agire.
83
00:05:11,483 --> 00:05:12,923
- Ti metto la crema.
- Cazzo.
84
00:05:16,923 --> 00:05:18,763
Le cose evolvono in fretta.
85
00:05:20,003 --> 00:05:21,123
Mi piace.
86
00:05:22,443 --> 00:05:27,243
Scusa, Nick, tu mi piaci molto,
ma quando Shawn mi tocca la gamba…
87
00:05:29,563 --> 00:05:31,043
Ma cosa mi prende?
88
00:05:34,923 --> 00:05:37,683
Fossi in te, rimanderei la chiacchierata.
89
00:05:42,003 --> 00:05:46,683
Questa è la mia occasione.
Devo dirle cosa provo.
90
00:05:50,523 --> 00:05:52,843
- Perché ti chiamano Big Shawn?
- Devi scoprirlo.
91
00:05:54,603 --> 00:05:58,203
Cazzo. Ma che succede?
92
00:05:58,283 --> 00:06:00,403
Sono molto deluso
93
00:06:00,483 --> 00:06:03,603
e non so proprio cosa fare.
94
00:06:04,363 --> 00:06:06,483
Oddio. Shawn.
95
00:06:07,403 --> 00:06:11,323
Devo fermarmi subito,
perché questo è un test, giusto?
96
00:06:11,403 --> 00:06:13,923
Sto pensando a Nick.
97
00:06:24,843 --> 00:06:26,683
- La ragazza nuova…
- Le piace Creed.
98
00:06:26,763 --> 00:06:29,563
Credo voglia provarci con lui,
ma spero che lui resista.
99
00:06:29,643 --> 00:06:31,763
Creed ha detto di voler stare con te?
100
00:06:31,843 --> 00:06:33,483
- Sì.
- Bene.
101
00:06:33,563 --> 00:06:35,043
Spero che lo faccia.
102
00:06:35,123 --> 00:06:36,083
Lo spero.
103
00:06:36,643 --> 00:06:39,083
Ieri sera, Creed mi ha rassicurata,
ma in passato
104
00:06:40,403 --> 00:06:43,323
ho avuto problemi di fiducia coi miei ex.
105
00:06:43,403 --> 00:06:46,123
Spero davvero che Creed non rovini tutto,
106
00:06:46,203 --> 00:06:47,443
perché mi fido di lui.
107
00:06:55,803 --> 00:06:59,763
Se Creed non mi avesse dato segno
di essere interessato, non ci proverei.
108
00:06:59,843 --> 00:07:02,443
Ma devo scoprire cosa c'è sotto.
109
00:07:04,523 --> 00:07:08,723
Ieri sera sono rimasta in disparte
e vi ho osservati insieme a letto e…
110
00:07:08,803 --> 00:07:09,803
Sì.
111
00:07:09,883 --> 00:07:12,563
I nostri sguardi si sono incrociati
e mi guardavi…
112
00:07:12,643 --> 00:07:13,483
Sì, io…
113
00:07:14,443 --> 00:07:16,003
Imogen è splendida.
114
00:07:16,083 --> 00:07:19,603
Sono davvero tentato, ma devo resistere.
115
00:07:19,683 --> 00:07:21,643
Non devo dimenticarmi di Flavia.
116
00:07:22,243 --> 00:07:24,643
Noi tutti ce la ricordiamo bene.
117
00:07:24,723 --> 00:07:27,683
Sto cercando di capire
se tra noi c'è solo amicizia.
118
00:07:27,763 --> 00:07:29,163
Sei sessualmente attratto?
119
00:07:29,243 --> 00:07:30,243
- Da te?
- Sì.
120
00:07:30,323 --> 00:07:31,163
Sì.
121
00:07:31,243 --> 00:07:35,243
- Quindi non è un'amicizia.
- È dura.
122
00:07:35,323 --> 00:07:40,723
Voglio comportarmi bene,
ma Imogen mi eccita e mi confonde.
123
00:07:40,803 --> 00:07:42,163
Mi lancia certi sguardi…
124
00:07:44,523 --> 00:07:48,683
Ma ritieni
che dovrei evitare di provarci con te
125
00:07:48,763 --> 00:07:52,483
o vuoi che continui
a cercare di conoscerti?
126
00:08:06,523 --> 00:08:10,043
Vuoi che continui a provarci
o vuoi che ci dia un taglio?
127
00:08:11,923 --> 00:08:15,563
- Non credo che dovresti darci un taglio.
- Quindi è un sì?
128
00:08:15,643 --> 00:08:17,643
Sì, è un sì.
129
00:08:17,723 --> 00:08:20,083
Non credo che dovresti darci un taglio.
130
00:08:21,003 --> 00:08:25,443
Sono bloccato tra la ragazza perfetta
e la ragazza perfetta.
131
00:08:26,363 --> 00:08:28,323
È un vero dilemma.
132
00:08:28,403 --> 00:08:30,323
La vita è dura, Creed.
133
00:08:39,923 --> 00:08:42,163
Non so come stiano le cose con Jawa.
134
00:08:42,243 --> 00:08:45,643
Mi sento emotivamente svuotato
135
00:08:45,722 --> 00:08:49,803
e non ho voglia di vedere nessuno.
136
00:08:49,883 --> 00:08:52,083
Mi dispiace dovertelo dire, Nick, ma…
137
00:08:53,963 --> 00:08:55,403
è ora di fare festa!
138
00:08:57,923 --> 00:09:03,163
Lana ha organizzato una festa ispirata
al Frutto Proibito per i nuovi arrivati.
139
00:09:03,243 --> 00:09:06,083
Almeno ho quadricipiti da urlo.
Alle ragazze piacciono.
140
00:09:06,163 --> 00:09:09,243
Il frutto proibito.
Magari stasera qualcuno vorrà mordermi.
141
00:09:09,963 --> 00:09:11,003
Come stai, Soph?
142
00:09:11,083 --> 00:09:14,203
Non mi va di conoscere nessuno.
143
00:09:15,923 --> 00:09:17,523
Andiamo!
144
00:09:18,883 --> 00:09:20,483
Adoro il fuoco!
145
00:09:23,763 --> 00:09:26,923
Tutte le ragazze
sono molto appetitose stasera.
146
00:09:32,003 --> 00:09:34,203
Mi sento un giocoliere.
147
00:09:34,283 --> 00:09:37,243
Ho Flavia da una parte
e Imogen dall'altra.
148
00:09:37,323 --> 00:09:39,443
Cerco di tenermele buone entrambe.
149
00:09:52,243 --> 00:09:54,683
- No!
- Lana sembra voler dare delle feste
150
00:09:55,723 --> 00:09:57,163
solo per rovinarcele.
151
00:10:03,603 --> 00:10:06,163
Possiamo tornare alla festa, per favore?
152
00:10:07,963 --> 00:10:09,923
Spero che la festa vi sia piaciuta.
153
00:10:10,883 --> 00:10:12,523
Tuttavia…
154
00:10:13,163 --> 00:10:14,323
Accidenti.
155
00:10:14,403 --> 00:10:15,843
I "tuttavia" sono pericolosi.
156
00:10:15,923 --> 00:10:17,963
Quando Lana dà una festa, vuole fregarci.
157
00:10:18,043 --> 00:10:19,563
- Sempre.
- Sempre.
158
00:10:19,643 --> 00:10:23,043
Al momento, sono agitatissima.
Che sta succedendo, Lana?
159
00:10:23,603 --> 00:10:25,483
Qualcuno ha infranto le regole?
160
00:10:25,563 --> 00:10:27,603
Non guardate me.
161
00:10:27,683 --> 00:10:30,923
Spero che Jawa e Shawn
non abbiano infranto le regole.
162
00:10:33,363 --> 00:10:37,403
Stamattina ho sottolineato l'importanza
di impegnarsi nel mio percorso.
163
00:10:38,123 --> 00:10:42,523
Purtroppo, alcuni di voi
sembrano ancora non riuscirci.
164
00:10:42,603 --> 00:10:43,683
Ok.
165
00:10:44,243 --> 00:10:45,883
Cazzo.
166
00:10:46,643 --> 00:10:50,163
Per questo, la festa di stasera sarà anche
167
00:10:51,123 --> 00:10:52,643
una festa d'addio.
168
00:10:53,443 --> 00:10:55,883
- Cazzo.
- No.
169
00:10:56,843 --> 00:10:57,803
È assurdo.
170
00:10:58,363 --> 00:11:01,043
Le feste di Lana sono terribili!
171
00:11:03,883 --> 00:11:05,963
Non ho ancora disfatto le valigie.
172
00:11:07,003 --> 00:11:10,123
Da quando è arrivato Shawn,
non so più cosa voglio.
173
00:11:10,883 --> 00:11:12,323
Potrebbe toccare a me.
174
00:11:13,563 --> 00:11:16,603
Qualcuno verrà cacciato
e potrebbe succedere a chiunque.
175
00:11:18,923 --> 00:11:20,323
Chi sarà?
176
00:11:20,403 --> 00:11:23,963
A lasciare la villa stasera sarà…
177
00:11:25,123 --> 00:11:28,203
Spero non tocchi a me.
Non sono pronto ad andarmene.
178
00:11:28,283 --> 00:11:30,403
Posso ancora divertirmi tanto.
179
00:11:32,083 --> 00:11:33,803
Ho paura che possa toccare a me.
180
00:11:33,883 --> 00:11:37,443
Mi sto destreggiando tra due ragazze sexy
e non voglio andarmene.
181
00:11:38,563 --> 00:11:42,003
Non dire il mio nome, ti prego.
182
00:11:54,843 --> 00:11:56,123
…Ethan.
183
00:12:00,523 --> 00:12:02,003
- Cazzo.
- Oddio.
184
00:12:02,083 --> 00:12:03,403
Non me l'aspettavo.
185
00:12:03,483 --> 00:12:06,203
Ethan, hai deciso di concentrarti
186
00:12:06,283 --> 00:12:09,163
solo sulle pulsioni fisiche…
187
00:12:09,243 --> 00:12:11,363
Sophie ha un corpo da urlo.
188
00:12:12,043 --> 00:12:14,163
Sophie chi? Ora mi interessa Brittan.
189
00:12:14,243 --> 00:12:18,723
Sei splendida.
Il sedere, le tette. Sei perfetta.
190
00:12:18,803 --> 00:12:20,403
Le tette sono vere?
191
00:12:21,243 --> 00:12:25,243
…e non ti sei applicato
durante i miei workshop.
192
00:12:28,563 --> 00:12:30,003
Il workshop è una stronzata.
193
00:12:33,643 --> 00:12:35,363
Sono davvero dispiaciuto.
194
00:12:35,443 --> 00:12:38,563
Mi sono divertito molto con tutti voi.
195
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
Lana è stata fantastica
e mi ha insegnato tanto.
196
00:12:46,443 --> 00:12:49,883
Finalmente, Ethan è cambiato.
197
00:12:49,963 --> 00:12:52,603
La prima cosa che farò una volta a casa
sarà scopare.
198
00:12:52,683 --> 00:12:54,723
Come non detto.
199
00:12:54,803 --> 00:12:58,083
- Abbiamo riso un sacco insieme.
- Già.
200
00:12:58,683 --> 00:13:00,763
Qualcun altro fatica a prenderli sul serio
201
00:13:00,843 --> 00:13:03,643
vedendoli vestiti
come elfi sexy dediti al bondage?
202
00:13:04,443 --> 00:13:07,803
La seconda e ultima persona…
203
00:13:07,883 --> 00:13:08,963
No.
204
00:13:09,523 --> 00:13:11,123
…che se ne andrà…
205
00:13:11,723 --> 00:13:13,643
Due persone? Cazzo.
206
00:13:14,883 --> 00:13:17,043
Una sorpresa dopo l'altra.
207
00:13:20,203 --> 00:13:23,363
Un'altra persona?
Ti prego, Lana, non mandarmi a casa.
208
00:13:25,283 --> 00:13:26,363
Si mette male.
209
00:13:28,123 --> 00:13:31,603
Temo di non aver fatto abbastanza.
Potrebbe toccare a me.
210
00:13:38,963 --> 00:13:39,843
…sarà Sophie.
211
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
Cazzo.
212
00:13:44,643 --> 00:13:48,763
Sophie, hai aperto il tuo cuore a Creed,
ma lui ti ha rifiutata.
213
00:13:49,363 --> 00:13:52,723
Mi stai lasciando per provarci con lei?
214
00:13:52,803 --> 00:13:55,883
- Non voglio essere tua amica.
- Sapevo che sarebbe successo.
215
00:13:55,963 --> 00:13:57,043
Sei irrispettoso.
216
00:13:57,123 --> 00:13:59,083
Idiota immaturo.
217
00:14:00,523 --> 00:14:03,123
Anche se è stato spiacevole e doloroso,
218
00:14:03,203 --> 00:14:06,283
hai deciso di chiuderti
e precluderti altre opportunità.
219
00:14:06,363 --> 00:14:09,603
Io ho chiuso, cazzo.
Non voglio neanche più stare qui.
220
00:14:10,483 --> 00:14:11,763
Ha ragione.
221
00:14:13,003 --> 00:14:14,483
Dopo la storia con Creed,
222
00:14:14,563 --> 00:14:19,003
non ero più disposta
a creare un legame profondo con qualcuno.
223
00:14:19,083 --> 00:14:20,363
Sono d'accordo con Lana.
224
00:14:20,963 --> 00:14:24,283
Ho faticato molto
225
00:14:24,363 --> 00:14:28,003
e non sono in grado
di stabilire un legame sincero
226
00:14:28,083 --> 00:14:29,523
in questo momento.
227
00:14:29,603 --> 00:14:33,123
Nessun rancore, Lana.
Tu e io resteremo sempre amiche.
228
00:14:34,003 --> 00:14:37,883
Ethan e Sophie,
è tempo che lasciate la villa.
229
00:14:37,963 --> 00:14:38,963
Sophie.
230
00:14:39,243 --> 00:14:40,323
Ti voglio bene.
231
00:14:42,483 --> 00:14:43,803
- A presto, ragazzi.
- Ciao.
232
00:14:43,883 --> 00:14:45,563
Ciao.
233
00:14:45,643 --> 00:14:49,363
Lei ci aveva provato,
ma Creed le ha spezzato il cuore, cazzo.
234
00:14:49,443 --> 00:14:52,443
Che questo sia di monito
per i concorrenti ancora in gara:
235
00:14:52,523 --> 00:14:56,443
le decisioni che prendete
segnano il vostro destino.
236
00:14:58,803 --> 00:15:02,523
Penso che dovremmo parlare di alcune cose.
237
00:15:02,603 --> 00:15:06,443
Devo essere sincera con Nick
riguardo a Shawn.
238
00:15:06,523 --> 00:15:09,523
Credo sia questa la lezione
che Lana vuole impartirmi.
239
00:15:21,443 --> 00:15:24,363
Stasera abbiamo iniziato divertendoci,
240
00:15:24,443 --> 00:15:27,563
ma di colpo la serata
si è trasformata in un incubo.
241
00:15:28,203 --> 00:15:31,323
Che giornata. Cazzo.
242
00:15:31,403 --> 00:15:33,043
È stato orribile, vero?
243
00:15:33,123 --> 00:15:35,483
È stata una serata orribile.
244
00:15:36,363 --> 00:15:40,403
Lana mi ha concesso più tempo nella villa.
Poteva toccare a me.
245
00:15:40,483 --> 00:15:42,483
Ho flirtato con Imogen.
246
00:15:42,563 --> 00:15:43,763
È troppo rischioso.
247
00:15:43,843 --> 00:15:47,203
Non penso che dovrei gettare
ciò che ho con Flavia.
248
00:15:54,203 --> 00:15:55,043
Cazzo.
249
00:16:00,323 --> 00:16:01,523
Come va?
250
00:16:02,083 --> 00:16:03,083
Ehi.
251
00:16:05,003 --> 00:16:08,763
Ci vogliamo bene. Non mi sono mai trovato
in una situazione simile.
252
00:16:08,843 --> 00:16:12,923
Non ho mai provato niente del genere,
ma ho tanti dubbi.
253
00:16:14,203 --> 00:16:15,843
Sarà davvero dura.
254
00:16:18,403 --> 00:16:20,323
So che ti piace Shawn.
255
00:16:20,403 --> 00:16:22,803
So che tra voi c'è qualcosa,
256
00:16:22,883 --> 00:16:25,683
anche se non so cosa.
Voglio solo sapere la verità.
257
00:16:28,643 --> 00:16:30,403
Mi sento davvero in colpa.
258
00:16:34,923 --> 00:16:39,483
Non è stato un ballo innocente con Shawn.
259
00:16:40,923 --> 00:16:43,523
Oggi mi ha fatto un massaggio in piscina.
260
00:16:44,883 --> 00:16:48,563
Sì, lo so. Sono uscito e vi ho visti.
261
00:16:48,643 --> 00:16:49,843
Oddio.
262
00:16:52,203 --> 00:16:54,803
Sono stata molto egoista. Ho pensato a te.
263
00:16:54,883 --> 00:16:58,883
- Mi dispiace che tu abbia assistito.
- Va tutto bene.
264
00:16:58,963 --> 00:17:00,043
Non va bene.
265
00:17:02,283 --> 00:17:05,163
Voglio dirti cosa provo.
266
00:17:05,243 --> 00:17:10,003
Provo un sentimento di amore
che non avevo mai provato.
267
00:17:10,563 --> 00:17:13,843
Tu mi piaci davvero molto, Nick,
268
00:17:14,683 --> 00:17:16,563
tanto da esserne spaventata.
269
00:17:17,603 --> 00:17:20,763
Ma una parte di me è terrorizzata
270
00:17:21,483 --> 00:17:24,642
all'idea di concedersi emotivamente
a qualcuno.
271
00:17:24,723 --> 00:17:28,203
Sono molto insicura
quando si tratta di concedermi a qualcuno.
272
00:17:28,923 --> 00:17:32,642
Essendo stata adottata,
sento di non meritare amore.
273
00:17:32,723 --> 00:17:34,643
Ho paura di essere abbandonata.
274
00:17:35,603 --> 00:17:41,043
Devo fare un passo indietro e chiedermi:
"È questo che voglio davvero?"
275
00:17:41,123 --> 00:17:44,083
Se hai bisogno di spazio, posso dartelo.
276
00:17:44,883 --> 00:17:48,363
Ma devi dirmi cosa vuoi
277
00:17:48,443 --> 00:17:50,283
e cosa pensi di fare.
278
00:17:50,363 --> 00:17:57,003
Non posso chiedermi in continuazione
se sceglierai me o qualcun altro.
279
00:17:57,563 --> 00:17:58,963
Lo so.
280
00:18:01,403 --> 00:18:06,283
La verità è che Shawn
è il mio tipo ideale.
281
00:18:11,723 --> 00:18:14,523
E sento che vorrei conoscerlo
282
00:18:14,603 --> 00:18:16,683
prima di prendere una decisione.
283
00:18:19,203 --> 00:18:21,163
Ma che sta succedendo?
284
00:18:22,963 --> 00:18:24,883
Sto soffrendo molto.
285
00:18:25,763 --> 00:18:28,563
- Ho bisogno di riflettere.
- Ok.
286
00:18:30,123 --> 00:18:32,363
- Allora dormici su.
- Ok.
287
00:18:32,443 --> 00:18:33,323
Dormici su.
288
00:18:35,283 --> 00:18:37,443
Ho una decisione importante da prendere.
289
00:18:37,523 --> 00:18:41,963
Resterò con Nick
o proverò a conoscere Shawn?
290
00:18:42,043 --> 00:18:45,123
Devo rifletterci bene
per non far soffrire nessuno.
291
00:18:46,683 --> 00:18:47,683
Cazzo.
292
00:19:15,083 --> 00:19:17,883
Ieri sera è stata dura.
Non è stato affatto piacevole.
293
00:19:17,963 --> 00:19:21,003
Sono felice
che noi siamo ancora tutti qui.
294
00:19:21,763 --> 00:19:22,603
- Sì.
- Sì.
295
00:19:23,203 --> 00:19:25,683
Oggi darò un po' di spazio a Jawa.
296
00:19:25,763 --> 00:19:27,043
Spero che capisca
297
00:19:27,123 --> 00:19:29,283
a cosa rinuncerebbe lasciandomi.
298
00:19:30,283 --> 00:19:32,243
Dovrebbe essere un campanello d'allarme
299
00:19:32,323 --> 00:19:36,003
che ci spinge a godere appieno
di ogni singolo giorno.
300
00:19:42,763 --> 00:19:44,163
Qualcosa non va.
301
00:19:44,243 --> 00:19:47,803
Non posso non notare
che Imogen continua a fissare Creed.
302
00:19:47,883 --> 00:19:50,203
Ma forse è frutto della mia immaginazione.
303
00:19:50,283 --> 00:19:51,923
Dovrò parlarne con lui.
304
00:19:54,203 --> 00:19:57,723
Creed mi sta facendo capire in ogni modo
che gli piaccio.
305
00:19:57,803 --> 00:19:59,723
So che Flavia sta con lui,
306
00:19:59,803 --> 00:20:02,683
ma alla fine devo pensare a me stessa.
307
00:20:02,763 --> 00:20:06,363
È ora che intensifichi
il mio piano di seduzione.
308
00:20:06,443 --> 00:20:07,923
Oddio.
309
00:20:08,003 --> 00:20:11,323
Quella è l'espressione
di chi sa di aver già vinto.
310
00:20:21,403 --> 00:20:25,243
A che punto sei con Nick,
Shawn e tutti i tuoi uomini?
311
00:20:25,843 --> 00:20:29,403
Mi sento in colpa a dirlo,
ma vorrei tanto conoscere Shawn.
312
00:20:29,483 --> 00:20:33,723
Sento la necessità
di saperne di più di lui.
313
00:20:33,803 --> 00:20:37,963
Quando mi guarda, penso: "Oddio".
314
00:20:38,043 --> 00:20:40,763
Già. E ora cosa farai?
315
00:20:41,683 --> 00:20:43,203
Non lo so.
316
00:20:43,283 --> 00:20:44,883
Devo fare una scelta.
317
00:20:44,963 --> 00:20:48,803
Shawn è davvero bello,
ma sto cercando di capire
318
00:20:48,883 --> 00:20:50,403
se può esserci qualcosa di più.
319
00:20:50,483 --> 00:20:51,843
È una decisione difficile.
320
00:20:51,923 --> 00:20:54,563
Provandoci con Shawn,
probabilmente perderai Nick.
321
00:21:04,603 --> 00:21:06,763
Cosa c'è tra te e Imogen?
322
00:21:08,043 --> 00:21:09,763
Cosa provi per lei?
323
00:21:09,843 --> 00:21:13,283
Direi che è più che altro un'amicizia.
324
00:21:13,363 --> 00:21:16,003
E io direi che sei poco convincente.
325
00:21:16,083 --> 00:21:17,683
- Sicuro?
- Sì.
326
00:21:18,843 --> 00:21:21,443
Creed mi piace molto,
ma continuo a pensare
327
00:21:21,523 --> 00:21:25,563
al fatto che potrebbe lasciarmi
come ha fatto con Sophie per me.
328
00:21:26,323 --> 00:21:30,923
La cosa giusta da fare,
quando si è in dubbio tra due ragazze,
329
00:21:31,003 --> 00:21:32,683
- è dire la verità.
- Sì.
330
00:21:32,763 --> 00:21:34,803
Voglio solo che tu sappia
331
00:21:34,883 --> 00:21:38,883
che tra noi è tutto perfetto.
332
00:21:52,043 --> 00:21:53,803
Che impertinenza!
333
00:21:53,883 --> 00:21:55,283
Ma…
334
00:21:57,723 --> 00:21:59,003
Cosa stavo dicendo?
335
00:21:59,483 --> 00:22:00,763
Pronto, Creed?
336
00:22:16,323 --> 00:22:17,203
Ma che cazzo…
337
00:22:17,923 --> 00:22:21,083
Che cazzo succede?
So che Imogen vuole il mio uomo.
338
00:22:48,523 --> 00:22:49,643
Ciao, Shawn.
339
00:22:49,723 --> 00:22:52,443
Ehi. Come va?
340
00:22:53,563 --> 00:22:55,523
- Hai dei bei denti.
- Anche tu.
341
00:22:55,603 --> 00:22:57,323
Hai un bel sorriso brillante.
342
00:22:58,003 --> 00:23:00,923
- È pazzesco.
- Grazie. Mi piacciono i tuoi complimenti.
343
00:23:01,723 --> 00:23:03,643
Ti tocco la gamba per la seconda volta.
344
00:23:03,723 --> 00:23:06,003
- Già.
- Ti fa piacere o…
345
00:23:06,563 --> 00:23:09,603
- Sì.
- Se ti fa piacere, io…
346
00:23:09,683 --> 00:23:11,803
Ti accoglierei a braccia aperte.
347
00:23:11,883 --> 00:23:12,923
Mentre parliamo,
348
00:23:13,003 --> 00:23:16,683
la ascolto e le do attenzione fisica.
349
00:23:16,763 --> 00:23:19,003
Unisco due diversi linguaggi dell'amore.
350
00:23:19,083 --> 00:23:21,843
Mi sento decisamente confusa, al momento.
351
00:23:21,923 --> 00:23:24,003
Non so perché ho spostato
la mia attenzione.
352
00:23:24,083 --> 00:23:27,363
È che non ti conosco bene.
353
00:23:27,443 --> 00:23:29,283
- È il fascino del mistero.
- Sì.
354
00:23:29,363 --> 00:23:31,203
Vorrei conoscere Shawn.
355
00:23:33,883 --> 00:23:36,723
Ho avuto un'infanzia diversa
dagli altri concorrenti.
356
00:23:36,803 --> 00:23:40,043
Non hai ancora avuto modo
di sapere molto di me.
357
00:23:40,123 --> 00:23:44,203
Mio padre mi lasciò che ero piccolo,
finii in una casa famiglia e fui adottato.
358
00:23:51,363 --> 00:23:53,483
È una coincidenza pazzesca.
359
00:23:53,563 --> 00:23:54,883
Anch'io sono adottata.
360
00:23:56,283 --> 00:23:58,643
- Già.
- So bene quanto si soffre.
361
00:23:58,723 --> 00:24:03,643
Questa cosa potrebbe farci legare
ancora di più.
362
00:24:04,523 --> 00:24:07,883
Sento che sto conoscendo meglio Shawn.
363
00:24:07,963 --> 00:24:09,443
Abbiamo molte cose in comune,
364
00:24:09,523 --> 00:24:13,443
ma il mio affetto per Nick
rende tutto più difficile.
365
00:24:13,523 --> 00:24:15,443
Non so cosa fare.
366
00:24:15,523 --> 00:24:18,283
Non voglio che pensi
che sono soltanto bello.
367
00:24:18,363 --> 00:24:19,843
Ho molto di più da offrire.
368
00:24:19,923 --> 00:24:24,003
Sembra che Jawa sia bloccata
tra l'incudine e il martello Shawn.
369
00:24:24,763 --> 00:24:27,563
Per fortuna,
sono amica di un cono onnipresente.
370
00:24:29,483 --> 00:24:31,923
Sono felice
che tu abbia fiducia in me, Desiree.
371
00:24:32,003 --> 00:24:33,563
Perché Jawahir
372
00:24:33,643 --> 00:24:36,283
prenda la decisione giusta,
373
00:24:36,363 --> 00:24:38,883
deve scavare dentro di sé
374
00:24:38,963 --> 00:24:40,723
e capire cosa vuole davvero.
375
00:24:40,803 --> 00:24:43,963
Lo scopo di questo workshop per sole donne
sarà attingere
376
00:24:44,043 --> 00:24:45,563
alla saggezza interiore…
377
00:24:45,643 --> 00:24:46,483
ATTINGERE ALLA SAGGEZZA INTERIORE
378
00:24:46,563 --> 00:24:49,203
…lontano da ogni distrazione.
379
00:24:49,283 --> 00:24:50,123
Benvenute.
380
00:24:50,203 --> 00:24:54,483
Sono certa
che tutte ne trarranno beneficio.
381
00:24:55,723 --> 00:25:00,483
A guidare il workshop sarà la mentore
di emancipazione Matilda Carroll.
382
00:25:01,483 --> 00:25:04,683
Aiuta le donne
ad attingere ai propri sentimenti.
383
00:25:04,763 --> 00:25:05,603
MENTORE DI EMANCIPAZIONE
384
00:25:05,683 --> 00:25:08,043
Il workshop di oggi
ruoterà attorno all'utero.
385
00:25:08,123 --> 00:25:09,683
Questa è nuova.
386
00:25:09,763 --> 00:25:12,603
Lo scopo dell'utero
non è solo accogliere un figlio.
387
00:25:12,683 --> 00:25:16,163
È anche un centro emozionale.
È come una grande spugna.
388
00:25:16,243 --> 00:25:17,763
Attingiamo a quest'energia
389
00:25:17,843 --> 00:25:20,643
e la usiamo per prendere delle decisioni.
390
00:25:21,203 --> 00:25:22,123
Ok.
391
00:25:22,203 --> 00:25:24,563
Il workshop di oggi
ruoterà attorno all'utero.
392
00:25:27,403 --> 00:25:28,323
Perché?
393
00:25:29,363 --> 00:25:30,643
Il fottuto utero.
394
00:25:30,723 --> 00:25:33,323
Vorrei sapere
cosa pensate che sia l'utero.
395
00:25:33,403 --> 00:25:35,243
È il posto da dove vengono gli uomini
396
00:25:35,323 --> 00:25:37,603
e dove cercano di tornare
per tutta la vita.
397
00:25:37,683 --> 00:25:39,283
Bella risposta.
398
00:25:41,163 --> 00:25:43,723
L'utero assorbe molta energia.
399
00:25:43,803 --> 00:25:48,563
In esso conserviamo intuito e saggezza.
400
00:25:48,643 --> 00:25:49,483
Cosa?
401
00:25:50,723 --> 00:25:52,763
È assurdo.
402
00:25:52,843 --> 00:25:55,683
Se la persona con cui fate sesso
ha un trauma,
403
00:25:55,763 --> 00:25:59,083
un senso di colpa
o qualche problema pregresso,
404
00:25:59,163 --> 00:26:01,403
anche voi lo assorbite.
405
00:26:01,483 --> 00:26:05,243
In pratica, assorbite il DNA
di questi uomini nella vostra yoni.
406
00:26:06,923 --> 00:26:08,443
Uscite da lì.
407
00:26:09,003 --> 00:26:12,163
E può restare lì fino a 50 anni.
408
00:26:12,243 --> 00:26:13,323
Che schifo.
409
00:26:13,403 --> 00:26:15,923
Tutti quegli uomini fanno parte di me?
410
00:26:16,003 --> 00:26:19,843
Ma non devono restarci 50 anni, vero?
Possiamo sbarazzarcene?
411
00:26:19,923 --> 00:26:21,563
Oggi ce ne sbarazzeremo!
412
00:26:23,923 --> 00:26:28,083
Farò attivare l'utero alle ragazze,
farò percepire loro quell'energia
413
00:26:28,163 --> 00:26:30,163
e poi lo ripuliremo.
414
00:26:30,843 --> 00:26:34,483
Iniziate a massaggiare
con un movimento circolare l'utero.
415
00:26:34,563 --> 00:26:36,843
Sentite circolare l'energia.
416
00:26:40,643 --> 00:26:43,083
Parleremo di emozioni,
417
00:26:43,163 --> 00:26:46,083
cosa che non mi riesce affatto facile.
418
00:26:46,163 --> 00:26:48,483
Non so proprio come andrà.
419
00:26:48,563 --> 00:26:50,483
Ora fate un bel respiro profondo
420
00:26:51,363 --> 00:26:54,043
e raccoglietevi nello spazio dell'utero.
421
00:27:01,243 --> 00:27:02,963
Chiedetevi: "Quali schemi
422
00:27:03,043 --> 00:27:06,163
continuo a seguire nelle mie relazioni?"
423
00:27:10,643 --> 00:27:12,723
Ho bisogno di risanarmi,
424
00:27:12,803 --> 00:27:15,723
perché sto ricadendo
nelle vecchie abitudini.
425
00:27:15,803 --> 00:27:17,123
Sono davvero confusa.
426
00:27:17,883 --> 00:27:19,443
Dominique, dicci cosa provi.
427
00:27:19,523 --> 00:27:24,643
Spesso le persone
mi hanno fatta sentire eccessiva.
428
00:27:25,923 --> 00:27:28,243
Distacco e caos.
429
00:27:29,243 --> 00:27:31,363
Mi sento sempre la seconda scelta.
430
00:27:32,043 --> 00:27:33,643
Sono sempre insicura.
431
00:27:34,483 --> 00:27:39,763
Abbandono gli uomini prima che lo facciano
loro perché sento di non meritare l'amore.
432
00:27:39,843 --> 00:27:43,443
Bugie, problemi a fidarmi, gelosia.
433
00:27:43,523 --> 00:27:47,003
In passato,
molti miei ex mi hanno mentito.
434
00:27:47,083 --> 00:27:49,123
Per questo non mi fido degli uomini.
435
00:27:49,203 --> 00:27:52,883
Emotivamente inaccessibile ed egoista.
436
00:27:54,563 --> 00:27:56,723
Aprendo il mio utero, inizio a pensare
437
00:27:56,803 --> 00:28:00,483
di essere fondamentalmente insensibile
alle emozioni altrui.
438
00:28:00,563 --> 00:28:03,523
Ora svuoteremo i vostri uteri.
439
00:28:03,603 --> 00:28:07,643
Tirate fuori
ciò che è bloccato nel vostro utero
440
00:28:07,723 --> 00:28:09,043
e gettatelo via.
441
00:28:09,123 --> 00:28:11,883
Ragazzi del mio passato, uscite!
442
00:28:11,963 --> 00:28:14,723
Vi sfratto su due piedi.
443
00:28:14,803 --> 00:28:18,123
Ora che avete liberato il vostro utero,
444
00:28:19,043 --> 00:28:23,563
per la fase finale del workshop,
voglio sentirvi fare un bel ruggito.
445
00:28:34,043 --> 00:28:35,803
E restate fuori!
446
00:28:41,123 --> 00:28:43,003
No, devi ruggire, Nick.
447
00:28:44,083 --> 00:28:45,483
Scusa, tu non hai l'utero.
448
00:28:47,243 --> 00:28:49,203
Così va meglio, ragazzi.
449
00:28:49,283 --> 00:28:51,683
Anche voi non avete l'utero,
ma vi divertite.
450
00:28:53,843 --> 00:28:54,923
Cazzo.
451
00:28:56,923 --> 00:28:57,883
Andiamo.
452
00:28:57,963 --> 00:28:59,443
Cos'hai lì? Bum!
453
00:29:05,643 --> 00:29:08,843
Ora che i loro uteri sono svuotati,
possono finalmente
454
00:29:08,923 --> 00:29:11,963
accogliere e coltivare rapporti sani.
455
00:29:12,043 --> 00:29:14,403
Chiederò alle ragazze
chi vogliono accogliere
456
00:29:14,483 --> 00:29:16,803
nel loro sacro utero.
457
00:29:16,883 --> 00:29:21,483
C'è qualcuno che vorreste accogliere
nel vostro utero?
458
00:29:21,563 --> 00:29:24,683
Io vorrei condividerlo con Seb.
459
00:29:25,683 --> 00:29:30,723
La persona che vorrei nel mio utero
è James.
460
00:29:31,243 --> 00:29:34,843
Vorrei aprire il mio utero a me stessa.
461
00:29:35,403 --> 00:29:36,243
Bravissima.
462
00:29:36,883 --> 00:29:41,363
Sono molto combattuta tra due ragazzi.
463
00:29:43,403 --> 00:29:45,043
Dovrei scegliere Nick,
464
00:29:45,123 --> 00:29:49,323
ma ho ancora un grosso punto interrogativo
che mi spinge a chiedermi:
465
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
"E se non fosse quello giusto?"
466
00:29:51,843 --> 00:29:55,443
Perché credi di avere questi dubbi?
467
00:29:56,923 --> 00:30:02,323
Credo siano dovuti al fatto
che Shawn è così sexy e muscoloso.
468
00:30:03,243 --> 00:30:05,803
- Stai ricascando nelle vecchie abitudini?
- Sì.
469
00:30:05,883 --> 00:30:08,723
All'inizio mi piaceva divertirmi,
470
00:30:08,803 --> 00:30:13,083
ma poi ho capito
che potevo creare un legame più profondo.
471
00:30:13,163 --> 00:30:16,883
È un altro dei motivi
per cui sono attratta da Shawn.
472
00:30:17,883 --> 00:30:19,363
Non so se per lui
473
00:30:19,443 --> 00:30:22,203
sento un'affinità
e la possibilità di creare un legame
474
00:30:22,283 --> 00:30:24,123
o se sto solo scappando da Nick.
475
00:30:24,203 --> 00:30:28,043
Non so se sono capace di aprirmi così.
476
00:30:29,603 --> 00:30:33,683
Buona parte della mia energia
si sta spostando verso Shawn.
477
00:30:34,643 --> 00:30:36,843
Non so cosa fare.
478
00:30:36,923 --> 00:30:39,003
Nick è un ragazzo fantastico.
479
00:30:39,083 --> 00:30:44,443
Sarebbe un vero peccato
se la sindrome dell'abbandono di Jawa
480
00:30:44,523 --> 00:30:46,923
impedisse loro di stare insieme.
481
00:30:47,483 --> 00:30:52,843
Io vorrei invitare Creed nel mio utero,
perché credo che sia una brava persona.
482
00:30:52,923 --> 00:30:54,363
Ha un buon cuore.
483
00:30:55,323 --> 00:30:58,443
Ma non riesco a fidarmi degli uomini.
484
00:30:58,523 --> 00:31:02,603
Ho paura
che lui possa lasciarmi per un'altra,
485
00:31:03,243 --> 00:31:05,243
- perché l'ha già fatto.
- Ok.
486
00:31:06,523 --> 00:31:09,403
Voglio fiducia in un rapporto.
487
00:31:11,203 --> 00:31:13,683
Ascoltando Flavia, ho capito
488
00:31:13,763 --> 00:31:17,443
che non avevo tenuto conto
delle sue emozioni.
489
00:31:17,523 --> 00:31:20,323
Voglio solo essere sincera con lei.
490
00:31:27,163 --> 00:31:28,963
Se devo essere sincera,
491
00:31:29,043 --> 00:31:32,043
credo di avere ancora la possibilità
492
00:31:32,123 --> 00:31:34,003
di stabilire un legame con Creed.
493
00:31:35,403 --> 00:31:37,803
Lo sapevo! L'avevo detto.
494
00:31:37,883 --> 00:31:39,723
Imogen ci prova ancora con Creed.
495
00:31:40,283 --> 00:31:42,243
Non voglio rovinare un altro rapporto,
496
00:31:43,923 --> 00:31:47,723
ma credo che Creed
dovrebbe essere più sincero con Flavia
497
00:31:47,803 --> 00:31:53,203
perché, da come parliamo,
tra noi sembra esserci un vero legame.
498
00:32:04,563 --> 00:32:07,443
Creed sta dando
versioni diverse a entrambe?
499
00:32:08,043 --> 00:32:10,483
Non mi aspettavo
che Imogen dicesse questo,
500
00:32:10,563 --> 00:32:12,923
perché ieri ho parlato con Creed
501
00:32:13,003 --> 00:32:16,123
e lui mi ha detto che è solo un'amica.
502
00:32:17,203 --> 00:32:18,803
Anche noi ne abbiamo parlato.
503
00:32:18,883 --> 00:32:22,803
Qui sembra che ognuna
abbia una propria teoria
504
00:32:22,883 --> 00:32:25,763
e che Creed
abbia tenuto il piede in due scarpe.
505
00:32:26,523 --> 00:32:28,203
Sei sessualmente attratto?
506
00:32:28,283 --> 00:32:29,203
- Da te?
- Sì.
507
00:32:29,283 --> 00:32:30,123
Sì.
508
00:32:30,203 --> 00:32:34,323
- Quindi non è un'amicizia.
- È dura.
509
00:32:34,403 --> 00:32:36,523
Non credo che dovresti darci un taglio.
510
00:32:37,643 --> 00:32:39,443
Cosa provi per lei?
511
00:32:39,523 --> 00:32:43,123
Direi che è più che altro un'amicizia.
512
00:32:43,203 --> 00:32:44,563
- Sicuro?
- Sì.
513
00:32:45,723 --> 00:32:48,603
Creed, mi sa che ti hanno sgamato.
514
00:32:50,803 --> 00:32:52,083
Ok.
515
00:32:52,163 --> 00:32:53,043
Sì.
516
00:32:54,403 --> 00:32:57,203
Ok, ma avrebbe dovuto dirmelo.
517
00:32:57,283 --> 00:32:59,163
Perché non l'ha fatto?
518
00:32:59,243 --> 00:33:02,043
- Devi chiederlo a lui.
- Ok.
519
00:33:06,123 --> 00:33:08,483
Ho dato modo a Creed
di essere sincero con me,
520
00:33:08,563 --> 00:33:09,923
ma non penso lo sia stato.
521
00:33:10,003 --> 00:33:12,363
Voglio arrivare in fondo alla questione.
522
00:33:13,243 --> 00:33:16,683
Forse ha continuato a nascondermi le cose.
523
00:33:19,563 --> 00:33:20,563
Grazie a tutte.
524
00:33:20,643 --> 00:33:23,843
È stato bello vedervi condividere
le vostre vulnerabilità.
525
00:33:23,923 --> 00:33:25,323
- Grazie.
- Grazie.
526
00:33:35,683 --> 00:33:38,323
Spero imparino che anche gli uomini…
527
00:33:38,403 --> 00:33:41,003
- Lo spero anch'io.
- Speriamo.
528
00:33:41,083 --> 00:33:42,443
Che abbiamo dei sentimenti.
529
00:33:42,523 --> 00:33:47,243
Sì, era il primo punto all'ordine
del giorno del workshop sull'utero.
530
00:33:47,803 --> 00:33:49,243
- Ciao!
- Ehi!
531
00:33:49,323 --> 00:33:50,563
- Ciao.
- Ciao.
532
00:33:51,723 --> 00:33:53,843
Volete sapere cos'abbiamo imparato oggi?
533
00:33:53,923 --> 00:33:54,803
Sentiamo.
534
00:33:54,883 --> 00:33:59,603
A quanto pare, assorbiamo molta energia
dai nostri partner sessuali.
535
00:34:01,843 --> 00:34:03,483
Dov'è Flavia?
536
00:34:09,123 --> 00:34:12,403
Credo che tu
non abbia definito bene il confine
537
00:34:12,483 --> 00:34:14,563
tra amicizia e qualcosa di più
538
00:34:14,643 --> 00:34:17,523
con qualcuno a cui potresti essere legato.
539
00:34:19,483 --> 00:34:22,282
Imogen e Flavia si sono parlate.
Sono fottuto.
540
00:34:23,323 --> 00:34:24,682
Così credo, Creed.
541
00:34:36,363 --> 00:34:38,722
Oggi, al workshop, abbiamo dovuto dire
542
00:34:38,803 --> 00:34:43,163
se vorremmo accogliere qualcuno
nel nostro utero e io ho detto te.
543
00:34:43,242 --> 00:34:46,563
È bello sapere che vuoi accogliermi.
Sto bussando alla porta.
544
00:34:49,603 --> 00:34:54,403
Lascio andare ciò che amo.
Se tornerà da me, sarà destino.
545
00:34:54,483 --> 00:34:57,963
Non posso trattenere niente e nessuno.
Devo lasciare andare.
546
00:35:03,843 --> 00:35:06,283
Sei stata brava oggi.
Le hai detto cosa provavi
547
00:35:06,363 --> 00:35:07,843
senza rivelare nulla.
548
00:35:07,923 --> 00:35:10,163
Perché lui fa così con tutte? Non capisco.
549
00:35:18,843 --> 00:35:21,243
Non vorrei essere Creed, ora.
550
00:35:22,003 --> 00:35:25,883
Imogen ha detto che dovevo parlarti
551
00:35:25,963 --> 00:35:28,523
perché mi hai nascosto alcune cose.
552
00:35:29,523 --> 00:35:31,403
Cosa ti ha detto?
553
00:35:31,483 --> 00:35:35,043
Che non sai cosa vuoi.
Che non sai scegliere tra me e lei.
554
00:35:37,123 --> 00:35:39,243
Dice di avere un legame con te.
555
00:35:39,323 --> 00:35:41,403
Che tra te e lei c'è qualcosa.
556
00:35:41,483 --> 00:35:45,083
Se vuoi stare con lei,
non puoi stare con me.
557
00:35:47,163 --> 00:35:48,963
Non voglio rovinare questo rapporto.
558
00:35:49,043 --> 00:35:51,963
Devo stare molto attento a ciò che dico.
559
00:35:52,043 --> 00:35:54,683
Io ti consiglierei di dire la verità.
560
00:35:54,763 --> 00:35:57,923
Quindi non devo preoccuparmi
per qualcosa che hai detto?
561
00:35:58,923 --> 00:36:00,483
Non che io sappia.
562
00:36:01,283 --> 00:36:05,123
Le ho detto che la vedo più come un'amica.
563
00:36:08,003 --> 00:36:11,003
Sono stato del tutto sincero.
564
00:36:11,083 --> 00:36:13,323
- È ciò che ha detto lei.
- Lo capisco.
565
00:36:13,403 --> 00:36:17,163
Ma se ti dicessi
che ti vedo come un'amica,
566
00:36:17,243 --> 00:36:18,723
tu cosa penseresti?
567
00:36:18,803 --> 00:36:22,683
- Che non ti interesso.
- Esatto.
568
00:36:24,043 --> 00:36:27,563
E alla fine chi coccolo davanti a chi?
569
00:36:27,643 --> 00:36:29,483
- Ovviamente me.
- Esatto.
570
00:36:29,563 --> 00:36:32,883
Sembra che Creed
avrà una seconda possibilità.
571
00:36:33,883 --> 00:36:36,883
Dopo le parole di Creed,
vedo con chiarezza la situazione.
572
00:36:36,963 --> 00:36:40,763
Lui cerca solo di essere un buon amico
e lei ha frainteso i segnali.
573
00:36:40,843 --> 00:36:43,323
Ma dev'essere più chiaro con Imogen.
574
00:36:43,883 --> 00:36:46,123
Devi mettere dei paletti.
575
00:36:47,643 --> 00:36:51,163
Tra noi c'è un legame
e voglio preservarlo.
576
00:36:51,243 --> 00:36:56,163
Penso di meritare rispetto
e devi essere più chiaro con lei.
577
00:36:56,243 --> 00:36:57,363
Sì, hai ragione.
578
00:36:57,443 --> 00:37:01,643
Ricorda che ho fatto
la stessa cosa con Sophie ed è stato…
579
00:37:01,723 --> 00:37:04,443
È stato orribile, quindi questa volta
580
00:37:04,523 --> 00:37:06,323
- voglio procedere con calma…
- No.
581
00:37:07,163 --> 00:37:11,243
Devi parlare subito con Imogen
e dirle che stai con me.
582
00:37:11,323 --> 00:37:12,683
- Ok.
- Punto.
583
00:37:13,563 --> 00:37:17,043
Mi sembra giusto. Lo farò.
Non è un problema.
584
00:37:17,643 --> 00:37:19,443
L'ho scampata bella.
585
00:37:19,523 --> 00:37:23,963
Non sono stato del tutto sincero,
ma ora devo fare la cosa giusta.
586
00:37:24,043 --> 00:37:26,963
Una cosa è "dover fare la cosa giusta",
587
00:37:27,043 --> 00:37:28,683
un'altra è farla davvero.
588
00:37:28,763 --> 00:37:31,803
Ma incrocio le dita delle mani
e dei piedi per te, Creed.
589
00:37:42,443 --> 00:37:44,603
Che succede, splendore?
590
00:37:45,163 --> 00:37:49,803
Il workshop mi ha fatto capire
che devo prendere subito una decisione.
591
00:37:49,883 --> 00:37:50,963
Ho paura.
592
00:37:51,043 --> 00:37:54,523
Hai sbaragliato le altre.
Sarai eletta la meglio vestita?
593
00:37:54,603 --> 00:37:56,923
Non lo so. Lo sono?
594
00:37:57,403 --> 00:38:01,443
Non hai gioielli, ma spicchi su tutte.
Questo la dice lunga.
595
00:38:02,803 --> 00:38:06,843
Ma Shawn ci sa proprio fare.
596
00:38:07,763 --> 00:38:09,963
Shawn sta sfoderando
l'artiglieria pesante.
597
00:38:10,043 --> 00:38:12,323
Nick, se vuoi lottare per la tua ragazza,
598
00:38:12,403 --> 00:38:14,083
è ora o mai più.
599
00:38:18,003 --> 00:38:19,763
Sta di nuovo meditando?
600
00:38:25,963 --> 00:38:30,003
O forse sta facendo un esorcismo
ai vecchi demoni della lussuria di Jawa.
601
00:38:34,963 --> 00:38:38,603
Ok. Quindi sei single
e pronta a spassartela con Shawn?
602
00:38:38,683 --> 00:38:41,283
- Forse. Chissà?
- Forse. Chissà?
603
00:38:41,963 --> 00:38:43,923
Devo dire che al momento sono confusa.
604
00:38:44,003 --> 00:38:46,483
- Lo so. È come un tornado?
- Già.
605
00:38:47,283 --> 00:38:50,643
Mi chiedo se questo legame è reale.
606
00:38:52,163 --> 00:38:53,483
Mi piace scherzare,
607
00:38:53,563 --> 00:38:56,123
ma voglio che sappia quello che provo.
608
00:38:56,203 --> 00:38:58,203
Voglio che veda quel lato di me.
609
00:38:59,683 --> 00:39:02,683
Io ti trovo bellissima. Dico davvero.
610
00:39:02,763 --> 00:39:06,283
Ti trovo dolce,
ma sento che c'è molto di più e…
611
00:39:06,363 --> 00:39:11,323
Sento che, a livello di personalità,
empatia e rapporto a lungo termine,
612
00:39:12,803 --> 00:39:14,243
potresti essere quella giusta.
613
00:39:14,323 --> 00:39:16,243
Shawn ha dato il 100%.
614
00:39:16,323 --> 00:39:19,203
Non si è risparmiato nella sua lista.
615
00:39:19,283 --> 00:39:22,603
Devo sapere se può esserci qualcosa.
616
00:39:22,683 --> 00:39:24,443
- Devo capirlo.
- Io so che c'è.
617
00:39:24,523 --> 00:39:27,323
So che c'è qualcosa tra noi. Non ho dubbi.
618
00:39:43,843 --> 00:39:45,603
A te dice una cosa e a lei un'altra.
619
00:39:45,683 --> 00:39:47,763
Non dovrebbe illudervi entrambe.
620
00:39:47,843 --> 00:39:51,283
Gliel'ho detto.
Se vuoi costruire qualcosa con qualcuno,
621
00:39:51,363 --> 00:39:52,683
deve avere la priorità.
622
00:39:52,763 --> 00:39:53,963
Già. Concordo.
623
00:39:54,043 --> 00:39:56,683
Ha detto
che avrebbe chiuso la cosa subito.
624
00:39:56,763 --> 00:39:59,203
Ha detto: "Ho capito e lo farò".
625
00:39:59,283 --> 00:40:02,483
- Oddio.
- Non per essere cattiva ma deve imparare.
626
00:40:03,043 --> 00:40:05,763
Non sei cattiva. Ti fai solo rispettare.
627
00:40:06,723 --> 00:40:09,723
Flavia ha ragione, Creed. Devi imparare.
628
00:40:10,523 --> 00:40:12,723
Ed ecco la prova pratica.
629
00:40:16,083 --> 00:40:17,363
Ciao.
630
00:40:18,763 --> 00:40:19,603
Ciao.
631
00:40:20,243 --> 00:40:23,083
È la mia occasione per dirle
che non sono disponibile.
632
00:40:30,563 --> 00:40:33,003
È una situazione di merda
633
00:40:33,083 --> 00:40:35,803
e farò la figura del coglione.
634
00:40:37,083 --> 00:40:40,523
Ma voglio essere del tutto sincero.
È la cosa migliore.
635
00:40:40,603 --> 00:40:44,083
Oddio. Non posso crederci.
Lo farà davvero.
636
00:40:48,123 --> 00:40:50,883
Non posso stare con due ragazze.
637
00:40:55,763 --> 00:40:56,803
Non sarebbe giusto.
638
00:41:01,523 --> 00:41:03,483
Ora come ora, ciò che ho con te…
639
00:41:04,243 --> 00:41:05,803
Non voglio rinunciarci.
640
00:41:07,043 --> 00:41:08,403
Un attimo. Cosa?
641
00:41:08,483 --> 00:41:10,443
Voglio fare un tentativo.
642
00:41:12,963 --> 00:41:14,403
Cazzo.
643
00:41:15,043 --> 00:41:19,763
È dura fare la cosa giusta
quando lei mi tenta così.
644
00:41:19,843 --> 00:41:21,763
Cosa sto combinando?
645
00:41:23,403 --> 00:41:27,323
So che ciò che ho con te è più profondo…
646
00:41:27,403 --> 00:41:30,483
Ma avete parlato?
647
00:41:32,323 --> 00:41:33,243
Sì.
648
00:41:35,363 --> 00:41:36,883
Bene.
649
00:41:36,963 --> 00:41:40,563
Non pensavo che avrebbe avuto le palle
per essere sincero con Flavia.
650
00:41:41,723 --> 00:41:44,043
A questo proposito, Imogen…
651
00:41:44,123 --> 00:41:45,603
Dormirai nel mio letto?
652
00:41:47,883 --> 00:41:51,283
Se dormissi nel tuo letto…
653
00:41:51,363 --> 00:41:55,203
L'ultima volta che sono stato diretto
con Sophie, ho fatto un casino.
654
00:41:55,283 --> 00:41:57,963
- Capisci cosa voglio dire?
- Sì.
655
00:41:58,043 --> 00:42:01,843
Fidati. Starò dal mio lato
e fisserò la porta, cazzo.
656
00:42:07,723 --> 00:42:10,443
Scusa se ti metto
in una posizione di merda.
657
00:42:12,603 --> 00:42:14,163
Cos'ho fatto?
658
00:42:14,723 --> 00:42:17,243
Preparati alle conseguenze, Creed,
659
00:42:17,323 --> 00:42:20,763
perché prevedo urla e drammi.
660
00:42:39,523 --> 00:42:44,163
Non sono attratto da nessun'altra
come lo sono da te, qui nella villa.
661
00:42:46,643 --> 00:42:48,643
Mi fai battere il cuore più forte.
662
00:42:48,723 --> 00:42:51,003
Più forte perché batte già, o sarei morto.
663
00:42:53,083 --> 00:42:57,203
Ok, ora sto sparando stupidaggini.
664
00:42:57,283 --> 00:42:59,763
- Ti rendo nervoso?
- Sì.
665
00:42:59,843 --> 00:43:02,843
Ma ogni giorno
uscirò sempre di più dal mio guscio.
666
00:43:09,443 --> 00:43:12,843
Shawn ha molti lati nascosti.
667
00:43:12,923 --> 00:43:14,683
Sono davvero confusa.
668
00:43:21,523 --> 00:43:23,683
Mi farebbe piacere
669
00:43:25,323 --> 00:43:27,443
se stanotte dormissimo insieme.
670
00:43:33,323 --> 00:43:35,603
Solo per vedere come va.
671
00:43:41,003 --> 00:43:44,523
È una delle decisioni più difficili
che abbia mai dovuto prendere.
672
00:44:21,643 --> 00:44:26,643
Sottotitoli: Sara Raffo