1
00:00:17,803 --> 00:00:18,883
Niech to szlag.
2
00:00:22,883 --> 00:00:24,603
Cześć.
3
00:00:26,083 --> 00:00:28,003
Lana Banana.
4
00:00:28,083 --> 00:00:29,603
Zależy mi na Nicku,
5
00:00:29,683 --> 00:00:35,643
ale nie spodziewałam się wejścia
tak seksownego Shawna. Doprawdy!
6
00:00:35,723 --> 00:00:37,802
Mogę patrzeć, ale nie dotykać.
7
00:00:37,883 --> 00:00:41,563
Technicznie można, ale podatek Lany
za dotyk bywa kosztowny.
8
00:00:44,523 --> 00:00:48,603
Imogen, Shawn, liczę,
że podobały wam się randki
9
00:00:48,683 --> 00:00:50,963
oraz pierwsza noc w ośrodku.
10
00:00:51,043 --> 00:00:52,323
Zwaliły mnie z nóg.
11
00:00:53,283 --> 00:00:55,243
Zabrałem Kaylę na randkę,
12
00:00:55,323 --> 00:00:58,283
ale jak zobaczyłem Jawę,
wiedziałem, że sknociłem.
13
00:00:58,363 --> 00:01:01,403
Miała czas na poznanie Nicka.
Teraz moja kolej.
14
00:01:02,163 --> 00:01:04,043
Australijczyk.
15
00:01:04,123 --> 00:01:05,403
Reprezentuj nas godnie.
16
00:01:06,523 --> 00:01:10,123
Wczoraj miałem świetną randkę z Imogen,
17
00:01:10,203 --> 00:01:13,203
ale teraz jestem szczęśliwy z Flavią.
18
00:01:14,083 --> 00:01:15,003
Uroczo.
19
00:01:15,083 --> 00:01:19,683
Problem w tym,
że Imogen jest superpiękną Australijką.
20
00:01:19,763 --> 00:01:23,803
Jesteś szczęśliwy z Flavią,
ale mógłbyś być szczęśliwszy z Imogen?
21
00:01:23,883 --> 00:01:25,003
Kapuję.
22
00:01:25,083 --> 00:01:29,843
Mam nadzieję, że pozostali uczestnicy
miło was powitali.
23
00:01:29,923 --> 00:01:31,443
Tak, większość.
24
00:01:34,403 --> 00:01:37,163
Wiem, że Creed dzieli łoże z Flavią,
25
00:01:37,243 --> 00:01:40,643
ale Creed rzuca w moją stronę
zuchwałymi spojrzeniami.
26
00:01:40,763 --> 00:01:46,203
Kontakt wzrokowy dodaje mi pewności,
że między nami jest więź.
27
00:01:46,283 --> 00:01:47,283
Fajnie tu być.
28
00:01:51,523 --> 00:01:54,683
Gdy zbliżacie się
do ostatnich etapów tego pobytu,
29
00:01:55,603 --> 00:02:00,443
zauważyłam, że niektórzy nadal muszą się
w pełni zaangażować w ten proces,
30
00:02:01,123 --> 00:02:04,523
a inni muszą zaangażować się
w swoje związki.
31
00:02:04,603 --> 00:02:05,483
Cholera.
32
00:02:05,563 --> 00:02:09,243
Decyzja o tym, co robić dalej,
należy do was,
33
00:02:09,323 --> 00:02:12,203
ale będę was obserwować.
34
00:02:13,323 --> 00:02:14,883
- Co?
- O mój…
35
00:02:16,843 --> 00:02:18,083
Odejdź, Lana.
36
00:02:20,963 --> 00:02:22,603
Uważaj sobie, Ethan.
37
00:02:22,683 --> 00:02:25,403
Lana ma karnego jeżyka
specjalnie dla ciebie.
38
00:02:25,483 --> 00:02:27,323
O cholera.
39
00:02:37,923 --> 00:02:39,003
Jak się czujesz?
40
00:02:40,563 --> 00:02:42,123
Jest mi cholernie ciężko.
41
00:02:42,203 --> 00:02:44,403
- Bardzo mi ciężko.
- Wiem.
42
00:02:45,603 --> 00:02:49,843
Nie jestem gotowa na związek.
43
00:02:49,923 --> 00:02:52,683
Nie jestem otwarta na nikogo,
44
00:02:52,763 --> 00:02:56,043
doświadczenie z Creedem
mnie w tym utwierdziło.
45
00:02:56,123 --> 00:03:01,643
Nie wiem, czego mogłabym się tu nauczyć.
46
00:03:03,203 --> 00:03:04,643
Myślę, że dasz radę.
47
00:03:04,723 --> 00:03:07,923
Codziennie się budzę
i liczę dni do wyjazdu.
48
00:03:14,563 --> 00:03:16,243
Aleś ty zarąbiście piękna.
49
00:03:16,963 --> 00:03:18,603
- Ekstra.
- Bo mam ciebie.
50
00:03:19,163 --> 00:03:22,123
Ethan, może Brittan wyrzuciła cię z łóżka,
51
00:03:22,203 --> 00:03:25,963
ale z nową uczestniczką w wilii
wracasz do gry.
52
00:03:27,763 --> 00:03:30,403
- Masz ładne ciało.
- Dziękuję.
53
00:03:30,483 --> 00:03:34,203
Jestem ciekaw, czy piersi masz prawdziwe.
54
00:03:35,843 --> 00:03:38,203
Kwintesencja brytyjskiego dżentelmena.
55
00:03:38,283 --> 00:03:40,803
W willi jest nowa, seksowna dziewczyna.
56
00:03:40,883 --> 00:03:42,803
Uwielbiam sztuczne piersi.
57
00:03:42,883 --> 00:03:46,323
Nie wiem, jak mam nie łamać tu zasad.
58
00:03:47,443 --> 00:03:49,323
Masz aurę playboya.
59
00:03:50,843 --> 00:03:52,563
Bardzo dobrze go oceniłaś.
60
00:03:59,683 --> 00:04:02,723
Jawa i ja nawiązujemy więź
i dojrzewamy bardziej,
61
00:04:02,843 --> 00:04:05,923
niż się tego spodziewałem.
62
00:04:06,003 --> 00:04:09,323
Ale od przybycia Shawna
Jawahir zachowuje się inaczej,
63
00:04:09,403 --> 00:04:11,683
chcę wiedzieć, co siedzi jej w głowie.
64
00:04:14,683 --> 00:04:16,843
Moja piękna czarna królowa.
65
00:04:17,523 --> 00:04:18,403
Cześć, Shawn.
66
00:04:18,483 --> 00:04:22,882
Odpowiadając na twoje pytanie, Nick,
jej głowa jest blisko głowy Shawna.
67
00:04:22,963 --> 00:04:25,683
Chcę pogadać z Jawą.
Dam z siebie wszystko.
68
00:04:25,763 --> 00:04:29,123
Muszę od razu nawiązać więź,
licząc, że zaiskrzy.
69
00:04:29,803 --> 00:04:33,203
Świetnie wyglądasz.
To sylwetka naturalna czy z siłowni?
70
00:04:33,283 --> 00:04:37,643
Dużo ćwiczę. Dużo biegam, to sama natura.
71
00:04:37,723 --> 00:04:39,523
- Brak silikonu…
- Widać. Super.
72
00:04:39,603 --> 00:04:40,443
Dziękuję.
73
00:04:40,523 --> 00:04:43,323
Szukając w słowniku słowa „kuszący”,
74
00:04:43,403 --> 00:04:45,803
natrafisz na zdjęcie Shawna.
75
00:04:45,883 --> 00:04:49,603
A jak szukasz słowa „zadurzony”,
natrafisz na zdjęcie Nicka.
76
00:04:49,683 --> 00:04:52,643
Związałaś się z Nickiem.
77
00:04:54,003 --> 00:04:55,723
- Mamy tam tę więź.
- Tam?
78
00:04:55,803 --> 00:04:57,363
Dokładnie tam.
79
00:04:58,083 --> 00:05:01,403
- Ale ty mnie ciekawisz.
- Miło.
80
00:05:01,963 --> 00:05:04,123
- Świetnie wyglądasz.
- Dziękuję.
81
00:05:05,843 --> 00:05:08,403
Wyczuwam, że Jawa świetnie się bawi.
82
00:05:08,483 --> 00:05:10,523
Muszę teraz wykonać ruch.
83
00:05:11,483 --> 00:05:12,923
- Balsam.
- O cholera.
84
00:05:16,923 --> 00:05:18,763
Szybko poszło.
85
00:05:20,003 --> 00:05:21,123
Podoba mi się.
86
00:05:22,443 --> 00:05:27,243
Wybacz, Nick, bardzo cię lubię,
ale kiedy Shawn dotyka mojej nogi…
87
00:05:29,563 --> 00:05:31,043
Co jest ze mną nie tak?
88
00:05:34,923 --> 00:05:37,683
Na twoim miejscu
zaczekałabym z tą rozmową.
89
00:05:42,003 --> 00:05:46,683
Teraz mam szansę.
Muszę jej powiedzieć o swoich uczuciach.
90
00:05:50,523 --> 00:05:52,843
- Skąd przydomek Duży Shawn?
- Sama sprawdź.
91
00:05:54,603 --> 00:05:58,203
Co tu się, kurwa, dzieje?
92
00:05:58,283 --> 00:06:00,403
Czuję rozczarowanie
93
00:06:00,483 --> 00:06:03,603
i nie wiem, co mam teraz zrobić.
94
00:06:04,363 --> 00:06:06,483
O Boże. Shawn.
95
00:06:07,403 --> 00:06:11,323
Muszę to przerwać, bo to jest test.
96
00:06:11,403 --> 00:06:13,923
Bo w głowie siedzi mi Nick.
97
00:06:24,843 --> 00:06:26,683
- Ta nowa…
- Lubi Creeda.
98
00:06:26,763 --> 00:06:29,563
Chce zbliżyć się do Creeda,
ale on jej nie pozwoli.
99
00:06:29,643 --> 00:06:31,763
Creed obiecał, że z tobą zostanie?
100
00:06:31,843 --> 00:06:33,483
- Tak.
- To dobrze.
101
00:06:33,563 --> 00:06:35,043
Oby tak było.
102
00:06:35,123 --> 00:06:36,083
Też na to liczę.
103
00:06:36,643 --> 00:06:39,643
Creed mnie o tym zapewnił, ale wcześniej
104
00:06:39,763 --> 00:06:43,323
miałam kłopoty z zaufaniem
u byłych partnerów.
105
00:06:43,403 --> 00:06:46,123
Liczę więc, że Creed nie nawali,
106
00:06:46,203 --> 00:06:47,443
bo mu ufam.
107
00:06:55,803 --> 00:06:59,763
Gdyby Creed nie wykazywał zainteresowania,
nie próbowałabym.
108
00:06:59,843 --> 00:07:02,443
Ale muszę się dowiedzieć, o co chodzi.
109
00:07:04,523 --> 00:07:08,723
Wczoraj obserwując was w łóżku…
110
00:07:08,803 --> 00:07:09,803
Tak.
111
00:07:09,883 --> 00:07:12,563
Przyłapałam cię na tym,
że mi się przyglądasz.
112
00:07:12,643 --> 00:07:13,483
Tak, ja…
113
00:07:14,443 --> 00:07:16,003
Imogen jest olśniewająca.
114
00:07:16,083 --> 00:07:19,603
Ależ mnie kusi. Muszę być silny.
115
00:07:19,683 --> 00:07:21,643
Nie zapominajmy o Flavii.
116
00:07:22,243 --> 00:07:24,643
Reszta doskonale o niej pamięta.
117
00:07:24,723 --> 00:07:27,683
Sprawdzam, czy to bardziej przyjaźń.
118
00:07:27,763 --> 00:07:29,163
Pociąga cię seksualnie?
119
00:07:29,243 --> 00:07:30,243
- Kto? Ty?
- Tak.
120
00:07:30,323 --> 00:07:31,163
Jasne.
121
00:07:31,243 --> 00:07:35,243
- To chyba nie przyjaźń.
- To trudne.
122
00:07:35,323 --> 00:07:40,723
Chcę być grzeczny, ale Imogen
wytrąca mnie z równowagi i podnieca.
123
00:07:40,803 --> 00:07:42,163
Patrzy tak na mnie.
124
00:07:44,523 --> 00:07:48,683
Czyli co?
Nie powinnam próbować cię zdobyć?
125
00:07:48,763 --> 00:07:52,483
Czy mam dalej cię poznawać?
126
00:08:06,523 --> 00:08:10,043
Mam się starać czy sobie odpuścić?
127
00:08:11,923 --> 00:08:15,563
- Nie powinnaś odpuszczać.
- Czyli się zgadzasz?
128
00:08:15,643 --> 00:08:17,643
Czyli tak.
129
00:08:17,723 --> 00:08:20,083
Nie powinnaś niczego odpuszczać.
130
00:08:21,003 --> 00:08:25,443
Jestem pomiędzy dwiema
idealnymi dziewczynami.
131
00:08:26,363 --> 00:08:28,323
To istny dylemat.
132
00:08:28,403 --> 00:08:30,323
Creed, życie jest ciężkie.
133
00:08:39,923 --> 00:08:42,163
Nie wiem, na czym stoję z Jawą.
134
00:08:42,243 --> 00:08:45,643
Czuję się emocjonalnie wyczerpany
135
00:08:45,722 --> 00:08:49,803
i nie jestem w nastroju na kogokolwiek.
136
00:08:49,883 --> 00:08:52,083
Nie chcę ci tego mówić, ale…
137
00:08:53,963 --> 00:08:55,403
czas na imprezę!
138
00:08:57,923 --> 00:09:03,163
Na powitanie nowych uczestników
Lana wydała przyjęcie pt. „Zakazany owoc”.
139
00:09:03,243 --> 00:09:06,083
Mięśnie czworogłowe mam duże.
Laski je lubią.
140
00:09:06,163 --> 00:09:09,243
Zakazany owoc.
Oby któraś chciała mnie skosztować.
141
00:09:09,963 --> 00:09:11,003
Jak tam, Soph?
142
00:09:11,083 --> 00:09:14,203
Nie chcę nikogo poznawać.
143
00:09:15,923 --> 00:09:17,523
Zaczynamy!
144
00:09:18,883 --> 00:09:20,483
Uwielbiam ogień!
145
00:09:23,763 --> 00:09:26,923
Wszystkie dziewczyny są dziś apetyczne.
146
00:09:32,003 --> 00:09:34,203
Czuję, że żongluję talerzami.
147
00:09:34,283 --> 00:09:37,243
Tu mam Flavię, a tu Imogen.
148
00:09:37,323 --> 00:09:39,443
Staram się je utrzymać w powietrzu.
149
00:09:52,243 --> 00:09:54,683
- Nie!
- Lana wydaje te przyjęcia…
150
00:09:54,763 --> 00:09:55,643
HAWAJE, USA
151
00:09:55,723 --> 00:09:57,163
…po to, by je zepsuć.
152
00:10:03,603 --> 00:10:06,163
Możemy wrócić na imprezkę?
153
00:10:07,963 --> 00:10:09,923
Liczę, że dobrze się bawiliście.
154
00:10:10,883 --> 00:10:12,523
Jednakże…
155
00:10:13,163 --> 00:10:14,323
O nie.
156
00:10:14,403 --> 00:10:15,843
To słowo źle wróży.
157
00:10:15,923 --> 00:10:17,963
Każde przyjęcie Lany to pułapka.
158
00:10:18,043 --> 00:10:19,563
Zawsze.
159
00:10:19,643 --> 00:10:23,043
Ależ się teraz denerwuję.
Co się dzieje, Lana?
160
00:10:23,603 --> 00:10:25,483
Ktoś złamał zasady?
161
00:10:25,563 --> 00:10:27,603
Nie patrz na mnie.
162
00:10:27,683 --> 00:10:30,923
Powiedz, że Shawn i Jawa
nie złamali zasad.
163
00:10:33,363 --> 00:10:37,403
Rano wspominałam
o istocie zaangażowania się w mój proces.
164
00:10:38,123 --> 00:10:42,523
Niestety niektórzy wciąż
nie osiągają tego celu.
165
00:10:42,603 --> 00:10:43,683
OK.
166
00:10:44,243 --> 00:10:45,883
O cholera.
167
00:10:46,643 --> 00:10:50,163
Dlatego dzisiejsza feta będzie także
168
00:10:51,123 --> 00:10:52,643
przyjęciem pożegnalnym.
169
00:10:53,443 --> 00:10:55,883
- Kurwa.
- Nie.
170
00:10:56,843 --> 00:10:57,803
To porąbane.
171
00:10:58,363 --> 00:11:01,043
Lana to najgorsza gospodyni przyjęcia.
172
00:11:01,123 --> 00:11:02,243
KOLORADO, USA
173
00:11:03,883 --> 00:11:05,963
Kurde, nawet się nie rozpakowałem.
174
00:11:07,003 --> 00:11:10,123
Od przyjazdu Shawna
przewróciło mi się w głowie.
175
00:11:10,883 --> 00:11:12,323
Boję się, że to będę ja.
176
00:11:13,563 --> 00:11:16,603
Kogoś wykopią. To może być każdy z nas.
177
00:11:18,923 --> 00:11:20,323
Kogo ma na myśli?
178
00:11:20,403 --> 00:11:23,963
Willę opuści dziś…
179
00:11:25,123 --> 00:11:28,203
Oby nie ja. Nie jestem gotów do wyjazdu.
180
00:11:28,283 --> 00:11:30,403
Tu jest tyle zabawy.
181
00:11:32,083 --> 00:11:33,803
Martwię się, że to będę ja.
182
00:11:33,883 --> 00:11:37,443
Żongluję dwoma gorącymi laseczkami.
Nie chcę wyjeżdżać.
183
00:11:38,563 --> 00:11:42,003
Tylko nie wymów mojego imienia.
184
00:11:54,843 --> 00:11:56,123
…Ethan.
185
00:12:00,523 --> 00:12:02,003
- Cholera.
- O Boże.
186
00:12:02,083 --> 00:12:03,403
Nie spodziewałem się.
187
00:12:03,483 --> 00:12:06,203
Ethan, zdecydowałeś się skupiać swą uwagę
188
00:12:06,283 --> 00:12:08,243
tylko na potrzebach cielesnych…
189
00:12:08,323 --> 00:12:09,163
KAMERA LANY
190
00:12:09,243 --> 00:12:11,363
Sophie jest wysportowana.
191
00:12:12,043 --> 00:12:14,163
Jaka Sophie? Skupię się na Brittan.
192
00:12:14,243 --> 00:12:18,723
Jesteś super. Twoja pupa, piersi.
Jesteś idealna.
193
00:12:18,803 --> 00:12:20,403
To prawdziwe piersi?
194
00:12:21,243 --> 00:12:25,243
…i nie zaangażowałeś się w warsztaty.
195
00:12:28,563 --> 00:12:30,003
Te warsztaty to bzdura.
196
00:12:33,643 --> 00:12:35,363
Żałuję, że wyjeżdżam. Serio.
197
00:12:35,443 --> 00:12:38,563
Fajnie się tu z wami bawiłem.
198
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
Lana była super i wiele mnie nauczyła.
199
00:12:46,443 --> 00:12:49,883
W końcu Ethan coś zrozumiał.
200
00:12:49,963 --> 00:12:52,603
Zaraz po powrocie kogoś bzyknę.
201
00:12:52,683 --> 00:12:54,723
Nie. Jednak niczego się nie nauczył.
202
00:12:54,803 --> 00:12:58,083
- Nieźle się z tobą uśmiałem.
- Racja.
203
00:12:58,683 --> 00:13:00,763
Kto jeszcze przebrany
204
00:13:00,843 --> 00:13:03,643
za seksownego elfa
nie bierze tego na serio?
205
00:13:04,443 --> 00:13:07,803
Drugą i ostatnią osobą…
206
00:13:07,883 --> 00:13:08,963
Nie.
207
00:13:09,523 --> 00:13:11,123
…która wyjedzie, będzie…
208
00:13:11,723 --> 00:13:13,643
Dwie osoby. Ja pierdolę.
209
00:13:14,883 --> 00:13:17,043
Same niespodzianki.
210
00:13:20,203 --> 00:13:23,363
Kolejna osoba?
Błagam, Lana, nie odsyłaj mnie.
211
00:13:25,283 --> 00:13:26,363
Kiepska sprawa.
212
00:13:28,123 --> 00:13:31,603
Boję się, że chodzi o mnie,
a niewiele tu zrobiłam.
213
00:13:38,963 --> 00:13:39,843
…Sophie.
214
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
O kurwa.
215
00:13:44,643 --> 00:13:48,763
Sophie, otworzyłaś serce przed Creedem
tylko po ty, by cię odrzucił.
216
00:13:49,363 --> 00:13:52,723
Czyli kończysz ze mną,
by spróbować szczęścia u niej?
217
00:13:52,803 --> 00:13:55,883
- Nie chcę się z tobą przyjaźnić.
- To by się stało.
218
00:13:55,963 --> 00:13:57,043
To wstrętne.
219
00:13:57,123 --> 00:13:59,083
Jebany kutas.
220
00:13:59,163 --> 00:14:00,443
KAMERA LANY
221
00:14:00,523 --> 00:14:03,123
Choć było to bolesne i niefortunne,
222
00:14:03,203 --> 00:14:06,283
zdecydowałaś się zamknąć
na nowe możliwości.
223
00:14:06,363 --> 00:14:09,603
Już mam dość. Nie chcę tu być.
224
00:14:10,483 --> 00:14:11,763
To prawda.
225
00:14:13,003 --> 00:14:14,483
Po sytuacji z Creedem
226
00:14:14,563 --> 00:14:19,003
nie byłam gotowa na głębszą więź.
227
00:14:19,083 --> 00:14:20,363
Zgadzam się z Laną.
228
00:14:20,963 --> 00:14:24,283
Borykałam się z tym
229
00:14:24,363 --> 00:14:28,003
i w tej chwili
nie jestem w stanie nawiązać
230
00:14:28,083 --> 00:14:29,523
głębszej relacji.
231
00:14:29,603 --> 00:14:33,123
Nie ma między nami waśni, Lana.
Pozostaniemy przyjaciółkami.
232
00:14:34,003 --> 00:14:37,883
Ethan, Sophie, pora opuścić willę.
233
00:14:37,963 --> 00:14:38,963
Sophie.
234
00:14:39,243 --> 00:14:40,323
Kocham cię.
235
00:14:42,483 --> 00:14:43,803
- Do zobaczenia.
- Pa.
236
00:14:43,883 --> 00:14:45,563
Pa. Dzięki.
237
00:14:45,643 --> 00:14:49,363
Tak się starała. Creed złamał jej serce.
238
00:14:49,443 --> 00:14:52,443
Dla pozostałych
niech to będzie przypomnienie,
239
00:14:52,523 --> 00:14:56,443
że wasze wybory
ostatecznie zdecydują o waszym losie.
240
00:14:58,803 --> 00:15:02,523
Musimy szczerze pogadać o wielu sprawach.
241
00:15:02,603 --> 00:15:06,443
Muszę teraz szczerze
powiedzieć Nickowi o Shawnie.
242
00:15:06,523 --> 00:15:09,523
I pewnie tego Lana chciała mnie nauczyć.
243
00:15:21,443 --> 00:15:24,363
Dzisiaj zaczęło się od zabawy,
244
00:15:24,443 --> 00:15:27,563
a skończyło tak okropnie.
245
00:15:28,203 --> 00:15:31,323
Co za dzień. Ja pierdolę.
246
00:15:31,403 --> 00:15:33,043
Dobrze nie jest, co?
247
00:15:33,123 --> 00:15:35,483
To jedna z najgorszych nocy.
248
00:15:36,363 --> 00:15:40,403
Lana dała mi więcej czasu w willi.
To ja mogłem zostać odesłany.
249
00:15:40,483 --> 00:15:42,483
Przez flirt z Imogen.
250
00:15:42,563 --> 00:15:43,763
To zbyt duże ryzyko.
251
00:15:43,843 --> 00:15:47,203
Nie powinienem odrzucać tego,
co tworzę z Flavią.
252
00:15:54,203 --> 00:15:55,043
Kurwa.
253
00:16:00,323 --> 00:16:01,523
Co słychać?
254
00:16:05,003 --> 00:16:08,763
Zależy nam na sobie.
Nigdy nie byłem w tym miejscu.
255
00:16:08,843 --> 00:16:12,923
Nigdy się tak nie czułem,
ale jest tak wiele pytań.
256
00:16:14,203 --> 00:16:15,843
To będzie trudne.
257
00:16:18,403 --> 00:16:20,323
Wiem, że badasz Shawna.
258
00:16:20,403 --> 00:16:22,803
Wiem, że coś między wami jest.
259
00:16:22,883 --> 00:16:25,683
Nie wiem co. Ale chcę poznać prawdę.
260
00:16:28,643 --> 00:16:30,403
Teraz okropnie się czuję.
261
00:16:34,923 --> 00:16:39,483
Z Shawnem to nie był zwykły taniec i…
262
00:16:40,923 --> 00:16:43,523
masował mnie dziś przy basenie.
263
00:16:44,883 --> 00:16:48,563
Tak, widziałem.
264
00:16:48,643 --> 00:16:49,843
O Boże.
265
00:16:52,203 --> 00:16:54,803
To było samolubne. Choć o tobie myślałam.
266
00:16:54,883 --> 00:16:58,883
- Żałuję, że to widziałeś.
- W porządku.
267
00:16:58,963 --> 00:17:00,043
Przeciwnie.
268
00:17:02,283 --> 00:17:05,163
Chcę ci powiedzieć, co o tym myślę.
269
00:17:05,243 --> 00:17:10,003
Czuję rodzaj miłości,
jakiej nie odczuwałem wcześniej.
270
00:17:10,563 --> 00:17:13,843
Szczerze cię lubię, Nick,
271
00:17:14,683 --> 00:17:16,563
aż to mnie przeraża.
272
00:17:17,603 --> 00:17:20,763
Ale część mnie jest przerażona,
273
00:17:21,483 --> 00:17:24,642
by oddać siebie komuś innemu.
274
00:17:24,723 --> 00:17:28,203
Wątpię w siebie za każdym razem,
gdy oddaję siebie komuś.
275
00:17:28,923 --> 00:17:32,642
Przez adopcję czuję się niegodna miłości,
276
00:17:32,723 --> 00:17:34,643
bo faceci i tak mnie porzucą.
277
00:17:35,603 --> 00:17:41,043
Muszę się zastanowić,
czy naprawdę tego chcę.
278
00:17:41,123 --> 00:17:44,083
Jeśli potrzebujesz przestrzeni,
to ci ją dam.
279
00:17:44,883 --> 00:17:48,363
Ale musisz mi powiedzieć, czego chcesz
280
00:17:48,443 --> 00:17:50,283
i jak chcesz to zdobyć.
281
00:17:50,363 --> 00:17:57,003
Nie mogę się stale zamartwiać,
czy chodzi o mnie, czy kogoś innego.
282
00:17:57,563 --> 00:17:58,963
Wiem.
283
00:18:01,403 --> 00:18:06,283
Prawda jest taka,
że Shawn jest w moim typie.
284
00:18:11,723 --> 00:18:14,523
Czuję, że chcę go poznać,
285
00:18:14,603 --> 00:18:16,683
zanim dokonam wyboru.
286
00:18:19,203 --> 00:18:21,163
Co tu się wydarzyło?
287
00:18:22,963 --> 00:18:24,883
To bardzo boli.
288
00:18:25,763 --> 00:18:28,563
- I muszę się zastanowić.
- OK.
289
00:18:30,123 --> 00:18:32,363
- Prześpij się z tym.
- Jasne.
290
00:18:32,443 --> 00:18:33,323
Tak zrób.
291
00:18:35,283 --> 00:18:37,443
Mam do podjęcia ważną decyzję.
292
00:18:37,523 --> 00:18:41,963
Albo zostanę z Nickiem,
albo poznam lepiej Shawna.
293
00:18:42,043 --> 00:18:45,123
Muszę o tym pomyśleć, zanim kogoś zranię.
294
00:18:46,683 --> 00:18:47,683
Kurwa.
295
00:19:15,083 --> 00:19:17,883
Ostatnia noc była ciężka
i nie podobała mi się.
296
00:19:17,963 --> 00:19:21,003
Cieszę się, że nadal tu jesteśmy.
297
00:19:21,763 --> 00:19:22,603
Racja.
298
00:19:23,203 --> 00:19:25,683
Dziś dam Jawie przestrzeń.
299
00:19:25,763 --> 00:19:27,043
Liczę, że zrozumie,
300
00:19:27,123 --> 00:19:29,283
co straci wraz z odejściem ode mnie.
301
00:19:30,283 --> 00:19:32,243
To jest swoiste przypomnienie,
302
00:19:32,323 --> 00:19:36,003
że powinniśmy korzystać z każdego dnia.
303
00:19:42,763 --> 00:19:44,163
Coś jest nie tak.
304
00:19:44,243 --> 00:19:47,803
Widzę, że Imogen stale gapi się na Creeda.
305
00:19:47,883 --> 00:19:50,203
A może tylko sobie to wyobrażam.
306
00:19:50,283 --> 00:19:51,923
Pogadam z nim później.
307
00:19:54,203 --> 00:19:57,723
Creed stale wysyła znaki sympatii.
308
00:19:57,803 --> 00:19:59,723
Wiem, że Flavia wciąż się liczy,
309
00:19:59,803 --> 00:20:02,683
ale ostatecznie zrobię to,
co dla mnie najlepsze.
310
00:20:02,763 --> 00:20:06,363
Więc nadszedł czas,
abym wdrożyła uwodzicielski plan gry.
311
00:20:06,443 --> 00:20:07,923
O rety.
312
00:20:08,003 --> 00:20:11,323
To twarz osoby, która wie, że już wygrała.
313
00:20:21,403 --> 00:20:25,243
Na czym stoisz z Nickiem, Shawnem
i resztą twoich facetów?
314
00:20:25,843 --> 00:20:29,403
To okropne, co powiem,
ale chcę poznać Shawna.
315
00:20:29,483 --> 00:20:33,723
Chcę się dowiedzieć, jaki jest.
316
00:20:33,803 --> 00:20:37,963
Gdy na mnie patrzy, to… o Boże.
317
00:20:38,043 --> 00:20:40,763
Tak. Co zrobisz?
318
00:20:41,683 --> 00:20:43,203
Nie wiem.
319
00:20:43,283 --> 00:20:44,883
Muszę dokonać wyboru.
320
00:20:44,963 --> 00:20:48,803
Shawn jest szalenie atrakcyjny,
ale muszę wybadać,
321
00:20:48,883 --> 00:20:50,403
czy jest tam coś więcej.
322
00:20:50,483 --> 00:20:51,843
To trudna decyzja,
323
00:20:51,923 --> 00:20:54,563
bo jak pójdziesz za Shawnem,
stracisz Nicka.
324
00:21:04,603 --> 00:21:06,763
Co jest między tobą a Imogen?
325
00:21:08,043 --> 00:21:09,763
Co do niej czujesz?
326
00:21:09,843 --> 00:21:13,283
Coś jakby przyjaźń.
327
00:21:13,363 --> 00:21:16,003
Jesteś jakby przekonujący.
328
00:21:16,083 --> 00:21:17,683
- Na pewno?
- Tak.
329
00:21:18,843 --> 00:21:21,443
Lubię Creeda, ale z tyłu mam tę myśl,
330
00:21:21,523 --> 00:21:25,563
że zostawił dla mnie Sophie
i to się może powtórzyć.
331
00:21:26,323 --> 00:21:30,923
Jeśli myślisz o nas dwóch,
to najlepiej byłoby
332
00:21:31,003 --> 00:21:32,683
- powiedzieć prawdę.
- Tak.
333
00:21:32,763 --> 00:21:34,803
Chcę, abyś wiedziała,
334
00:21:34,883 --> 00:21:38,883
że wszystko układa się idealnie.
335
00:21:52,043 --> 00:21:53,803
A to bezczelność.
336
00:21:53,883 --> 00:21:55,283
Ale…
337
00:21:57,723 --> 00:21:59,003
co mówiłem?
338
00:21:59,483 --> 00:22:00,763
Cześć, Creed.
339
00:22:16,323 --> 00:22:17,203
Co, do chuja?
340
00:22:17,923 --> 00:22:21,083
Co tu się odpierdala?
Wiem, że Imogen leci na Creeda.
341
00:22:48,523 --> 00:22:49,643
Cześć, Shawn.
342
00:22:49,723 --> 00:22:52,443
Siemanko.
343
00:22:53,563 --> 00:22:55,523
- Masz ładne zęby.
- Wzajemnie.
344
00:22:55,603 --> 00:22:57,323
Masz biały, szeroki uśmiech.
345
00:22:58,003 --> 00:23:00,923
- Obłędny.
- Dzięki. Lubię twoje komplementy.
346
00:23:01,723 --> 00:23:03,643
Masuję ci nogę po raz drugi.
347
00:23:03,723 --> 00:23:06,003
- Tak.
- Jesteś bardziej odprężona czy…
348
00:23:06,563 --> 00:23:09,603
- Bardziej.
- Jeśli tak, to zaufaj mi…
349
00:23:09,683 --> 00:23:11,803
Przychodzę z otwartymi ramionami.
350
00:23:11,883 --> 00:23:12,923
Gdy rozmawiamy,
351
00:23:13,003 --> 00:23:16,683
daję jej pewność, że słucham,
utrzymując kontakt fizyczny.
352
00:23:16,763 --> 00:23:19,003
Dbam od razu o dwa języki miłości.
353
00:23:19,083 --> 00:23:21,843
Mam w głowie mętlik. Nie wiem,
354
00:23:21,923 --> 00:23:24,003
czemu skupiłam uwagę gdzie indziej.
355
00:23:24,083 --> 00:23:27,363
Z tobą to niewiadoma.
356
00:23:27,443 --> 00:23:29,283
- Tajemnica.
- No tak.
357
00:23:29,363 --> 00:23:31,203
Chcę poznać Shawna.
358
00:23:33,883 --> 00:23:36,723
Chyba wychowano mnie inaczej
niż pozostałych tu.
359
00:23:36,803 --> 00:23:40,043
Nie miałaś okazji mnie poznać.
360
00:23:40,123 --> 00:23:44,203
Tata odszedł, gdy byłem mały.
Byłem w sierocińcu, adoptowano mnie.
361
00:23:51,363 --> 00:23:53,483
To dziwne, że o tym mówisz,
362
00:23:53,563 --> 00:23:54,883
bo i mnie adoptowano.
363
00:23:56,283 --> 00:23:58,643
- Tak.
- Rozumiem… znam ten ból.
364
00:23:58,723 --> 00:24:03,643
To coś, co nas łączy
na zupełnie innym poziomie.
365
00:24:04,523 --> 00:24:07,883
Czuję, że lepiej go poznaję.
366
00:24:07,963 --> 00:24:09,443
Mamy wiele wspólnego,
367
00:24:09,523 --> 00:24:13,443
a moje uczucie do Nicka tylko to utrudnia.
368
00:24:13,523 --> 00:24:15,443
Nie wiem, co robić.
369
00:24:15,523 --> 00:24:18,283
Nie myśl, że ja to tylko aparycja.
370
00:24:18,363 --> 00:24:19,843
Jest o wiele więcej.
371
00:24:19,923 --> 00:24:24,003
Jawa chyba utknęła między opoką a Shawnem.
372
00:24:24,763 --> 00:24:27,563
Na szczęście mam wszechwidzący stożek.
373
00:24:29,483 --> 00:24:31,923
Cieszę się, że mi ufasz, Desiree.
374
00:24:32,003 --> 00:24:33,563
By Jawahir
375
00:24:33,643 --> 00:24:36,283
mogła dokonać wyboru,
376
00:24:36,363 --> 00:24:38,883
musi wejrzeć w głąb siebie
377
00:24:38,963 --> 00:24:40,723
i dowiedzieć się, czego chce.
378
00:24:40,803 --> 00:24:43,963
Zorganizowałam więc warsztaty,
by panie nauczyły się
379
00:24:44,043 --> 00:24:46,483
czerpać z wewnętrznej mądrości
380
00:24:46,563 --> 00:24:49,203
w atmosferze wolnej od rozpraszania uwagi.
381
00:24:49,283 --> 00:24:50,123
Witajcie.
382
00:24:50,203 --> 00:24:54,483
Jestem pewna,
że wszystkie na nich skorzystają.
383
00:24:55,723 --> 00:25:00,483
Warsztaty poprowadzi Matilda Carroll,
mentorka ds. kontroli nad swoim życiem
384
00:25:00,603 --> 00:25:04,683
pomagająca kobietom
w otwarciu się na swoje uczucia.
385
00:25:05,683 --> 00:25:08,043
Dzisiejsze warsztaty dotyczą łona.
386
00:25:08,123 --> 00:25:09,683
Cóż, to dopiero początek.
387
00:25:09,763 --> 00:25:12,603
W łonie nie tylko rodzą się dzieci.
388
00:25:12,683 --> 00:25:16,163
To również ośrodek uczuć. Coś jak gąbka.
389
00:25:16,243 --> 00:25:17,763
Kobiety czerpią z tej energii
390
00:25:17,843 --> 00:25:20,643
i to ona wpływa na podejmowane decyzje.
391
00:25:21,203 --> 00:25:22,123
No i spoko.
392
00:25:22,203 --> 00:25:24,563
Dzisiejsze warsztaty dotyczą łona.
393
00:25:27,403 --> 00:25:28,323
Czemu?
394
00:25:29,363 --> 00:25:30,643
Jebane łona.
395
00:25:30,723 --> 00:25:33,323
Powiedzcie, co myślicie o łonie.
396
00:25:33,403 --> 00:25:35,243
Stamtąd biorą się mężczyźni
397
00:25:35,323 --> 00:25:37,603
i przez całe życie chcą tam wrócić.
398
00:25:37,683 --> 00:25:39,283
Spodobało mi się to.
399
00:25:41,163 --> 00:25:43,723
Łono chłonie dużo energii.
400
00:25:43,803 --> 00:25:48,563
To również miejsce
naszej intuicji i mądrości.
401
00:25:48,643 --> 00:25:49,483
Że co?
402
00:25:50,723 --> 00:25:52,763
To chore.
403
00:25:52,843 --> 00:25:55,683
Jeśli partner seksualny
nosi w sobie traumę,
404
00:25:55,763 --> 00:25:59,083
poczucie winy lub wstydu,
405
00:25:59,163 --> 00:26:01,403
to wy także je chłoniecie.
406
00:26:01,483 --> 00:26:05,243
Przyjmujecie do swoich joni ich DNA.
407
00:26:06,923 --> 00:26:08,443
Wynocha stąd.
408
00:26:09,003 --> 00:26:12,163
Może ono zostać w was do 50 lat.
409
00:26:12,243 --> 00:26:13,323
Ohyda.
410
00:26:13,403 --> 00:26:15,923
Oni wszyscy są we mnie?
411
00:26:16,003 --> 00:26:19,843
Nie musi tam tak długo być.
Możemy się go pozbyć?
412
00:26:19,923 --> 00:26:21,563
Dzisiaj się go pozbędziemy!
413
00:26:23,923 --> 00:26:28,083
Kobiety uaktywnią swe łona,
poczują skumulowaną tam energię
414
00:26:28,163 --> 00:26:30,163
i potem wykonają oczyszczenie.
415
00:26:30,843 --> 00:26:34,483
Wykonujcie koliste ruchy na swoim łonie,
416
00:26:34,563 --> 00:26:36,843
poczujcie, jak wiruje ta energia.
417
00:26:40,643 --> 00:26:43,083
Porozmawiamy o emocjach,
418
00:26:43,163 --> 00:26:46,083
w czym nie jestem za dobra.
419
00:26:46,163 --> 00:26:48,483
Nie wiem, jak to wyjdzie.
420
00:26:48,563 --> 00:26:50,483
Weźmy głęboki oddech
421
00:26:51,363 --> 00:26:54,043
i pozwólmy sobie na wejście
w przestrzeń łona.
422
00:27:01,243 --> 00:27:02,963
Spytajcie siebie, jakie wzorce
423
00:27:03,043 --> 00:27:06,163
powielają się w waszych związkach.
424
00:27:10,643 --> 00:27:12,723
Potrzebuję uzdrowienia,
425
00:27:12,803 --> 00:27:15,723
bo wracam do starych nawyków.
426
00:27:15,803 --> 00:27:17,123
Mam spory mętlik.
427
00:27:17,883 --> 00:27:19,443
Dominique, zaczniesz?
428
00:27:19,523 --> 00:27:24,643
Doświadczyłam wielu ludzi,
przy których czułam, że przesadzam.
429
00:27:25,923 --> 00:27:28,243
Oderwanie i szaleństwo.
430
00:27:29,243 --> 00:27:31,363
Czułam się drugą opcją.
431
00:27:32,043 --> 00:27:33,643
Wątpiłam w siebie.
432
00:27:34,483 --> 00:27:39,763
Porzucam facetów, nim to oni mnie porzucą,
bo czuję, że nie zasługuję na miłość.
433
00:27:39,843 --> 00:27:43,443
Kłamstwa, brak zaufania i zazdrość.
434
00:27:43,523 --> 00:27:47,003
W poprzednich związkach
demaskowałam kłamstwa
435
00:27:47,083 --> 00:27:49,123
i dlatego nie ufam facetom.
436
00:27:49,203 --> 00:27:52,883
Samolubna i niedostępna emocjonalnie.
437
00:27:54,563 --> 00:27:56,723
Otwierając swoje łono, myślałam,
438
00:27:56,803 --> 00:28:00,483
że jestem w zasadzie nieczuła
na emocje innych ludzi.
439
00:28:00,563 --> 00:28:03,523
Oczyścimy wasze łona.
440
00:28:03,603 --> 00:28:07,643
Będziecie wyciągać złe emocje
z miejsca, w którym je czujecie,
441
00:28:07,723 --> 00:28:09,043
i strzepywać.
442
00:28:09,123 --> 00:28:11,883
Chłopcy z przeszłości, wynocha!
443
00:28:11,963 --> 00:28:14,723
Wręczam wam nakaz eksmisji.
444
00:28:14,803 --> 00:28:18,123
Po oczyszczeniu tej przestrzeni
445
00:28:19,043 --> 00:28:23,563
ostatnim etapem warsztatów
będzie głośny krzyk.
446
00:28:34,043 --> 00:28:35,803
I nie podchodzić!
447
00:28:41,123 --> 00:28:43,003
Nick, musisz to wykrzyczeć.
448
00:28:44,083 --> 00:28:45,483
Sorki, nie masz łona.
449
00:28:47,243 --> 00:28:49,203
Od razu lepiej, panowie.
450
00:28:49,283 --> 00:28:51,683
Wciąż bez łona, ale gra was bawi.
451
00:28:53,843 --> 00:28:54,923
Cholera.
452
00:28:56,923 --> 00:28:57,883
Do dzieła.
453
00:28:57,963 --> 00:28:59,443
No co tam? Bum!
454
00:29:05,643 --> 00:29:08,843
Po oczyszczeniu łono ma większe szanse
455
00:29:08,923 --> 00:29:11,963
na zdrowsze, lepiej prosperujące związki.
456
00:29:12,043 --> 00:29:14,403
Spytam je, kogo chcą zaprosić
457
00:29:14,483 --> 00:29:16,803
do swojego świętego łona.
458
00:29:16,883 --> 00:29:21,483
Jest ktoś, kogo chciałybyście tam powitać?
459
00:29:21,563 --> 00:29:24,683
Chciałabym je dzielić z Sebem.
460
00:29:25,683 --> 00:29:30,723
Osobą, którą chcę widzieć
w swoim łonie, jest James.
461
00:29:31,243 --> 00:29:34,843
Chcę otworzyć swoje łono dla siebie.
462
00:29:35,403 --> 00:29:36,243
To wspaniałe.
463
00:29:36,883 --> 00:29:41,363
Czuję się rozdarta
pomiędzy dwoma chłopakami.
464
00:29:43,403 --> 00:29:45,043
To powinien być Nick.
465
00:29:45,123 --> 00:29:49,323
Ale pojawia się to istotne pytanie.
466
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
„A co, jeśli nie?”
467
00:29:51,843 --> 00:29:55,443
Czym są te pytania dla ciebie?
468
00:29:56,923 --> 00:30:02,323
Shawn jest świetnie zbudowany
i piekielnie seksowny.
469
00:30:03,243 --> 00:30:05,803
- A to są te dawne kwestie…
- Tak.
470
00:30:05,883 --> 00:30:08,723
Zaczęło się od zabawy,
471
00:30:08,803 --> 00:30:13,083
a potem zrozumiałam,
że może tam być coś głębszego.
472
00:30:13,163 --> 00:30:16,883
I to jeden z powodów,
dla których ciągnie mnie do Shawna.
473
00:30:17,883 --> 00:30:19,363
Nie wiem, czy to więź,
474
00:30:19,443 --> 00:30:22,203
którą mam z Shawnem,
sprawia, że może to ten,
475
00:30:22,283 --> 00:30:24,123
czy po prostu uciekam od Nicka.
476
00:30:24,203 --> 00:30:28,043
Nie wiem, czy potrafię się
aż tak otworzyć.
477
00:30:29,603 --> 00:30:33,683
Większość mojej energii
koncentruje się wokół Shawna.
478
00:30:34,643 --> 00:30:36,843
Nie wiem, co robić.
479
00:30:36,923 --> 00:30:39,003
Nick to dobry chłopak,
480
00:30:39,083 --> 00:30:44,443
byłoby źle, gdyby problemy
z zaufaniem Jawy stanęły na drodze
481
00:30:44,523 --> 00:30:46,923
ich związku i skończyły się porzuceniem.
482
00:30:47,483 --> 00:30:52,843
Chciałabym tam zaprosić Creeda,
bo uważam, że to dobra osoba.
483
00:30:52,923 --> 00:30:54,363
Ma gorące serce.
484
00:30:55,323 --> 00:30:58,443
Ale nie ufam mężczyznom.
485
00:30:58,523 --> 00:31:02,603
Boję się, że może odejść,
486
00:31:03,243 --> 00:31:05,243
- bo tak bywało wcześniej.
- Aha.
487
00:31:06,523 --> 00:31:09,403
Chcę być w związku opartym na zaufaniu.
488
00:31:11,203 --> 00:31:13,683
Słysząc Flavię, zrozumiałam,
489
00:31:13,763 --> 00:31:17,443
że nie brałam pod uwagę jej uczuć.
490
00:31:17,523 --> 00:31:20,323
Chcę być z nią szczerza.
491
00:31:27,163 --> 00:31:28,963
A jeśli tak,
492
00:31:29,043 --> 00:31:32,043
to nadal sądzę, że jest jakaś więź
493
00:31:32,123 --> 00:31:34,003
z Creedem, którą muszę poznać.
494
00:31:35,403 --> 00:31:37,803
Wiedziałam! Zdradź coś, czego nie wiem.
495
00:31:37,883 --> 00:31:39,723
Imogen ugania się za Creedem.
496
00:31:40,283 --> 00:31:42,243
Nie chciałabym niczego psuć.
497
00:31:43,923 --> 00:31:47,723
Ale uważam, że powinien być
uczciwszy wobec Flavii,
498
00:31:47,803 --> 00:31:53,203
bo gdy rozmawiam z Creedem,
czuję prawdziwą więź.
499
00:32:04,563 --> 00:32:07,443
Czy Creed mówi mnie jedno,
a drugie Imogen?
500
00:32:08,043 --> 00:32:10,483
Zaskoczona jestem tym, co mówi Imogen,
501
00:32:10,563 --> 00:32:12,923
bo wczoraj z nim rozmawiałam.
502
00:32:13,003 --> 00:32:16,123
Mówił, że jest między wami przyjaźń.
503
00:32:17,203 --> 00:32:18,803
Też o tym rozmawialiśmy.
504
00:32:18,883 --> 00:32:22,803
To klasyczna sytuacja typu:
„Ona powiedziała to, a ona tamto,
505
00:32:22,883 --> 00:32:25,763
a on zupełnie coś innego im obu”.
506
00:32:26,523 --> 00:32:28,203
Pociąga cię seksualnie?
507
00:32:28,283 --> 00:32:29,203
- Kto? Ty?
- Tak.
508
00:32:29,283 --> 00:32:30,123
Jasne.
509
00:32:30,203 --> 00:32:34,323
- To chyba nie przyjaźń.
- To trudne.
510
00:32:34,403 --> 00:32:36,523
Nie powinnaś niczego odpuszczać.
511
00:32:37,643 --> 00:32:39,443
Co do niej czujesz?
512
00:32:39,523 --> 00:32:43,123
Coś jakby przyjaźń.
513
00:32:43,203 --> 00:32:44,563
- Na pewno?
- Tak.
514
00:32:45,723 --> 00:32:48,603
Creed, chyba się wydało.
515
00:32:50,803 --> 00:32:52,083
OK.
516
00:32:52,163 --> 00:32:53,043
Jasne.
517
00:32:54,403 --> 00:32:57,203
Ale powinien był mi to powiedzieć.
518
00:32:57,283 --> 00:32:59,163
Czemu tego nie zrobił?
519
00:32:59,243 --> 00:33:02,043
- To pytanie do niego.
- No tak.
520
00:33:06,123 --> 00:33:08,483
Dałam Creedowi szansę na szczerość,
521
00:33:08,563 --> 00:33:09,923
ale nie był szczery.
522
00:33:10,003 --> 00:33:12,363
Dojdę do sedna sprawy.
523
00:33:13,243 --> 00:33:16,683
Może coś ukrywa.
524
00:33:19,563 --> 00:33:20,563
Dziękuję wam.
525
00:33:20,643 --> 00:33:23,843
Doceniam, że byłyście
tak szczere wobec siebie.
526
00:33:23,923 --> 00:33:25,323
Dziękujemy.
527
00:33:35,683 --> 00:33:38,323
Oby zobaczyły to, co czują faceci…
528
00:33:38,403 --> 00:33:41,003
- Oby. Błagam.
- Liczę na to.
529
00:33:41,083 --> 00:33:42,443
Też mamy uczucia.
530
00:33:42,523 --> 00:33:47,243
Tak, pierwszym punktem warsztatów
o kobiecym łonie były uczucia facetów.
531
00:33:47,803 --> 00:33:49,243
Cześć.
532
00:33:49,323 --> 00:33:50,563
Cześć.
533
00:33:51,723 --> 00:33:53,843
Wiecie, czego się dziś nauczyłyśmy?
534
00:33:53,923 --> 00:33:54,803
Mówcie.
535
00:33:54,883 --> 00:33:59,603
Najwyraźniej chłonęliśmy dużo energii
od partnerów seksualnych.
536
00:34:01,843 --> 00:34:03,483
Gdzie Flavia?
537
00:34:09,123 --> 00:34:12,403
Ty chyba nie określiłeś granicy
538
00:34:12,483 --> 00:34:14,563
pomiędzy przyjaźnią a czymś więcej,
539
00:34:14,643 --> 00:34:17,523
z kimś, do kogoś mogłeś się przywiązać.
540
00:34:19,483 --> 00:34:22,282
Imogen i Flavia sobie pogadały.
Mam przesrane.
541
00:34:23,323 --> 00:34:24,682
Pełna zgoda, Creed.
542
00:34:36,363 --> 00:34:38,722
Na warsztatach miałyśmy powiedzieć,
543
00:34:38,803 --> 00:34:43,163
kogo wpuściłybyśmy do swojego łona,
ja powiedziałam, że ciebie.
544
00:34:43,242 --> 00:34:46,563
To miłe uczucie. Już pukam do drzwi.
545
00:34:49,603 --> 00:34:54,403
To, co kocham, uwalniam. Jeśli to wraca
do mnie, to znaczy, że tak miało być.
546
00:34:54,483 --> 00:34:57,963
Nie mogę niczego zatrzymać.
Muszę pozwolić temu płynąć.
547
00:35:03,843 --> 00:35:06,283
Dobrze postąpiłaś, mówiąc o odczuciach
548
00:35:06,363 --> 00:35:07,843
bez odkrywania wszystkiego.
549
00:35:07,923 --> 00:35:10,163
Czemu każdej to robi? Nie rozumiem.
550
00:35:18,843 --> 00:35:21,243
Nie chciałabym być na miejscu Creeda.
551
00:35:22,003 --> 00:35:25,883
Imogen powiedziała,
że mam z tobą porozmawiać,
552
00:35:25,963 --> 00:35:28,523
bo nie wszystko mi mówisz.
553
00:35:29,523 --> 00:35:31,403
A co powiedziała?
554
00:35:31,483 --> 00:35:35,043
Że nie wiesz, czego chcesz.
Że miotasz się między nami.
555
00:35:37,123 --> 00:35:39,243
Twierdzi, że nawiązała z tobą więź.
556
00:35:39,323 --> 00:35:41,403
Że między wami coś jest.
557
00:35:41,483 --> 00:35:45,083
Jeśli chcesz jej, zapomnij o mnie.
558
00:35:47,163 --> 00:35:48,963
Nie chcę tego spaprać.
559
00:35:49,043 --> 00:35:51,963
Muszę uważać, co powiem.
560
00:35:52,043 --> 00:35:54,683
Doradzam mówić prawdę.
561
00:35:54,763 --> 00:35:57,923
Czyli o nic nie powinnam się martwić?
562
00:35:58,923 --> 00:36:00,483
Nic mi nie przychodzi do głowy.
563
00:36:01,283 --> 00:36:05,123
Powiedziałem jej,
że widzę tu bardziej przyjaźń.
564
00:36:08,003 --> 00:36:11,003
To, co mówiłem, było szczere.
565
00:36:11,083 --> 00:36:13,323
- To mi powiedziała.
- Rozumiem.
566
00:36:13,403 --> 00:36:17,163
Gdybym powiedział ci,
że widzę cię jako przyjaciółkę,
567
00:36:17,243 --> 00:36:18,723
to co byś pomyślała?
568
00:36:18,803 --> 00:36:22,683
- Że nie jesteś zainteresowany.
- No właśnie.
569
00:36:24,043 --> 00:36:27,563
Ostatecznie kogo przytulam
i przed kim to robię?
570
00:36:27,643 --> 00:36:29,483
- Mnie.
- Właśnie.
571
00:36:29,563 --> 00:36:32,883
Wygląda na to,
że Creed dożyje kolejnego dnia.
572
00:36:33,883 --> 00:36:36,883
Po tym, co od niego usłyszałam,
widzę wyraźnie,
573
00:36:36,963 --> 00:36:40,763
że on chce być przyjacielem,
a ona źle odczytuje jego sygnały.
574
00:36:40,843 --> 00:36:43,323
Ale musi to wyraźnie oznajmić Imogen.
575
00:36:43,883 --> 00:36:46,123
Postaw granicę.
576
00:36:47,643 --> 00:36:51,163
Mamy wspólną więź i to się liczy.
577
00:36:51,243 --> 00:36:56,163
Zasługuję na szacunek, a ty powinieneś
konkretnie z nią porozmawiać.
578
00:36:56,243 --> 00:36:57,363
Zgadzam się.
579
00:36:57,443 --> 00:37:01,643
Pamiętaj, że to zdarzyło się z Sophie i…
580
00:37:01,723 --> 00:37:04,443
To było okropne, więc teraz bez pośpiechu
581
00:37:04,523 --> 00:37:06,323
- robię to powoli…
- Nie.
582
00:37:07,163 --> 00:37:11,243
Masz pogadać z Imogen
i powiedzieć, że jesteś ze mną.
583
00:37:11,323 --> 00:37:12,683
- No tak.
- I tyle.
584
00:37:13,563 --> 00:37:17,043
Mogę tak zrobić. To będzie łatwe.
585
00:37:17,643 --> 00:37:19,443
Tu mi się udało.
586
00:37:19,523 --> 00:37:23,963
Nie byłem do końca szczery,
ale muszę postąpić właściwie.
587
00:37:24,043 --> 00:37:26,963
Istnieje różnica pomiędzy tym, że musisz,
588
00:37:27,043 --> 00:37:28,683
a tym, że to zrobisz.
589
00:37:28,763 --> 00:37:31,803
Ale będę za ciebie trzymać kciuki, Creed.
590
00:37:42,443 --> 00:37:44,603
Co u ciebie, piękna?
591
00:37:45,163 --> 00:37:49,803
Warsztaty uświadomiły mi,
że muszę się zdecydować.
592
00:37:49,883 --> 00:37:50,963
Przerażające.
593
00:37:51,043 --> 00:37:54,523
Nie dałaś innym dziewczynom szansy.
Najlepiej się ubrałaś.
594
00:37:54,603 --> 00:37:56,923
No nie wiem. Czyżby?
595
00:37:57,403 --> 00:38:01,443
Nie założyłaś biżuterii,
a i tak błyszczysz. To wiele mówi.
596
00:38:02,803 --> 00:38:06,843
A Shawn teraz bajeruje.
597
00:38:07,763 --> 00:38:09,963
Shawn atakuje.
598
00:38:10,043 --> 00:38:12,323
Nick, jak chcesz powalczyć o dziewczynę,
599
00:38:12,403 --> 00:38:14,083
to teraz albo nigdy.
600
00:38:18,003 --> 00:38:19,763
On znowu medytuje?
601
00:38:25,963 --> 00:38:30,003
A może wykonuje egzorcyzmy
na nagrzanych demonach Jawy.
602
00:38:34,963 --> 00:38:38,603
Znowu jesteś do wzięcia,
gotowa do przejęcia?
603
00:38:38,683 --> 00:38:41,283
- Może. Kto wie?
- Właśnie.
604
00:38:41,963 --> 00:38:43,923
Mam w głowie mętlik.
605
00:38:44,003 --> 00:38:46,483
- Wiem. To jak tornado?
- Właśnie tak.
606
00:38:47,283 --> 00:38:50,643
Zadaję sobie pytanie,
czy ta więź jest prawdziwa.
607
00:38:52,163 --> 00:38:53,483
Mógłbym stroić żarty,
608
00:38:53,563 --> 00:38:56,123
ale muszę powiedzieć jej
o swoich uczuciach.
609
00:38:56,203 --> 00:38:58,203
Chcę, by zobaczyła tę stronę mnie.
610
00:38:59,683 --> 00:39:02,683
Naprawdę uważam, że jesteś piękna.
611
00:39:02,763 --> 00:39:06,283
Jesteś urocza i czuję,
że jest tego więcej…
612
00:39:06,363 --> 00:39:11,323
Uważam, że w kwestii osobowości,
dopasowania, „długozwiązkowości”,
613
00:39:12,803 --> 00:39:14,243
jesteś tą właśnie.
614
00:39:14,323 --> 00:39:16,243
Shawn gra jak as.
615
00:39:16,323 --> 00:39:19,203
Wymyślił nawet słowo „długozwiązkowość”.
616
00:39:19,283 --> 00:39:22,603
Muszę się dowiedzieć, czy coś tam jest.
617
00:39:22,683 --> 00:39:24,443
- Muszę.
- Wiem, że jest.
618
00:39:24,523 --> 00:39:27,323
Bez cienia wątpliwości.
619
00:39:43,843 --> 00:39:45,603
Jedno mówi tobie, drugie jej,
620
00:39:45,683 --> 00:39:47,763
nie powinien grać wami dwiema.
621
00:39:47,843 --> 00:39:51,283
Mówiłam, że jak chce coś
z kimś zbudować, to ta osoba ma
622
00:39:51,363 --> 00:39:52,683
być na pierwszym miejscu.
623
00:39:52,763 --> 00:39:53,963
Zgadzam się.
624
00:39:54,043 --> 00:39:56,683
Powiedział, że zerwie z nią.
625
00:39:56,763 --> 00:39:59,203
Powiedział, że to rozumie i tak zrobi.
626
00:39:59,283 --> 00:40:02,483
- Boże.
- Nie chcę być podła, on musi się nauczyć.
627
00:40:03,043 --> 00:40:05,763
Nie jesteś podła, bronisz siebie.
628
00:40:06,723 --> 00:40:09,723
Flavia ma rację, Creed.
Musisz się nauczyć.
629
00:40:10,523 --> 00:40:12,723
A oto i twój egzamin praktyczny.
630
00:40:16,083 --> 00:40:17,363
Cześć.
631
00:40:18,763 --> 00:40:19,603
Witaj.
632
00:40:20,243 --> 00:40:23,083
To moja szansa, by powiedzieć,
że jestem zajęty.
633
00:40:30,563 --> 00:40:33,003
To posrana sytuacja
634
00:40:33,083 --> 00:40:35,803
i wyjdę na totalnego kutasa.
635
00:40:37,083 --> 00:40:40,523
Ale będę całkowicie szczery,
bo tak trzeba.
636
00:40:40,603 --> 00:40:44,083
Ojej, nie wierzę, że on to zrobi.
637
00:40:48,123 --> 00:40:50,883
Nie mogę ciągnąć dwóch srok za ogon.
638
00:40:55,763 --> 00:40:56,803
Bo to nie fair.
639
00:41:01,523 --> 00:41:03,483
Z tego, co mam z tobą…
640
00:41:04,243 --> 00:41:05,803
nie warto rezygnować.
641
00:41:07,043 --> 00:41:08,403
Chwila, że co?
642
00:41:08,483 --> 00:41:10,443
Jestem gotów spróbować.
643
00:41:12,963 --> 00:41:14,403
Cholera.
644
00:41:15,043 --> 00:41:19,763
Ciężko słusznie postąpić,
gdy ona jest taka kusząca.
645
00:41:19,843 --> 00:41:21,763
Co ja wyprawiam?
646
00:41:23,403 --> 00:41:27,323
Wiem, że to,
co jest między nami, jest głębsze…
647
00:41:27,403 --> 00:41:30,483
Pogadałeś z Flavią?
648
00:41:32,323 --> 00:41:33,243
Tak.
649
00:41:36,963 --> 00:41:40,563
Nie sądziłam, że miał odwagę
pogadać z Flavią.
650
00:41:41,723 --> 00:41:44,043
Tak, co do tego, Imogen…
651
00:41:44,123 --> 00:41:45,603
Położysz się u mnie?
652
00:41:47,883 --> 00:41:51,283
Powiedzmy, że to zrobię…
653
00:41:51,363 --> 00:41:55,203
Ostatnio, gdy tak zrobiłem z Sophie,
zrobiło się chujowo.
654
00:41:55,283 --> 00:41:57,963
- Rozumiesz, co mówię?
- Tak.
655
00:41:58,043 --> 00:42:01,843
Zaufaj mi, będę po swojej stronie,
twarzą do pieprzonych drzwi.
656
00:42:07,723 --> 00:42:10,443
Przepraszam, że stawiam cię
w takiej sytuacji.
657
00:42:12,603 --> 00:42:14,163
Co ja narobiłem?
658
00:42:14,723 --> 00:42:17,243
Lepiej przygotuj się na konsekwencje,
659
00:42:17,323 --> 00:42:20,763
bo wióry będą lecieć.
660
00:42:39,523 --> 00:42:44,163
W willi do nikogo
nie czuję takiego pociągu.
661
00:42:46,643 --> 00:42:48,643
Serce mi bije szybciej przy tobie.
662
00:42:48,723 --> 00:42:51,003
Już bije, bo inaczej byłbym martwy.
663
00:42:53,083 --> 00:42:57,203
Gadam głupoty, ale niech będzie.
664
00:42:57,283 --> 00:42:59,763
- Denerwujesz się przy mnie?
- Tak.
665
00:42:59,843 --> 00:43:02,843
Ale każdego dnia zobaczysz więcej mnie.
666
00:43:09,443 --> 00:43:12,843
Jest w nim więcej, niż okazuje ludziom.
667
00:43:12,923 --> 00:43:14,683
To mnie teraz powala.
668
00:43:21,523 --> 00:43:23,683
Naprawdę doceniłbym, gdybyś…
669
00:43:25,323 --> 00:43:27,443
dzieliła dziś ze mną łoże.
670
00:43:33,323 --> 00:43:35,603
By coś zbadać.
671
00:43:41,003 --> 00:43:44,523
To dla mnie
najtrudniejsza z decyzji do podjęcia.
672
00:44:21,643 --> 00:44:26,643
Napisy: Sławomir Apel