1 00:00:17,803 --> 00:00:18,883 Caramba. 2 00:00:22,883 --> 00:00:24,603 - Olá. - Olá. 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,003 Lana Banana. 4 00:00:28,083 --> 00:00:29,603 Gosto muito do Nick, 5 00:00:29,683 --> 00:00:35,643 mas não esperava que o Shawn chegasse e fosse assim. Este homem é sensual. 6 00:00:35,723 --> 00:00:37,802 Posso ver, mas não posso tocar, certo? 7 00:00:37,883 --> 00:00:41,563 Tecnicamente, podes, mas a multa da Lana para tocar é pesada. 8 00:00:44,523 --> 00:00:48,603 Imogen e Shawn, espero que tenham gostado dos encontros de ontem 9 00:00:48,683 --> 00:00:50,963 e da primeira noite no retiro. 10 00:00:51,043 --> 00:00:52,323 Eu dormi bem. 11 00:00:53,283 --> 00:00:55,243 A Kayla pode ter ido ao encontro, 12 00:00:55,323 --> 00:00:58,283 mas, logo que vi a Jawa, soube que tinha feito asneira. 13 00:00:58,363 --> 00:01:01,403 Ela teve muito tempo para conhecer o Nick. É a minha vez. 14 00:01:02,163 --> 00:01:04,043 Austrália, Austrália, Austrália. 15 00:01:04,123 --> 00:01:05,403 Somos australianos. 16 00:01:06,563 --> 00:01:10,123 Ontem, tive um encontro fenomenal com a Imogen, 17 00:01:10,203 --> 00:01:13,203 mas, agora, estou muito feliz com a Flavia. 18 00:01:14,083 --> 00:01:15,003 Que giro. 19 00:01:15,083 --> 00:01:19,683 O problema é a Imogen ser australiana e muito bonita. 20 00:01:19,763 --> 00:01:23,803 Então, estás feliz com a Flavia, mas podias ser mais feliz com a Imogen? 21 00:01:23,883 --> 00:01:25,003 Entendido. 22 00:01:25,083 --> 00:01:29,843 Espero que os outros convidados vos tenham recebido bem. 23 00:01:29,923 --> 00:01:31,443 Sim, a maioria. 24 00:01:34,403 --> 00:01:37,163 Sei que o Creed partilha cama com a Flavia, 25 00:01:37,243 --> 00:01:40,643 mas o Creed está a mandar-me uns olhares atrevidos. 26 00:01:40,763 --> 00:01:46,203 O contacto visual deixa-me mais confiante que há uma ligação entre nós. 27 00:01:46,283 --> 00:01:47,283 Feliz por estar aqui. 28 00:01:51,523 --> 00:01:54,683 À medida que nos aproximamos das últimas etapas do retiro, 29 00:01:55,603 --> 00:02:00,443 notei que alguns de vós ainda têm de se comprometer com o processo, 30 00:02:01,123 --> 00:02:04,523 enquanto outros têm de se comprometer uns com os outros. 31 00:02:04,603 --> 00:02:05,483 Merda! 32 00:02:05,563 --> 00:02:09,243 A decisão sobre o que fazer a seguir é vossa, 33 00:02:09,323 --> 00:02:12,203 mas estarei atenta. 34 00:02:13,323 --> 00:02:14,883 - O quê? - Meu… 35 00:02:16,843 --> 00:02:18,083 Vai embora, Lana. 36 00:02:20,963 --> 00:02:22,603 Tem cuidado, Ethan. 37 00:02:22,683 --> 00:02:25,403 A Lana tem uma etapa malandra com o teu nome. 38 00:02:25,483 --> 00:02:27,323 - Merda. - Merda. 39 00:02:37,923 --> 00:02:39,003 Como te sentes? 40 00:02:40,563 --> 00:02:42,123 É tudo tão difícil. 41 00:02:42,203 --> 00:02:44,403 - A coisa mais difícil. - Eu sei. 42 00:02:45,603 --> 00:02:49,843 Não estou pronta para estar numa relação. 43 00:02:49,923 --> 00:02:52,683 Não estou aberta a conhecer ninguém dessa forma, 44 00:02:52,763 --> 00:02:56,043 acho que a minha experiência com o Creed solidificou isso. 45 00:02:56,123 --> 00:03:01,643 Não sei bem o que mais posso aprender aqui. 46 00:03:03,203 --> 00:03:04,643 Sinto que consegues. 47 00:03:04,723 --> 00:03:07,923 Acordo todos os dias e conto os dias para ir embora. 48 00:03:14,563 --> 00:03:16,243 Olha que linda estás. 49 00:03:16,963 --> 00:03:18,603 - És muito gira. - Tenho alguém. 50 00:03:19,163 --> 00:03:22,123 Ethan, a Brittan pode ter-te dado com os pés, 51 00:03:22,203 --> 00:03:25,963 mas com uma rapariga nova na vila, estás de volta ao jogo. 52 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 - Tens um bom corpo, para ser justo. - Obrigada. 53 00:03:30,483 --> 00:03:34,203 Estou muito curioso. As tuas mamas são reais? 54 00:03:35,843 --> 00:03:38,203 A questão típica do cavalheiro britânico. 55 00:03:38,283 --> 00:03:40,803 Há uma miúda nova na casa e é sensual. 56 00:03:40,883 --> 00:03:42,803 Adoro um par de mamas falsas. 57 00:03:42,883 --> 00:03:46,323 Não sei como vou continuar sem quebrar as regras. 58 00:03:47,443 --> 00:03:49,323 Estou a sentir que és mulherengo. 59 00:03:50,843 --> 00:03:52,563 Caíste direto nessa. 60 00:03:59,683 --> 00:04:02,723 Eu e a Jawa estamos ligados e a crescer juntos 61 00:04:02,843 --> 00:04:05,923 muito mais do que antecipava. 62 00:04:06,003 --> 00:04:09,323 Mas, desde que o Shawn apareceu, a Jawahir anda diferente 63 00:04:09,403 --> 00:04:11,683 e quero ver onde anda a cabeça dela. 64 00:04:14,683 --> 00:04:16,843 Minha bela rainha negra. 65 00:04:17,523 --> 00:04:18,403 Olá, Shawn. 66 00:04:18,483 --> 00:04:22,882 Respondendo à tua questão, Nick, a cabeça dela anda muito perto do Shawn. 67 00:04:22,963 --> 00:04:25,683 Vou falar com a Jawa. Vou dar tudo o que tenho. 68 00:04:25,763 --> 00:04:29,123 Tenho de começar essa ligação e esperar que as coisas despertem. 69 00:04:29,803 --> 00:04:33,203 Estás ótima. Andas no ginásio ou és naturalmente assim? 70 00:04:33,283 --> 00:04:37,643 Faço exercício. Corro muito, logo, isto é tudo natural. 71 00:04:37,723 --> 00:04:39,523 - Sem enchimentos… - Nota-se. Adoro. 72 00:04:39,603 --> 00:04:40,443 Obrigada. 73 00:04:40,523 --> 00:04:43,323 Se procurarem "tentador" no dicionário, 74 00:04:43,403 --> 00:04:45,803 encontram uma fotografia do Shawn. 75 00:04:45,883 --> 00:04:49,603 E se procurarem a palavra "apaixonado", há uma foto do Nick. 76 00:04:49,683 --> 00:04:52,643 Estás ligada ao Nick. 77 00:04:54,003 --> 00:04:55,723 - Está mesmo lá. - Lá? 78 00:04:55,803 --> 00:04:57,363 Sim, está mesmo lá. 79 00:04:58,083 --> 00:05:01,403 - Mas estou muito curiosa contigo. - Gosto disso. 80 00:05:01,963 --> 00:05:04,123 - Tens mesmo boa aparência. - Obrigado. 81 00:05:05,843 --> 00:05:08,403 Estou a sentir que a Jawa se está a divertir. 82 00:05:08,483 --> 00:05:10,523 É hora de eu fazer uma jogada. 83 00:05:11,483 --> 00:05:12,923 - Loção. - Merda! 84 00:05:16,923 --> 00:05:18,763 Bem, isto intensificou rápido. 85 00:05:20,003 --> 00:05:21,123 Gosto disso. 86 00:05:22,443 --> 00:05:27,243 Lamento, Nick, gosto mesmo de ti, mas quando o Shawn me tocou na perna… 87 00:05:29,563 --> 00:05:31,043 O que se passa comigo? 88 00:05:34,923 --> 00:05:37,683 Eu aguardava ter essa conversa agora, se fosse a ti. 89 00:05:42,003 --> 00:05:46,683 Esta é a minha oportunidade. Tenho de lhe dizer o que sinto. 90 00:05:50,523 --> 00:05:52,843 - Porque és o Grande Shawn? - Tens de descobrir. 91 00:05:54,603 --> 00:05:58,203 Porra, meu. O que se está a passar? 92 00:05:58,283 --> 00:06:00,403 Sinto-me tão desiludido 93 00:06:00,483 --> 00:06:03,603 e não sei o que fazer a partir daqui. 94 00:06:04,363 --> 00:06:06,483 Meu Deus. Shawn! 95 00:06:07,403 --> 00:06:11,323 Vou ter de parar porque isto é um teste, certo? 96 00:06:11,403 --> 00:06:13,923 Porque estou a pensar no Nick. 97 00:06:24,843 --> 00:06:26,683 - A miúda nova… - Gosta do Creed. 98 00:06:26,763 --> 00:06:29,563 Acho que quer ir ao Creed, mas oxalá ele não deixe. 99 00:06:29,643 --> 00:06:31,763 O Creed disse que ia ficar contigo? 100 00:06:31,843 --> 00:06:33,483 - Sim. - Ótimo. 101 00:06:33,563 --> 00:06:35,043 Espero que fique contigo. 102 00:06:35,123 --> 00:06:36,083 Espero que fique. 103 00:06:36,643 --> 00:06:39,763 Ontem, o Creed tranquilizou-me, mas, no passado, 104 00:06:39,883 --> 00:06:43,323 tive problemas de confiança com ex-companheiros. 105 00:06:43,403 --> 00:06:46,123 Por isso, espero mesmo que o Creed não estrague tudo, 106 00:06:46,203 --> 00:06:47,443 porque confio nele. 107 00:06:55,803 --> 00:06:59,763 Se o Creed não me desse sinais de estar interessado, não tentava. 108 00:06:59,843 --> 00:07:02,443 Mas preciso de descobrir o que se passa. 109 00:07:04,523 --> 00:07:08,723 Ontem à noite, estava sentada a ver-vos na cama e assim… 110 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 Sim. 111 00:07:09,883 --> 00:07:12,563 Apanhei-te a olhar para mim. 112 00:07:12,643 --> 00:07:13,483 Sim, eu… 113 00:07:14,443 --> 00:07:16,003 A Imogen é deslumbrante. 114 00:07:16,083 --> 00:07:19,603 Estou tão tentado. Tenho de ser forte. 115 00:07:19,683 --> 00:07:21,643 Não nos esqueçamos da Flavia. 116 00:07:22,243 --> 00:07:24,643 Todos nós nos lembramos bem. 117 00:07:24,723 --> 00:07:27,683 Estou a tentar perceber se é uma coisa de amizade. 118 00:07:27,763 --> 00:07:29,163 Estás sexualmente atraído? 119 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 - Por ti? - Sim. 120 00:07:30,323 --> 00:07:31,163 Estou. 121 00:07:31,243 --> 00:07:35,243 - Então, não será bem uma amizade. - É tão difícil. 122 00:07:35,323 --> 00:07:40,723 Quero muito comportar-me, mas a Imogen está a deixar-me nervoso e em brasa. 123 00:07:40,803 --> 00:07:42,163 Está a fazer-me olhinhos. 124 00:07:44,523 --> 00:07:48,683 Mas dirias que estou numa posição onde não devia sequer perseguir-te 125 00:07:48,763 --> 00:07:52,483 ou gostavas que continuasse a tentar conhecer-te? 126 00:08:06,523 --> 00:08:10,043 Preferias que continuasse a tentar ou preferias que me isolasse? 127 00:08:11,923 --> 00:08:15,563 - Acho que não te devias isolar. - Isso é um sim? 128 00:08:15,643 --> 00:08:17,643 Sim. É um sim. 129 00:08:17,723 --> 00:08:20,083 Acho que não devias isolar nada. 130 00:08:21,003 --> 00:08:25,443 Estou preso entre a rapariga perfeita e a rapariga perfeita. 131 00:08:26,363 --> 00:08:28,323 Isto é um verdadeiro dilema. 132 00:08:28,403 --> 00:08:30,323 É uma vida difícil, Creed. 133 00:08:39,923 --> 00:08:42,163 Não sei como estão as coisas com a Jawa. 134 00:08:42,243 --> 00:08:45,643 Sinto-me emocionalmente esgotado 135 00:08:45,722 --> 00:08:49,803 e não estou com disposição para os outros. 136 00:08:49,883 --> 00:08:52,083 Bem, odeio ser eu a dizer-te, Nick, mas… 137 00:08:53,963 --> 00:08:55,403 … é hora da festa! 138 00:08:57,923 --> 00:09:03,163 A Lana vai dar uma festa do Fruto Proibido para receber os novos convidados. 139 00:09:03,243 --> 00:09:06,083 Os meus quadricípites parecem grandes. As miúdas adoram. 140 00:09:06,163 --> 00:09:09,243 Fruto proibido. Espero que alguém queira morder-me esta noite. 141 00:09:09,963 --> 00:09:11,003 Como te sentes, Soph? 142 00:09:11,083 --> 00:09:14,203 Não estou muito interessada em conhecer ninguém. 143 00:09:15,923 --> 00:09:17,523 Vamos! 144 00:09:18,883 --> 00:09:20,483 Adoro fogo! 145 00:09:23,763 --> 00:09:26,923 Todas as raparigas estão apelativas esta noite. 146 00:09:32,003 --> 00:09:34,203 Parece que estou a equilibrar pratos. 147 00:09:34,283 --> 00:09:37,243 Tenho a Flavia aqui. A Imogen aqui. 148 00:09:37,323 --> 00:09:39,443 Só tento mantê-las doces. 149 00:09:52,243 --> 00:09:55,643 - Não! - Juro que a Lana só dá festas 150 00:09:55,723 --> 00:09:57,163 para poder estragá-las. 151 00:10:03,603 --> 00:10:06,163 Podemos voltar à festa, por favor? 152 00:10:07,963 --> 00:10:09,923 Espero que tenham gostado da festa. 153 00:10:10,883 --> 00:10:12,523 Contudo… 154 00:10:13,163 --> 00:10:14,323 Não acredito. 155 00:10:14,403 --> 00:10:15,843 "Contudo" nunca é bom. 156 00:10:15,923 --> 00:10:17,963 As festas da Lana são sempre armadilhas. 157 00:10:18,043 --> 00:10:19,563 - Sempre. - Sempre. 158 00:10:19,643 --> 00:10:23,043 Agora, estou tão nervosa. O que se passa, Lana? 159 00:10:23,603 --> 00:10:25,483 Houve quebra de regras? 160 00:10:25,563 --> 00:10:27,603 Podem parar de olhar para mim. 161 00:10:27,683 --> 00:10:30,923 Por favor, diz-me que a Jawa e o Shawn não quebraram as regras. 162 00:10:33,363 --> 00:10:37,403 Esta manhã, frisei a importância de se comprometerem ao meu processo. 163 00:10:38,123 --> 00:10:42,523 Infelizmente, algumas pessoas ainda estão aquém desse objetivo. 164 00:10:42,603 --> 00:10:43,683 Certo. 165 00:10:44,243 --> 00:10:45,883 Merda! 166 00:10:46,643 --> 00:10:50,163 Portanto, as festividades desta noite também servirão 167 00:10:51,123 --> 00:10:52,643 como festa de despedida. 168 00:10:53,443 --> 00:10:55,883 - Porra. - Não. 169 00:10:56,843 --> 00:10:57,803 Que cena marada. 170 00:10:58,363 --> 00:11:02,243 A Lana é a pior anfitriã de festas de sempre. 171 00:11:03,883 --> 00:11:05,963 Caramba, ainda nem desfiz as malas. 172 00:11:07,003 --> 00:11:10,123 Tenho andado distraída desde que o Shawn chegou. 173 00:11:10,883 --> 00:11:12,323 Tenho medo que possa ser eu. 174 00:11:13,563 --> 00:11:16,603 Alguém vai embora. Pode ser qualquer um de nós. 175 00:11:18,923 --> 00:11:20,323 Quem poderá ser? 176 00:11:20,403 --> 00:11:23,963 Quem vai sair do retiro esta noite é… 177 00:11:25,123 --> 00:11:28,203 Espero mesmo não ser eu. Não estou pronto para ir. 178 00:11:28,283 --> 00:11:30,403 Ainda há tanta diversão aqui. 179 00:11:32,083 --> 00:11:33,803 Estou mesmo preocupado que seja eu. 180 00:11:33,883 --> 00:11:37,443 Estou entre as duas miúdas mais sensuais. Não estou pronto para ir. 181 00:11:38,563 --> 00:11:42,003 Por favor, não digas o meu nome. 182 00:11:54,843 --> 00:11:56,123 … o Ethan. 183 00:12:00,523 --> 00:12:02,003 - Merda. - Meu Deus! 184 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 Não estava à espera dessa. 185 00:12:03,483 --> 00:12:06,203 Ethan, escolheste focar a tua atenção 186 00:12:06,283 --> 00:12:08,243 exclusivamente nos desejos físicos… 187 00:12:08,323 --> 00:12:09,163 LANAVISÃO 188 00:12:09,243 --> 00:12:11,363 A Sophie tem um bom corpo. 189 00:12:12,043 --> 00:12:14,163 Sophie quê? Agora, quero a Brittan. 190 00:12:14,243 --> 00:12:18,723 Acho-te muito atraente. O teu rabo, as tuas mamas. És perfeita. 191 00:12:18,803 --> 00:12:20,403 As tuas mamas são reais? 192 00:12:21,243 --> 00:12:25,243 … e fracassaste ao aplicar-te nos meus seminários. 193 00:12:28,563 --> 00:12:30,003 Este seminário é uma treta. 194 00:12:33,643 --> 00:12:35,363 Estou desapontado por ter de ir. 195 00:12:35,443 --> 00:12:38,563 Diverti-me tanto com todos. 196 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 A Lana foi ótima e ensinou-me muito. 197 00:12:46,443 --> 00:12:49,883 Finalmente, o Ethan fez progressos. 198 00:12:49,963 --> 00:12:52,603 A primeira coisa que farei em casa é dar uma queca. 199 00:12:52,683 --> 00:12:54,723 Não. Voltou ao mesmo. 200 00:12:54,803 --> 00:12:58,083 - As gargalhadas foram inesquecíveis, meu. - Concordo. 201 00:12:58,683 --> 00:13:00,763 Mais alguém acha difícil levar isto a sério 202 00:13:00,843 --> 00:13:03,643 com todos vestidos de duendes sexuais? 203 00:13:04,443 --> 00:13:07,803 A segunda e última pessoa… 204 00:13:07,883 --> 00:13:08,963 Não. 205 00:13:09,523 --> 00:13:11,123 … a abandonar é… 206 00:13:11,723 --> 00:13:13,643 Duas pessoas? Bolas! 207 00:13:14,883 --> 00:13:17,043 Surpresa atrás de surpresa. 208 00:13:20,203 --> 00:13:23,363 Outra pessoa? Por favor, Lana, não me mandes para casa. 209 00:13:25,283 --> 00:13:26,363 Isto é mau. 210 00:13:28,123 --> 00:13:31,603 Preocupa-me que vá ser eu e não tenha feito que chegue. 211 00:13:38,963 --> 00:13:39,843 … a Sophie. 212 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 Porra. 213 00:13:44,643 --> 00:13:48,763 Sophie, abriste o teu coração ao Creed apenas para seres rejeitada por ele. 214 00:13:49,363 --> 00:13:52,723 Estás a acabar comigo romanticamente para avançares para ela? 215 00:13:52,803 --> 00:13:55,883 - Não quero ser amiga. - Isso ia acontecer. 216 00:13:55,963 --> 00:13:57,043 Acho isso gozo. 217 00:13:57,123 --> 00:13:59,083 Que palerma. 218 00:13:59,163 --> 00:14:00,443 LANAVISÃO 219 00:14:00,523 --> 00:14:03,123 Enquanto isso foi infeliz e doloroso, 220 00:14:03,203 --> 00:14:06,283 decidiste fechar-te a novas oportunidades. 221 00:14:06,363 --> 00:14:09,603 Estou tão farta. Não quero estar mais aqui. 222 00:14:10,483 --> 00:14:11,763 Isso é verdade. 223 00:14:13,003 --> 00:14:14,483 Após a situação com o Creed, 224 00:14:14,563 --> 00:14:19,003 não estava disposta a encontrar ligações mais profundas. 225 00:14:19,083 --> 00:14:20,363 Concordo com a Lana. 226 00:14:20,963 --> 00:14:24,283 Esforcei-me muito, 227 00:14:24,363 --> 00:14:28,003 e não vou avançar para uma ligação genuína, 228 00:14:28,083 --> 00:14:29,523 nesta altura. 229 00:14:29,603 --> 00:14:33,123 Não há ressentimentos, Lana. Nós seremos sempre amigas. 230 00:14:34,003 --> 00:14:37,883 Ethan e Sophie, está na hora de abandonarem o retiro. 231 00:14:37,963 --> 00:14:38,963 Sophie. 232 00:14:39,243 --> 00:14:40,323 Adoro-te. 233 00:14:42,483 --> 00:14:43,803 - Adeus, rapazes! - Adeus. 234 00:14:43,883 --> 00:14:45,563 Adeus. 235 00:14:45,643 --> 00:14:49,363 Ela esforçou-se tanto. O Creed partiu-lhe o coração. 236 00:14:49,443 --> 00:14:52,443 Para os restantes convidados, que isto seja um aviso 237 00:14:52,523 --> 00:14:56,443 de que as escolhas que fazem irão selar o vosso destino. 238 00:14:58,803 --> 00:15:02,523 Sinto que temos de ter uma boa conversa sobre muita coisa. 239 00:15:02,603 --> 00:15:06,443 Aquilo que devia fazer agora era ser honesta com o Nick sobre o Shawn. 240 00:15:06,523 --> 00:15:09,523 E talvez fosse a lição que a Lana me queria dar. 241 00:15:21,443 --> 00:15:24,363 Esta noite começou tão divertida, 242 00:15:24,443 --> 00:15:27,563 mas tornou-se horrível num instante. 243 00:15:28,203 --> 00:15:31,323 Que dia, meu. 244 00:15:31,403 --> 00:15:33,043 Sim, não é bom, pois não? 245 00:15:33,123 --> 00:15:35,483 É uma das piores noites. 246 00:15:36,363 --> 00:15:40,403 A Lana deu-me mais tempo no retiro. Podia ter sido eu a ir para casa. 247 00:15:40,483 --> 00:15:42,483 Tenho namoriscado com a Imogen. 248 00:15:42,563 --> 00:15:43,763 É demasiado arriscado. 249 00:15:43,843 --> 00:15:47,203 Acho que não devia desperdiçar aquilo que tenho com a Flavia. 250 00:15:54,203 --> 00:15:55,043 Porra. 251 00:16:00,323 --> 00:16:01,523 O que se passa? 252 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 Olá. 253 00:16:05,003 --> 00:16:08,763 Sei que gostamos muito um do outro. Nunca estive nesta posição. 254 00:16:08,843 --> 00:16:12,923 Nunca me senti assim, mas há tantas interrogações. 255 00:16:14,203 --> 00:16:15,843 Isto vai ser tão difícil. 256 00:16:18,403 --> 00:16:20,323 Sei que sentes algo pelo Shawn. 257 00:16:20,403 --> 00:16:22,803 Sei que sentes, o que quer que seja. 258 00:16:22,883 --> 00:16:25,683 Não sei o que é. Só preciso da verdade. 259 00:16:28,643 --> 00:16:30,403 Sinto-me tão mal. 260 00:16:34,923 --> 00:16:39,483 Não foi só uma dança casual com o Shawn e… 261 00:16:40,923 --> 00:16:43,523 O Shawn massajou-me, junto à piscina. 262 00:16:44,883 --> 00:16:48,563 Sim, eu sei. Saí da casa e vi. 263 00:16:48,643 --> 00:16:49,843 Meu Deus. 264 00:16:52,203 --> 00:16:54,803 Foi muito egoísmo. Mas pensei em ti. 265 00:16:54,883 --> 00:16:58,883 - Desculpa teres visto aquilo. - Tudo bem. 266 00:16:58,963 --> 00:17:00,043 Não está nada bem. 267 00:17:02,283 --> 00:17:05,163 Quero dizer-te o que tenho pensado. 268 00:17:05,243 --> 00:17:10,003 Tenho uma sensação de amor que nunca tive antes. 269 00:17:10,563 --> 00:17:13,843 Gosto mesmo muito de ti, Nick, 270 00:17:14,683 --> 00:17:16,563 a um ponto que me assusta. 271 00:17:17,603 --> 00:17:20,763 Mas uma parte de mim está tão assustada 272 00:17:21,483 --> 00:17:24,642 por dar parte de mim a alguém. 273 00:17:24,723 --> 00:17:28,203 Tendo a duvidar de mim quando me dou a alguém. 274 00:17:28,923 --> 00:17:32,642 Ser adotada fez-me pensar que não mereço ser amada 275 00:17:32,723 --> 00:17:34,643 porque me irão abandonar. 276 00:17:35,603 --> 00:17:41,043 Tenho de recuar e refletir: "É mesmo isto que quero?" 277 00:17:41,123 --> 00:17:44,083 Se precisares do teu espaço, eu dou-to. 278 00:17:44,883 --> 00:17:48,363 Mas tens de me dizer o que queres 279 00:17:48,443 --> 00:17:50,283 e como queres fazer. 280 00:17:50,363 --> 00:17:57,003 Não posso questionar dia sim, dia não, se é entre mim e outra pessoa. 281 00:17:57,563 --> 00:17:58,963 Eu sei. 282 00:18:01,403 --> 00:18:06,283 A verdade é que o Shawn faz o meu género. 283 00:18:11,723 --> 00:18:14,523 E sinto que quero conhecê-lo 284 00:18:14,603 --> 00:18:16,683 antes de decidir. 285 00:18:19,203 --> 00:18:21,163 O que acabou de acontecer? 286 00:18:22,963 --> 00:18:24,883 Dói tanto. 287 00:18:25,763 --> 00:18:28,563 - E eu só preciso mesmo de pensar. - Está bem. 288 00:18:30,123 --> 00:18:32,363 - Dorme sobre o assunto. - Sim. 289 00:18:32,443 --> 00:18:33,323 Dorme sobre isso. 290 00:18:35,283 --> 00:18:37,443 Tenho uma grande decisão a tomar. 291 00:18:37,523 --> 00:18:41,963 Fico com o Nick ou conheço o Shawn? 292 00:18:42,043 --> 00:18:45,123 Só preciso de pensar nisso antes de magoar alguém. 293 00:18:46,683 --> 00:18:47,683 Porra. 294 00:19:15,083 --> 00:19:17,883 Ontem à noite, foi um pouco duro. Não gostei nada. 295 00:19:17,963 --> 00:19:21,003 Estou muito agradecida por ainda estarmos todos juntos. 296 00:19:21,763 --> 00:19:22,603 - Sim. - Sim. 297 00:19:23,203 --> 00:19:25,683 Hoje, vou dar espaço à Jawa. 298 00:19:25,763 --> 00:19:27,043 Espero que perceba 299 00:19:27,123 --> 00:19:29,283 o que vai perder se se afastar. 300 00:19:30,283 --> 00:19:32,243 Acho que devia ser um alerta 301 00:19:32,323 --> 00:19:36,003 e devíamos aproveitar cada dia e tirar o maior partido dele. 302 00:19:42,763 --> 00:19:44,163 Algo parece errado. 303 00:19:44,243 --> 00:19:47,803 Reparo que a Imogen está sempre a olhar para o Creed. 304 00:19:47,883 --> 00:19:50,203 Mas talvez seja só na minha cabeça. 305 00:19:50,283 --> 00:19:51,923 Depois preciso de falar com ele. 306 00:19:54,203 --> 00:19:57,723 O Creed está a dar-me todos os sinais de que gosta de mim. 307 00:19:57,803 --> 00:19:59,723 Sei que há a Flavia na equação, 308 00:19:59,803 --> 00:20:02,683 mas, no fim de contas, tenho de fazer o melhor para mim. 309 00:20:02,763 --> 00:20:06,363 Por isso, é hora de redobrar o meu jogo de sedução. 310 00:20:06,443 --> 00:20:07,923 Ena pá! 311 00:20:08,003 --> 00:20:11,323 Essa é a cara de alguém que já sabe que ganhou. 312 00:20:21,403 --> 00:20:25,243 Em que ponto estás com o Nick e o Shawn e os teus homens todos? 313 00:20:25,843 --> 00:20:29,403 Sinto-me tão mal por dizê-lo, mas quero muito conhecer o Shawn. 314 00:20:29,483 --> 00:20:33,723 Tenho uma necessidade em mim de descobrir como ele é. 315 00:20:33,803 --> 00:20:37,963 Sempre que ele olha para mim, meu Deus! 316 00:20:38,043 --> 00:20:40,763 Sim. O que vais fazer agora? 317 00:20:41,683 --> 00:20:43,203 Não sei, miúda. 318 00:20:43,283 --> 00:20:44,883 Tenho de decidir. 319 00:20:44,963 --> 00:20:48,803 O Shawn é muito bonito, mas tento descobrir 320 00:20:48,883 --> 00:20:50,403 se é algo mais profundo. 321 00:20:50,483 --> 00:20:51,843 É uma decisão pesada, 322 00:20:51,923 --> 00:20:54,563 se fores ter com o Shawn, podes perder o Nick. 323 00:21:04,603 --> 00:21:06,763 O que se passa contigo e com a Imogen? 324 00:21:08,043 --> 00:21:09,763 O que sentes por ela? 325 00:21:09,843 --> 00:21:13,283 É mais do género de uma amizade. 326 00:21:13,363 --> 00:21:16,003 Bem, pareces do género convincente. 327 00:21:16,083 --> 00:21:17,683 - De certeza? - Sim. 328 00:21:18,843 --> 00:21:21,443 Gosto mesmo do Creed, mas não deixo de pensar 329 00:21:21,523 --> 00:21:25,563 que ele deixou a Sophie por mim e pode fazer isso de novo. 330 00:21:26,323 --> 00:21:30,923 A coisa certa a fazer, se estás entre duas raparigas, 331 00:21:31,003 --> 00:21:32,683 é dizer a verdade. - Sim. 332 00:21:32,763 --> 00:21:34,803 Só queria que soubesses 333 00:21:34,883 --> 00:21:38,883 que a forma como tudo se está a passar é perfeita. 334 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 Que descarado. 335 00:21:53,883 --> 00:21:55,283 Mas… 336 00:21:57,723 --> 00:21:59,003 … o que é que ia dizer? 337 00:21:59,483 --> 00:22:00,763 Olá, Creed. 338 00:22:16,323 --> 00:22:17,203 Mas que porra? 339 00:22:17,923 --> 00:22:21,083 Que raio se passa? Sei que a Imogen está atrás do meu homem. 340 00:22:48,523 --> 00:22:49,643 Olá, Shawn. 341 00:22:49,723 --> 00:22:52,443 Olá. Como estás? 342 00:22:53,563 --> 00:22:55,523 - Tens dentes bonitos. - Tu também. 343 00:22:55,603 --> 00:22:57,323 Tens um sorriso branco e brilhante. 344 00:22:58,003 --> 00:23:00,923 - Que loucura. - Obrigado. Adoro como me elogias. 345 00:23:01,723 --> 00:23:03,643 Estou a esfregar a tua perna de novo. 346 00:23:03,723 --> 00:23:06,003 - Sim. - Sentes-te mais confortável comigo ou… 347 00:23:06,563 --> 00:23:09,603 - Sinto-me confortável. - Se estás mais confortável comigo… 348 00:23:09,683 --> 00:23:11,803 Confia em mim, estou a fazer-me a ti. 349 00:23:11,883 --> 00:23:12,923 Enquanto falávamos, 350 00:23:13,003 --> 00:23:16,683 certifico-me de que sabe que a ouço e que a vou tocando. 351 00:23:16,763 --> 00:23:19,003 Ataco com duas línguas diferentes do amor. 352 00:23:19,083 --> 00:23:21,843 A minha cabeça está uma confusão. 353 00:23:21,923 --> 00:23:24,003 E não sei porque a minha atenção mudou. 354 00:23:24,083 --> 00:23:27,363 O problema é que, contigo, simplesmente não sei. 355 00:23:27,443 --> 00:23:29,283 - É o mistério. - Mistério. Sim. 356 00:23:29,363 --> 00:23:31,203 Só quero conhecer o Shawn. 357 00:23:33,883 --> 00:23:36,723 Fui criado de forma diferente dos homens daqui. 358 00:23:36,803 --> 00:23:40,043 Não tiveste forma de aprender isso sobre mim. 359 00:23:40,123 --> 00:23:44,203 O meu pai saiu quando eu era novo. Estava num orfanato, e fui adotado. 360 00:23:51,363 --> 00:23:53,483 É engraçado dizeres que foste adotado 361 00:23:53,563 --> 00:23:54,883 porque também fui adotada. 362 00:23:56,283 --> 00:23:58,643 - Sim. - Entendo… Conheço a dor. 363 00:23:58,723 --> 00:24:03,643 E isso é algo que nos pode unir a um nível diferente. 364 00:24:04,523 --> 00:24:07,883 Sinto que estou a conhecer o Shawn um pouco melhor. 365 00:24:07,963 --> 00:24:09,443 Temos muito em comum, 366 00:24:09,523 --> 00:24:13,443 mas o facto de me importar com o Nick torna a situação difícil. 367 00:24:13,523 --> 00:24:15,443 Não sei o que fazer. 368 00:24:15,523 --> 00:24:18,283 Só não quero que penses que sou só aparência. 369 00:24:18,363 --> 00:24:19,843 Há muito mais do que isso. 370 00:24:19,923 --> 00:24:24,003 Parece que a Jawa está presa entre a parede e a espada do Shawn. 371 00:24:24,763 --> 00:24:27,563 Felizmente, sou melhor amiga de um cone que vê tudo. 372 00:24:29,483 --> 00:24:31,923 Ainda bem que confias em mim, Desiree. 373 00:24:32,003 --> 00:24:33,563 Para a Jawahir 374 00:24:33,643 --> 00:24:36,283 tomar a decisão certa nesta difícil escolha, 375 00:24:36,363 --> 00:24:38,883 ela tem de ir ao fundo, aprender sobre ela mesma 376 00:24:38,963 --> 00:24:40,723 e descobrir o que quer. 377 00:24:40,803 --> 00:24:43,963 Para isso, criei um seminário para as mulheres 378 00:24:44,043 --> 00:24:45,563 acederem à sabedoria interna… 379 00:24:45,643 --> 00:24:46,483 ACEDER À SABEDORIA INTERNA 380 00:24:46,563 --> 00:24:49,203 … num espaço livre de distrações. 381 00:24:49,283 --> 00:24:50,123 Bem-vindas. 382 00:24:50,203 --> 00:24:54,483 Tenho a certeza que é algo de que todas podem beneficiar. 383 00:24:55,723 --> 00:25:00,483 Para dar este seminário, convidámos a guia de empoderamento Matilda Carroll, 384 00:25:00,603 --> 00:25:04,683 especializada em ajudar mulheres a mostrarem os sentimentos. 385 00:25:04,763 --> 00:25:05,603 GUIA DE EMPODERAMENTO 386 00:25:05,683 --> 00:25:08,043 O seminário de hoje vai ser todo sobre o útero. 387 00:25:08,123 --> 00:25:09,683 Bem, isto é novidade. 388 00:25:09,763 --> 00:25:12,603 O útero é mais do que o lugar que dá à luz bebés. 389 00:25:12,683 --> 00:25:16,163 Também é um centro emocional. É como uma grande esponja. 390 00:25:16,243 --> 00:25:17,763 As mulheres acedem à energia 391 00:25:17,843 --> 00:25:20,643 e informa-as das decisões que tomaram nas vidas. 392 00:25:21,203 --> 00:25:22,123 Certo, fixe. 393 00:25:22,203 --> 00:25:24,563 O seminário de hoje vai ser todo sobre o útero. 394 00:25:27,403 --> 00:25:28,323 Porquê? 395 00:25:29,363 --> 00:25:30,643 Malditos úteros, meu. 396 00:25:30,723 --> 00:25:33,323 Adorava saber o que acham que o útero é. 397 00:25:33,403 --> 00:25:35,243 É um local de onde os homens vêm 398 00:25:35,323 --> 00:25:37,603 e para onde passam a vida a tentar voltar. 399 00:25:37,683 --> 00:25:39,283 Adoro isso. 400 00:25:41,163 --> 00:25:43,723 O útero absorve muita energia. 401 00:25:43,803 --> 00:25:48,563 Também é o local onde estão a nossa intuição e sabedoria. 402 00:25:48,643 --> 00:25:49,483 O quê? 403 00:25:50,723 --> 00:25:52,763 Isto é de loucos. 404 00:25:52,843 --> 00:25:55,683 Se a pessoa com quem fazem sexo tem traumas, 405 00:25:55,763 --> 00:25:59,083 culpa ou vergonha, ou algo que carrega, 406 00:25:59,163 --> 00:26:01,403 então, também estão a absorver isso. 407 00:26:01,483 --> 00:26:05,243 Na verdade, estão a absorver o ADN dos homens na vossa yoni. 408 00:26:06,923 --> 00:26:08,443 Saiam daí. 409 00:26:09,003 --> 00:26:12,163 Que pode ficar no vosso corpo 50 anos. 410 00:26:12,243 --> 00:26:13,323 Que nojo. 411 00:26:13,403 --> 00:26:15,923 Estes homens todos fazem parte de mim? 412 00:26:16,003 --> 00:26:19,843 Não tem de estar lá 50 anos, certo? Vamos livrar-nos dele? 413 00:26:19,923 --> 00:26:21,563 Hoje, vamos livrar-nos dele! 414 00:26:23,923 --> 00:26:28,083 A seguir, as mulheres ativarão os úteros, sentirão a energia que guardam lá 415 00:26:28,163 --> 00:26:30,163 e depois vamos fazer uma limpeza. 416 00:26:30,843 --> 00:26:34,483 Vamos começar a fazer movimentos circulares no útero, 417 00:26:34,563 --> 00:26:36,843 sentir essa energia a circular. 418 00:26:40,643 --> 00:26:43,083 Vamos falar de emoções, 419 00:26:43,163 --> 00:26:46,083 que é algo que não sou nada boa a fazer. 420 00:26:46,163 --> 00:26:48,483 Por isso, não sei como isto vai correr. 421 00:26:48,563 --> 00:26:50,483 Por isso, vamos respirar fundo 422 00:26:51,363 --> 00:26:54,043 e permitir-nos no espaço do útero. 423 00:27:01,243 --> 00:27:02,963 Perguntar: "Quais os padrões 424 00:27:03,043 --> 00:27:06,163 que me continuam a aparecer nas minhas relações?" 425 00:27:10,643 --> 00:27:12,723 Preciso de sarar 426 00:27:12,803 --> 00:27:15,723 porque estou a voltar ao meu antigo comportamento. 427 00:27:15,803 --> 00:27:17,123 A minha mente está confusa. 428 00:27:17,883 --> 00:27:19,443 Dominique, queres partilhar? 429 00:27:19,523 --> 00:27:24,643 Acho que vivi muitas pessoas que me fizeram sentir que era demasiado. 430 00:27:25,923 --> 00:27:28,243 Indiferença e loucura. 431 00:27:29,243 --> 00:27:31,363 Sempre a sentir-me segunda escolha. 432 00:27:32,043 --> 00:27:33,643 Diria a insegurança. 433 00:27:34,483 --> 00:27:39,763 Abandono os homens antes de me abandonarem porque sinto que não mereço amor. 434 00:27:39,843 --> 00:27:43,443 Mentiras, problemas de confiança e inveja. 435 00:27:43,523 --> 00:27:47,003 Em todas as relações passadas descobri muitas mentiras, 436 00:27:47,083 --> 00:27:49,123 e é por isso que não confio nos homens. 437 00:27:49,203 --> 00:27:52,883 Emocionalmente indisponível e egoísta. 438 00:27:54,563 --> 00:27:56,723 Ao abrir o meu útero, começo a pensar 439 00:27:56,803 --> 00:28:00,483 que sou essencialmente insensível às emoções dos outros. 440 00:28:00,563 --> 00:28:03,523 Então, vamos limpar o nosso útero. 441 00:28:03,603 --> 00:28:07,643 Vamos começar a retirar o que estiver preso no útero, 442 00:28:07,723 --> 00:28:09,043 expulsá-lo. 443 00:28:09,123 --> 00:28:11,883 Todos os rapazes do meu passado, saiam daqui. 444 00:28:11,963 --> 00:28:14,723 Vou entregar-vos agora a ordem de despejo. 445 00:28:14,803 --> 00:28:18,123 Agora que limpámos o espaço, 446 00:28:19,043 --> 00:28:23,563 para a parte final deste seminário, vamos soltar um grande rugido. 447 00:28:34,043 --> 00:28:35,803 E mantenham-se fora! 448 00:28:41,123 --> 00:28:43,003 Não, tens de rugir, Nick. 449 00:28:44,083 --> 00:28:45,483 Desculpa, não tens útero. 450 00:28:47,243 --> 00:28:49,203 Assim é melhor, rapazes. 451 00:28:49,283 --> 00:28:51,683 Ainda sem úteros, mas desfrutem do jogo. 452 00:28:53,843 --> 00:28:54,923 Merda! 453 00:28:56,923 --> 00:28:57,883 Vamos. 454 00:28:57,963 --> 00:28:59,443 O que há lá em cima? 455 00:29:05,643 --> 00:29:08,843 Agora que têm os úteros limpos, têm a melhor possibilidade 456 00:29:08,923 --> 00:29:11,963 de trazer relações saudáveis que vão florescer. 457 00:29:12,043 --> 00:29:14,403 Vou perguntar às mulheres quem querem receber 458 00:29:14,483 --> 00:29:16,803 no espaço sagrado do útero delas. 459 00:29:16,883 --> 00:29:21,483 Há alguém que gostarias de receber no teu útero? 460 00:29:21,563 --> 00:29:24,683 Gostava de partilhar o espaço do meu útero com o Seb. 461 00:29:25,683 --> 00:29:30,723 A pessoa que quero que entre no espaço do meu útero é o James. 462 00:29:31,243 --> 00:29:34,843 Quero abrir o espaço do meu útero a mim mesma. 463 00:29:35,403 --> 00:29:36,243 É fantástico. 464 00:29:36,883 --> 00:29:41,363 Sinto-me muito dividida entre dois homens. 465 00:29:43,403 --> 00:29:45,043 Devia ser o Nick. 466 00:29:45,123 --> 00:29:49,323 Mas tenho um grande ponto de interrogação na cabeça 467 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 a dizer-me: "E se não for?" 468 00:29:51,843 --> 00:29:55,443 Porque sentes estas interrogações a surgirem? 469 00:29:56,923 --> 00:30:02,323 Acho que é porque o Shawn é bem definido e muito sensual. 470 00:30:03,243 --> 00:30:05,803 - Isso são velhas tendências que… - Sim. 471 00:30:05,883 --> 00:30:08,723 De início, era tudo diversão 472 00:30:08,803 --> 00:30:13,083 e depois percebi que podia ser algo mais profundo que isso. 473 00:30:13,163 --> 00:30:16,883 E também é uma das razões que me atrai para o Shawn. 474 00:30:17,883 --> 00:30:19,363 Não sei se é a ligação 475 00:30:19,443 --> 00:30:22,203 que tenho com o Shawn, podíamos ser uma combinação, 476 00:30:22,283 --> 00:30:24,123 ou se estou a fugir do Nick. 477 00:30:24,203 --> 00:30:28,043 Não sei se sou capaz de me abrir dessa forma. 478 00:30:29,603 --> 00:30:33,683 A maioria da minha energia está virada para o Shawn. 479 00:30:34,643 --> 00:30:36,843 Não sei o que fazer. 480 00:30:36,923 --> 00:30:39,003 O Nick é tão boa pessoa, 481 00:30:39,083 --> 00:30:44,443 por isso, seria lamentável ver os problemas de abandono e confiança da Jawa 482 00:30:44,523 --> 00:30:46,923 intrometerem-se na ligação deles. 483 00:30:47,483 --> 00:30:52,843 Gostava de convidar o Creed para o meu útero porque sinto que é boa pessoa. 484 00:30:52,923 --> 00:30:54,363 Tem um coração bondoso. 485 00:30:55,323 --> 00:30:58,443 Mas tenho problemas de confiança com os homens. 486 00:30:58,523 --> 00:31:02,603 Tenho medo que ele me abandone, 487 00:31:03,243 --> 00:31:05,243 porque já aconteceu antes. - Sim. 488 00:31:06,523 --> 00:31:09,403 Só quero ter uma relação com confiança. 489 00:31:11,203 --> 00:31:13,683 Ao ouvir a Flavia, percebi 490 00:31:13,763 --> 00:31:17,443 que não estou a equacionar as emoções da Flavia nisto tudo. 491 00:31:17,523 --> 00:31:20,323 Só quero ser honesta com a Flavia. 492 00:31:27,163 --> 00:31:28,963 Para ser sincera, 493 00:31:29,043 --> 00:31:32,043 acho que ainda há uma pequena ligação 494 00:31:32,123 --> 00:31:34,003 que devo explorar com o Creed. 495 00:31:35,403 --> 00:31:37,803 Eu sabia! Diz-me algo que não saiba. 496 00:31:37,883 --> 00:31:39,723 A Imogen ainda anda atrás do Creed. 497 00:31:40,283 --> 00:31:42,243 Não quero arruinar nada entre vós. 498 00:31:43,923 --> 00:31:47,723 Mas acho que ele tem de ser mais honesto com a Flavia 499 00:31:47,803 --> 00:31:53,203 porque, da forma que eu e o Creed falamos, sinto uma ligação genuína. 500 00:32:04,563 --> 00:32:07,443 O Creed diz-me uma coisa e a Imogen outra? 501 00:32:08,043 --> 00:32:10,483 Surpreende-me o que a Imogen diz 502 00:32:10,563 --> 00:32:12,923 porque conversei com ele, ontem. 503 00:32:13,003 --> 00:32:16,123 Ele disse-me que havia aí uma amizade. 504 00:32:17,203 --> 00:32:18,803 Também falámos sobre isso. 505 00:32:18,883 --> 00:32:22,803 Parece o clássico caso de: "Ela disse, ela disse 506 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 e ele disse algo totalmente diferente das duas." 507 00:32:26,523 --> 00:32:28,203 Estás sexualmente atraído? 508 00:32:28,283 --> 00:32:29,203 - Por ti? - Sim. 509 00:32:29,283 --> 00:32:30,123 Sim. 510 00:32:30,203 --> 00:32:34,323 - Então, não será bem uma amizade. - É tão difícil. 511 00:32:34,403 --> 00:32:36,523 Acho que não devias isolar nada. 512 00:32:37,643 --> 00:32:39,443 O que sentes por ela? 513 00:32:39,523 --> 00:32:43,123 É mais do género de uma amizade. 514 00:32:43,203 --> 00:32:44,563 - De certeza? - Sim. 515 00:32:45,723 --> 00:32:48,603 Creed, acho que foste apanhado. 516 00:32:50,803 --> 00:32:52,083 Está bem. 517 00:32:52,163 --> 00:32:53,043 Sim. 518 00:32:54,403 --> 00:32:57,203 Certo, mas ele devia ter-me dito isso. 519 00:32:57,283 --> 00:32:59,163 Porque não o fez? 520 00:32:59,243 --> 00:33:02,043 - É algo que tens de lhe perguntar. - Pois, certo. 521 00:33:06,123 --> 00:33:08,483 Dei oportunidade ao Creed de ser honesto 522 00:33:08,563 --> 00:33:09,923 e acho que ele não foi. 523 00:33:10,003 --> 00:33:12,363 Vou chegar ao fundo da questão. 524 00:33:13,243 --> 00:33:16,683 Talvez ele continue a esconder coisas. 525 00:33:19,563 --> 00:33:20,563 Obrigada a todas. 526 00:33:20,643 --> 00:33:23,843 Agradeço a todas terem partilhado de forma vulnerável. 527 00:33:23,923 --> 00:33:25,323 - Obrigada. - Obrigada. 528 00:33:35,683 --> 00:33:38,323 Oxalá vejam que os sentimentos dos homens são… 529 00:33:38,403 --> 00:33:41,003 - Espero que sim. Por favor. - Espero que sim. 530 00:33:41,083 --> 00:33:42,443 Também temos sentimentos. 531 00:33:42,523 --> 00:33:47,243 Sim, o primeiro item do seminário do útero foram os sentimentos dos homens. 532 00:33:47,803 --> 00:33:49,243 - Olá! - Olá! 533 00:33:49,323 --> 00:33:50,563 - Olá! - Olá! 534 00:33:51,723 --> 00:33:53,843 Querem saber o que aprendemos hoje? 535 00:33:53,923 --> 00:33:54,803 Falem connosco. 536 00:33:54,883 --> 00:33:59,603 Pelos vistos, absorvemos muita energia dos nossos parceiros sexuais. 537 00:34:01,843 --> 00:34:03,483 Onde está a Flavia? 538 00:34:09,123 --> 00:34:12,403 Acho que talvez não tenham definido as linhas 539 00:34:12,483 --> 00:34:14,563 entre amizade e algo mais 540 00:34:14,643 --> 00:34:17,523 com alguém a quem poderiam estar ligados. 541 00:34:19,483 --> 00:34:22,282 A Imogen e a Flavia conversaram. Estou tramado. 542 00:34:23,323 --> 00:34:24,682 Concordo, Creed. 543 00:34:36,363 --> 00:34:38,722 Hoje, no seminário, devíamos dizer 544 00:34:38,803 --> 00:34:43,163 se havia alguém que queríamos permitir no nosso útero, e eu falei de ti. 545 00:34:43,242 --> 00:34:46,563 Sinto-me bem que me deixes entrar. A bater à porta. 546 00:34:49,603 --> 00:34:54,403 As coisas que adoro, eu liberto. Se voltarem a mim, estava destinado. 547 00:34:54,483 --> 00:34:57,963 Não posso agarrar-me a nada. Tenho de deixar fluir. 548 00:35:03,843 --> 00:35:06,283 Estiveste bem pois disseste-lhe como te sentias 549 00:35:06,363 --> 00:35:07,843 sem revelar tudo. 550 00:35:07,923 --> 00:35:10,163 Porque faz isto a todas? Não entendo. 551 00:35:18,843 --> 00:35:21,243 Não queria ser o Creed neste momento. 552 00:35:22,003 --> 00:35:25,883 A Imogen disse que devia falar contigo 553 00:35:25,963 --> 00:35:28,523 porque me estavas a esconder coisas. 554 00:35:29,523 --> 00:35:31,403 O que disse ela? 555 00:35:31,483 --> 00:35:35,043 Que não sabes o que queres. Que estás entre mim e ela. 556 00:35:37,123 --> 00:35:39,243 Ela diz que tem uma ligação contigo. 557 00:35:39,323 --> 00:35:41,403 Tu e ela têm mesmo alguma coisa. 558 00:35:41,483 --> 00:35:45,083 Se queres algo com ela, esquece-me. 559 00:35:47,163 --> 00:35:48,963 Não quero estragar isto. 560 00:35:49,043 --> 00:35:51,963 Tenho de ter muito cuidado com o que vou dizer. 561 00:35:52,043 --> 00:35:54,683 O meu conselho seria dizeres a verdade. 562 00:35:54,763 --> 00:35:57,923 Não me devo preocupar com algo que disseste? 563 00:35:58,923 --> 00:36:00,483 Não que me lembre. 564 00:36:01,283 --> 00:36:05,123 Disse-lhe que via mais como uma amizade. 565 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 Tenho sido muito sincero em tudo o que disse. 566 00:36:11,083 --> 00:36:13,323 - Foi o que ela me disse. - Compreendo. 567 00:36:13,403 --> 00:36:17,163 Mas, se te dissesse que te via como amiga, 568 00:36:17,243 --> 00:36:18,723 o que pensarias? 569 00:36:18,803 --> 00:36:22,683 - Que não estás interessado. - Exato. 570 00:36:24,043 --> 00:36:27,563 No final de contas, quem é que abraço em frente a quem? 571 00:36:27,643 --> 00:36:29,483 - É óbvio que sou eu. - Sim. 572 00:36:29,563 --> 00:36:32,883 Parece que o Creed vai viver para lutar mais um dia. 573 00:36:33,883 --> 00:36:36,883 Depois do que ouvi do Creed, consigo ver claramente. 574 00:36:36,963 --> 00:36:40,763 Ele está a tentar ser um bom amigo e ela não entende os sinais. 575 00:36:40,843 --> 00:36:43,323 Mas ele tem de ser claro com a Imogen. 576 00:36:43,883 --> 00:36:46,123 Devias estabelecer limites. 577 00:36:47,643 --> 00:36:51,163 Temos uma ligação e é nesse ponto que estou. 578 00:36:51,243 --> 00:36:56,163 Acho que mereço respeito e devias ser muito específico com ela. 579 00:36:56,243 --> 00:36:57,363 Sim. Concordo. 580 00:36:57,443 --> 00:37:01,643 Tens de te lembrar que fiz isso com a Sophie e foi… 581 00:37:01,723 --> 00:37:04,443 Foi horrível, por isso agora, em vez de fazer assim, 582 00:37:04,523 --> 00:37:06,323 é um processo lento que… - Não. 583 00:37:07,163 --> 00:37:11,243 Tens mesmo de falar com a Imogen e dizer-lhe que estás comigo. 584 00:37:11,323 --> 00:37:12,683 - Sim. - É isso. 585 00:37:13,563 --> 00:37:17,043 Justo. Posso fazer isso. É uma solução fácil. 586 00:37:17,643 --> 00:37:19,443 Safei-me. 587 00:37:19,523 --> 00:37:23,963 Não fui totalmente honesto, mas agora tenho de fazer o correto. 588 00:37:24,043 --> 00:37:26,963 Há uma diferença entre ter de fazer o correto 589 00:37:27,043 --> 00:37:28,683 e acabar por fazê-lo. 590 00:37:28,763 --> 00:37:31,803 Mas tenho tudo cruzado por ti, Creed. 591 00:37:42,443 --> 00:37:44,603 O que se passa contigo, linda? 592 00:37:45,163 --> 00:37:49,803 O seminário fez-me perceber que tenho de decidir agora. 593 00:37:49,883 --> 00:37:50,963 Assustador. 594 00:37:51,043 --> 00:37:54,523 Estás a arrasar com todas aqui. Consideras-te a mais bem vestida? 595 00:37:54,603 --> 00:37:56,923 Não sei. Sou a mais bem vestida aqui? 596 00:37:57,403 --> 00:38:01,443 Não usas joias e ainda sobressais. Isso diz muito. 597 00:38:02,803 --> 00:38:06,843 Mas o Shawn está a ser o Sr. Falinhas Mansas. 598 00:38:07,763 --> 00:38:09,963 O Shawn está a preparar-se para atacar. 599 00:38:10,043 --> 00:38:12,323 Por isso, Nick, se vais lutar pela tua rapariga, 600 00:38:12,403 --> 00:38:14,083 é agora ou nunca. 601 00:38:18,003 --> 00:38:19,763 Está a meditar de novo? 602 00:38:25,963 --> 00:38:30,003 Ou talvez esteja a exorcizar os demónios excitados da Jawa. 603 00:38:34,963 --> 00:38:38,603 Certo. És solteira, pronta para conviver com o Shawn? 604 00:38:38,683 --> 00:38:41,283 - Pode ser. Quem sabe? - Pode ser. Quem sabe? 605 00:38:41,963 --> 00:38:43,923 Sinceramente, estou a pensar em tudo. 606 00:38:44,003 --> 00:38:46,483 - Eu sei. Parece um tornado? - É um tornado. 607 00:38:47,283 --> 00:38:50,643 O que pergunto a mim mesmo é: "Esta ligação é real?" 608 00:38:52,163 --> 00:38:53,483 Posso dizer piadas, 609 00:38:53,563 --> 00:38:56,123 mas é muito importante que saiba o que sinto. 610 00:38:56,203 --> 00:38:58,203 Quero que ela veja esse meu lado. 611 00:38:59,683 --> 00:39:02,683 Acho que és mesmo linda. 612 00:39:02,763 --> 00:39:06,283 Acho que és querida, mas sinto que tens muito mais, e eu só… 613 00:39:06,363 --> 00:39:11,323 Acho que, em termos de personalidade, de relacionamento, a "longa prazividade", 614 00:39:12,803 --> 00:39:14,243 tu és a tal. 615 00:39:14,323 --> 00:39:16,243 O Shawn trouxe o seu melhor jogo. 616 00:39:16,323 --> 00:39:19,203 Até inventou o termo "longa prazividade". 617 00:39:19,283 --> 00:39:22,603 Preciso mesmo de saber se há algo aqui. 618 00:39:22,683 --> 00:39:24,443 - Preciso de saber. - Sei que há. 619 00:39:24,523 --> 00:39:27,323 Sei que há algo. Sem dúvida. 620 00:39:43,843 --> 00:39:45,603 Ele diz-te uma coisa e a ela outra 621 00:39:45,683 --> 00:39:47,763 e não devia brincar convosco. 622 00:39:47,843 --> 00:39:51,283 Eu disse-lhe que, se quer construir algo com quem gosta, 623 00:39:51,363 --> 00:39:52,683 essa pessoa vem primeiro. 624 00:39:52,763 --> 00:39:53,963 Sim. Concordo. 625 00:39:54,043 --> 00:39:56,683 Ele disse que cortaria logo as coisas. 626 00:39:56,763 --> 00:39:59,203 E ele disse: "Compreendo e irei fazê-lo." 627 00:39:59,283 --> 00:40:02,483 - Meu Deus! - Odeio ser má, mas ele tem de aprender. 628 00:40:03,043 --> 00:40:05,763 Não estás a ser má, estás a defender-te. 629 00:40:06,723 --> 00:40:09,723 A Flavia tem razão, Creed. Tens de aprender. 630 00:40:10,523 --> 00:40:12,723 E aí vem o teu exame prático. 631 00:40:16,083 --> 00:40:17,363 Olá. 632 00:40:18,763 --> 00:40:19,603 Bom dia. 633 00:40:20,243 --> 00:40:23,083 É a minha oportunidade de dizer que estou indisponível. 634 00:40:30,563 --> 00:40:33,003 Eis a situação de merda 635 00:40:33,083 --> 00:40:35,803 e vai fazer-me parecer um autêntico palerma. 636 00:40:37,083 --> 00:40:40,523 Mas vou ser honesto, porque é a melhor forma. 637 00:40:40,603 --> 00:40:44,083 Não acredito que ele vai mesmo fazê-lo. 638 00:40:48,123 --> 00:40:50,883 Não posso enganar duas raparigas. 639 00:40:55,763 --> 00:40:56,803 E não é justo. 640 00:41:01,523 --> 00:41:03,483 Agora, o que tenho contigo… 641 00:41:04,243 --> 00:41:05,803 … não compensa desistir. 642 00:41:07,043 --> 00:41:08,403 Espera, o quê? 643 00:41:08,483 --> 00:41:10,443 Estou disposto a dar uma oportunidade. 644 00:41:12,963 --> 00:41:14,403 Merda! 645 00:41:15,043 --> 00:41:19,763 É muito difícil fazer o correto quando ela é tão tentadora. 646 00:41:19,843 --> 00:41:21,763 O que estou a fazer? 647 00:41:23,403 --> 00:41:27,323 Eu sei, o que tenho contigo é mais profundo… 648 00:41:27,403 --> 00:41:30,483 Mas vocês falaram? 649 00:41:32,323 --> 00:41:33,243 Sim. 650 00:41:35,363 --> 00:41:36,883 Bem… 651 00:41:36,963 --> 00:41:40,563 Não pensei que tivesse coragem de ser honesto com a Flavia. 652 00:41:41,723 --> 00:41:44,043 Sim, sobre isso, Imogen… 653 00:41:44,123 --> 00:41:45,603 Vais ficar na minha cama? 654 00:41:47,883 --> 00:41:51,283 Digamos que passo para a tua cama. 655 00:41:51,363 --> 00:41:55,203 Da última vez, fui brusco com a Sophie, as coisas correram mal. 656 00:41:55,283 --> 00:41:57,963 - Entendes o que quero dizer? - Sim, entendo. 657 00:41:58,043 --> 00:42:01,843 Confia em mim, vou ficar do meu lado virado para a porta. 658 00:42:07,723 --> 00:42:10,443 Lamento colocar-te numa posição tão má. 659 00:42:12,603 --> 00:42:14,163 O que fiz agora? 660 00:42:14,723 --> 00:42:17,243 Prepara-te para enfrentar a música, Creed, 661 00:42:17,323 --> 00:42:20,763 porque acho que vai ser alta e furiosa. 662 00:42:39,523 --> 00:42:44,163 Não há mais ninguém na villa por quem me sinta tão atraído. 663 00:42:46,643 --> 00:42:48,643 Fazes o meu coração bater mais depressa. 664 00:42:48,723 --> 00:42:51,003 Porque já está a bater, senão estaria morto. 665 00:42:53,083 --> 00:42:57,203 Já só digo parvoíces, mas tudo bem. 666 00:42:57,283 --> 00:42:59,763 - Deixo-te nervoso? - Sim. 667 00:42:59,843 --> 00:43:02,843 Mas, a cada dia, verás mais de mim a sair da casca. 668 00:43:09,443 --> 00:43:12,843 Há mais do Shawn do que ele mostra às pessoas. 669 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 Está a dar cabo de mim. 670 00:43:21,523 --> 00:43:23,683 Agradecia muito… 671 00:43:25,323 --> 00:43:27,443 … se esta noite partilhássemos cama. 672 00:43:33,323 --> 00:43:35,603 Só para explorar. 673 00:43:41,003 --> 00:43:44,523 É uma das decisões mais difíceis que já tive de tomar. 674 00:44:21,643 --> 00:44:26,643 Legendas: Pedro Barbosa