1
00:00:17,803 --> 00:00:18,883
Caramba.
2
00:00:22,883 --> 00:00:24,603
- Olá.
- Olá.
3
00:00:26,083 --> 00:00:28,003
Lana Banana.
4
00:00:28,083 --> 00:00:29,603
Gosto muito do Nick,
5
00:00:29,683 --> 00:00:35,643
mas não esperava que o Shawn chegasse
e fosse assim. Este homem é sensual.
6
00:00:35,723 --> 00:00:37,802
Posso ver, mas não posso tocar, certo?
7
00:00:37,883 --> 00:00:41,563
Tecnicamente, podes,
mas a multa da Lana para tocar é pesada.
8
00:00:44,523 --> 00:00:48,603
Imogen e Shawn, espero que tenham gostado
dos encontros de ontem
9
00:00:48,683 --> 00:00:50,963
e da primeira noite no retiro.
10
00:00:51,043 --> 00:00:52,323
Eu dormi bem.
11
00:00:53,283 --> 00:00:55,243
A Kayla pode ter ido ao encontro,
12
00:00:55,323 --> 00:00:58,283
mas, logo que vi a Jawa,
soube que tinha feito asneira.
13
00:00:58,363 --> 00:01:01,403
Ela teve muito tempo
para conhecer o Nick. É a minha vez.
14
00:01:02,163 --> 00:01:04,043
Austrália, Austrália, Austrália.
15
00:01:04,123 --> 00:01:05,403
Somos australianos.
16
00:01:06,563 --> 00:01:10,123
Ontem, tive um encontro fenomenal
com a Imogen,
17
00:01:10,203 --> 00:01:13,203
mas, agora,
estou muito feliz com a Flavia.
18
00:01:14,083 --> 00:01:15,003
Que giro.
19
00:01:15,083 --> 00:01:19,683
O problema é a Imogen ser australiana
e muito bonita.
20
00:01:19,763 --> 00:01:23,803
Então, estás feliz com a Flavia,
mas podias ser mais feliz com a Imogen?
21
00:01:23,883 --> 00:01:25,003
Entendido.
22
00:01:25,083 --> 00:01:29,843
Espero que os outros convidados
vos tenham recebido bem.
23
00:01:29,923 --> 00:01:31,443
Sim, a maioria.
24
00:01:34,403 --> 00:01:37,163
Sei que o Creed
partilha cama com a Flavia,
25
00:01:37,243 --> 00:01:40,643
mas o Creed está a mandar-me
uns olhares atrevidos.
26
00:01:40,763 --> 00:01:46,203
O contacto visual deixa-me mais confiante
que há uma ligação entre nós.
27
00:01:46,283 --> 00:01:47,283
Feliz por estar aqui.
28
00:01:51,523 --> 00:01:54,683
À medida que nos aproximamos
das últimas etapas do retiro,
29
00:01:55,603 --> 00:02:00,443
notei que alguns de vós ainda têm
de se comprometer com o processo,
30
00:02:01,123 --> 00:02:04,523
enquanto outros
têm de se comprometer uns com os outros.
31
00:02:04,603 --> 00:02:05,483
Merda!
32
00:02:05,563 --> 00:02:09,243
A decisão
sobre o que fazer a seguir é vossa,
33
00:02:09,323 --> 00:02:12,203
mas estarei atenta.
34
00:02:13,323 --> 00:02:14,883
- O quê?
- Meu…
35
00:02:16,843 --> 00:02:18,083
Vai embora, Lana.
36
00:02:20,963 --> 00:02:22,603
Tem cuidado, Ethan.
37
00:02:22,683 --> 00:02:25,403
A Lana tem uma etapa malandra
com o teu nome.
38
00:02:25,483 --> 00:02:27,323
- Merda.
- Merda.
39
00:02:37,923 --> 00:02:39,003
Como te sentes?
40
00:02:40,563 --> 00:02:42,123
É tudo tão difícil.
41
00:02:42,203 --> 00:02:44,403
- A coisa mais difícil.
- Eu sei.
42
00:02:45,603 --> 00:02:49,843
Não estou pronta para estar numa relação.
43
00:02:49,923 --> 00:02:52,683
Não estou aberta
a conhecer ninguém dessa forma,
44
00:02:52,763 --> 00:02:56,043
acho que a minha experiência com o Creed
solidificou isso.
45
00:02:56,123 --> 00:03:01,643
Não sei bem
o que mais posso aprender aqui.
46
00:03:03,203 --> 00:03:04,643
Sinto que consegues.
47
00:03:04,723 --> 00:03:07,923
Acordo todos os dias
e conto os dias para ir embora.
48
00:03:14,563 --> 00:03:16,243
Olha que linda estás.
49
00:03:16,963 --> 00:03:18,603
- És muito gira.
- Tenho alguém.
50
00:03:19,163 --> 00:03:22,123
Ethan, a Brittan
pode ter-te dado com os pés,
51
00:03:22,203 --> 00:03:25,963
mas com uma rapariga nova na vila,
estás de volta ao jogo.
52
00:03:27,763 --> 00:03:30,403
- Tens um bom corpo, para ser justo.
- Obrigada.
53
00:03:30,483 --> 00:03:34,203
Estou muito curioso.
As tuas mamas são reais?
54
00:03:35,843 --> 00:03:38,203
A questão típica do cavalheiro britânico.
55
00:03:38,283 --> 00:03:40,803
Há uma miúda nova na casa e é sensual.
56
00:03:40,883 --> 00:03:42,803
Adoro um par de mamas falsas.
57
00:03:42,883 --> 00:03:46,323
Não sei como vou continuar
sem quebrar as regras.
58
00:03:47,443 --> 00:03:49,323
Estou a sentir que és mulherengo.
59
00:03:50,843 --> 00:03:52,563
Caíste direto nessa.
60
00:03:59,683 --> 00:04:02,723
Eu e a Jawa estamos ligados
e a crescer juntos
61
00:04:02,843 --> 00:04:05,923
muito mais do que antecipava.
62
00:04:06,003 --> 00:04:09,323
Mas, desde que o Shawn apareceu,
a Jawahir anda diferente
63
00:04:09,403 --> 00:04:11,683
e quero ver onde anda a cabeça dela.
64
00:04:14,683 --> 00:04:16,843
Minha bela rainha negra.
65
00:04:17,523 --> 00:04:18,403
Olá, Shawn.
66
00:04:18,483 --> 00:04:22,882
Respondendo à tua questão, Nick,
a cabeça dela anda muito perto do Shawn.
67
00:04:22,963 --> 00:04:25,683
Vou falar com a Jawa.
Vou dar tudo o que tenho.
68
00:04:25,763 --> 00:04:29,123
Tenho de começar essa ligação
e esperar que as coisas despertem.
69
00:04:29,803 --> 00:04:33,203
Estás ótima. Andas no ginásio
ou és naturalmente assim?
70
00:04:33,283 --> 00:04:37,643
Faço exercício.
Corro muito, logo, isto é tudo natural.
71
00:04:37,723 --> 00:04:39,523
- Sem enchimentos…
- Nota-se. Adoro.
72
00:04:39,603 --> 00:04:40,443
Obrigada.
73
00:04:40,523 --> 00:04:43,323
Se procurarem "tentador" no dicionário,
74
00:04:43,403 --> 00:04:45,803
encontram uma fotografia do Shawn.
75
00:04:45,883 --> 00:04:49,603
E se procurarem a palavra "apaixonado",
há uma foto do Nick.
76
00:04:49,683 --> 00:04:52,643
Estás ligada ao Nick.
77
00:04:54,003 --> 00:04:55,723
- Está mesmo lá.
- Lá?
78
00:04:55,803 --> 00:04:57,363
Sim, está mesmo lá.
79
00:04:58,083 --> 00:05:01,403
- Mas estou muito curiosa contigo.
- Gosto disso.
80
00:05:01,963 --> 00:05:04,123
- Tens mesmo boa aparência.
- Obrigado.
81
00:05:05,843 --> 00:05:08,403
Estou a sentir
que a Jawa se está a divertir.
82
00:05:08,483 --> 00:05:10,523
É hora de eu fazer uma jogada.
83
00:05:11,483 --> 00:05:12,923
- Loção.
- Merda!
84
00:05:16,923 --> 00:05:18,763
Bem, isto intensificou rápido.
85
00:05:20,003 --> 00:05:21,123
Gosto disso.
86
00:05:22,443 --> 00:05:27,243
Lamento, Nick, gosto mesmo de ti,
mas quando o Shawn me tocou na perna…
87
00:05:29,563 --> 00:05:31,043
O que se passa comigo?
88
00:05:34,923 --> 00:05:37,683
Eu aguardava ter essa conversa agora,
se fosse a ti.
89
00:05:42,003 --> 00:05:46,683
Esta é a minha oportunidade.
Tenho de lhe dizer o que sinto.
90
00:05:50,523 --> 00:05:52,843
- Porque és o Grande Shawn?
- Tens de descobrir.
91
00:05:54,603 --> 00:05:58,203
Porra, meu. O que se está a passar?
92
00:05:58,283 --> 00:06:00,403
Sinto-me tão desiludido
93
00:06:00,483 --> 00:06:03,603
e não sei o que fazer a partir daqui.
94
00:06:04,363 --> 00:06:06,483
Meu Deus. Shawn!
95
00:06:07,403 --> 00:06:11,323
Vou ter de parar
porque isto é um teste, certo?
96
00:06:11,403 --> 00:06:13,923
Porque estou a pensar no Nick.
97
00:06:24,843 --> 00:06:26,683
- A miúda nova…
- Gosta do Creed.
98
00:06:26,763 --> 00:06:29,563
Acho que quer ir ao Creed,
mas oxalá ele não deixe.
99
00:06:29,643 --> 00:06:31,763
O Creed disse que ia ficar contigo?
100
00:06:31,843 --> 00:06:33,483
- Sim.
- Ótimo.
101
00:06:33,563 --> 00:06:35,043
Espero que fique contigo.
102
00:06:35,123 --> 00:06:36,083
Espero que fique.
103
00:06:36,643 --> 00:06:39,763
Ontem, o Creed tranquilizou-me,
mas, no passado,
104
00:06:39,883 --> 00:06:43,323
tive problemas de confiança
com ex-companheiros.
105
00:06:43,403 --> 00:06:46,123
Por isso, espero mesmo
que o Creed não estrague tudo,
106
00:06:46,203 --> 00:06:47,443
porque confio nele.
107
00:06:55,803 --> 00:06:59,763
Se o Creed não me desse sinais
de estar interessado, não tentava.
108
00:06:59,843 --> 00:07:02,443
Mas preciso de descobrir o que se passa.
109
00:07:04,523 --> 00:07:08,723
Ontem à noite, estava sentada
a ver-vos na cama e assim…
110
00:07:08,803 --> 00:07:09,803
Sim.
111
00:07:09,883 --> 00:07:12,563
Apanhei-te a olhar para mim.
112
00:07:12,643 --> 00:07:13,483
Sim, eu…
113
00:07:14,443 --> 00:07:16,003
A Imogen é deslumbrante.
114
00:07:16,083 --> 00:07:19,603
Estou tão tentado. Tenho de ser forte.
115
00:07:19,683 --> 00:07:21,643
Não nos esqueçamos da Flavia.
116
00:07:22,243 --> 00:07:24,643
Todos nós nos lembramos bem.
117
00:07:24,723 --> 00:07:27,683
Estou a tentar perceber
se é uma coisa de amizade.
118
00:07:27,763 --> 00:07:29,163
Estás sexualmente atraído?
119
00:07:29,243 --> 00:07:30,243
- Por ti?
- Sim.
120
00:07:30,323 --> 00:07:31,163
Estou.
121
00:07:31,243 --> 00:07:35,243
- Então, não será bem uma amizade.
- É tão difícil.
122
00:07:35,323 --> 00:07:40,723
Quero muito comportar-me, mas a Imogen
está a deixar-me nervoso e em brasa.
123
00:07:40,803 --> 00:07:42,163
Está a fazer-me olhinhos.
124
00:07:44,523 --> 00:07:48,683
Mas dirias que estou numa posição
onde não devia sequer perseguir-te
125
00:07:48,763 --> 00:07:52,483
ou gostavas que continuasse
a tentar conhecer-te?
126
00:08:06,523 --> 00:08:10,043
Preferias que continuasse a tentar
ou preferias que me isolasse?
127
00:08:11,923 --> 00:08:15,563
- Acho que não te devias isolar.
- Isso é um sim?
128
00:08:15,643 --> 00:08:17,643
Sim. É um sim.
129
00:08:17,723 --> 00:08:20,083
Acho que não devias isolar nada.
130
00:08:21,003 --> 00:08:25,443
Estou preso entre a rapariga perfeita
e a rapariga perfeita.
131
00:08:26,363 --> 00:08:28,323
Isto é um verdadeiro dilema.
132
00:08:28,403 --> 00:08:30,323
É uma vida difícil, Creed.
133
00:08:39,923 --> 00:08:42,163
Não sei como estão as coisas com a Jawa.
134
00:08:42,243 --> 00:08:45,643
Sinto-me emocionalmente esgotado
135
00:08:45,722 --> 00:08:49,803
e não estou com disposição para os outros.
136
00:08:49,883 --> 00:08:52,083
Bem, odeio ser eu a dizer-te, Nick, mas…
137
00:08:53,963 --> 00:08:55,403
… é hora da festa!
138
00:08:57,923 --> 00:09:03,163
A Lana vai dar uma festa do Fruto Proibido
para receber os novos convidados.
139
00:09:03,243 --> 00:09:06,083
Os meus quadricípites parecem grandes.
As miúdas adoram.
140
00:09:06,163 --> 00:09:09,243
Fruto proibido. Espero que alguém queira
morder-me esta noite.
141
00:09:09,963 --> 00:09:11,003
Como te sentes, Soph?
142
00:09:11,083 --> 00:09:14,203
Não estou muito interessada
em conhecer ninguém.
143
00:09:15,923 --> 00:09:17,523
Vamos!
144
00:09:18,883 --> 00:09:20,483
Adoro fogo!
145
00:09:23,763 --> 00:09:26,923
Todas as raparigas
estão apelativas esta noite.
146
00:09:32,003 --> 00:09:34,203
Parece que estou a equilibrar pratos.
147
00:09:34,283 --> 00:09:37,243
Tenho a Flavia aqui. A Imogen aqui.
148
00:09:37,323 --> 00:09:39,443
Só tento mantê-las doces.
149
00:09:52,243 --> 00:09:55,643
- Não!
- Juro que a Lana só dá festas
150
00:09:55,723 --> 00:09:57,163
para poder estragá-las.
151
00:10:03,603 --> 00:10:06,163
Podemos voltar à festa, por favor?
152
00:10:07,963 --> 00:10:09,923
Espero que tenham gostado da festa.
153
00:10:10,883 --> 00:10:12,523
Contudo…
154
00:10:13,163 --> 00:10:14,323
Não acredito.
155
00:10:14,403 --> 00:10:15,843
"Contudo" nunca é bom.
156
00:10:15,923 --> 00:10:17,963
As festas da Lana são sempre armadilhas.
157
00:10:18,043 --> 00:10:19,563
- Sempre.
- Sempre.
158
00:10:19,643 --> 00:10:23,043
Agora, estou tão nervosa.
O que se passa, Lana?
159
00:10:23,603 --> 00:10:25,483
Houve quebra de regras?
160
00:10:25,563 --> 00:10:27,603
Podem parar de olhar para mim.
161
00:10:27,683 --> 00:10:30,923
Por favor, diz-me que a Jawa e o Shawn
não quebraram as regras.
162
00:10:33,363 --> 00:10:37,403
Esta manhã, frisei a importância
de se comprometerem ao meu processo.
163
00:10:38,123 --> 00:10:42,523
Infelizmente, algumas pessoas
ainda estão aquém desse objetivo.
164
00:10:42,603 --> 00:10:43,683
Certo.
165
00:10:44,243 --> 00:10:45,883
Merda!
166
00:10:46,643 --> 00:10:50,163
Portanto, as festividades desta noite
também servirão
167
00:10:51,123 --> 00:10:52,643
como festa de despedida.
168
00:10:53,443 --> 00:10:55,883
- Porra.
- Não.
169
00:10:56,843 --> 00:10:57,803
Que cena marada.
170
00:10:58,363 --> 00:11:02,243
A Lana é a pior
anfitriã de festas de sempre.
171
00:11:03,883 --> 00:11:05,963
Caramba, ainda nem desfiz as malas.
172
00:11:07,003 --> 00:11:10,123
Tenho andado distraída
desde que o Shawn chegou.
173
00:11:10,883 --> 00:11:12,323
Tenho medo que possa ser eu.
174
00:11:13,563 --> 00:11:16,603
Alguém vai embora.
Pode ser qualquer um de nós.
175
00:11:18,923 --> 00:11:20,323
Quem poderá ser?
176
00:11:20,403 --> 00:11:23,963
Quem vai sair do retiro esta noite é…
177
00:11:25,123 --> 00:11:28,203
Espero mesmo não ser eu.
Não estou pronto para ir.
178
00:11:28,283 --> 00:11:30,403
Ainda há tanta diversão aqui.
179
00:11:32,083 --> 00:11:33,803
Estou mesmo preocupado que seja eu.
180
00:11:33,883 --> 00:11:37,443
Estou entre as duas miúdas mais sensuais.
Não estou pronto para ir.
181
00:11:38,563 --> 00:11:42,003
Por favor, não digas o meu nome.
182
00:11:54,843 --> 00:11:56,123
… o Ethan.
183
00:12:00,523 --> 00:12:02,003
- Merda.
- Meu Deus!
184
00:12:02,083 --> 00:12:03,403
Não estava à espera dessa.
185
00:12:03,483 --> 00:12:06,203
Ethan, escolheste focar a tua atenção
186
00:12:06,283 --> 00:12:08,243
exclusivamente nos desejos físicos…
187
00:12:08,323 --> 00:12:09,163
LANAVISÃO
188
00:12:09,243 --> 00:12:11,363
A Sophie tem um bom corpo.
189
00:12:12,043 --> 00:12:14,163
Sophie quê? Agora, quero a Brittan.
190
00:12:14,243 --> 00:12:18,723
Acho-te muito atraente.
O teu rabo, as tuas mamas. És perfeita.
191
00:12:18,803 --> 00:12:20,403
As tuas mamas são reais?
192
00:12:21,243 --> 00:12:25,243
… e fracassaste ao aplicar-te
nos meus seminários.
193
00:12:28,563 --> 00:12:30,003
Este seminário é uma treta.
194
00:12:33,643 --> 00:12:35,363
Estou desapontado por ter de ir.
195
00:12:35,443 --> 00:12:38,563
Diverti-me tanto com todos.
196
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
A Lana foi ótima e ensinou-me muito.
197
00:12:46,443 --> 00:12:49,883
Finalmente, o Ethan fez progressos.
198
00:12:49,963 --> 00:12:52,603
A primeira coisa que farei em casa
é dar uma queca.
199
00:12:52,683 --> 00:12:54,723
Não. Voltou ao mesmo.
200
00:12:54,803 --> 00:12:58,083
- As gargalhadas foram inesquecíveis, meu.
- Concordo.
201
00:12:58,683 --> 00:13:00,763
Mais alguém acha difícil
levar isto a sério
202
00:13:00,843 --> 00:13:03,643
com todos vestidos de duendes sexuais?
203
00:13:04,443 --> 00:13:07,803
A segunda e última pessoa…
204
00:13:07,883 --> 00:13:08,963
Não.
205
00:13:09,523 --> 00:13:11,123
… a abandonar é…
206
00:13:11,723 --> 00:13:13,643
Duas pessoas? Bolas!
207
00:13:14,883 --> 00:13:17,043
Surpresa atrás de surpresa.
208
00:13:20,203 --> 00:13:23,363
Outra pessoa?
Por favor, Lana, não me mandes para casa.
209
00:13:25,283 --> 00:13:26,363
Isto é mau.
210
00:13:28,123 --> 00:13:31,603
Preocupa-me que vá ser eu
e não tenha feito que chegue.
211
00:13:38,963 --> 00:13:39,843
… a Sophie.
212
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
Porra.
213
00:13:44,643 --> 00:13:48,763
Sophie, abriste o teu coração ao Creed
apenas para seres rejeitada por ele.
214
00:13:49,363 --> 00:13:52,723
Estás a acabar comigo romanticamente
para avançares para ela?
215
00:13:52,803 --> 00:13:55,883
- Não quero ser amiga.
- Isso ia acontecer.
216
00:13:55,963 --> 00:13:57,043
Acho isso gozo.
217
00:13:57,123 --> 00:13:59,083
Que palerma.
218
00:13:59,163 --> 00:14:00,443
LANAVISÃO
219
00:14:00,523 --> 00:14:03,123
Enquanto isso foi infeliz e doloroso,
220
00:14:03,203 --> 00:14:06,283
decidiste fechar-te a novas oportunidades.
221
00:14:06,363 --> 00:14:09,603
Estou tão farta.
Não quero estar mais aqui.
222
00:14:10,483 --> 00:14:11,763
Isso é verdade.
223
00:14:13,003 --> 00:14:14,483
Após a situação com o Creed,
224
00:14:14,563 --> 00:14:19,003
não estava disposta
a encontrar ligações mais profundas.
225
00:14:19,083 --> 00:14:20,363
Concordo com a Lana.
226
00:14:20,963 --> 00:14:24,283
Esforcei-me muito,
227
00:14:24,363 --> 00:14:28,003
e não vou avançar
para uma ligação genuína,
228
00:14:28,083 --> 00:14:29,523
nesta altura.
229
00:14:29,603 --> 00:14:33,123
Não há ressentimentos, Lana.
Nós seremos sempre amigas.
230
00:14:34,003 --> 00:14:37,883
Ethan e Sophie,
está na hora de abandonarem o retiro.
231
00:14:37,963 --> 00:14:38,963
Sophie.
232
00:14:39,243 --> 00:14:40,323
Adoro-te.
233
00:14:42,483 --> 00:14:43,803
- Adeus, rapazes!
- Adeus.
234
00:14:43,883 --> 00:14:45,563
Adeus.
235
00:14:45,643 --> 00:14:49,363
Ela esforçou-se tanto.
O Creed partiu-lhe o coração.
236
00:14:49,443 --> 00:14:52,443
Para os restantes convidados,
que isto seja um aviso
237
00:14:52,523 --> 00:14:56,443
de que as escolhas que fazem
irão selar o vosso destino.
238
00:14:58,803 --> 00:15:02,523
Sinto que temos de ter uma boa conversa
sobre muita coisa.
239
00:15:02,603 --> 00:15:06,443
Aquilo que devia fazer agora
era ser honesta com o Nick sobre o Shawn.
240
00:15:06,523 --> 00:15:09,523
E talvez fosse a lição
que a Lana me queria dar.
241
00:15:21,443 --> 00:15:24,363
Esta noite começou tão divertida,
242
00:15:24,443 --> 00:15:27,563
mas tornou-se horrível num instante.
243
00:15:28,203 --> 00:15:31,323
Que dia, meu.
244
00:15:31,403 --> 00:15:33,043
Sim, não é bom, pois não?
245
00:15:33,123 --> 00:15:35,483
É uma das piores noites.
246
00:15:36,363 --> 00:15:40,403
A Lana deu-me mais tempo no retiro.
Podia ter sido eu a ir para casa.
247
00:15:40,483 --> 00:15:42,483
Tenho namoriscado com a Imogen.
248
00:15:42,563 --> 00:15:43,763
É demasiado arriscado.
249
00:15:43,843 --> 00:15:47,203
Acho que não devia desperdiçar
aquilo que tenho com a Flavia.
250
00:15:54,203 --> 00:15:55,043
Porra.
251
00:16:00,323 --> 00:16:01,523
O que se passa?
252
00:16:02,083 --> 00:16:03,083
Olá.
253
00:16:05,003 --> 00:16:08,763
Sei que gostamos muito um do outro.
Nunca estive nesta posição.
254
00:16:08,843 --> 00:16:12,923
Nunca me senti assim,
mas há tantas interrogações.
255
00:16:14,203 --> 00:16:15,843
Isto vai ser tão difícil.
256
00:16:18,403 --> 00:16:20,323
Sei que sentes algo pelo Shawn.
257
00:16:20,403 --> 00:16:22,803
Sei que sentes, o que quer que seja.
258
00:16:22,883 --> 00:16:25,683
Não sei o que é. Só preciso da verdade.
259
00:16:28,643 --> 00:16:30,403
Sinto-me tão mal.
260
00:16:34,923 --> 00:16:39,483
Não foi só uma dança casual com o Shawn e…
261
00:16:40,923 --> 00:16:43,523
O Shawn massajou-me, junto à piscina.
262
00:16:44,883 --> 00:16:48,563
Sim, eu sei. Saí da casa e vi.
263
00:16:48,643 --> 00:16:49,843
Meu Deus.
264
00:16:52,203 --> 00:16:54,803
Foi muito egoísmo. Mas pensei em ti.
265
00:16:54,883 --> 00:16:58,883
- Desculpa teres visto aquilo.
- Tudo bem.
266
00:16:58,963 --> 00:17:00,043
Não está nada bem.
267
00:17:02,283 --> 00:17:05,163
Quero dizer-te o que tenho pensado.
268
00:17:05,243 --> 00:17:10,003
Tenho uma sensação de amor
que nunca tive antes.
269
00:17:10,563 --> 00:17:13,843
Gosto mesmo muito de ti, Nick,
270
00:17:14,683 --> 00:17:16,563
a um ponto que me assusta.
271
00:17:17,603 --> 00:17:20,763
Mas uma parte de mim está tão assustada
272
00:17:21,483 --> 00:17:24,642
por dar parte de mim a alguém.
273
00:17:24,723 --> 00:17:28,203
Tendo a duvidar de mim
quando me dou a alguém.
274
00:17:28,923 --> 00:17:32,642
Ser adotada fez-me pensar
que não mereço ser amada
275
00:17:32,723 --> 00:17:34,643
porque me irão abandonar.
276
00:17:35,603 --> 00:17:41,043
Tenho de recuar e refletir:
"É mesmo isto que quero?"
277
00:17:41,123 --> 00:17:44,083
Se precisares do teu espaço, eu dou-to.
278
00:17:44,883 --> 00:17:48,363
Mas tens de me dizer o que queres
279
00:17:48,443 --> 00:17:50,283
e como queres fazer.
280
00:17:50,363 --> 00:17:57,003
Não posso questionar dia sim, dia não,
se é entre mim e outra pessoa.
281
00:17:57,563 --> 00:17:58,963
Eu sei.
282
00:18:01,403 --> 00:18:06,283
A verdade é que o Shawn faz o meu género.
283
00:18:11,723 --> 00:18:14,523
E sinto que quero conhecê-lo
284
00:18:14,603 --> 00:18:16,683
antes de decidir.
285
00:18:19,203 --> 00:18:21,163
O que acabou de acontecer?
286
00:18:22,963 --> 00:18:24,883
Dói tanto.
287
00:18:25,763 --> 00:18:28,563
- E eu só preciso mesmo de pensar.
- Está bem.
288
00:18:30,123 --> 00:18:32,363
- Dorme sobre o assunto.
- Sim.
289
00:18:32,443 --> 00:18:33,323
Dorme sobre isso.
290
00:18:35,283 --> 00:18:37,443
Tenho uma grande decisão a tomar.
291
00:18:37,523 --> 00:18:41,963
Fico com o Nick ou conheço o Shawn?
292
00:18:42,043 --> 00:18:45,123
Só preciso de pensar nisso
antes de magoar alguém.
293
00:18:46,683 --> 00:18:47,683
Porra.
294
00:19:15,083 --> 00:19:17,883
Ontem à noite, foi um pouco duro.
Não gostei nada.
295
00:19:17,963 --> 00:19:21,003
Estou muito agradecida
por ainda estarmos todos juntos.
296
00:19:21,763 --> 00:19:22,603
- Sim.
- Sim.
297
00:19:23,203 --> 00:19:25,683
Hoje, vou dar espaço à Jawa.
298
00:19:25,763 --> 00:19:27,043
Espero que perceba
299
00:19:27,123 --> 00:19:29,283
o que vai perder se se afastar.
300
00:19:30,283 --> 00:19:32,243
Acho que devia ser um alerta
301
00:19:32,323 --> 00:19:36,003
e devíamos aproveitar cada dia
e tirar o maior partido dele.
302
00:19:42,763 --> 00:19:44,163
Algo parece errado.
303
00:19:44,243 --> 00:19:47,803
Reparo que a Imogen
está sempre a olhar para o Creed.
304
00:19:47,883 --> 00:19:50,203
Mas talvez seja só na minha cabeça.
305
00:19:50,283 --> 00:19:51,923
Depois preciso de falar com ele.
306
00:19:54,203 --> 00:19:57,723
O Creed está a dar-me todos os sinais
de que gosta de mim.
307
00:19:57,803 --> 00:19:59,723
Sei que há a Flavia na equação,
308
00:19:59,803 --> 00:20:02,683
mas, no fim de contas,
tenho de fazer o melhor para mim.
309
00:20:02,763 --> 00:20:06,363
Por isso, é hora de redobrar
o meu jogo de sedução.
310
00:20:06,443 --> 00:20:07,923
Ena pá!
311
00:20:08,003 --> 00:20:11,323
Essa é a cara de alguém
que já sabe que ganhou.
312
00:20:21,403 --> 00:20:25,243
Em que ponto estás com o Nick e o Shawn
e os teus homens todos?
313
00:20:25,843 --> 00:20:29,403
Sinto-me tão mal por dizê-lo,
mas quero muito conhecer o Shawn.
314
00:20:29,483 --> 00:20:33,723
Tenho uma necessidade em mim
de descobrir como ele é.
315
00:20:33,803 --> 00:20:37,963
Sempre que ele olha para mim, meu Deus!
316
00:20:38,043 --> 00:20:40,763
Sim. O que vais fazer agora?
317
00:20:41,683 --> 00:20:43,203
Não sei, miúda.
318
00:20:43,283 --> 00:20:44,883
Tenho de decidir.
319
00:20:44,963 --> 00:20:48,803
O Shawn é muito bonito,
mas tento descobrir
320
00:20:48,883 --> 00:20:50,403
se é algo mais profundo.
321
00:20:50,483 --> 00:20:51,843
É uma decisão pesada,
322
00:20:51,923 --> 00:20:54,563
se fores ter com o Shawn,
podes perder o Nick.
323
00:21:04,603 --> 00:21:06,763
O que se passa contigo e com a Imogen?
324
00:21:08,043 --> 00:21:09,763
O que sentes por ela?
325
00:21:09,843 --> 00:21:13,283
É mais do género de uma amizade.
326
00:21:13,363 --> 00:21:16,003
Bem, pareces do género convincente.
327
00:21:16,083 --> 00:21:17,683
- De certeza?
- Sim.
328
00:21:18,843 --> 00:21:21,443
Gosto mesmo do Creed,
mas não deixo de pensar
329
00:21:21,523 --> 00:21:25,563
que ele deixou a Sophie por mim
e pode fazer isso de novo.
330
00:21:26,323 --> 00:21:30,923
A coisa certa a fazer,
se estás entre duas raparigas,
331
00:21:31,003 --> 00:21:32,683
é dizer a verdade.
- Sim.
332
00:21:32,763 --> 00:21:34,803
Só queria que soubesses
333
00:21:34,883 --> 00:21:38,883
que a forma
como tudo se está a passar é perfeita.
334
00:21:52,043 --> 00:21:53,803
Que descarado.
335
00:21:53,883 --> 00:21:55,283
Mas…
336
00:21:57,723 --> 00:21:59,003
… o que é que ia dizer?
337
00:21:59,483 --> 00:22:00,763
Olá, Creed.
338
00:22:16,323 --> 00:22:17,203
Mas que porra?
339
00:22:17,923 --> 00:22:21,083
Que raio se passa?
Sei que a Imogen está atrás do meu homem.
340
00:22:48,523 --> 00:22:49,643
Olá, Shawn.
341
00:22:49,723 --> 00:22:52,443
Olá. Como estás?
342
00:22:53,563 --> 00:22:55,523
- Tens dentes bonitos.
- Tu também.
343
00:22:55,603 --> 00:22:57,323
Tens um sorriso branco e brilhante.
344
00:22:58,003 --> 00:23:00,923
- Que loucura.
- Obrigado. Adoro como me elogias.
345
00:23:01,723 --> 00:23:03,643
Estou a esfregar a tua perna de novo.
346
00:23:03,723 --> 00:23:06,003
- Sim.
- Sentes-te mais confortável comigo ou…
347
00:23:06,563 --> 00:23:09,603
- Sinto-me confortável.
- Se estás mais confortável comigo…
348
00:23:09,683 --> 00:23:11,803
Confia em mim, estou a fazer-me a ti.
349
00:23:11,883 --> 00:23:12,923
Enquanto falávamos,
350
00:23:13,003 --> 00:23:16,683
certifico-me de que sabe que a ouço
e que a vou tocando.
351
00:23:16,763 --> 00:23:19,003
Ataco com duas línguas diferentes do amor.
352
00:23:19,083 --> 00:23:21,843
A minha cabeça está uma confusão.
353
00:23:21,923 --> 00:23:24,003
E não sei porque a minha atenção mudou.
354
00:23:24,083 --> 00:23:27,363
O problema é que, contigo,
simplesmente não sei.
355
00:23:27,443 --> 00:23:29,283
- É o mistério.
- Mistério. Sim.
356
00:23:29,363 --> 00:23:31,203
Só quero conhecer o Shawn.
357
00:23:33,883 --> 00:23:36,723
Fui criado de forma diferente
dos homens daqui.
358
00:23:36,803 --> 00:23:40,043
Não tiveste forma
de aprender isso sobre mim.
359
00:23:40,123 --> 00:23:44,203
O meu pai saiu quando eu era novo.
Estava num orfanato, e fui adotado.
360
00:23:51,363 --> 00:23:53,483
É engraçado dizeres que foste adotado
361
00:23:53,563 --> 00:23:54,883
porque também fui adotada.
362
00:23:56,283 --> 00:23:58,643
- Sim.
- Entendo… Conheço a dor.
363
00:23:58,723 --> 00:24:03,643
E isso é algo que nos pode unir
a um nível diferente.
364
00:24:04,523 --> 00:24:07,883
Sinto que estou a conhecer o Shawn
um pouco melhor.
365
00:24:07,963 --> 00:24:09,443
Temos muito em comum,
366
00:24:09,523 --> 00:24:13,443
mas o facto de me importar com o Nick
torna a situação difícil.
367
00:24:13,523 --> 00:24:15,443
Não sei o que fazer.
368
00:24:15,523 --> 00:24:18,283
Só não quero que penses
que sou só aparência.
369
00:24:18,363 --> 00:24:19,843
Há muito mais do que isso.
370
00:24:19,923 --> 00:24:24,003
Parece que a Jawa está presa
entre a parede e a espada do Shawn.
371
00:24:24,763 --> 00:24:27,563
Felizmente, sou melhor amiga
de um cone que vê tudo.
372
00:24:29,483 --> 00:24:31,923
Ainda bem que confias em mim, Desiree.
373
00:24:32,003 --> 00:24:33,563
Para a Jawahir
374
00:24:33,643 --> 00:24:36,283
tomar a decisão certa
nesta difícil escolha,
375
00:24:36,363 --> 00:24:38,883
ela tem de ir ao fundo,
aprender sobre ela mesma
376
00:24:38,963 --> 00:24:40,723
e descobrir o que quer.
377
00:24:40,803 --> 00:24:43,963
Para isso, criei um seminário
para as mulheres
378
00:24:44,043 --> 00:24:45,563
acederem à sabedoria interna…
379
00:24:45,643 --> 00:24:46,483
ACEDER À SABEDORIA INTERNA
380
00:24:46,563 --> 00:24:49,203
… num espaço livre de distrações.
381
00:24:49,283 --> 00:24:50,123
Bem-vindas.
382
00:24:50,203 --> 00:24:54,483
Tenho a certeza que é algo
de que todas podem beneficiar.
383
00:24:55,723 --> 00:25:00,483
Para dar este seminário, convidámos
a guia de empoderamento Matilda Carroll,
384
00:25:00,603 --> 00:25:04,683
especializada em ajudar mulheres
a mostrarem os sentimentos.
385
00:25:04,763 --> 00:25:05,603
GUIA DE EMPODERAMENTO
386
00:25:05,683 --> 00:25:08,043
O seminário de hoje
vai ser todo sobre o útero.
387
00:25:08,123 --> 00:25:09,683
Bem, isto é novidade.
388
00:25:09,763 --> 00:25:12,603
O útero é mais do que o lugar
que dá à luz bebés.
389
00:25:12,683 --> 00:25:16,163
Também é um centro emocional.
É como uma grande esponja.
390
00:25:16,243 --> 00:25:17,763
As mulheres acedem à energia
391
00:25:17,843 --> 00:25:20,643
e informa-as das decisões
que tomaram nas vidas.
392
00:25:21,203 --> 00:25:22,123
Certo, fixe.
393
00:25:22,203 --> 00:25:24,563
O seminário de hoje
vai ser todo sobre o útero.
394
00:25:27,403 --> 00:25:28,323
Porquê?
395
00:25:29,363 --> 00:25:30,643
Malditos úteros, meu.
396
00:25:30,723 --> 00:25:33,323
Adorava saber o que acham que o útero é.
397
00:25:33,403 --> 00:25:35,243
É um local de onde os homens vêm
398
00:25:35,323 --> 00:25:37,603
e para onde passam a vida a tentar voltar.
399
00:25:37,683 --> 00:25:39,283
Adoro isso.
400
00:25:41,163 --> 00:25:43,723
O útero absorve muita energia.
401
00:25:43,803 --> 00:25:48,563
Também é o local
onde estão a nossa intuição e sabedoria.
402
00:25:48,643 --> 00:25:49,483
O quê?
403
00:25:50,723 --> 00:25:52,763
Isto é de loucos.
404
00:25:52,843 --> 00:25:55,683
Se a pessoa com quem fazem sexo
tem traumas,
405
00:25:55,763 --> 00:25:59,083
culpa ou vergonha, ou algo que carrega,
406
00:25:59,163 --> 00:26:01,403
então, também estão a absorver isso.
407
00:26:01,483 --> 00:26:05,243
Na verdade, estão a absorver
o ADN dos homens na vossa yoni.
408
00:26:06,923 --> 00:26:08,443
Saiam daí.
409
00:26:09,003 --> 00:26:12,163
Que pode ficar no vosso corpo 50 anos.
410
00:26:12,243 --> 00:26:13,323
Que nojo.
411
00:26:13,403 --> 00:26:15,923
Estes homens todos fazem parte de mim?
412
00:26:16,003 --> 00:26:19,843
Não tem de estar lá 50 anos, certo?
Vamos livrar-nos dele?
413
00:26:19,923 --> 00:26:21,563
Hoje, vamos livrar-nos dele!
414
00:26:23,923 --> 00:26:28,083
A seguir, as mulheres ativarão os úteros,
sentirão a energia que guardam lá
415
00:26:28,163 --> 00:26:30,163
e depois vamos fazer uma limpeza.
416
00:26:30,843 --> 00:26:34,483
Vamos começar a fazer
movimentos circulares no útero,
417
00:26:34,563 --> 00:26:36,843
sentir essa energia a circular.
418
00:26:40,643 --> 00:26:43,083
Vamos falar de emoções,
419
00:26:43,163 --> 00:26:46,083
que é algo que não sou nada boa a fazer.
420
00:26:46,163 --> 00:26:48,483
Por isso, não sei como isto vai correr.
421
00:26:48,563 --> 00:26:50,483
Por isso, vamos respirar fundo
422
00:26:51,363 --> 00:26:54,043
e permitir-nos no espaço do útero.
423
00:27:01,243 --> 00:27:02,963
Perguntar: "Quais os padrões
424
00:27:03,043 --> 00:27:06,163
que me continuam a aparecer
nas minhas relações?"
425
00:27:10,643 --> 00:27:12,723
Preciso de sarar
426
00:27:12,803 --> 00:27:15,723
porque estou a voltar
ao meu antigo comportamento.
427
00:27:15,803 --> 00:27:17,123
A minha mente está confusa.
428
00:27:17,883 --> 00:27:19,443
Dominique, queres partilhar?
429
00:27:19,523 --> 00:27:24,643
Acho que vivi muitas pessoas
que me fizeram sentir que era demasiado.
430
00:27:25,923 --> 00:27:28,243
Indiferença e loucura.
431
00:27:29,243 --> 00:27:31,363
Sempre a sentir-me segunda escolha.
432
00:27:32,043 --> 00:27:33,643
Diria a insegurança.
433
00:27:34,483 --> 00:27:39,763
Abandono os homens antes de me abandonarem
porque sinto que não mereço amor.
434
00:27:39,843 --> 00:27:43,443
Mentiras, problemas de confiança e inveja.
435
00:27:43,523 --> 00:27:47,003
Em todas as relações passadas
descobri muitas mentiras,
436
00:27:47,083 --> 00:27:49,123
e é por isso que não confio nos homens.
437
00:27:49,203 --> 00:27:52,883
Emocionalmente indisponível e egoísta.
438
00:27:54,563 --> 00:27:56,723
Ao abrir o meu útero, começo a pensar
439
00:27:56,803 --> 00:28:00,483
que sou essencialmente insensível
às emoções dos outros.
440
00:28:00,563 --> 00:28:03,523
Então, vamos limpar o nosso útero.
441
00:28:03,603 --> 00:28:07,643
Vamos começar a retirar
o que estiver preso no útero,
442
00:28:07,723 --> 00:28:09,043
expulsá-lo.
443
00:28:09,123 --> 00:28:11,883
Todos os rapazes do meu passado,
saiam daqui.
444
00:28:11,963 --> 00:28:14,723
Vou entregar-vos agora a ordem de despejo.
445
00:28:14,803 --> 00:28:18,123
Agora que limpámos o espaço,
446
00:28:19,043 --> 00:28:23,563
para a parte final deste seminário,
vamos soltar um grande rugido.
447
00:28:34,043 --> 00:28:35,803
E mantenham-se fora!
448
00:28:41,123 --> 00:28:43,003
Não, tens de rugir, Nick.
449
00:28:44,083 --> 00:28:45,483
Desculpa, não tens útero.
450
00:28:47,243 --> 00:28:49,203
Assim é melhor, rapazes.
451
00:28:49,283 --> 00:28:51,683
Ainda sem úteros, mas desfrutem do jogo.
452
00:28:53,843 --> 00:28:54,923
Merda!
453
00:28:56,923 --> 00:28:57,883
Vamos.
454
00:28:57,963 --> 00:28:59,443
O que há lá em cima?
455
00:29:05,643 --> 00:29:08,843
Agora que têm os úteros limpos,
têm a melhor possibilidade
456
00:29:08,923 --> 00:29:11,963
de trazer relações saudáveis
que vão florescer.
457
00:29:12,043 --> 00:29:14,403
Vou perguntar às mulheres
quem querem receber
458
00:29:14,483 --> 00:29:16,803
no espaço sagrado do útero delas.
459
00:29:16,883 --> 00:29:21,483
Há alguém que gostarias de receber
no teu útero?
460
00:29:21,563 --> 00:29:24,683
Gostava de partilhar
o espaço do meu útero com o Seb.
461
00:29:25,683 --> 00:29:30,723
A pessoa que quero que entre
no espaço do meu útero é o James.
462
00:29:31,243 --> 00:29:34,843
Quero abrir o espaço do meu útero
a mim mesma.
463
00:29:35,403 --> 00:29:36,243
É fantástico.
464
00:29:36,883 --> 00:29:41,363
Sinto-me muito dividida entre dois homens.
465
00:29:43,403 --> 00:29:45,043
Devia ser o Nick.
466
00:29:45,123 --> 00:29:49,323
Mas tenho um grande ponto de interrogação
na cabeça
467
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
a dizer-me: "E se não for?"
468
00:29:51,843 --> 00:29:55,443
Porque sentes estas interrogações
a surgirem?
469
00:29:56,923 --> 00:30:02,323
Acho que é porque o Shawn
é bem definido e muito sensual.
470
00:30:03,243 --> 00:30:05,803
- Isso são velhas tendências que…
- Sim.
471
00:30:05,883 --> 00:30:08,723
De início, era tudo diversão
472
00:30:08,803 --> 00:30:13,083
e depois percebi
que podia ser algo mais profundo que isso.
473
00:30:13,163 --> 00:30:16,883
E também é uma das razões
que me atrai para o Shawn.
474
00:30:17,883 --> 00:30:19,363
Não sei se é a ligação
475
00:30:19,443 --> 00:30:22,203
que tenho com o Shawn,
podíamos ser uma combinação,
476
00:30:22,283 --> 00:30:24,123
ou se estou a fugir do Nick.
477
00:30:24,203 --> 00:30:28,043
Não sei se sou capaz
de me abrir dessa forma.
478
00:30:29,603 --> 00:30:33,683
A maioria da minha energia
está virada para o Shawn.
479
00:30:34,643 --> 00:30:36,843
Não sei o que fazer.
480
00:30:36,923 --> 00:30:39,003
O Nick é tão boa pessoa,
481
00:30:39,083 --> 00:30:44,443
por isso, seria lamentável ver os
problemas de abandono e confiança da Jawa
482
00:30:44,523 --> 00:30:46,923
intrometerem-se na ligação deles.
483
00:30:47,483 --> 00:30:52,843
Gostava de convidar o Creed para
o meu útero porque sinto que é boa pessoa.
484
00:30:52,923 --> 00:30:54,363
Tem um coração bondoso.
485
00:30:55,323 --> 00:30:58,443
Mas tenho problemas de confiança
com os homens.
486
00:30:58,523 --> 00:31:02,603
Tenho medo que ele me abandone,
487
00:31:03,243 --> 00:31:05,243
porque já aconteceu antes.
- Sim.
488
00:31:06,523 --> 00:31:09,403
Só quero ter uma relação com confiança.
489
00:31:11,203 --> 00:31:13,683
Ao ouvir a Flavia, percebi
490
00:31:13,763 --> 00:31:17,443
que não estou a equacionar
as emoções da Flavia nisto tudo.
491
00:31:17,523 --> 00:31:20,323
Só quero ser honesta com a Flavia.
492
00:31:27,163 --> 00:31:28,963
Para ser sincera,
493
00:31:29,043 --> 00:31:32,043
acho que ainda há uma pequena ligação
494
00:31:32,123 --> 00:31:34,003
que devo explorar com o Creed.
495
00:31:35,403 --> 00:31:37,803
Eu sabia! Diz-me algo que não saiba.
496
00:31:37,883 --> 00:31:39,723
A Imogen ainda anda atrás do Creed.
497
00:31:40,283 --> 00:31:42,243
Não quero arruinar nada entre vós.
498
00:31:43,923 --> 00:31:47,723
Mas acho que ele tem de ser
mais honesto com a Flavia
499
00:31:47,803 --> 00:31:53,203
porque, da forma que eu e o Creed falamos,
sinto uma ligação genuína.
500
00:32:04,563 --> 00:32:07,443
O Creed diz-me uma coisa e a Imogen outra?
501
00:32:08,043 --> 00:32:10,483
Surpreende-me o que a Imogen diz
502
00:32:10,563 --> 00:32:12,923
porque conversei com ele, ontem.
503
00:32:13,003 --> 00:32:16,123
Ele disse-me que havia aí uma amizade.
504
00:32:17,203 --> 00:32:18,803
Também falámos sobre isso.
505
00:32:18,883 --> 00:32:22,803
Parece o clássico caso de:
"Ela disse, ela disse
506
00:32:22,883 --> 00:32:25,763
e ele disse
algo totalmente diferente das duas."
507
00:32:26,523 --> 00:32:28,203
Estás sexualmente atraído?
508
00:32:28,283 --> 00:32:29,203
- Por ti?
- Sim.
509
00:32:29,283 --> 00:32:30,123
Sim.
510
00:32:30,203 --> 00:32:34,323
- Então, não será bem uma amizade.
- É tão difícil.
511
00:32:34,403 --> 00:32:36,523
Acho que não devias isolar nada.
512
00:32:37,643 --> 00:32:39,443
O que sentes por ela?
513
00:32:39,523 --> 00:32:43,123
É mais do género de uma amizade.
514
00:32:43,203 --> 00:32:44,563
- De certeza?
- Sim.
515
00:32:45,723 --> 00:32:48,603
Creed, acho que foste apanhado.
516
00:32:50,803 --> 00:32:52,083
Está bem.
517
00:32:52,163 --> 00:32:53,043
Sim.
518
00:32:54,403 --> 00:32:57,203
Certo, mas ele devia ter-me dito isso.
519
00:32:57,283 --> 00:32:59,163
Porque não o fez?
520
00:32:59,243 --> 00:33:02,043
- É algo que tens de lhe perguntar.
- Pois, certo.
521
00:33:06,123 --> 00:33:08,483
Dei oportunidade ao Creed de ser honesto
522
00:33:08,563 --> 00:33:09,923
e acho que ele não foi.
523
00:33:10,003 --> 00:33:12,363
Vou chegar ao fundo da questão.
524
00:33:13,243 --> 00:33:16,683
Talvez ele continue a esconder coisas.
525
00:33:19,563 --> 00:33:20,563
Obrigada a todas.
526
00:33:20,643 --> 00:33:23,843
Agradeço a todas terem partilhado
de forma vulnerável.
527
00:33:23,923 --> 00:33:25,323
- Obrigada.
- Obrigada.
528
00:33:35,683 --> 00:33:38,323
Oxalá vejam
que os sentimentos dos homens são…
529
00:33:38,403 --> 00:33:41,003
- Espero que sim. Por favor.
- Espero que sim.
530
00:33:41,083 --> 00:33:42,443
Também temos sentimentos.
531
00:33:42,523 --> 00:33:47,243
Sim, o primeiro item do seminário do útero
foram os sentimentos dos homens.
532
00:33:47,803 --> 00:33:49,243
- Olá!
- Olá!
533
00:33:49,323 --> 00:33:50,563
- Olá!
- Olá!
534
00:33:51,723 --> 00:33:53,843
Querem saber o que aprendemos hoje?
535
00:33:53,923 --> 00:33:54,803
Falem connosco.
536
00:33:54,883 --> 00:33:59,603
Pelos vistos, absorvemos muita energia
dos nossos parceiros sexuais.
537
00:34:01,843 --> 00:34:03,483
Onde está a Flavia?
538
00:34:09,123 --> 00:34:12,403
Acho que talvez
não tenham definido as linhas
539
00:34:12,483 --> 00:34:14,563
entre amizade e algo mais
540
00:34:14,643 --> 00:34:17,523
com alguém a quem poderiam estar ligados.
541
00:34:19,483 --> 00:34:22,282
A Imogen e a Flavia conversaram.
Estou tramado.
542
00:34:23,323 --> 00:34:24,682
Concordo, Creed.
543
00:34:36,363 --> 00:34:38,722
Hoje, no seminário, devíamos dizer
544
00:34:38,803 --> 00:34:43,163
se havia alguém que queríamos
permitir no nosso útero, e eu falei de ti.
545
00:34:43,242 --> 00:34:46,563
Sinto-me bem que me deixes entrar.
A bater à porta.
546
00:34:49,603 --> 00:34:54,403
As coisas que adoro, eu liberto.
Se voltarem a mim, estava destinado.
547
00:34:54,483 --> 00:34:57,963
Não posso agarrar-me a nada.
Tenho de deixar fluir.
548
00:35:03,843 --> 00:35:06,283
Estiveste bem
pois disseste-lhe como te sentias
549
00:35:06,363 --> 00:35:07,843
sem revelar tudo.
550
00:35:07,923 --> 00:35:10,163
Porque faz isto a todas? Não entendo.
551
00:35:18,843 --> 00:35:21,243
Não queria ser o Creed neste momento.
552
00:35:22,003 --> 00:35:25,883
A Imogen disse que devia falar contigo
553
00:35:25,963 --> 00:35:28,523
porque me estavas a esconder coisas.
554
00:35:29,523 --> 00:35:31,403
O que disse ela?
555
00:35:31,483 --> 00:35:35,043
Que não sabes o que queres.
Que estás entre mim e ela.
556
00:35:37,123 --> 00:35:39,243
Ela diz que tem uma ligação contigo.
557
00:35:39,323 --> 00:35:41,403
Tu e ela têm mesmo alguma coisa.
558
00:35:41,483 --> 00:35:45,083
Se queres algo com ela, esquece-me.
559
00:35:47,163 --> 00:35:48,963
Não quero estragar isto.
560
00:35:49,043 --> 00:35:51,963
Tenho de ter muito cuidado
com o que vou dizer.
561
00:35:52,043 --> 00:35:54,683
O meu conselho seria dizeres a verdade.
562
00:35:54,763 --> 00:35:57,923
Não me devo preocupar
com algo que disseste?
563
00:35:58,923 --> 00:36:00,483
Não que me lembre.
564
00:36:01,283 --> 00:36:05,123
Disse-lhe que via mais como uma amizade.
565
00:36:08,003 --> 00:36:11,003
Tenho sido muito sincero
em tudo o que disse.
566
00:36:11,083 --> 00:36:13,323
- Foi o que ela me disse.
- Compreendo.
567
00:36:13,403 --> 00:36:17,163
Mas, se te dissesse que te via como amiga,
568
00:36:17,243 --> 00:36:18,723
o que pensarias?
569
00:36:18,803 --> 00:36:22,683
- Que não estás interessado.
- Exato.
570
00:36:24,043 --> 00:36:27,563
No final de contas,
quem é que abraço em frente a quem?
571
00:36:27,643 --> 00:36:29,483
- É óbvio que sou eu.
- Sim.
572
00:36:29,563 --> 00:36:32,883
Parece que o Creed
vai viver para lutar mais um dia.
573
00:36:33,883 --> 00:36:36,883
Depois do que ouvi do Creed,
consigo ver claramente.
574
00:36:36,963 --> 00:36:40,763
Ele está a tentar ser um bom amigo
e ela não entende os sinais.
575
00:36:40,843 --> 00:36:43,323
Mas ele tem de ser claro com a Imogen.
576
00:36:43,883 --> 00:36:46,123
Devias estabelecer limites.
577
00:36:47,643 --> 00:36:51,163
Temos uma ligação
e é nesse ponto que estou.
578
00:36:51,243 --> 00:36:56,163
Acho que mereço respeito
e devias ser muito específico com ela.
579
00:36:56,243 --> 00:36:57,363
Sim. Concordo.
580
00:36:57,443 --> 00:37:01,643
Tens de te lembrar
que fiz isso com a Sophie e foi…
581
00:37:01,723 --> 00:37:04,443
Foi horrível, por isso agora,
em vez de fazer assim,
582
00:37:04,523 --> 00:37:06,323
é um processo lento que…
- Não.
583
00:37:07,163 --> 00:37:11,243
Tens mesmo de falar com a Imogen
e dizer-lhe que estás comigo.
584
00:37:11,323 --> 00:37:12,683
- Sim.
- É isso.
585
00:37:13,563 --> 00:37:17,043
Justo. Posso fazer isso.
É uma solução fácil.
586
00:37:17,643 --> 00:37:19,443
Safei-me.
587
00:37:19,523 --> 00:37:23,963
Não fui totalmente honesto,
mas agora tenho de fazer o correto.
588
00:37:24,043 --> 00:37:26,963
Há uma diferença
entre ter de fazer o correto
589
00:37:27,043 --> 00:37:28,683
e acabar por fazê-lo.
590
00:37:28,763 --> 00:37:31,803
Mas tenho tudo cruzado por ti, Creed.
591
00:37:42,443 --> 00:37:44,603
O que se passa contigo, linda?
592
00:37:45,163 --> 00:37:49,803
O seminário fez-me perceber
que tenho de decidir agora.
593
00:37:49,883 --> 00:37:50,963
Assustador.
594
00:37:51,043 --> 00:37:54,523
Estás a arrasar com todas aqui.
Consideras-te a mais bem vestida?
595
00:37:54,603 --> 00:37:56,923
Não sei. Sou a mais bem vestida aqui?
596
00:37:57,403 --> 00:38:01,443
Não usas joias e ainda sobressais.
Isso diz muito.
597
00:38:02,803 --> 00:38:06,843
Mas o Shawn
está a ser o Sr. Falinhas Mansas.
598
00:38:07,763 --> 00:38:09,963
O Shawn está a preparar-se para atacar.
599
00:38:10,043 --> 00:38:12,323
Por isso, Nick,
se vais lutar pela tua rapariga,
600
00:38:12,403 --> 00:38:14,083
é agora ou nunca.
601
00:38:18,003 --> 00:38:19,763
Está a meditar de novo?
602
00:38:25,963 --> 00:38:30,003
Ou talvez esteja a exorcizar
os demónios excitados da Jawa.
603
00:38:34,963 --> 00:38:38,603
Certo. És solteira,
pronta para conviver com o Shawn?
604
00:38:38,683 --> 00:38:41,283
- Pode ser. Quem sabe?
- Pode ser. Quem sabe?
605
00:38:41,963 --> 00:38:43,923
Sinceramente, estou a pensar em tudo.
606
00:38:44,003 --> 00:38:46,483
- Eu sei. Parece um tornado?
- É um tornado.
607
00:38:47,283 --> 00:38:50,643
O que pergunto a mim mesmo é:
"Esta ligação é real?"
608
00:38:52,163 --> 00:38:53,483
Posso dizer piadas,
609
00:38:53,563 --> 00:38:56,123
mas é muito importante
que saiba o que sinto.
610
00:38:56,203 --> 00:38:58,203
Quero que ela veja esse meu lado.
611
00:38:59,683 --> 00:39:02,683
Acho que és mesmo linda.
612
00:39:02,763 --> 00:39:06,283
Acho que és querida, mas sinto
que tens muito mais, e eu só…
613
00:39:06,363 --> 00:39:11,323
Acho que, em termos de personalidade,
de relacionamento, a "longa prazividade",
614
00:39:12,803 --> 00:39:14,243
tu és a tal.
615
00:39:14,323 --> 00:39:16,243
O Shawn trouxe o seu melhor jogo.
616
00:39:16,323 --> 00:39:19,203
Até inventou o termo "longa prazividade".
617
00:39:19,283 --> 00:39:22,603
Preciso mesmo de saber se há algo aqui.
618
00:39:22,683 --> 00:39:24,443
- Preciso de saber.
- Sei que há.
619
00:39:24,523 --> 00:39:27,323
Sei que há algo. Sem dúvida.
620
00:39:43,843 --> 00:39:45,603
Ele diz-te uma coisa e a ela outra
621
00:39:45,683 --> 00:39:47,763
e não devia brincar convosco.
622
00:39:47,843 --> 00:39:51,283
Eu disse-lhe que,
se quer construir algo com quem gosta,
623
00:39:51,363 --> 00:39:52,683
essa pessoa vem primeiro.
624
00:39:52,763 --> 00:39:53,963
Sim. Concordo.
625
00:39:54,043 --> 00:39:56,683
Ele disse que cortaria logo as coisas.
626
00:39:56,763 --> 00:39:59,203
E ele disse: "Compreendo e irei fazê-lo."
627
00:39:59,283 --> 00:40:02,483
- Meu Deus!
- Odeio ser má, mas ele tem de aprender.
628
00:40:03,043 --> 00:40:05,763
Não estás a ser má, estás a defender-te.
629
00:40:06,723 --> 00:40:09,723
A Flavia tem razão, Creed.
Tens de aprender.
630
00:40:10,523 --> 00:40:12,723
E aí vem o teu exame prático.
631
00:40:16,083 --> 00:40:17,363
Olá.
632
00:40:18,763 --> 00:40:19,603
Bom dia.
633
00:40:20,243 --> 00:40:23,083
É a minha oportunidade
de dizer que estou indisponível.
634
00:40:30,563 --> 00:40:33,003
Eis a situação de merda
635
00:40:33,083 --> 00:40:35,803
e vai fazer-me parecer
um autêntico palerma.
636
00:40:37,083 --> 00:40:40,523
Mas vou ser honesto,
porque é a melhor forma.
637
00:40:40,603 --> 00:40:44,083
Não acredito que ele vai mesmo fazê-lo.
638
00:40:48,123 --> 00:40:50,883
Não posso enganar duas raparigas.
639
00:40:55,763 --> 00:40:56,803
E não é justo.
640
00:41:01,523 --> 00:41:03,483
Agora, o que tenho contigo…
641
00:41:04,243 --> 00:41:05,803
… não compensa desistir.
642
00:41:07,043 --> 00:41:08,403
Espera, o quê?
643
00:41:08,483 --> 00:41:10,443
Estou disposto a dar uma oportunidade.
644
00:41:12,963 --> 00:41:14,403
Merda!
645
00:41:15,043 --> 00:41:19,763
É muito difícil fazer o correto
quando ela é tão tentadora.
646
00:41:19,843 --> 00:41:21,763
O que estou a fazer?
647
00:41:23,403 --> 00:41:27,323
Eu sei, o que tenho contigo
é mais profundo…
648
00:41:27,403 --> 00:41:30,483
Mas vocês falaram?
649
00:41:32,323 --> 00:41:33,243
Sim.
650
00:41:35,363 --> 00:41:36,883
Bem…
651
00:41:36,963 --> 00:41:40,563
Não pensei que tivesse coragem
de ser honesto com a Flavia.
652
00:41:41,723 --> 00:41:44,043
Sim, sobre isso, Imogen…
653
00:41:44,123 --> 00:41:45,603
Vais ficar na minha cama?
654
00:41:47,883 --> 00:41:51,283
Digamos que passo para a tua cama.
655
00:41:51,363 --> 00:41:55,203
Da última vez, fui brusco com a Sophie,
as coisas correram mal.
656
00:41:55,283 --> 00:41:57,963
- Entendes o que quero dizer?
- Sim, entendo.
657
00:41:58,043 --> 00:42:01,843
Confia em mim,
vou ficar do meu lado virado para a porta.
658
00:42:07,723 --> 00:42:10,443
Lamento colocar-te numa posição tão má.
659
00:42:12,603 --> 00:42:14,163
O que fiz agora?
660
00:42:14,723 --> 00:42:17,243
Prepara-te para enfrentar a música, Creed,
661
00:42:17,323 --> 00:42:20,763
porque acho que vai ser alta e furiosa.
662
00:42:39,523 --> 00:42:44,163
Não há mais ninguém na villa
por quem me sinta tão atraído.
663
00:42:46,643 --> 00:42:48,643
Fazes o meu coração bater mais depressa.
664
00:42:48,723 --> 00:42:51,003
Porque já está a bater,
senão estaria morto.
665
00:42:53,083 --> 00:42:57,203
Já só digo parvoíces, mas tudo bem.
666
00:42:57,283 --> 00:42:59,763
- Deixo-te nervoso?
- Sim.
667
00:42:59,843 --> 00:43:02,843
Mas, a cada dia,
verás mais de mim a sair da casca.
668
00:43:09,443 --> 00:43:12,843
Há mais do Shawn
do que ele mostra às pessoas.
669
00:43:12,923 --> 00:43:14,683
Está a dar cabo de mim.
670
00:43:21,523 --> 00:43:23,683
Agradecia muito…
671
00:43:25,323 --> 00:43:27,443
… se esta noite partilhássemos cama.
672
00:43:33,323 --> 00:43:35,603
Só para explorar.
673
00:43:41,003 --> 00:43:44,523
É uma das decisões mais difíceis
que já tive de tomar.
674
00:44:21,643 --> 00:44:26,643
Legendas: Pedro Barbosa