1 00:00:17,803 --> 00:00:18,883 Niech to szlag. 2 00:00:22,883 --> 00:00:24,603 Cześć. 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,003 Lana Banana. 4 00:00:28,083 --> 00:00:29,603 Zależy mi na Nicku, 5 00:00:29,683 --> 00:00:35,643 ale nie spodziewałam się wejścia tak seksownego Shawna. Doprawdy! 6 00:00:35,723 --> 00:00:37,802 Mogę patrzeć, ale nie dotykać. 7 00:00:37,883 --> 00:00:41,563 Technicznie można, ale podatek Lany za dotyk bywa kosztowny. 8 00:00:44,523 --> 00:00:48,603 Imogen, Shawn, liczę, że podobały wam się randki 9 00:00:48,683 --> 00:00:50,963 oraz pierwsza noc w ośrodku. 10 00:00:51,043 --> 00:00:52,323 Zwaliły mnie z nóg. 11 00:00:53,283 --> 00:00:55,243 Zabrałem Kaylę na randkę, 12 00:00:55,323 --> 00:00:58,283 ale jak zobaczyłem Jawę, wiedziałem, że sknociłem. 13 00:00:58,363 --> 00:01:01,403 Miała czas na poznanie Nicka. Teraz moja kolej. 14 00:01:02,163 --> 00:01:04,043 Australijczyk. 15 00:01:04,123 --> 00:01:05,403 Reprezentuj nas godnie. 16 00:01:06,523 --> 00:01:10,123 Wczoraj miałem świetną randkę z Imogen, 17 00:01:10,203 --> 00:01:13,203 ale teraz jestem szczęśliwy z Flavią. 18 00:01:14,083 --> 00:01:15,003 Uroczo. 19 00:01:15,083 --> 00:01:19,683 Problem w tym, że Imogen jest superpiękną Australijką. 20 00:01:19,763 --> 00:01:23,803 Jesteś szczęśliwy z Flavią, ale mógłbyś być szczęśliwszy z Imogen? 21 00:01:23,883 --> 00:01:25,003 Kapuję. 22 00:01:25,083 --> 00:01:29,843 Mam nadzieję, że pozostali uczestnicy miło was powitali. 23 00:01:29,923 --> 00:01:31,443 Tak, większość. 24 00:01:34,403 --> 00:01:37,163 Wiem, że Creed dzieli łoże z Flavią, 25 00:01:37,243 --> 00:01:40,643 ale Creed rzuca w moją stronę zuchwałymi spojrzeniami. 26 00:01:40,763 --> 00:01:46,203 Kontakt wzrokowy dodaje mi pewności, że między nami jest więź. 27 00:01:46,283 --> 00:01:47,283 Fajnie tu być. 28 00:01:51,523 --> 00:01:54,683 Gdy zbliżacie się do ostatnich etapów tego pobytu, 29 00:01:55,603 --> 00:02:00,443 zauważyłam, że niektórzy nadal muszą się w pełni zaangażować w ten proces, 30 00:02:01,123 --> 00:02:04,523 a inni muszą zaangażować się w swoje związki. 31 00:02:04,603 --> 00:02:05,483 Cholera. 32 00:02:05,563 --> 00:02:09,243 Decyzja o tym, co robić dalej, należy do was, 33 00:02:09,323 --> 00:02:12,203 ale będę was obserwować. 34 00:02:13,323 --> 00:02:14,883 - Co? - O mój… 35 00:02:16,843 --> 00:02:18,083 Odejdź, Lana. 36 00:02:20,963 --> 00:02:22,603 Uważaj sobie, Ethan. 37 00:02:22,683 --> 00:02:25,403 Lana ma karnego jeżyka specjalnie dla ciebie. 38 00:02:25,483 --> 00:02:27,323 O cholera. 39 00:02:37,923 --> 00:02:39,003 Jak się czujesz? 40 00:02:40,563 --> 00:02:42,123 Jest mi cholernie ciężko. 41 00:02:42,203 --> 00:02:44,403 - Bardzo mi ciężko. - Wiem. 42 00:02:45,603 --> 00:02:49,843 Nie jestem gotowa na związek. 43 00:02:49,923 --> 00:02:52,683 Nie jestem otwarta na nikogo, 44 00:02:52,763 --> 00:02:56,043 doświadczenie z Creedem mnie w tym utwierdziło. 45 00:02:56,123 --> 00:03:01,643 Nie wiem, czego mogłabym się tu nauczyć. 46 00:03:03,203 --> 00:03:04,643 Myślę, że dasz radę. 47 00:03:04,723 --> 00:03:07,923 Codziennie się budzę i liczę dni do wyjazdu. 48 00:03:14,563 --> 00:03:16,243 Aleś ty zarąbiście piękna. 49 00:03:16,963 --> 00:03:18,603 - Ekstra. - Bo mam ciebie. 50 00:03:19,163 --> 00:03:22,123 Ethan, może Brittan wyrzuciła cię z łóżka, 51 00:03:22,203 --> 00:03:25,963 ale z nową uczestniczką w wilii wracasz do gry. 52 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 - Masz ładne ciało. - Dziękuję. 53 00:03:30,483 --> 00:03:34,203 Jestem ciekaw, czy piersi masz prawdziwe. 54 00:03:35,843 --> 00:03:38,203 Kwintesencja brytyjskiego dżentelmena. 55 00:03:38,283 --> 00:03:40,803 W willi jest nowa, seksowna dziewczyna. 56 00:03:40,883 --> 00:03:42,803 Uwielbiam sztuczne piersi. 57 00:03:42,883 --> 00:03:46,323 Nie wiem, jak mam nie łamać tu zasad. 58 00:03:47,443 --> 00:03:49,323 Masz aurę playboya. 59 00:03:50,843 --> 00:03:52,563 Bardzo dobrze go oceniłaś. 60 00:03:59,683 --> 00:04:02,723 Jawa i ja nawiązujemy więź i dojrzewamy bardziej, 61 00:04:02,843 --> 00:04:05,923 niż się tego spodziewałem. 62 00:04:06,003 --> 00:04:09,323 Ale od przybycia Shawna Jawahir zachowuje się inaczej, 63 00:04:09,403 --> 00:04:11,683 chcę wiedzieć, co siedzi jej w głowie. 64 00:04:14,683 --> 00:04:16,843 Moja piękna czarna królowa. 65 00:04:17,523 --> 00:04:18,403 Cześć, Shawn. 66 00:04:18,483 --> 00:04:22,882 Odpowiadając na twoje pytanie, Nick, jej głowa jest blisko głowy Shawna. 67 00:04:22,963 --> 00:04:25,683 Chcę pogadać z Jawą. Dam z siebie wszystko. 68 00:04:25,763 --> 00:04:29,123 Muszę od razu nawiązać więź, licząc, że zaiskrzy. 69 00:04:29,803 --> 00:04:33,203 Świetnie wyglądasz. To sylwetka naturalna czy z siłowni? 70 00:04:33,283 --> 00:04:37,643 Dużo ćwiczę. Dużo biegam, to sama natura. 71 00:04:37,723 --> 00:04:39,523 - Brak silikonu… - Widać. Super. 72 00:04:39,603 --> 00:04:40,443 Dziękuję. 73 00:04:40,523 --> 00:04:43,323 Szukając w słowniku słowa „kuszący”, 74 00:04:43,403 --> 00:04:45,803 natrafisz na zdjęcie Shawna. 75 00:04:45,883 --> 00:04:49,603 A jak szukasz słowa „zadurzony”, natrafisz na zdjęcie Nicka. 76 00:04:49,683 --> 00:04:52,643 Związałaś się z Nickiem. 77 00:04:54,003 --> 00:04:55,723 - Mamy tam tę więź. - Tam? 78 00:04:55,803 --> 00:04:57,363 Dokładnie tam. 79 00:04:58,083 --> 00:05:01,403 - Ale ty mnie ciekawisz. - Miło. 80 00:05:01,963 --> 00:05:04,123 - Świetnie wyglądasz. - Dziękuję. 81 00:05:05,843 --> 00:05:08,403 Wyczuwam, że Jawa świetnie się bawi. 82 00:05:08,483 --> 00:05:10,523 Muszę teraz wykonać ruch. 83 00:05:11,483 --> 00:05:12,923 - Balsam. - O cholera. 84 00:05:16,923 --> 00:05:18,763 Szybko poszło. 85 00:05:20,003 --> 00:05:21,123 Podoba mi się. 86 00:05:22,443 --> 00:05:27,243 Wybacz, Nick, bardzo cię lubię, ale kiedy Shawn dotyka mojej nogi… 87 00:05:29,563 --> 00:05:31,043 Co jest ze mną nie tak? 88 00:05:34,923 --> 00:05:37,683 Na twoim miejscu zaczekałabym z tą rozmową. 89 00:05:42,003 --> 00:05:46,683 Teraz mam szansę. Muszę jej powiedzieć o swoich uczuciach. 90 00:05:50,523 --> 00:05:52,843 - Skąd przydomek Duży Shawn? - Sama sprawdź. 91 00:05:54,603 --> 00:05:58,203 Co tu się, kurwa, dzieje? 92 00:05:58,283 --> 00:06:00,403 Czuję rozczarowanie 93 00:06:00,483 --> 00:06:03,603 i nie wiem, co mam teraz zrobić. 94 00:06:04,363 --> 00:06:06,483 O Boże. Shawn. 95 00:06:07,403 --> 00:06:11,323 Muszę to przerwać, bo to jest test. 96 00:06:11,403 --> 00:06:13,923 Bo w głowie siedzi mi Nick. 97 00:06:24,843 --> 00:06:26,683 - Ta nowa… - Lubi Creeda. 98 00:06:26,763 --> 00:06:29,563 Chce zbliżyć się do Creeda, ale on jej nie pozwoli. 99 00:06:29,643 --> 00:06:31,763 Creed obiecał, że z tobą zostanie? 100 00:06:31,843 --> 00:06:33,483 - Tak. - To dobrze. 101 00:06:33,563 --> 00:06:35,043 Oby tak było. 102 00:06:35,123 --> 00:06:36,083 Też na to liczę. 103 00:06:36,643 --> 00:06:39,643 Creed mnie o tym zapewnił, ale wcześniej 104 00:06:39,763 --> 00:06:43,323 miałam kłopoty z zaufaniem u byłych partnerów. 105 00:06:43,403 --> 00:06:46,123 Liczę więc, że Creed nie nawali, 106 00:06:46,203 --> 00:06:47,443 bo mu ufam. 107 00:06:55,803 --> 00:06:59,763 Gdyby Creed nie wykazywał zainteresowania, nie próbowałabym. 108 00:06:59,843 --> 00:07:02,443 Ale muszę się dowiedzieć, o co chodzi. 109 00:07:04,523 --> 00:07:08,723 Wczoraj obserwując was w łóżku… 110 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 Tak. 111 00:07:09,883 --> 00:07:12,563 Przyłapałam cię na tym, że mi się przyglądasz. 112 00:07:12,643 --> 00:07:13,483 Tak, ja… 113 00:07:14,443 --> 00:07:16,003 Imogen jest olśniewająca. 114 00:07:16,083 --> 00:07:19,603 Ależ mnie kusi. Muszę być silny. 115 00:07:19,683 --> 00:07:21,643 Nie zapominajmy o Flavii. 116 00:07:22,243 --> 00:07:24,643 Reszta doskonale o niej pamięta. 117 00:07:24,723 --> 00:07:27,683 Sprawdzam, czy to bardziej przyjaźń. 118 00:07:27,763 --> 00:07:29,163 Pociąga cię seksualnie? 119 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 - Kto? Ty? - Tak. 120 00:07:30,323 --> 00:07:31,163 Jasne. 121 00:07:31,243 --> 00:07:35,243 - To chyba nie przyjaźń. - To trudne. 122 00:07:35,323 --> 00:07:40,723 Chcę być grzeczny, ale Imogen wytrąca mnie z równowagi i podnieca. 123 00:07:40,803 --> 00:07:42,163 Patrzy tak na mnie. 124 00:07:44,523 --> 00:07:48,683 Czyli co? Nie powinnam próbować cię zdobyć? 125 00:07:48,763 --> 00:07:52,483 Czy mam dalej cię poznawać? 126 00:08:06,523 --> 00:08:10,043 Mam się starać czy sobie odpuścić? 127 00:08:11,923 --> 00:08:15,563 - Nie powinnaś odpuszczać. - Czyli się zgadzasz? 128 00:08:15,643 --> 00:08:17,643 Czyli tak. 129 00:08:17,723 --> 00:08:20,083 Nie powinnaś niczego odpuszczać. 130 00:08:21,003 --> 00:08:25,443 Jestem pomiędzy dwiema idealnymi dziewczynami. 131 00:08:26,363 --> 00:08:28,323 To istny dylemat. 132 00:08:28,403 --> 00:08:30,323 Creed, życie jest ciężkie. 133 00:08:39,923 --> 00:08:42,163 Nie wiem, na czym stoję z Jawą. 134 00:08:42,243 --> 00:08:45,643 Czuję się emocjonalnie wyczerpany 135 00:08:45,722 --> 00:08:49,803 i nie jestem w nastroju na kogokolwiek. 136 00:08:49,883 --> 00:08:52,083 Nie chcę ci tego mówić, ale… 137 00:08:53,963 --> 00:08:55,403 czas na imprezę! 138 00:08:57,923 --> 00:09:03,163 Na powitanie nowych uczestników Lana wydała przyjęcie pt. „Zakazany owoc”. 139 00:09:03,243 --> 00:09:06,083 Mięśnie czworogłowe mam duże. Laski je lubią. 140 00:09:06,163 --> 00:09:09,243 Zakazany owoc. Oby któraś chciała mnie skosztować. 141 00:09:09,963 --> 00:09:11,003 Jak tam, Soph? 142 00:09:11,083 --> 00:09:14,203 Nie chcę nikogo poznawać. 143 00:09:15,923 --> 00:09:17,523 Zaczynamy! 144 00:09:18,883 --> 00:09:20,483 Uwielbiam ogień! 145 00:09:23,763 --> 00:09:26,923 Wszystkie dziewczyny są dziś apetyczne. 146 00:09:32,003 --> 00:09:34,203 Czuję, że żongluję talerzami. 147 00:09:34,283 --> 00:09:37,243 Tu mam Flavię, a tu Imogen. 148 00:09:37,323 --> 00:09:39,443 Staram się je utrzymać w powietrzu. 149 00:09:52,243 --> 00:09:54,683 - Nie! - Lana wydaje te przyjęcia… 150 00:09:54,763 --> 00:09:55,643 HAWAJE, USA 151 00:09:55,723 --> 00:09:57,163 …po to, by je zepsuć. 152 00:10:03,603 --> 00:10:06,163 Możemy wrócić na imprezkę? 153 00:10:07,963 --> 00:10:09,923 Liczę, że dobrze się bawiliście. 154 00:10:10,883 --> 00:10:12,523 Jednakże… 155 00:10:13,163 --> 00:10:14,323 O nie. 156 00:10:14,403 --> 00:10:15,843 To słowo źle wróży. 157 00:10:15,923 --> 00:10:17,963 Każde przyjęcie Lany to pułapka. 158 00:10:18,043 --> 00:10:19,563 Zawsze. 159 00:10:19,643 --> 00:10:23,043 Ależ się teraz denerwuję. Co się dzieje, Lana? 160 00:10:23,603 --> 00:10:25,483 Ktoś złamał zasady? 161 00:10:25,563 --> 00:10:27,603 Nie patrz na mnie. 162 00:10:27,683 --> 00:10:30,923 Powiedz, że Shawn i Jawa nie złamali zasad. 163 00:10:33,363 --> 00:10:37,403 Rano wspominałam o istocie zaangażowania się w mój proces. 164 00:10:38,123 --> 00:10:42,523 Niestety niektórzy wciąż nie osiągają tego celu. 165 00:10:42,603 --> 00:10:43,683 OK. 166 00:10:44,243 --> 00:10:45,883 O cholera. 167 00:10:46,643 --> 00:10:50,163 Dlatego dzisiejsza feta będzie także 168 00:10:51,123 --> 00:10:52,643 przyjęciem pożegnalnym. 169 00:10:53,443 --> 00:10:55,883 - Kurwa. - Nie. 170 00:10:56,843 --> 00:10:57,803 To porąbane. 171 00:10:58,363 --> 00:11:01,043 Lana to najgorsza gospodyni przyjęcia. 172 00:11:01,123 --> 00:11:02,243 KOLORADO, USA 173 00:11:03,883 --> 00:11:05,963 Kurde, nawet się nie rozpakowałem. 174 00:11:07,003 --> 00:11:10,123 Od przyjazdu Shawna przewróciło mi się w głowie. 175 00:11:10,883 --> 00:11:12,323 Boję się, że to będę ja. 176 00:11:13,563 --> 00:11:16,603 Kogoś wykopią. To może być każdy z nas. 177 00:11:18,923 --> 00:11:20,323 Kogo ma na myśli? 178 00:11:20,403 --> 00:11:23,963 Willę opuści dziś… 179 00:11:25,123 --> 00:11:28,203 Oby nie ja. Nie jestem gotów do wyjazdu. 180 00:11:28,283 --> 00:11:30,403 Tu jest tyle zabawy. 181 00:11:32,083 --> 00:11:33,803 Martwię się, że to będę ja. 182 00:11:33,883 --> 00:11:37,443 Żongluję dwoma gorącymi laseczkami. Nie chcę wyjeżdżać. 183 00:11:38,563 --> 00:11:42,003 Tylko nie wymów mojego imienia. 184 00:11:54,843 --> 00:11:56,123 …Ethan. 185 00:12:00,523 --> 00:12:02,003 - Cholera. - O Boże. 186 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 Nie spodziewałem się. 187 00:12:03,483 --> 00:12:06,203 Ethan, zdecydowałeś się skupiać swą uwagę 188 00:12:06,283 --> 00:12:08,243 tylko na potrzebach cielesnych… 189 00:12:08,323 --> 00:12:09,163 KAMERA LANY 190 00:12:09,243 --> 00:12:11,363 Sophie jest wysportowana. 191 00:12:12,043 --> 00:12:14,163 Jaka Sophie? Skupię się na Brittan. 192 00:12:14,243 --> 00:12:18,723 Jesteś super. Twoja pupa, piersi. Jesteś idealna. 193 00:12:18,803 --> 00:12:20,403 To prawdziwe piersi? 194 00:12:21,243 --> 00:12:25,243 …i nie zaangażowałeś się w warsztaty. 195 00:12:28,563 --> 00:12:30,003 Te warsztaty to bzdura. 196 00:12:33,643 --> 00:12:35,363 Żałuję, że wyjeżdżam. Serio. 197 00:12:35,443 --> 00:12:38,563 Fajnie się tu z wami bawiłem. 198 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 Lana była super i wiele mnie nauczyła. 199 00:12:46,443 --> 00:12:49,883 W końcu Ethan coś zrozumiał. 200 00:12:49,963 --> 00:12:52,603 Zaraz po powrocie kogoś bzyknę. 201 00:12:52,683 --> 00:12:54,723 Nie. Jednak niczego się nie nauczył. 202 00:12:54,803 --> 00:12:58,083 - Nieźle się z tobą uśmiałem. - Racja. 203 00:12:58,683 --> 00:13:00,763 Kto jeszcze przebrany 204 00:13:00,843 --> 00:13:03,643 za seksownego elfa nie bierze tego na serio? 205 00:13:04,443 --> 00:13:07,803 Drugą i ostatnią osobą… 206 00:13:07,883 --> 00:13:08,963 Nie. 207 00:13:09,523 --> 00:13:11,123 …która wyjedzie, będzie… 208 00:13:11,723 --> 00:13:13,643 Dwie osoby. Ja pierdolę. 209 00:13:14,883 --> 00:13:17,043 Same niespodzianki. 210 00:13:20,203 --> 00:13:23,363 Kolejna osoba? Błagam, Lana, nie odsyłaj mnie. 211 00:13:25,283 --> 00:13:26,363 Kiepska sprawa. 212 00:13:28,123 --> 00:13:31,603 Boję się, że chodzi o mnie, a niewiele tu zrobiłam. 213 00:13:38,963 --> 00:13:39,843 …Sophie. 214 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 O kurwa. 215 00:13:44,643 --> 00:13:48,763 Sophie, otworzyłaś serce przed Creedem tylko po ty, by cię odrzucił. 216 00:13:49,363 --> 00:13:52,723 Czyli kończysz ze mną, by spróbować szczęścia u niej? 217 00:13:52,803 --> 00:13:55,883 - Nie chcę się z tobą przyjaźnić. - To by się stało. 218 00:13:55,963 --> 00:13:57,043 To wstrętne. 219 00:13:57,123 --> 00:13:59,083 Jebany kutas. 220 00:13:59,163 --> 00:14:00,443 KAMERA LANY 221 00:14:00,523 --> 00:14:03,123 Choć było to bolesne i niefortunne, 222 00:14:03,203 --> 00:14:06,283 zdecydowałaś się zamknąć na nowe możliwości. 223 00:14:06,363 --> 00:14:09,603 Już mam dość. Nie chcę tu być. 224 00:14:10,483 --> 00:14:11,763 To prawda. 225 00:14:13,003 --> 00:14:14,483 Po sytuacji z Creedem 226 00:14:14,563 --> 00:14:19,003 nie byłam gotowa na głębszą więź. 227 00:14:19,083 --> 00:14:20,363 Zgadzam się z Laną. 228 00:14:20,963 --> 00:14:24,283 Borykałam się z tym 229 00:14:24,363 --> 00:14:28,003 i w tej chwili nie jestem w stanie nawiązać 230 00:14:28,083 --> 00:14:29,523 głębszej relacji. 231 00:14:29,603 --> 00:14:33,123 Nie ma między nami waśni, Lana. Pozostaniemy przyjaciółkami. 232 00:14:34,003 --> 00:14:37,883 Ethan, Sophie, pora opuścić willę. 233 00:14:37,963 --> 00:14:38,963 Sophie. 234 00:14:39,243 --> 00:14:40,323 Kocham cię. 235 00:14:42,483 --> 00:14:43,803 - Do zobaczenia. - Pa. 236 00:14:43,883 --> 00:14:45,563 Pa. Dzięki. 237 00:14:45,643 --> 00:14:49,363 Tak się starała. Creed złamał jej serce. 238 00:14:49,443 --> 00:14:52,443 Dla pozostałych niech to będzie przypomnienie, 239 00:14:52,523 --> 00:14:56,443 że wasze wybory ostatecznie zdecydują o waszym losie. 240 00:14:58,803 --> 00:15:02,523 Musimy szczerze pogadać o wielu sprawach. 241 00:15:02,603 --> 00:15:06,443 Muszę teraz szczerze powiedzieć Nickowi o Shawnie. 242 00:15:06,523 --> 00:15:09,523 I pewnie tego Lana chciała mnie nauczyć. 243 00:15:21,443 --> 00:15:24,363 Dzisiaj zaczęło się od zabawy, 244 00:15:24,443 --> 00:15:27,563 a skończyło tak okropnie. 245 00:15:28,203 --> 00:15:31,323 Co za dzień. Ja pierdolę. 246 00:15:31,403 --> 00:15:33,043 Dobrze nie jest, co? 247 00:15:33,123 --> 00:15:35,483 To jedna z najgorszych nocy. 248 00:15:36,363 --> 00:15:40,403 Lana dała mi więcej czasu w willi. To ja mogłem zostać odesłany. 249 00:15:40,483 --> 00:15:42,483 Przez flirt z Imogen. 250 00:15:42,563 --> 00:15:43,763 To zbyt duże ryzyko. 251 00:15:43,843 --> 00:15:47,203 Nie powinienem odrzucać tego, co tworzę z Flavią. 252 00:15:54,203 --> 00:15:55,043 Kurwa. 253 00:16:00,323 --> 00:16:01,523 Co słychać? 254 00:16:05,003 --> 00:16:08,763 Zależy nam na sobie. Nigdy nie byłem w tym miejscu. 255 00:16:08,843 --> 00:16:12,923 Nigdy się tak nie czułem, ale jest tak wiele pytań. 256 00:16:14,203 --> 00:16:15,843 To będzie trudne. 257 00:16:18,403 --> 00:16:20,323 Wiem, że badasz Shawna. 258 00:16:20,403 --> 00:16:22,803 Wiem, że coś między wami jest. 259 00:16:22,883 --> 00:16:25,683 Nie wiem co. Ale chcę poznać prawdę. 260 00:16:28,643 --> 00:16:30,403 Teraz okropnie się czuję. 261 00:16:34,923 --> 00:16:39,483 Z Shawnem to nie był zwykły taniec i… 262 00:16:40,923 --> 00:16:43,523 masował mnie dziś przy basenie. 263 00:16:44,883 --> 00:16:48,563 Tak, widziałem. 264 00:16:48,643 --> 00:16:49,843 O Boże. 265 00:16:52,203 --> 00:16:54,803 To było samolubne. Choć o tobie myślałam. 266 00:16:54,883 --> 00:16:58,883 - Żałuję, że to widziałeś. - W porządku. 267 00:16:58,963 --> 00:17:00,043 Przeciwnie. 268 00:17:02,283 --> 00:17:05,163 Chcę ci powiedzieć, co o tym myślę. 269 00:17:05,243 --> 00:17:10,003 Czuję rodzaj miłości, jakiej nie odczuwałem wcześniej. 270 00:17:10,563 --> 00:17:13,843 Szczerze cię lubię, Nick, 271 00:17:14,683 --> 00:17:16,563 aż to mnie przeraża. 272 00:17:17,603 --> 00:17:20,763 Ale część mnie jest przerażona, 273 00:17:21,483 --> 00:17:24,642 by oddać siebie komuś innemu. 274 00:17:24,723 --> 00:17:28,203 Wątpię w siebie za każdym razem, gdy oddaję siebie komuś. 275 00:17:28,923 --> 00:17:32,642 Przez adopcję czuję się niegodna miłości, 276 00:17:32,723 --> 00:17:34,643 bo faceci i tak mnie porzucą. 277 00:17:35,603 --> 00:17:41,043 Muszę się zastanowić, czy naprawdę tego chcę. 278 00:17:41,123 --> 00:17:44,083 Jeśli potrzebujesz przestrzeni, to ci ją dam. 279 00:17:44,883 --> 00:17:48,363 Ale musisz mi powiedzieć, czego chcesz 280 00:17:48,443 --> 00:17:50,283 i jak chcesz to zdobyć. 281 00:17:50,363 --> 00:17:57,003 Nie mogę się stale zamartwiać, czy chodzi o mnie, czy kogoś innego. 282 00:17:57,563 --> 00:17:58,963 Wiem. 283 00:18:01,403 --> 00:18:06,283 Prawda jest taka, że Shawn jest w moim typie. 284 00:18:11,723 --> 00:18:14,523 Czuję, że chcę go poznać, 285 00:18:14,603 --> 00:18:16,683 zanim dokonam wyboru. 286 00:18:19,203 --> 00:18:21,163 Co tu się wydarzyło? 287 00:18:22,963 --> 00:18:24,883 To bardzo boli. 288 00:18:25,763 --> 00:18:28,563 - I muszę się zastanowić. - OK. 289 00:18:30,123 --> 00:18:32,363 - Prześpij się z tym. - Jasne. 290 00:18:32,443 --> 00:18:33,323 Tak zrób. 291 00:18:35,283 --> 00:18:37,443 Mam do podjęcia ważną decyzję. 292 00:18:37,523 --> 00:18:41,963 Albo zostanę z Nickiem, albo poznam lepiej Shawna. 293 00:18:42,043 --> 00:18:45,123 Muszę o tym pomyśleć, zanim kogoś zranię. 294 00:18:46,683 --> 00:18:47,683 Kurwa. 295 00:19:15,083 --> 00:19:17,883 Ostatnia noc była ciężka i nie podobała mi się. 296 00:19:17,963 --> 00:19:21,003 Cieszę się, że nadal tu jesteśmy. 297 00:19:21,763 --> 00:19:22,603 Racja. 298 00:19:23,203 --> 00:19:25,683 Dziś dam Jawie przestrzeń. 299 00:19:25,763 --> 00:19:27,043 Liczę, że zrozumie, 300 00:19:27,123 --> 00:19:29,283 co straci wraz z odejściem ode mnie. 301 00:19:30,283 --> 00:19:32,243 To jest swoiste przypomnienie, 302 00:19:32,323 --> 00:19:36,003 że powinniśmy korzystać z każdego dnia. 303 00:19:42,763 --> 00:19:44,163 Coś jest nie tak. 304 00:19:44,243 --> 00:19:47,803 Widzę, że Imogen stale gapi się na Creeda. 305 00:19:47,883 --> 00:19:50,203 A może tylko sobie to wyobrażam. 306 00:19:50,283 --> 00:19:51,923 Pogadam z nim później. 307 00:19:54,203 --> 00:19:57,723 Creed stale wysyła znaki sympatii. 308 00:19:57,803 --> 00:19:59,723 Wiem, że Flavia wciąż się liczy, 309 00:19:59,803 --> 00:20:02,683 ale ostatecznie zrobię to, co dla mnie najlepsze. 310 00:20:02,763 --> 00:20:06,363 Więc nadszedł czas, abym wdrożyła uwodzicielski plan gry. 311 00:20:06,443 --> 00:20:07,923 O rety. 312 00:20:08,003 --> 00:20:11,323 To twarz osoby, która wie, że już wygrała. 313 00:20:21,403 --> 00:20:25,243 Na czym stoisz z Nickiem, Shawnem i resztą twoich facetów? 314 00:20:25,843 --> 00:20:29,403 To okropne, co powiem, ale chcę poznać Shawna. 315 00:20:29,483 --> 00:20:33,723 Chcę się dowiedzieć, jaki jest. 316 00:20:33,803 --> 00:20:37,963 Gdy na mnie patrzy, to… o Boże. 317 00:20:38,043 --> 00:20:40,763 Tak. Co zrobisz? 318 00:20:41,683 --> 00:20:43,203 Nie wiem. 319 00:20:43,283 --> 00:20:44,883 Muszę dokonać wyboru. 320 00:20:44,963 --> 00:20:48,803 Shawn jest szalenie atrakcyjny, ale muszę wybadać, 321 00:20:48,883 --> 00:20:50,403 czy jest tam coś więcej. 322 00:20:50,483 --> 00:20:51,843 To trudna decyzja, 323 00:20:51,923 --> 00:20:54,563 bo jak pójdziesz za Shawnem, stracisz Nicka. 324 00:21:04,603 --> 00:21:06,763 Co jest między tobą a Imogen? 325 00:21:08,043 --> 00:21:09,763 Co do niej czujesz? 326 00:21:09,843 --> 00:21:13,283 Coś jakby przyjaźń. 327 00:21:13,363 --> 00:21:16,003 Jesteś jakby przekonujący. 328 00:21:16,083 --> 00:21:17,683 - Na pewno? - Tak. 329 00:21:18,843 --> 00:21:21,443 Lubię Creeda, ale z tyłu mam tę myśl, 330 00:21:21,523 --> 00:21:25,563 że zostawił dla mnie Sophie i to się może powtórzyć. 331 00:21:26,323 --> 00:21:30,923 Jeśli myślisz o nas dwóch, to najlepiej byłoby 332 00:21:31,003 --> 00:21:32,683 - powiedzieć prawdę. - Tak. 333 00:21:32,763 --> 00:21:34,803 Chcę, abyś wiedziała, 334 00:21:34,883 --> 00:21:38,883 że wszystko układa się idealnie. 335 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 A to bezczelność. 336 00:21:53,883 --> 00:21:55,283 Ale… 337 00:21:57,723 --> 00:21:59,003 co mówiłem? 338 00:21:59,483 --> 00:22:00,763 Cześć, Creed. 339 00:22:16,323 --> 00:22:17,203 Co, do chuja? 340 00:22:17,923 --> 00:22:21,083 Co tu się odpierdala? Wiem, że Imogen leci na Creeda. 341 00:22:48,523 --> 00:22:49,643 Cześć, Shawn. 342 00:22:49,723 --> 00:22:52,443 Siemanko. 343 00:22:53,563 --> 00:22:55,523 - Masz ładne zęby. - Wzajemnie. 344 00:22:55,603 --> 00:22:57,323 Masz biały, szeroki uśmiech. 345 00:22:58,003 --> 00:23:00,923 - Obłędny. - Dzięki. Lubię twoje komplementy. 346 00:23:01,723 --> 00:23:03,643 Masuję ci nogę po raz drugi. 347 00:23:03,723 --> 00:23:06,003 - Tak. - Jesteś bardziej odprężona czy… 348 00:23:06,563 --> 00:23:09,603 - Bardziej. - Jeśli tak, to zaufaj mi… 349 00:23:09,683 --> 00:23:11,803 Przychodzę z otwartymi ramionami. 350 00:23:11,883 --> 00:23:12,923 Gdy rozmawiamy, 351 00:23:13,003 --> 00:23:16,683 daję jej pewność, że słucham, utrzymując kontakt fizyczny. 352 00:23:16,763 --> 00:23:19,003 Dbam od razu o dwa języki miłości. 353 00:23:19,083 --> 00:23:21,843 Mam w głowie mętlik. Nie wiem, 354 00:23:21,923 --> 00:23:24,003 czemu skupiłam uwagę gdzie indziej. 355 00:23:24,083 --> 00:23:27,363 Z tobą to niewiadoma. 356 00:23:27,443 --> 00:23:29,283 - Tajemnica. - No tak. 357 00:23:29,363 --> 00:23:31,203 Chcę poznać Shawna. 358 00:23:33,883 --> 00:23:36,723 Chyba wychowano mnie inaczej niż pozostałych tu. 359 00:23:36,803 --> 00:23:40,043 Nie miałaś okazji mnie poznać. 360 00:23:40,123 --> 00:23:44,203 Tata odszedł, gdy byłem mały. Byłem w sierocińcu, adoptowano mnie. 361 00:23:51,363 --> 00:23:53,483 To dziwne, że o tym mówisz, 362 00:23:53,563 --> 00:23:54,883 bo i mnie adoptowano. 363 00:23:56,283 --> 00:23:58,643 - Tak. - Rozumiem… znam ten ból. 364 00:23:58,723 --> 00:24:03,643 To coś, co nas łączy na zupełnie innym poziomie. 365 00:24:04,523 --> 00:24:07,883 Czuję, że lepiej go poznaję. 366 00:24:07,963 --> 00:24:09,443 Mamy wiele wspólnego, 367 00:24:09,523 --> 00:24:13,443 a moje uczucie do Nicka tylko to utrudnia. 368 00:24:13,523 --> 00:24:15,443 Nie wiem, co robić. 369 00:24:15,523 --> 00:24:18,283 Nie myśl, że ja to tylko aparycja. 370 00:24:18,363 --> 00:24:19,843 Jest o wiele więcej. 371 00:24:19,923 --> 00:24:24,003 Jawa chyba utknęła między opoką a Shawnem. 372 00:24:24,763 --> 00:24:27,563 Na szczęście mam wszechwidzący stożek. 373 00:24:29,483 --> 00:24:31,923 Cieszę się, że mi ufasz, Desiree. 374 00:24:32,003 --> 00:24:33,563 By Jawahir 375 00:24:33,643 --> 00:24:36,283 mogła dokonać wyboru, 376 00:24:36,363 --> 00:24:38,883 musi wejrzeć w głąb siebie 377 00:24:38,963 --> 00:24:40,723 i dowiedzieć się, czego chce. 378 00:24:40,803 --> 00:24:43,963 Zorganizowałam więc warsztaty, by panie nauczyły się 379 00:24:44,043 --> 00:24:46,483 czerpać z wewnętrznej mądrości 380 00:24:46,563 --> 00:24:49,203 w atmosferze wolnej od rozpraszania uwagi. 381 00:24:49,283 --> 00:24:50,123 Witajcie. 382 00:24:50,203 --> 00:24:54,483 Jestem pewna, że wszystkie na nich skorzystają. 383 00:24:55,723 --> 00:25:00,483 Warsztaty poprowadzi Matilda Carroll, mentorka ds. kontroli nad swoim życiem 384 00:25:00,603 --> 00:25:04,683 pomagająca kobietom w otwarciu się na swoje uczucia. 385 00:25:05,683 --> 00:25:08,043 Dzisiejsze warsztaty dotyczą łona. 386 00:25:08,123 --> 00:25:09,683 Cóż, to dopiero początek. 387 00:25:09,763 --> 00:25:12,603 W łonie nie tylko rodzą się dzieci. 388 00:25:12,683 --> 00:25:16,163 To również ośrodek uczuć. Coś jak gąbka. 389 00:25:16,243 --> 00:25:17,763 Kobiety czerpią z tej energii 390 00:25:17,843 --> 00:25:20,643 i to ona wpływa na podejmowane decyzje. 391 00:25:21,203 --> 00:25:22,123 No i spoko. 392 00:25:22,203 --> 00:25:24,563 Dzisiejsze warsztaty dotyczą łona. 393 00:25:27,403 --> 00:25:28,323 Czemu? 394 00:25:29,363 --> 00:25:30,643 Jebane łona. 395 00:25:30,723 --> 00:25:33,323 Powiedzcie, co myślicie o łonie. 396 00:25:33,403 --> 00:25:35,243 Stamtąd biorą się mężczyźni 397 00:25:35,323 --> 00:25:37,603 i przez całe życie chcą tam wrócić. 398 00:25:37,683 --> 00:25:39,283 Spodobało mi się to. 399 00:25:41,163 --> 00:25:43,723 Łono chłonie dużo energii. 400 00:25:43,803 --> 00:25:48,563 To również miejsce naszej intuicji i mądrości. 401 00:25:48,643 --> 00:25:49,483 Że co? 402 00:25:50,723 --> 00:25:52,763 To chore. 403 00:25:52,843 --> 00:25:55,683 Jeśli partner seksualny nosi w sobie traumę, 404 00:25:55,763 --> 00:25:59,083 poczucie winy lub wstydu, 405 00:25:59,163 --> 00:26:01,403 to wy także je chłoniecie. 406 00:26:01,483 --> 00:26:05,243 Przyjmujecie do swoich joni ich DNA. 407 00:26:06,923 --> 00:26:08,443 Wynocha stąd. 408 00:26:09,003 --> 00:26:12,163 Może ono zostać w was do 50 lat. 409 00:26:12,243 --> 00:26:13,323 Ohyda. 410 00:26:13,403 --> 00:26:15,923 Oni wszyscy są we mnie? 411 00:26:16,003 --> 00:26:19,843 Nie musi tam tak długo być. Możemy się go pozbyć? 412 00:26:19,923 --> 00:26:21,563 Dzisiaj się go pozbędziemy! 413 00:26:23,923 --> 00:26:28,083 Kobiety uaktywnią swe łona, poczują skumulowaną tam energię 414 00:26:28,163 --> 00:26:30,163 i potem wykonają oczyszczenie. 415 00:26:30,843 --> 00:26:34,483 Wykonujcie koliste ruchy na swoim łonie, 416 00:26:34,563 --> 00:26:36,843 poczujcie, jak wiruje ta energia. 417 00:26:40,643 --> 00:26:43,083 Porozmawiamy o emocjach, 418 00:26:43,163 --> 00:26:46,083 w czym nie jestem za dobra. 419 00:26:46,163 --> 00:26:48,483 Nie wiem, jak to wyjdzie. 420 00:26:48,563 --> 00:26:50,483 Weźmy głęboki oddech 421 00:26:51,363 --> 00:26:54,043 i pozwólmy sobie na wejście w przestrzeń łona. 422 00:27:01,243 --> 00:27:02,963 Spytajcie siebie, jakie wzorce 423 00:27:03,043 --> 00:27:06,163 powielają się w waszych związkach. 424 00:27:10,643 --> 00:27:12,723 Potrzebuję uzdrowienia, 425 00:27:12,803 --> 00:27:15,723 bo wracam do starych nawyków. 426 00:27:15,803 --> 00:27:17,123 Mam spory mętlik. 427 00:27:17,883 --> 00:27:19,443 Dominique, zaczniesz? 428 00:27:19,523 --> 00:27:24,643 Doświadczyłam wielu ludzi, przy których czułam, że przesadzam. 429 00:27:25,923 --> 00:27:28,243 Oderwanie i szaleństwo. 430 00:27:29,243 --> 00:27:31,363 Czułam się drugą opcją. 431 00:27:32,043 --> 00:27:33,643 Wątpiłam w siebie. 432 00:27:34,483 --> 00:27:39,763 Porzucam facetów, nim to oni mnie porzucą, bo czuję, że nie zasługuję na miłość. 433 00:27:39,843 --> 00:27:43,443 Kłamstwa, brak zaufania i zazdrość. 434 00:27:43,523 --> 00:27:47,003 W poprzednich związkach demaskowałam kłamstwa 435 00:27:47,083 --> 00:27:49,123 i dlatego nie ufam facetom. 436 00:27:49,203 --> 00:27:52,883 Samolubna i niedostępna emocjonalnie. 437 00:27:54,563 --> 00:27:56,723 Otwierając swoje łono, myślałam, 438 00:27:56,803 --> 00:28:00,483 że jestem w zasadzie nieczuła na emocje innych ludzi. 439 00:28:00,563 --> 00:28:03,523 Oczyścimy wasze łona. 440 00:28:03,603 --> 00:28:07,643 Będziecie wyciągać złe emocje z miejsca, w którym je czujecie, 441 00:28:07,723 --> 00:28:09,043 i strzepywać. 442 00:28:09,123 --> 00:28:11,883 Chłopcy z przeszłości, wynocha! 443 00:28:11,963 --> 00:28:14,723 Wręczam wam nakaz eksmisji. 444 00:28:14,803 --> 00:28:18,123 Po oczyszczeniu tej przestrzeni 445 00:28:19,043 --> 00:28:23,563 ostatnim etapem warsztatów będzie głośny krzyk. 446 00:28:34,043 --> 00:28:35,803 I nie podchodzić! 447 00:28:41,123 --> 00:28:43,003 Nick, musisz to wykrzyczeć. 448 00:28:44,083 --> 00:28:45,483 Sorki, nie masz łona. 449 00:28:47,243 --> 00:28:49,203 Od razu lepiej, panowie. 450 00:28:49,283 --> 00:28:51,683 Wciąż bez łona, ale gra was bawi. 451 00:28:53,843 --> 00:28:54,923 Cholera. 452 00:28:56,923 --> 00:28:57,883 Do dzieła. 453 00:28:57,963 --> 00:28:59,443 No co tam? Bum! 454 00:29:05,643 --> 00:29:08,843 Po oczyszczeniu łono ma większe szanse 455 00:29:08,923 --> 00:29:11,963 na zdrowsze, lepiej prosperujące związki. 456 00:29:12,043 --> 00:29:14,403 Spytam je, kogo chcą zaprosić 457 00:29:14,483 --> 00:29:16,803 do swojego świętego łona. 458 00:29:16,883 --> 00:29:21,483 Jest ktoś, kogo chciałybyście tam powitać? 459 00:29:21,563 --> 00:29:24,683 Chciałabym je dzielić z Sebem. 460 00:29:25,683 --> 00:29:30,723 Osobą, którą chcę widzieć w swoim łonie, jest James. 461 00:29:31,243 --> 00:29:34,843 Chcę otworzyć swoje łono dla siebie. 462 00:29:35,403 --> 00:29:36,243 To wspaniałe. 463 00:29:36,883 --> 00:29:41,363 Czuję się rozdarta pomiędzy dwoma chłopakami. 464 00:29:43,403 --> 00:29:45,043 To powinien być Nick. 465 00:29:45,123 --> 00:29:49,323 Ale pojawia się to istotne pytanie. 466 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 „A co, jeśli nie?” 467 00:29:51,843 --> 00:29:55,443 Czym są te pytania dla ciebie? 468 00:29:56,923 --> 00:30:02,323 Shawn jest świetnie zbudowany i piekielnie seksowny. 469 00:30:03,243 --> 00:30:05,803 - A to są te dawne kwestie… - Tak. 470 00:30:05,883 --> 00:30:08,723 Zaczęło się od zabawy, 471 00:30:08,803 --> 00:30:13,083 a potem zrozumiałam, że może tam być coś głębszego. 472 00:30:13,163 --> 00:30:16,883 I to jeden z powodów, dla których ciągnie mnie do Shawna. 473 00:30:17,883 --> 00:30:19,363 Nie wiem, czy to więź, 474 00:30:19,443 --> 00:30:22,203 którą mam z Shawnem, sprawia, że może to ten, 475 00:30:22,283 --> 00:30:24,123 czy po prostu uciekam od Nicka. 476 00:30:24,203 --> 00:30:28,043 Nie wiem, czy potrafię się aż tak otworzyć. 477 00:30:29,603 --> 00:30:33,683 Większość mojej energii koncentruje się wokół Shawna. 478 00:30:34,643 --> 00:30:36,843 Nie wiem, co robić. 479 00:30:36,923 --> 00:30:39,003 Nick to dobry chłopak, 480 00:30:39,083 --> 00:30:44,443 byłoby źle, gdyby problemy z zaufaniem Jawy stanęły na drodze 481 00:30:44,523 --> 00:30:46,923 ich związku i skończyły się porzuceniem. 482 00:30:47,483 --> 00:30:52,843 Chciałabym tam zaprosić Creeda, bo uważam, że to dobra osoba. 483 00:30:52,923 --> 00:30:54,363 Ma gorące serce. 484 00:30:55,323 --> 00:30:58,443 Ale nie ufam mężczyznom. 485 00:30:58,523 --> 00:31:02,603 Boję się, że może odejść, 486 00:31:03,243 --> 00:31:05,243 - bo tak bywało wcześniej. - Aha. 487 00:31:06,523 --> 00:31:09,403 Chcę być w związku opartym na zaufaniu. 488 00:31:11,203 --> 00:31:13,683 Słysząc Flavię, zrozumiałam, 489 00:31:13,763 --> 00:31:17,443 że nie brałam pod uwagę jej uczuć. 490 00:31:17,523 --> 00:31:20,323 Chcę być z nią szczerza. 491 00:31:27,163 --> 00:31:28,963 A jeśli tak, 492 00:31:29,043 --> 00:31:32,043 to nadal sądzę, że jest jakaś więź 493 00:31:32,123 --> 00:31:34,003 z Creedem, którą muszę poznać. 494 00:31:35,403 --> 00:31:37,803 Wiedziałam! Zdradź coś, czego nie wiem. 495 00:31:37,883 --> 00:31:39,723 Imogen ugania się za Creedem. 496 00:31:40,283 --> 00:31:42,243 Nie chciałabym niczego psuć. 497 00:31:43,923 --> 00:31:47,723 Ale uważam, że powinien być uczciwszy wobec Flavii, 498 00:31:47,803 --> 00:31:53,203 bo gdy rozmawiam z Creedem, czuję prawdziwą więź. 499 00:32:04,563 --> 00:32:07,443 Czy Creed mówi mnie jedno, a drugie Imogen? 500 00:32:08,043 --> 00:32:10,483 Zaskoczona jestem tym, co mówi Imogen, 501 00:32:10,563 --> 00:32:12,923 bo wczoraj z nim rozmawiałam. 502 00:32:13,003 --> 00:32:16,123 Mówił, że jest między wami przyjaźń. 503 00:32:17,203 --> 00:32:18,803 Też o tym rozmawialiśmy. 504 00:32:18,883 --> 00:32:22,803 To klasyczna sytuacja typu: „Ona powiedziała to, a ona tamto, 505 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 a on zupełnie coś innego im obu”. 506 00:32:26,523 --> 00:32:28,203 Pociąga cię seksualnie? 507 00:32:28,283 --> 00:32:29,203 - Kto? Ty? - Tak. 508 00:32:29,283 --> 00:32:30,123 Jasne. 509 00:32:30,203 --> 00:32:34,323 - To chyba nie przyjaźń. - To trudne. 510 00:32:34,403 --> 00:32:36,523 Nie powinnaś niczego odpuszczać. 511 00:32:37,643 --> 00:32:39,443 Co do niej czujesz? 512 00:32:39,523 --> 00:32:43,123 Coś jakby przyjaźń. 513 00:32:43,203 --> 00:32:44,563 - Na pewno? - Tak. 514 00:32:45,723 --> 00:32:48,603 Creed, chyba się wydało. 515 00:32:50,803 --> 00:32:52,083 OK. 516 00:32:52,163 --> 00:32:53,043 Jasne. 517 00:32:54,403 --> 00:32:57,203 Ale powinien był mi to powiedzieć. 518 00:32:57,283 --> 00:32:59,163 Czemu tego nie zrobił? 519 00:32:59,243 --> 00:33:02,043 - To pytanie do niego. - No tak. 520 00:33:06,123 --> 00:33:08,483 Dałam Creedowi szansę na szczerość, 521 00:33:08,563 --> 00:33:09,923 ale nie był szczery. 522 00:33:10,003 --> 00:33:12,363 Dojdę do sedna sprawy. 523 00:33:13,243 --> 00:33:16,683 Może coś ukrywa. 524 00:33:19,563 --> 00:33:20,563 Dziękuję wam. 525 00:33:20,643 --> 00:33:23,843 Doceniam, że byłyście tak szczere wobec siebie. 526 00:33:23,923 --> 00:33:25,323 Dziękujemy. 527 00:33:35,683 --> 00:33:38,323 Oby zobaczyły to, co czują faceci… 528 00:33:38,403 --> 00:33:41,003 - Oby. Błagam. - Liczę na to. 529 00:33:41,083 --> 00:33:42,443 Też mamy uczucia. 530 00:33:42,523 --> 00:33:47,243 Tak, pierwszym punktem warsztatów o kobiecym łonie były uczucia facetów. 531 00:33:47,803 --> 00:33:49,243 Cześć. 532 00:33:49,323 --> 00:33:50,563 Cześć. 533 00:33:51,723 --> 00:33:53,843 Wiecie, czego się dziś nauczyłyśmy? 534 00:33:53,923 --> 00:33:54,803 Mówcie. 535 00:33:54,883 --> 00:33:59,603 Najwyraźniej chłonęliśmy dużo energii od partnerów seksualnych. 536 00:34:01,843 --> 00:34:03,483 Gdzie Flavia? 537 00:34:09,123 --> 00:34:12,403 Ty chyba nie określiłeś granicy 538 00:34:12,483 --> 00:34:14,563 pomiędzy przyjaźnią a czymś więcej, 539 00:34:14,643 --> 00:34:17,523 z kimś, do kogoś mogłeś się przywiązać. 540 00:34:19,483 --> 00:34:22,282 Imogen i Flavia sobie pogadały. Mam przesrane. 541 00:34:23,323 --> 00:34:24,682 Pełna zgoda, Creed. 542 00:34:36,363 --> 00:34:38,722 Na warsztatach miałyśmy powiedzieć, 543 00:34:38,803 --> 00:34:43,163 kogo wpuściłybyśmy do swojego łona, ja powiedziałam, że ciebie. 544 00:34:43,242 --> 00:34:46,563 To miłe uczucie. Już pukam do drzwi. 545 00:34:49,603 --> 00:34:54,403 To, co kocham, uwalniam. Jeśli to wraca do mnie, to znaczy, że tak miało być. 546 00:34:54,483 --> 00:34:57,963 Nie mogę niczego zatrzymać. Muszę pozwolić temu płynąć. 547 00:35:03,843 --> 00:35:06,283 Dobrze postąpiłaś, mówiąc o odczuciach 548 00:35:06,363 --> 00:35:07,843 bez odkrywania wszystkiego. 549 00:35:07,923 --> 00:35:10,163 Czemu każdej to robi? Nie rozumiem. 550 00:35:18,843 --> 00:35:21,243 Nie chciałabym być na miejscu Creeda. 551 00:35:22,003 --> 00:35:25,883 Imogen powiedziała, że mam z tobą porozmawiać, 552 00:35:25,963 --> 00:35:28,523 bo nie wszystko mi mówisz. 553 00:35:29,523 --> 00:35:31,403 A co powiedziała? 554 00:35:31,483 --> 00:35:35,043 Że nie wiesz, czego chcesz. Że miotasz się między nami. 555 00:35:37,123 --> 00:35:39,243 Twierdzi, że nawiązała z tobą więź. 556 00:35:39,323 --> 00:35:41,403 Że między wami coś jest. 557 00:35:41,483 --> 00:35:45,083 Jeśli chcesz jej, zapomnij o mnie. 558 00:35:47,163 --> 00:35:48,963 Nie chcę tego spaprać. 559 00:35:49,043 --> 00:35:51,963 Muszę uważać, co powiem. 560 00:35:52,043 --> 00:35:54,683 Doradzam mówić prawdę. 561 00:35:54,763 --> 00:35:57,923 Czyli o nic nie powinnam się martwić? 562 00:35:58,923 --> 00:36:00,483 Nic mi nie przychodzi do głowy. 563 00:36:01,283 --> 00:36:05,123 Powiedziałem jej, że widzę tu bardziej przyjaźń. 564 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 To, co mówiłem, było szczere. 565 00:36:11,083 --> 00:36:13,323 - To mi powiedziała. - Rozumiem. 566 00:36:13,403 --> 00:36:17,163 Gdybym powiedział ci, że widzę cię jako przyjaciółkę, 567 00:36:17,243 --> 00:36:18,723 to co byś pomyślała? 568 00:36:18,803 --> 00:36:22,683 - Że nie jesteś zainteresowany. - No właśnie. 569 00:36:24,043 --> 00:36:27,563 Ostatecznie kogo przytulam i przed kim to robię? 570 00:36:27,643 --> 00:36:29,483 - Mnie. - Właśnie. 571 00:36:29,563 --> 00:36:32,883 Wygląda na to, że Creed dożyje kolejnego dnia. 572 00:36:33,883 --> 00:36:36,883 Po tym, co od niego usłyszałam, widzę wyraźnie, 573 00:36:36,963 --> 00:36:40,763 że on chce być przyjacielem, a ona źle odczytuje jego sygnały. 574 00:36:40,843 --> 00:36:43,323 Ale musi to wyraźnie oznajmić Imogen. 575 00:36:43,883 --> 00:36:46,123 Postaw granicę. 576 00:36:47,643 --> 00:36:51,163 Mamy wspólną więź i to się liczy. 577 00:36:51,243 --> 00:36:56,163 Zasługuję na szacunek, a ty powinieneś konkretnie z nią porozmawiać. 578 00:36:56,243 --> 00:36:57,363 Zgadzam się. 579 00:36:57,443 --> 00:37:01,643 Pamiętaj, że to zdarzyło się z Sophie i… 580 00:37:01,723 --> 00:37:04,443 To było okropne, więc teraz bez pośpiechu 581 00:37:04,523 --> 00:37:06,323 - robię to powoli… - Nie. 582 00:37:07,163 --> 00:37:11,243 Masz pogadać z Imogen i powiedzieć, że jesteś ze mną. 583 00:37:11,323 --> 00:37:12,683 - No tak. - I tyle. 584 00:37:13,563 --> 00:37:17,043 Mogę tak zrobić. To będzie łatwe. 585 00:37:17,643 --> 00:37:19,443 Tu mi się udało. 586 00:37:19,523 --> 00:37:23,963 Nie byłem do końca szczery, ale muszę postąpić właściwie. 587 00:37:24,043 --> 00:37:26,963 Istnieje różnica pomiędzy tym, że musisz, 588 00:37:27,043 --> 00:37:28,683 a tym, że to zrobisz. 589 00:37:28,763 --> 00:37:31,803 Ale będę za ciebie trzymać kciuki, Creed. 590 00:37:42,443 --> 00:37:44,603 Co u ciebie, piękna? 591 00:37:45,163 --> 00:37:49,803 Warsztaty uświadomiły mi, że muszę się zdecydować. 592 00:37:49,883 --> 00:37:50,963 Przerażające. 593 00:37:51,043 --> 00:37:54,523 Nie dałaś innym dziewczynom szansy. Najlepiej się ubrałaś. 594 00:37:54,603 --> 00:37:56,923 No nie wiem. Czyżby? 595 00:37:57,403 --> 00:38:01,443 Nie założyłaś biżuterii, a i tak błyszczysz. To wiele mówi. 596 00:38:02,803 --> 00:38:06,843 A Shawn teraz bajeruje. 597 00:38:07,763 --> 00:38:09,963 Shawn atakuje. 598 00:38:10,043 --> 00:38:12,323 Nick, jak chcesz powalczyć o dziewczynę, 599 00:38:12,403 --> 00:38:14,083 to teraz albo nigdy. 600 00:38:18,003 --> 00:38:19,763 On znowu medytuje? 601 00:38:25,963 --> 00:38:30,003 A może wykonuje egzorcyzmy na nagrzanych demonach Jawy. 602 00:38:34,963 --> 00:38:38,603 Znowu jesteś do wzięcia, gotowa do przejęcia? 603 00:38:38,683 --> 00:38:41,283 - Może. Kto wie? - Właśnie. 604 00:38:41,963 --> 00:38:43,923 Mam w głowie mętlik. 605 00:38:44,003 --> 00:38:46,483 - Wiem. To jak tornado? - Właśnie tak. 606 00:38:47,283 --> 00:38:50,643 Zadaję sobie pytanie, czy ta więź jest prawdziwa. 607 00:38:52,163 --> 00:38:53,483 Mógłbym stroić żarty, 608 00:38:53,563 --> 00:38:56,123 ale muszę powiedzieć jej o swoich uczuciach. 609 00:38:56,203 --> 00:38:58,203 Chcę, by zobaczyła tę stronę mnie. 610 00:38:59,683 --> 00:39:02,683 Naprawdę uważam, że jesteś piękna. 611 00:39:02,763 --> 00:39:06,283 Jesteś urocza i czuję, że jest tego więcej… 612 00:39:06,363 --> 00:39:11,323 Uważam, że w kwestii osobowości, dopasowania, „długozwiązkowości”, 613 00:39:12,803 --> 00:39:14,243 jesteś tą właśnie. 614 00:39:14,323 --> 00:39:16,243 Shawn gra jak as. 615 00:39:16,323 --> 00:39:19,203 Wymyślił nawet słowo „długozwiązkowość”. 616 00:39:19,283 --> 00:39:22,603 Muszę się dowiedzieć, czy coś tam jest. 617 00:39:22,683 --> 00:39:24,443 - Muszę. - Wiem, że jest. 618 00:39:24,523 --> 00:39:27,323 Bez cienia wątpliwości. 619 00:39:43,843 --> 00:39:45,603 Jedno mówi tobie, drugie jej, 620 00:39:45,683 --> 00:39:47,763 nie powinien grać wami dwiema. 621 00:39:47,843 --> 00:39:51,283 Mówiłam, że jak chce coś z kimś zbudować, to ta osoba ma 622 00:39:51,363 --> 00:39:52,683 być na pierwszym miejscu. 623 00:39:52,763 --> 00:39:53,963 Zgadzam się. 624 00:39:54,043 --> 00:39:56,683 Powiedział, że zerwie z nią. 625 00:39:56,763 --> 00:39:59,203 Powiedział, że to rozumie i tak zrobi. 626 00:39:59,283 --> 00:40:02,483 - Boże. - Nie chcę być podła, on musi się nauczyć. 627 00:40:03,043 --> 00:40:05,763 Nie jesteś podła, bronisz siebie. 628 00:40:06,723 --> 00:40:09,723 Flavia ma rację, Creed. Musisz się nauczyć. 629 00:40:10,523 --> 00:40:12,723 A oto i twój egzamin praktyczny. 630 00:40:16,083 --> 00:40:17,363 Cześć. 631 00:40:18,763 --> 00:40:19,603 Witaj. 632 00:40:20,243 --> 00:40:23,083 To moja szansa, by powiedzieć, że jestem zajęty. 633 00:40:30,563 --> 00:40:33,003 To posrana sytuacja 634 00:40:33,083 --> 00:40:35,803 i wyjdę na totalnego kutasa. 635 00:40:37,083 --> 00:40:40,523 Ale będę całkowicie szczery, bo tak trzeba. 636 00:40:40,603 --> 00:40:44,083 Ojej, nie wierzę, że on to zrobi. 637 00:40:48,123 --> 00:40:50,883 Nie mogę ciągnąć dwóch srok za ogon. 638 00:40:55,763 --> 00:40:56,803 Bo to nie fair. 639 00:41:01,523 --> 00:41:03,483 Z tego, co mam z tobą… 640 00:41:04,243 --> 00:41:05,803 nie warto rezygnować. 641 00:41:07,043 --> 00:41:08,403 Chwila, że co? 642 00:41:08,483 --> 00:41:10,443 Jestem gotów spróbować. 643 00:41:12,963 --> 00:41:14,403 Cholera. 644 00:41:15,043 --> 00:41:19,763 Ciężko słusznie postąpić, gdy ona jest taka kusząca. 645 00:41:19,843 --> 00:41:21,763 Co ja wyprawiam? 646 00:41:23,403 --> 00:41:27,323 Wiem, że to, co jest między nami, jest głębsze… 647 00:41:27,403 --> 00:41:30,483 Pogadałeś z Flavią? 648 00:41:32,323 --> 00:41:33,243 Tak. 649 00:41:36,963 --> 00:41:40,563 Nie sądziłam, że miał odwagę pogadać z Flavią. 650 00:41:41,723 --> 00:41:44,043 Tak, co do tego, Imogen… 651 00:41:44,123 --> 00:41:45,603 Położysz się u mnie? 652 00:41:47,883 --> 00:41:51,283 Powiedzmy, że to zrobię… 653 00:41:51,363 --> 00:41:55,203 Ostatnio, gdy tak zrobiłem z Sophie, zrobiło się chujowo. 654 00:41:55,283 --> 00:41:57,963 - Rozumiesz, co mówię? - Tak. 655 00:41:58,043 --> 00:42:01,843 Zaufaj mi, będę po swojej stronie, twarzą do pieprzonych drzwi. 656 00:42:07,723 --> 00:42:10,443 Przepraszam, że stawiam cię w takiej sytuacji. 657 00:42:12,603 --> 00:42:14,163 Co ja narobiłem? 658 00:42:14,723 --> 00:42:17,243 Lepiej przygotuj się na konsekwencje, 659 00:42:17,323 --> 00:42:20,763 bo wióry będą lecieć. 660 00:42:39,523 --> 00:42:44,163 W willi do nikogo nie czuję takiego pociągu. 661 00:42:46,643 --> 00:42:48,643 Serce mi bije szybciej przy tobie. 662 00:42:48,723 --> 00:42:51,003 Już bije, bo inaczej byłbym martwy. 663 00:42:53,083 --> 00:42:57,203 Gadam głupoty, ale niech będzie. 664 00:42:57,283 --> 00:42:59,763 - Denerwujesz się przy mnie? - Tak. 665 00:42:59,843 --> 00:43:02,843 Ale każdego dnia zobaczysz więcej mnie. 666 00:43:09,443 --> 00:43:12,843 Jest w nim więcej, niż okazuje ludziom. 667 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 To mnie teraz powala. 668 00:43:21,523 --> 00:43:23,683 Naprawdę doceniłbym, gdybyś… 669 00:43:25,323 --> 00:43:27,443 dzieliła dziś ze mną łoże. 670 00:43:33,323 --> 00:43:35,603 By coś zbadać. 671 00:43:41,003 --> 00:43:44,523 To dla mnie najtrudniejsza z decyzji do podjęcia. 672 00:44:21,643 --> 00:44:26,643 Napisy: Sławomir Apel