1 00:00:17,803 --> 00:00:18,883 Jäklar. 2 00:00:22,883 --> 00:00:24,603 -Hej. -Hej. 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,003 Lana Banana. 4 00:00:28,083 --> 00:00:29,603 Jag bryr mig om Nick, 5 00:00:29,683 --> 00:00:34,523 men jag förväntade mig inte att Shawn skulle komma in och se så sexig ut. 6 00:00:35,723 --> 00:00:37,802 Jag kan se, men inte röra, eller hur? 7 00:00:37,883 --> 00:00:41,563 Tekniskt sett kan du det, men Lanas beröringsskatt är maffig. 8 00:00:44,523 --> 00:00:48,603 Imogen och Shawn, jag hoppas att ni tyckte om era dejter igår 9 00:00:48,683 --> 00:00:50,963 och er första natt på retreatet. 10 00:00:51,043 --> 00:00:52,323 Jag var utslagen. 11 00:00:53,283 --> 00:00:55,243 Jag tog med Kayla på första dejten, 12 00:00:55,323 --> 00:00:58,283 men så fort jag såg Jawa, visste jag att jag gjort fel. 13 00:00:58,363 --> 00:01:01,403 Hon har haft tid att lära känna Nick. Det är min tur. 14 00:01:02,163 --> 00:01:04,043 Aussie. 15 00:01:04,123 --> 00:01:05,403 Representerar aussies. 16 00:01:06,563 --> 00:01:10,123 Igår hade jag en fenomenal dejt med Imogen, 17 00:01:10,203 --> 00:01:13,203 men just nu är jag nöjd med Flavia. 18 00:01:14,083 --> 00:01:15,003 Gulligt. 19 00:01:15,083 --> 00:01:19,683 Problemet är att Imogen är aussie och så vacker. 20 00:01:19,763 --> 00:01:23,803 Så du är nöjd med Flavia, men kan bli mer nöjd med Imogen? 21 00:01:23,883 --> 00:01:25,003 Förstått. 22 00:01:25,083 --> 00:01:29,843 Jag hoppas att de andra gästerna har fått er att känna er välkomna. 23 00:01:29,923 --> 00:01:31,443 Ja, mestadels. 24 00:01:34,403 --> 00:01:37,163 Jag vet att Creed delar säng med Flavia, 25 00:01:37,243 --> 00:01:40,643 men Creed ger mig busiga små blickar. 26 00:01:40,843 --> 00:01:46,203 Ögonkontakten gör mig säker på att det finns en anknytning mellan oss. 27 00:01:46,283 --> 00:01:47,283 Glad att vara här. 28 00:01:51,523 --> 00:01:54,683 Då ni närmar er mitt retreats senare stadier, 29 00:01:55,603 --> 00:02:00,443 har jag märkt att vissa av er måste engagera er helt i processen, 30 00:02:01,123 --> 00:02:04,523 medan andra måste engagera sig helt i varandra. 31 00:02:04,603 --> 00:02:05,483 Fan. 32 00:02:05,563 --> 00:02:09,243 Beslutet om vad ni gör nu är ert, 33 00:02:09,323 --> 00:02:12,203 men jag håller ögonen på er. 34 00:02:13,323 --> 00:02:14,883 -Va? -Herre… 35 00:02:16,843 --> 00:02:18,083 Lägg av, Lana. 36 00:02:20,963 --> 00:02:22,603 Var försiktig, Ethan. 37 00:02:22,683 --> 00:02:25,403 Lana har en reserverad skamvrå för dig. 38 00:02:25,483 --> 00:02:27,323 -Fan. -Fan. 39 00:02:37,923 --> 00:02:39,003 Hur mår du? 40 00:02:40,563 --> 00:02:42,123 Det är så jäkla svårt. 41 00:02:42,203 --> 00:02:44,403 -Alltså, det svåraste. -Jag vet. 42 00:02:45,483 --> 00:02:49,843 Jag är inte redo att vara i ett förhållande. 43 00:02:49,923 --> 00:02:52,683 Jag är inte öppen att känna nån på det sättet, 44 00:02:52,763 --> 00:02:56,043 jag tror att min upplevelse med Creed befäste det för mig. 45 00:02:56,123 --> 00:03:01,643 Jag vet inte vad mer jag kan lära mig här. 46 00:03:03,203 --> 00:03:04,643 Jag tror att du kan det. 47 00:03:04,723 --> 00:03:07,923 Varje dag vaknar jag och räknar ner dagarna tills det är över. 48 00:03:14,563 --> 00:03:16,243 Hur jävla vacker är du? 49 00:03:16,963 --> 00:03:18,603 -Du är speciell. -Jag är med nån. 50 00:03:19,163 --> 00:03:22,123 Ethan, du må ha blivit dumpad av Brittan, 51 00:03:22,203 --> 00:03:25,963 men med en ny tjej i villan, är du med i spelet igen. 52 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 -Du har faktiskt en fin kropp. -Tack. 53 00:03:30,483 --> 00:03:34,203 Jag är riktigt nyfiken. Är dina bröst äkta? 54 00:03:35,843 --> 00:03:38,203 En äkta brittisk gentleman. 55 00:03:38,283 --> 00:03:40,803 Det finns en ny sexig tjej i huset. 56 00:03:40,883 --> 00:03:42,803 Jag älskar fejkbröst. 57 00:03:42,883 --> 00:03:46,323 Jag vet inte hur jag ska fortsätta utan att bryta reglerna. 58 00:03:47,443 --> 00:03:49,323 Jag får fuckboy-vibbar från dig. 59 00:03:50,843 --> 00:03:52,563 Du klev rakt in i fällan. 60 00:03:59,683 --> 00:04:02,723 Jawa och jag knyter an och växer tillsammans 61 00:04:02,803 --> 00:04:05,923 så mycket mer än jag förväntat mig. 62 00:04:06,003 --> 00:04:09,323 Men sen Shawn dök upp har Jawahir betett sig annorlunda 63 00:04:09,403 --> 00:04:11,683 och jag vill veta hur hon tänker. 64 00:04:14,683 --> 00:04:16,843 Min vackra svarta drottning. 65 00:04:17,523 --> 00:04:18,403 Hej, Shawn. 66 00:04:18,483 --> 00:04:22,882 Nick, hon tänker nog mycket på Shawn just nu. 67 00:04:22,963 --> 00:04:25,683 Jag ska prata med Jawa och ge allt jag har. 68 00:04:25,763 --> 00:04:29,123 Jag måste få igång anknytningen och hoppas på en gnista. 69 00:04:29,803 --> 00:04:33,203 Du ser bra ut. Går du på gym eller är du sån naturligt? 70 00:04:33,283 --> 00:04:37,643 Jag tränar. Jag springer mycket, så allt är naturligt. 71 00:04:37,723 --> 00:04:39,523 -Inga fillers… -Jag märker det. Fint. 72 00:04:39,603 --> 00:04:40,443 Tack. 73 00:04:40,523 --> 00:04:43,323 Om man kollar upp ordet "frestande" i ordboken, 74 00:04:43,403 --> 00:04:45,803 hittar man en bild på Shawn. 75 00:04:45,883 --> 00:04:49,603 Och om man kollar upp ordet "förtjust" hittar man en bild på Nick. 76 00:04:49,683 --> 00:04:52,643 Du har en anknytning med Nick. 77 00:04:54,003 --> 00:04:55,723 -Vi har definitivt det. -Jaså? 78 00:04:55,803 --> 00:04:57,363 Ja, definitivt. 79 00:04:58,083 --> 00:05:01,403 -Men jag är väldigt nyfiken på dig. -Jag gillar det. 80 00:05:01,963 --> 00:05:04,123 -Du ser ju bra ut. -Tack. 81 00:05:05,843 --> 00:05:08,403 Jag får viben att Jawa har kul. 82 00:05:08,483 --> 00:05:10,523 Det är dags för mig att göra mitt drag. 83 00:05:11,483 --> 00:05:12,923 -Lotion. -Åh, fan. 84 00:05:16,923 --> 00:05:18,763 Det eskalerade snabbt. 85 00:05:20,003 --> 00:05:21,123 Jag gillar det. 86 00:05:22,443 --> 00:05:27,243 Förlåt, Nick, jag gillar dig verkligen, men när Shawn rör mitt ben… 87 00:05:29,563 --> 00:05:31,043 Vad är det för fel på mig? 88 00:05:34,923 --> 00:05:37,683 Jag skulle vänta med det där snacket om jag var du. 89 00:05:42,003 --> 00:05:46,683 Det är min chans nu. Jag måste berätta hur jag känner. 90 00:05:50,523 --> 00:05:52,843 -Varför kallas du Big Shawn? -Ta reda på det. 91 00:05:54,603 --> 00:05:58,203 Fy fan. Vad är det som pågår? 92 00:05:58,283 --> 00:06:00,403 Jag är så besviken 93 00:06:00,483 --> 00:06:03,603 och jag vet inte hur jag ska gå vidare. 94 00:06:04,363 --> 00:06:06,483 Herregud. Shawn. 95 00:06:07,403 --> 00:06:11,323 Jag måste stoppa detta nu, för det är väl ett test? 96 00:06:11,403 --> 00:06:13,923 För jag har Nick i tankarna. 97 00:06:24,843 --> 00:06:26,683 -Den nya tjejen… -Hon gillar Creed. 98 00:06:26,763 --> 00:06:29,563 Hon vill gå till Creed, men han låter kanske inte henne. 99 00:06:29,643 --> 00:06:31,763 Sa Creed att han skulle stanna hos dig? 100 00:06:31,843 --> 00:06:33,483 -Japp. -Okej, bra. 101 00:06:33,563 --> 00:06:35,043 Jag hoppas han stannar hos dig. 102 00:06:35,123 --> 00:06:36,083 Jag hoppas det. 103 00:06:36,643 --> 00:06:39,083 Igår kväll lugnade Creed mig, men förut 104 00:06:39,163 --> 00:06:43,323 har jag haft tillitsproblem med mina partner. 105 00:06:43,403 --> 00:06:46,123 Så jag hoppas att Creed inte sabbar för oss, 106 00:06:46,203 --> 00:06:47,443 för jag litar på honom. 107 00:06:55,803 --> 00:06:59,763 Om Creed inte gett mig signaler, hade jag inte provat. 108 00:06:59,843 --> 00:07:02,443 Men jag måste ta reda på vad som händer. 109 00:07:04,523 --> 00:07:08,723 Igår kväll satt jag och tittade på er i sängen och sånt… 110 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 Ja. 111 00:07:09,883 --> 00:07:12,563 Jag fångade din blick och du såg på mig. Jag bara… 112 00:07:12,643 --> 00:07:13,483 Ja, jag… 113 00:07:14,443 --> 00:07:16,003 Imogen är fantastisk. 114 00:07:16,083 --> 00:07:19,603 Jag är så frestad. Jag måste vara stark. 115 00:07:19,683 --> 00:07:21,643 Jag får inte glömma Flavia. 116 00:07:22,243 --> 00:07:24,643 Resten av oss minns henne verkligen. 117 00:07:24,723 --> 00:07:27,683 Jag försöker ta reda på om det är en vänskapsvibe. 118 00:07:27,763 --> 00:07:29,163 Är du sexuellt attraherad? 119 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 -Av dig? -Ja. 120 00:07:30,323 --> 00:07:31,163 Ja. 121 00:07:31,243 --> 00:07:35,243 -Då är det väl inte vänskap. -Det är så svårt. 122 00:07:35,323 --> 00:07:40,723 Jag vill verkligen uppföra mig, men Imogen gör mig upphetsad. 123 00:07:40,803 --> 00:07:42,163 Hon tittar på mig så där. 124 00:07:44,523 --> 00:07:48,683 Men tycker du att jag är i en sits där jag inte borde försöka jaga dig alls 125 00:07:48,763 --> 00:07:52,483 eller vill du att jag ska fortsätta lära känna dig? 126 00:08:06,523 --> 00:08:10,043 Ska jag fortsätta försöka eller stänga av helt? 127 00:08:11,923 --> 00:08:15,563 -Du ska inte stänga av helt. -Så det är ett ja? 128 00:08:15,643 --> 00:08:17,643 Ja. Det är ett ja. 129 00:08:17,723 --> 00:08:20,083 Du ska inte stänga av nåt. 130 00:08:21,003 --> 00:08:25,443 Jag är fast mellan den perfekta tjejen och den perfekta tjejen. 131 00:08:26,363 --> 00:08:28,323 Det är ett riktigt dilemma. 132 00:08:28,403 --> 00:08:30,323 Vilket hårt liv, Creed. 133 00:08:39,923 --> 00:08:42,163 Jag vet inte var jag står med Jawa. 134 00:08:42,243 --> 00:08:45,643 Jag känner mig känslomässigt utmattad 135 00:08:45,722 --> 00:08:49,803 och jag vill inte vara kring alla andra just nu. 136 00:08:49,883 --> 00:08:52,083 Jag avskyr att säga detta, men… 137 00:08:53,963 --> 00:08:55,403 …det är dags att festa! 138 00:08:57,923 --> 00:09:03,163 Lana anordnar en förbjuden frukt-fest för att välkomna nykomlingarna. 139 00:09:03,243 --> 00:09:06,083 Mina quads ser stora ut i alla fall. Tjejer älskar det. 140 00:09:06,163 --> 00:09:09,243 Förbjuden frukt. Jag hoppas att nån vill bita mig ikväll. 141 00:09:09,963 --> 00:09:11,003 Hur känns det, Soph? 142 00:09:11,083 --> 00:09:14,203 Jag är inte intresserad av att lära känna nån. 143 00:09:15,923 --> 00:09:17,523 Kom igen! 144 00:09:18,883 --> 00:09:20,483 Jag älskar eld! 145 00:09:23,763 --> 00:09:26,923 Alla tjejerna är frukt-ansvärt snygga ikväll. 146 00:09:32,003 --> 00:09:34,203 Det känns som att snurra tallrikar. 147 00:09:34,283 --> 00:09:37,243 Jag har Flavia här. Imogen här. 148 00:09:37,323 --> 00:09:39,443 Jag försöker bara hålla dem lugna. 149 00:09:52,243 --> 00:09:54,683 -Nej! -Lana anordnar bara fester 150 00:09:55,603 --> 00:09:57,163 så att hon kan våldgästa dem. 151 00:10:03,603 --> 00:10:06,163 Kan vi återgå till festen? 152 00:10:07,963 --> 00:10:09,923 Jag hoppas att ni gillade festen. 153 00:10:10,883 --> 00:10:12,523 Men… 154 00:10:13,163 --> 00:10:14,323 Fan heller. 155 00:10:14,403 --> 00:10:15,843 "Men" är aldrig bra. 156 00:10:15,923 --> 00:10:17,963 Lanas fester är alltid en fälla. 157 00:10:18,043 --> 00:10:19,563 -Alltid. -Alltid. 158 00:10:19,643 --> 00:10:23,043 Jag är så nervös just nu. Vad händer, Lana? 159 00:10:23,603 --> 00:10:25,483 Bröt nån mot reglerna? 160 00:10:25,563 --> 00:10:27,603 Ni kan sluta titta på mig. 161 00:10:27,683 --> 00:10:30,923 Snälla säg att Jawa och Shawn inte bröt några regler. 162 00:10:33,363 --> 00:10:37,403 Imorse betonade jag vikten av att vara engagerad i min process. 163 00:10:38,123 --> 00:10:42,523 Tyvärr saknas engagemanget från vissa personer än. 164 00:10:42,603 --> 00:10:43,683 Okej. 165 00:10:44,243 --> 00:10:45,883 Fan. 166 00:10:46,643 --> 00:10:50,163 Därför funkar kvällens festligheter också 167 00:10:51,123 --> 00:10:52,643 som en avskedsfest. 168 00:10:53,443 --> 00:10:55,883 -Helvete. -Nej. 169 00:10:56,843 --> 00:10:57,803 Vad sjukt. 170 00:10:58,363 --> 00:11:01,043 Lana är den värsta festvärden nånsin. 171 00:11:03,883 --> 00:11:05,963 Jag har inte ens packat upp mina väskor. 172 00:11:07,003 --> 00:11:10,123 Jag har blivit intresserad av Shawn. 173 00:11:10,883 --> 00:11:12,323 Jag är rädd att det blir jag. 174 00:11:13,563 --> 00:11:16,603 Nån blir utsparkad. Det kan vara vem som helst. 175 00:11:18,923 --> 00:11:20,323 Vem kan det vara? 176 00:11:20,403 --> 00:11:23,963 Den som lämnar retreatet ikväll är… 177 00:11:25,123 --> 00:11:28,203 Jag hoppas att det inte är jag. Jag är inte redo att åka. 178 00:11:28,283 --> 00:11:30,403 Det finns mycket kul att ha här. 179 00:11:32,083 --> 00:11:33,803 Jag är orolig att det är jag. 180 00:11:33,883 --> 00:11:37,443 Jag jonglerar de två sexigaste tjejerna. Jag är inte redo att åka. 181 00:11:38,563 --> 00:11:42,003 Snälla, säg inte mitt namn, 182 00:11:54,843 --> 00:11:56,123 …Ethan. 183 00:12:00,523 --> 00:12:02,003 -Fan. -Herregud. 184 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 Vilken vändning. 185 00:12:03,483 --> 00:12:06,203 Ethan, du har valt att fokusera din uppmärksamhet 186 00:12:06,283 --> 00:12:08,243 enbart på fysiska begär… 187 00:12:09,243 --> 00:12:11,363 Sophie är snygg, har en fantastisk kropp. 188 00:12:12,043 --> 00:12:14,163 Sophie vem? Jag vill ha Brittan nu. 189 00:12:14,243 --> 00:12:18,723 Du är sexig. Din rumpa, dina bröst. Du är perfektion. 190 00:12:18,803 --> 00:12:20,403 Är dina bröst äkta? 191 00:12:21,243 --> 00:12:25,243 …och har misslyckats att lägga manken till på mina workshoper. 192 00:12:28,563 --> 00:12:30,003 Workshopen är strunt. 193 00:12:33,643 --> 00:12:35,363 Jag är besviken över att jag åker. 194 00:12:35,443 --> 00:12:38,563 Jag har haft så kul med alla. 195 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 Lana har varit bra och hon har lärt mig mycket. 196 00:12:46,443 --> 00:12:49,883 Slutligen har Ethan fått ett genombrott. 197 00:12:49,963 --> 00:12:52,603 Det första jag ska göra när jag kommer hem är knulla. 198 00:12:52,683 --> 00:12:54,723 Nej. Han är som vanligt igen. 199 00:12:54,803 --> 00:12:58,083 -Skratten har varit oförglömliga. -Verkligen. 200 00:12:58,683 --> 00:13:00,763 Är det svårt att ta det här seriöst 201 00:13:00,843 --> 00:13:03,643 när alla är klädda som sexiga bondagealver? 202 00:13:04,443 --> 00:13:07,803 Den andra och sista personen… 203 00:13:07,883 --> 00:13:08,963 Nej. 204 00:13:09,523 --> 00:13:11,123 …som åker är… 205 00:13:11,723 --> 00:13:13,643 Två personer? Fy fan. 206 00:13:14,883 --> 00:13:17,043 Vändning efter vändning. 207 00:13:20,203 --> 00:13:23,363 En person till? Snälla Lana, skicka inte hem mig. 208 00:13:25,283 --> 00:13:26,363 Det här är illa. 209 00:13:28,123 --> 00:13:31,603 Jag är orolig att det blir jag och att jag inte har gjort nog. 210 00:13:38,963 --> 00:13:39,843 …Sophie. 211 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 Helvete. 212 00:13:44,643 --> 00:13:48,763 Sophie, du öppnade ditt hjärta för Creed men blev avvisad av honom. 213 00:13:49,363 --> 00:13:52,723 Du bryter med mig för att jaga henne? 214 00:13:52,803 --> 00:13:55,883 -Jag vill inte vara din vän. -Det skulle hända. 215 00:13:55,963 --> 00:13:57,043 Det är respektlöst. 216 00:13:57,123 --> 00:13:59,083 Vilken jävla respektlös idiot. 217 00:14:00,523 --> 00:14:03,123 Det var beklagligt och smärtsamt, 218 00:14:03,203 --> 00:14:06,283 men du bestämde dig för att inte hänge dig åt nya möjligheter. 219 00:14:06,363 --> 00:14:09,603 Jag är över det. Jag vill inte vara här längre. 220 00:14:10,483 --> 00:14:11,763 Det stämmer. 221 00:14:13,003 --> 00:14:14,483 Efter det som hände med Creed, 222 00:14:14,563 --> 00:14:19,003 var jag inte öppen för att hitta en djupare anknytning. 223 00:14:19,083 --> 00:14:20,363 Jag håller med Lana. 224 00:14:20,963 --> 00:14:24,283 Jag har verkligen kämpat, 225 00:14:24,363 --> 00:14:28,003 och jag gör inte framsteg i en äkta anknytning 226 00:14:28,083 --> 00:14:29,523 för närvarande. 227 00:14:29,603 --> 00:14:33,123 Inget ont blod, Lana. Du och jag kommer alltid att vara vänner. 228 00:14:34,003 --> 00:14:37,883 Ethan och Sophie, det är dags för er att lämna retreatet. 229 00:14:37,963 --> 00:14:38,963 Sophie. 230 00:14:39,243 --> 00:14:40,323 Jag älskar dig så. 231 00:14:42,483 --> 00:14:43,803 -Vi ses. -Hejdå. 232 00:14:43,883 --> 00:14:45,563 Hejdå. 233 00:14:45,643 --> 00:14:49,363 Hon försökte verkligen. Creed krossade hennes hjärta. 234 00:14:49,443 --> 00:14:52,443 För mina återstående gäster, detta är en påminnelse 235 00:14:52,523 --> 00:14:56,443 om att valen ni gör förseglar ert öde. 236 00:14:58,803 --> 00:15:02,523 Vi behöver ha ett riktigt samtal om många grejer. 237 00:15:02,603 --> 00:15:06,443 Det jag kan göra just nu är att vara ärlig mot Nick om Shawn. 238 00:15:06,523 --> 00:15:09,523 Och det är nog läxan som Lana ville lära mig. 239 00:15:21,443 --> 00:15:24,363 Kvällen började så roligt, 240 00:15:24,443 --> 00:15:27,563 men blev hemsk på bara sekunder. 241 00:15:28,203 --> 00:15:31,323 Vilken dag. Fy fan. 242 00:15:31,403 --> 00:15:33,043 Ja, det är inte bra. 243 00:15:33,123 --> 00:15:35,483 Det är en av de värsta kvällarna. 244 00:15:36,363 --> 00:15:40,403 Lana har gett mig mer tid i retreatet. Jag hade kunnat åka hem. 245 00:15:40,483 --> 00:15:42,483 Jag har flirtat med Imogen. 246 00:15:42,563 --> 00:15:43,763 Det är för riskabelt. 247 00:15:43,843 --> 00:15:47,203 Jag borde inte kasta bort det jag har med Flavia just nu. 248 00:15:54,203 --> 00:15:55,043 Fan. 249 00:16:00,323 --> 00:16:01,523 Läget? 250 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 Hej. 251 00:16:05,003 --> 00:16:08,763 Vi bryr oss mycket om varandra. Jag har aldrig varit i den här sitsen. 252 00:16:08,843 --> 00:16:12,923 Jag har aldrig känt så här, men jag har många frågor. 253 00:16:14,203 --> 00:16:15,843 Det här blir så jobbigt. 254 00:16:18,403 --> 00:16:20,323 Jag vet att du gillar Shawn. 255 00:16:20,403 --> 00:16:22,803 Jag vet att ni har nåt. 256 00:16:22,883 --> 00:16:25,683 Jag vet inte vad det är. Jag vill bara ha sanningen. 257 00:16:28,643 --> 00:16:30,403 Jag har så dåligt samvete. 258 00:16:34,923 --> 00:16:39,483 Det var inte bara en vanlig dans med Shawn och… 259 00:16:40,923 --> 00:16:43,523 …Shawn masserade mig vid poolen idag. 260 00:16:44,883 --> 00:16:48,563 Ja, jag vet. Jag gick ut och såg det. 261 00:16:48,643 --> 00:16:49,843 Herregud. 262 00:16:52,203 --> 00:16:54,803 Det var väldigt själviskt. Jag tänkte på dig. 263 00:16:54,883 --> 00:16:58,883 -Jag är ledsen att du fick se det. -Det är okej. 264 00:16:58,963 --> 00:17:00,043 Det är inte okej. 265 00:17:02,283 --> 00:17:05,163 Jag vill säga hur jag tänker. 266 00:17:05,243 --> 00:17:10,003 Jag känner en kärlek som jag aldrig har känt tidigare. 267 00:17:10,563 --> 00:17:13,843 Jag gillar dig så mycket, Nick, 268 00:17:14,683 --> 00:17:16,563 så mycket att det skrämmer mig. 269 00:17:17,603 --> 00:17:20,763 Men en del av mig är så rädd 270 00:17:21,483 --> 00:17:24,642 att ge en del av mig själv till nån. 271 00:17:24,723 --> 00:17:28,203 Jag brukar tvivla på mig själv när jag ger mig själv till nån. 272 00:17:28,923 --> 00:17:32,642 Att vara adopterad har gjort att jag inte tycker jag är värd kärlek, 273 00:17:32,723 --> 00:17:34,643 för de kommer att överge mig. 274 00:17:35,603 --> 00:17:41,043 Jag måste ta ett steg bakåt och fundera: "Är detta verkligen vad jag vill?" 275 00:17:41,123 --> 00:17:44,083 Om du behöver utrymme, ger jag dig det. 276 00:17:44,883 --> 00:17:48,363 Men du måste säga vad du vill 277 00:17:48,443 --> 00:17:50,283 och hur du vill sköta det. 278 00:17:50,363 --> 00:17:57,003 Jag kan inte hålla på och undra om det är mellan mig och nån annan. 279 00:17:57,563 --> 00:17:58,963 Jag vet. 280 00:18:01,403 --> 00:18:06,283 Sanningen är att Shawn är min typ. 281 00:18:11,723 --> 00:18:14,523 Och jag vill lära känna honom 282 00:18:14,603 --> 00:18:16,683 innan jag gör mitt val. 283 00:18:19,203 --> 00:18:21,163 Vad hände just? 284 00:18:22,963 --> 00:18:24,883 Det gör så ont. 285 00:18:25,763 --> 00:18:28,563 -Och jag… behöver verkligen fundera. -Okej. 286 00:18:30,123 --> 00:18:32,363 -Sov på saken då. -Ja. 287 00:18:32,443 --> 00:18:33,323 Sov på saken. 288 00:18:35,283 --> 00:18:37,443 Jag har ett väldigt stort beslut att fatta. 289 00:18:37,523 --> 00:18:41,963 Ska jag hålla mig till Nick eller lära känna Shawn? 290 00:18:42,043 --> 00:18:45,123 Jag måste fundera på det innan jag sårar nån. 291 00:18:46,683 --> 00:18:47,683 Helvete. 292 00:19:15,083 --> 00:19:17,883 Gårdagskvällen var jobbig. Jag gillade det inte alls. 293 00:19:17,963 --> 00:19:21,003 Jag är tacksam att vi alla är kvar tillsammans. 294 00:19:21,763 --> 00:19:22,603 -Ja. -Ja. 295 00:19:23,203 --> 00:19:25,683 Idag ger jag Jawa utrymme. 296 00:19:25,763 --> 00:19:27,043 Jag hoppas att hon inser 297 00:19:27,123 --> 00:19:29,283 vad hon missar om hon lämnar mig. 298 00:19:30,283 --> 00:19:32,243 Det borde vara ett uppvaknande 299 00:19:32,323 --> 00:19:36,003 och vi borde ta varje dag och ha kul. 300 00:19:42,763 --> 00:19:44,163 Nåt känns fel. 301 00:19:44,243 --> 00:19:47,803 Jag märker att Imogen alltid stirrar på Creed. 302 00:19:47,883 --> 00:19:50,203 Men det kanske bara är jag och mina tankar. 303 00:19:50,283 --> 00:19:51,923 Jag måste prata med honom senare. 304 00:19:54,203 --> 00:19:57,723 Creed ger mig alla signaler på att han gillar mig. 305 00:19:57,803 --> 00:19:59,723 Jag vet att Flavia är med i ekvationen, 306 00:19:59,803 --> 00:20:02,683 men jag måste göra vad som är bäst för mig. 307 00:20:02,763 --> 00:20:06,363 Så det är dags för mig att intensifiera min förförelsetaktik. 308 00:20:06,443 --> 00:20:07,923 Åh, jösses. 309 00:20:08,003 --> 00:20:11,323 Det där är nån som vet att de redan har vunnit. 310 00:20:21,403 --> 00:20:25,243 Hur känner du inför Nick, Shawn och alla dina män? 311 00:20:25,843 --> 00:20:29,403 Det känns hemskt att säga det, men jag vill lära känna Shawn. 312 00:20:29,483 --> 00:20:33,723 Jag har ett behov att ta reda på vem han är. 313 00:20:33,803 --> 00:20:37,963 När han ser på mig, herregud. 314 00:20:38,043 --> 00:20:40,763 Ja. Vad ska du göra nu? 315 00:20:41,683 --> 00:20:43,203 Jag vet inte. 316 00:20:43,283 --> 00:20:44,883 Jag måste fatta ett beslut. 317 00:20:44,963 --> 00:20:48,803 Shawn är väldigt snygg, men jag försöker ta reda på 318 00:20:48,883 --> 00:20:50,403 om det är nåt djupare. 319 00:20:50,483 --> 00:20:51,843 Det är ett tungt beslut, 320 00:20:51,923 --> 00:20:54,563 för om du går till Shawn, förlorar du nog Nick. 321 00:21:04,603 --> 00:21:06,763 Vad händer mellan dig och Imogen? 322 00:21:08,043 --> 00:21:09,763 Hur känner du för henne? 323 00:21:09,843 --> 00:21:13,283 Typ som vänskap. 324 00:21:13,363 --> 00:21:16,003 Du låter typ övertygande. 325 00:21:16,083 --> 00:21:17,683 -Är du säker? -Ja. 326 00:21:18,843 --> 00:21:21,443 Jag gillar Creed, men i bakhuvudet 327 00:21:21,523 --> 00:21:25,563 tänker jag att han lämnade Sophie för mig och att det kan hända igen. 328 00:21:26,323 --> 00:21:30,923 Det rätta att göra om du väljer mellan två tjejer, 329 00:21:31,003 --> 00:21:32,683 -är att säga sanningen. -Ja. 330 00:21:32,763 --> 00:21:34,803 Jag ville att du skulle veta 331 00:21:34,883 --> 00:21:38,883 att som allt går nu är perfekt. 332 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 Det var fräckt. 333 00:21:53,883 --> 00:21:55,283 Men… 334 00:21:57,723 --> 00:21:59,003 Vad skulle jag säga? 335 00:21:59,483 --> 00:22:00,763 Hallå, Creed. 336 00:22:16,323 --> 00:22:17,203 Vad fan? 337 00:22:17,923 --> 00:22:21,083 Vad fan är det som händer? Imogen är ute efter min kille. 338 00:22:48,523 --> 00:22:49,643 Hej, Shawn. 339 00:22:49,723 --> 00:22:52,443 Hej. Hur är läget? 340 00:22:53,563 --> 00:22:55,523 -Du har fina tänder. -Du med. 341 00:22:55,603 --> 00:22:57,323 Du har ett vitt, stort leende. 342 00:22:58,003 --> 00:23:00,923 -Det är galet. -Tack. Jag gillar dina komplimanger. 343 00:23:01,723 --> 00:23:03,643 Jag masserar ditt ben för andra gången. 344 00:23:03,723 --> 00:23:06,003 -Ja. -Är du mer bekväm med mig eller… 345 00:23:06,563 --> 00:23:09,603 -Jag känner mig bekväm. -Om du är bekväm… 346 00:23:09,683 --> 00:23:11,803 Tro mig, jag kommer mot dig med öppna armar. 347 00:23:11,883 --> 00:23:12,923 När vi pratar, 348 00:23:13,003 --> 00:23:16,683 ser jag till att hon vet att jag lyssnar och rör henne fysiskt. 349 00:23:16,763 --> 00:23:19,003 Det är två olika kärleksspråk på en gång. 350 00:23:19,083 --> 00:23:21,843 Jag är lite förvirrad just nu. 351 00:23:21,923 --> 00:23:24,003 Varför har min uppmärksamhet skiftat? 352 00:23:24,083 --> 00:23:27,363 Med dig vet jag bara inte. 353 00:23:27,443 --> 00:23:29,283 -Det är mysteriet. -Ja. 354 00:23:29,363 --> 00:23:31,203 Jag vill lära känna Shawn. 355 00:23:33,883 --> 00:23:36,723 Jag har nog vuxit upp annorlunda än de flesta männen här. 356 00:23:36,803 --> 00:23:40,043 Du har inte fått chansen att få reda på det om mig. 357 00:23:40,123 --> 00:23:44,203 Min pappa lämnade oss tidigt. Jag var i gruppboende, så jag adopterades. 358 00:23:51,363 --> 00:23:53,483 Galet att du säger att du adopterades, 359 00:23:53,563 --> 00:23:54,883 för jag adopterades också. 360 00:23:56,283 --> 00:23:58,643 -Ja. -Jag förstår… Jag känner till smärtan. 361 00:23:58,723 --> 00:24:03,643 Det är nåt som du och jag kan knyta an på en helt annan nivå. 362 00:24:04,523 --> 00:24:07,883 Jag lär känna Shawn lite bättre. 363 00:24:07,963 --> 00:24:09,443 Vi har mycket gemensamt, 364 00:24:09,523 --> 00:24:13,443 men faktum att jag bryr mig om Nick gör hela situationen svår. 365 00:24:13,523 --> 00:24:15,443 Jag vet inte vad jag ska göra. 366 00:24:15,523 --> 00:24:18,283 Jag vill inte att du ska tro att jag bara är snygg. 367 00:24:18,363 --> 00:24:19,843 Det finns mer än så. 368 00:24:19,923 --> 00:24:24,003 Jawa verkar vara mellan hammaren och Shawn-städet. 369 00:24:24,763 --> 00:24:27,563 Min bästis är som tur är en allseende kon. 370 00:24:29,483 --> 00:24:31,923 Bra att du tror på mig, Desiree. 371 00:24:32,003 --> 00:24:33,563 För att Jawahir 372 00:24:33,643 --> 00:24:36,283 ska fatta rätt beslut i det här tuffa valet, 373 00:24:36,363 --> 00:24:38,883 måste hon gräva djupt, lära sig om sig själv 374 00:24:38,963 --> 00:24:40,723 och ta reda på vad hon vill. 375 00:24:40,803 --> 00:24:43,963 Därför har jag skapat en workshop för bara kvinnor 376 00:24:44,043 --> 00:24:45,563 för att nyttja inre visdom… 377 00:24:45,643 --> 00:24:46,483 NYTTJA INRE VISDOM 378 00:24:46,563 --> 00:24:49,203 …på ett ställe bortom distraktioner. 379 00:24:49,283 --> 00:24:50,123 Välkomna. 380 00:24:50,203 --> 00:24:54,483 Det är nåt som alla säkert kan dra nytta av. 381 00:24:55,723 --> 00:25:00,483 Jag har bjudit in egenmaktsmentorn Matilda Carroll 382 00:25:00,683 --> 00:25:04,683 som hjälper kvinnor att öppna upp sina sanna känslor. 383 00:25:04,763 --> 00:25:05,603 EGENMAKTSMENTOR 384 00:25:05,683 --> 00:25:08,043 Dagens workshop handlar om livmodern. 385 00:25:08,123 --> 00:25:09,683 Det här är unikt. 386 00:25:09,763 --> 00:25:12,603 Livmodern är mer än en plats som föder bebisar. 387 00:25:12,683 --> 00:25:16,163 Det är också ett känslomässigt center. Som en stor svamp. 388 00:25:16,243 --> 00:25:17,763 Kvinnor nyttjar den energin 389 00:25:17,843 --> 00:25:20,643 och den präglar de beslut de fattar i sina liv. 390 00:25:21,203 --> 00:25:22,123 Okej, coolt. 391 00:25:22,203 --> 00:25:24,563 Dagens workshop handlar om livmodern. 392 00:25:27,403 --> 00:25:28,323 Varför? 393 00:25:29,363 --> 00:25:30,643 Jävla livmödrar. 394 00:25:30,723 --> 00:25:33,323 Jag vill veta vad ni tror att livmodern är. 395 00:25:33,403 --> 00:25:35,243 Det är en plats män kommer från 396 00:25:35,323 --> 00:25:37,603 och försöker återvända till hela livet. 397 00:25:37,683 --> 00:25:39,283 Jag älskar det. 398 00:25:41,163 --> 00:25:43,723 Livmodern absorberar mycket energi. 399 00:25:43,803 --> 00:25:48,563 Det är också en plats där vår intuition och visdom finns. 400 00:25:48,643 --> 00:25:49,483 Va? 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,763 Det här är galet. 402 00:25:52,843 --> 00:25:55,683 Om personen man har sex med har trauma, 403 00:25:55,763 --> 00:25:59,083 skuld, skam eller nåt de bär på, 404 00:25:59,163 --> 00:26:01,403 då absorberar man det också. 405 00:26:01,483 --> 00:26:05,243 Man absorberar faktiskt mäns DNA i sin yoni. 406 00:26:06,923 --> 00:26:08,443 Stick ut därifrån. 407 00:26:09,003 --> 00:26:12,163 Som kan stanna i ens kropp i upp till 50 år. 408 00:26:12,243 --> 00:26:13,323 Vad äckligt. 409 00:26:13,403 --> 00:26:15,923 Är alla dessa män en del av mig? 410 00:26:16,003 --> 00:26:19,843 Det behöver väl inte vara där i 50 år? Ska vi bli av med det? 411 00:26:19,923 --> 00:26:21,563 Vi ska bli av med det idag! 412 00:26:23,923 --> 00:26:28,083 Kvinnorna ska aktivera sina livmödrar, känna energin de håller där inne, 413 00:26:28,163 --> 00:26:30,163 och sen ska vi rensa. 414 00:26:30,843 --> 00:26:34,483 Ni ska börja göra en cirkelrörelse över livmodern, 415 00:26:34,563 --> 00:26:36,843 känna energin cirkulera. 416 00:26:40,643 --> 00:26:43,083 Vi ska prata om känslor, 417 00:26:43,163 --> 00:26:46,083 vilket är nåt jag inte är alls bra på. 418 00:26:46,163 --> 00:26:48,483 Så jag vet verkligen inte hur det går. 419 00:26:48,563 --> 00:26:50,483 Vi ska ta ett djupt andetag 420 00:26:51,363 --> 00:26:54,043 och komma in i livmoderutrymmet. 421 00:27:01,243 --> 00:27:02,963 Fråga: "Vilka mönster 422 00:27:03,043 --> 00:27:06,163 dyker upp för mig om och om igen i mina förhållanden?" 423 00:27:10,643 --> 00:27:12,723 Jag behöver helas 424 00:27:12,803 --> 00:27:15,723 för jag faller tillbaka till mitt gamla beteende. 425 00:27:15,803 --> 00:27:17,123 Mitt sinne är förvirrat. 426 00:27:17,883 --> 00:27:19,443 Dominique, vill du dela med dig? 427 00:27:19,523 --> 00:27:24,643 Jag har upplevt att många människor tycker att jag är för mycket. 428 00:27:25,923 --> 00:27:28,243 Avskildhet och galenskap. 429 00:27:29,243 --> 00:27:31,363 Jag känner mig alltid näst bäst. 430 00:27:32,043 --> 00:27:33,643 Jag säger självtvivel. 431 00:27:34,483 --> 00:27:39,763 Jag överger män innan de kan överge mig, för jag förtjänar inte kärlek. 432 00:27:39,843 --> 00:27:43,443 Lögner, tillitsproblem och svartsjuka. 433 00:27:43,523 --> 00:27:47,003 I mina tidigare förhållanden har jag upptäckt så många lögner, 434 00:27:47,083 --> 00:27:49,123 det är därför jag inte litar på män. 435 00:27:49,203 --> 00:27:52,883 Känslomässigt otillgänglig och egoism. 436 00:27:54,563 --> 00:27:56,723 När jag öppnar min livmoder börjar jag tro 437 00:27:56,803 --> 00:28:00,483 att jag är känslokall för andras känslor. 438 00:28:00,563 --> 00:28:03,523 Så vi ska rensa ut era livmödrar. 439 00:28:03,603 --> 00:28:07,643 Ni ska dra ut det, var det än är i era livmödrar, 440 00:28:07,723 --> 00:28:09,043 snärta bort det. 441 00:28:09,123 --> 00:28:11,883 Alla killar från mitt förflutna, stick. 442 00:28:11,963 --> 00:28:14,723 Ni får en vräkningsorder direkt. 443 00:28:14,803 --> 00:28:18,123 Nu när vi har rensat ut det här utrymmet, 444 00:28:19,043 --> 00:28:23,563 ska vi för slutskedet av workshopen ge ifrån oss ett stort vrål. 445 00:28:34,043 --> 00:28:35,803 Och håll er ute! 446 00:28:41,123 --> 00:28:43,003 Nej, du måste vråla, Nick. 447 00:28:44,083 --> 00:28:45,483 Oj, du har ingen livmoder. 448 00:28:47,243 --> 00:28:49,203 Det var bättre, killar. 449 00:28:49,283 --> 00:28:51,683 Fortfarande inga livmödrar, men njut av er lek. 450 00:28:53,843 --> 00:28:54,923 Fan. 451 00:28:56,923 --> 00:28:57,883 Kom igen. 452 00:28:57,963 --> 00:28:59,443 Vad finns där uppe? Pang! 453 00:29:05,643 --> 00:29:08,843 Nu när deras livmödrar är rensade, har de bästa chansen 454 00:29:08,923 --> 00:29:11,963 att ta in hälsosamma relationer som frodas. 455 00:29:12,043 --> 00:29:14,403 Jag ska fråga kvinnorna vem de vill välkomna in 456 00:29:14,483 --> 00:29:16,803 i sitt heliga livmodersutrymme. 457 00:29:16,883 --> 00:29:21,483 Finns det nån du vill välkomna in i din livmoder? 458 00:29:21,563 --> 00:29:24,683 Jag vill dela mitt livmodersutrymme med Seb. 459 00:29:25,683 --> 00:29:30,723 Personen jag vill ha i mitt livmodersutrymme är James. 460 00:29:31,243 --> 00:29:34,843 Jag vill öppna mitt livmodersutrymme för mig själv. 461 00:29:35,403 --> 00:29:36,243 Fantastiskt. 462 00:29:36,883 --> 00:29:41,363 Jag känner mig kluven mellan två killar. 463 00:29:43,403 --> 00:29:45,043 Det borde vara Nick. 464 00:29:45,123 --> 00:29:49,323 Men jag har ett stort frågetecken i mitt huvud 465 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 som säger: "Tänk om det inte är det?" 466 00:29:51,843 --> 00:29:55,443 Vad är det för frågetecken som kommer upp? 467 00:29:56,923 --> 00:30:02,323 Jag tror det är för att Shawn är välbyggd och jävligt sexig. 468 00:30:03,243 --> 00:30:05,803 -Är det gamla tendenser som… -Ja. 469 00:30:05,883 --> 00:30:08,723 Allt var en lek till en början 470 00:30:08,803 --> 00:30:13,083 och sen insåg jag att det kan vara djupare än så. 471 00:30:13,163 --> 00:30:16,883 Det är också en anledning till att jag dras till Shawn. 472 00:30:17,883 --> 00:30:19,363 Jag vet inte om det är bandet 473 00:30:19,443 --> 00:30:22,203 jag har med Shawn, vi kan vara en matchning, 474 00:30:22,283 --> 00:30:24,123 eller om jag flyr från Nick. 475 00:30:24,203 --> 00:30:28,043 Jag vet inte om jag kan öppna upp mig själv så. 476 00:30:29,603 --> 00:30:33,683 Merparten av min energi lutar mot Shawn. 477 00:30:34,643 --> 00:30:36,843 Jag vet inte vad jag ska göra. 478 00:30:36,923 --> 00:30:39,003 Nick är en så bra kille, 479 00:30:39,083 --> 00:30:44,443 så det vore beklagligt att se Jawas övergivande- och tillitsproblem 480 00:30:44,523 --> 00:30:46,923 komma i vägen för deras anknytning. 481 00:30:47,483 --> 00:30:52,843 Jag vill bjuda in Creed till min livmoder, för han känns som en bra person. 482 00:30:52,923 --> 00:30:54,363 Han har ett varmt hjärta. 483 00:30:55,323 --> 00:30:58,443 Men jag har tillitsproblem med män. 484 00:30:58,523 --> 00:31:02,603 Så jag är rädd att han lämnar mig, 485 00:31:03,243 --> 00:31:05,243 -för det har hänt tidigare. -Ja. 486 00:31:06,523 --> 00:31:09,403 Jag vill bara vara i ett förhållande med tillit. 487 00:31:11,203 --> 00:31:13,683 När jag hörde Flavia insåg jag 488 00:31:13,763 --> 00:31:17,443 att jag inte räknar med hennes känslor i ekvationen. 489 00:31:17,523 --> 00:31:20,323 Jag vill bara vara ärlig mot Flavia. 490 00:31:27,163 --> 00:31:28,963 Om jag är ärlig, 491 00:31:29,043 --> 00:31:32,043 tror jag att det finns en anknytning kvar 492 00:31:32,123 --> 00:31:34,003 som behövs utforskas med Creed. 493 00:31:35,403 --> 00:31:37,803 Jag visste det! Säg nåt jag inte vet. 494 00:31:37,883 --> 00:31:39,723 Imogen är fortfarande ute efter Creed. 495 00:31:40,283 --> 00:31:42,243 Jag vill inte förstöra nåt här. 496 00:31:43,923 --> 00:31:47,723 Men han måste vara mer ärlig mot Flavia, 497 00:31:47,803 --> 00:31:53,203 för Creed och jag pratar som att vi har en äkta anknytning. 498 00:32:04,563 --> 00:32:07,443 Säger Creed en sak och Imogen en annan? 499 00:32:08,043 --> 00:32:10,483 Jag är väldigt förvånad över vad Imogen säger, 500 00:32:10,563 --> 00:32:12,923 för jag hade ett samtal med honom igår. 501 00:32:13,003 --> 00:32:16,123 Han sa att det är vänskap. 502 00:32:17,203 --> 00:32:18,803 Vi pratade också om det. 503 00:32:18,883 --> 00:32:22,803 Det låter som ett fall av "Hon sa, hon sa… 504 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 …och han sa nåt helt annat till er båda." 505 00:32:26,523 --> 00:32:28,203 Är du sexuellt attraherad? 506 00:32:28,283 --> 00:32:29,203 -Av dig? -Ja. 507 00:32:29,283 --> 00:32:30,123 Ja. 508 00:32:30,203 --> 00:32:34,323 -Då är det väl inte vänskap. -Det är så svårt. 509 00:32:34,403 --> 00:32:36,523 Du ska inte stänga av nåt. 510 00:32:37,643 --> 00:32:39,443 Hur känner du för henne? 511 00:32:39,523 --> 00:32:43,123 Typ som vänskap. 512 00:32:43,203 --> 00:32:44,563 -Är du säker? -Ja. 513 00:32:45,723 --> 00:32:48,603 Creed, jag tror att spelet är över. 514 00:32:50,803 --> 00:32:52,083 Okej. 515 00:32:52,163 --> 00:32:53,043 Ja. 516 00:32:54,403 --> 00:32:57,203 Okej, men han borde ha sagt det till mig. 517 00:32:57,283 --> 00:32:59,163 Varför gjorde han inte det? 518 00:32:59,243 --> 00:33:02,043 -Du måste fråga honom det. -Okej, ja. 519 00:33:06,123 --> 00:33:08,483 Jag har gett Creed chansen att vara ärlig 520 00:33:08,563 --> 00:33:09,923 och han har inte varit det. 521 00:33:10,003 --> 00:33:12,363 Jag ska gå till botten med det här. 522 00:33:13,243 --> 00:33:16,683 Han kanske dolde en massa saker. 523 00:33:19,563 --> 00:33:20,563 Tack, allihop. 524 00:33:20,643 --> 00:33:23,843 Tack för att ni delade med er så sårbart. 525 00:33:23,923 --> 00:33:25,323 -Tack. -Tack. 526 00:33:35,683 --> 00:33:38,323 Förhoppningsvis ser de hur mäns känslor… 527 00:33:38,403 --> 00:33:41,003 -Jag hoppas det. Snälla. -Jag hoppas det. 528 00:33:41,083 --> 00:33:42,443 Vi har också känslor. 529 00:33:42,523 --> 00:33:47,243 Japp, det första samtalsämnet på livmodersworkshopen var mäns känslor. 530 00:33:47,803 --> 00:33:49,243 -Hej! -Hallå! 531 00:33:49,323 --> 00:33:50,563 -Hej. -Hej. 532 00:33:51,723 --> 00:33:53,843 Vill ni veta vad vi lärde oss idag? 533 00:33:53,923 --> 00:33:54,803 Berätta. 534 00:33:54,883 --> 00:33:59,603 Vi absorberar visst mycket energi från våra sexpartner. 535 00:34:01,843 --> 00:34:03,483 Var är Flavia? 536 00:34:09,123 --> 00:34:12,403 Du har nog inte definierat gränserna 537 00:34:12,483 --> 00:34:14,563 mellan en vänskap och nåt mer 538 00:34:14,643 --> 00:34:17,523 med nån du eventuellt kan vara fäst vid. 539 00:34:19,483 --> 00:34:22,282 Imogen och Flavia pratade. Jag är körd. 540 00:34:23,323 --> 00:34:24,682 Håller med, Creed. 541 00:34:36,363 --> 00:34:38,722 Idag på workshopen skulle vi säga 542 00:34:38,803 --> 00:34:43,163 om det var nån vi ville släppa in i våra livmödrar, och jag sa dig. 543 00:34:43,242 --> 00:34:46,563 Det känns bra att du släpper in mig. Knackar på dörren. 544 00:34:49,603 --> 00:34:54,403 Jag släpper det jag älskar. Om de återvänder, är det menat. 545 00:34:54,483 --> 00:34:57,963 Jag kan inte hålla fast vid nåt. Det måste flöda. 546 00:35:03,843 --> 00:35:06,283 Bra gjort idag, för du sa hur du kände 547 00:35:06,363 --> 00:35:07,843 utan att avslöja allt. 548 00:35:07,923 --> 00:35:10,163 Varför gör han så med alla? Jag fattar inte. 549 00:35:18,843 --> 00:35:21,243 Jag skulle inte vilja vara Creed just nu. 550 00:35:22,003 --> 00:35:25,883 Imogen sa att jag borde prata med dig, 551 00:35:25,963 --> 00:35:28,523 för du undanhöll nåt för mig. 552 00:35:29,523 --> 00:35:31,403 Vad har hon sagt? 553 00:35:31,483 --> 00:35:35,043 Att du inte vet vad du vill. Att du är kluven mellan oss. 554 00:35:37,123 --> 00:35:39,243 Hon säger att ni har en anknytning. 555 00:35:39,323 --> 00:35:41,403 Att du och hon har nåt. 556 00:35:41,483 --> 00:35:45,083 Om du vill ha nåt med henne, glöm mig. 557 00:35:47,163 --> 00:35:48,963 Jag vill inte sabba detta. 558 00:35:49,043 --> 00:35:51,963 Jag måste vara försiktig med vad jag ska säga. 559 00:35:52,043 --> 00:35:54,683 Mitt råd är sanningen. 560 00:35:54,763 --> 00:35:57,923 Så jag borde inte oroa mig för nåt som du sa? 561 00:35:58,923 --> 00:36:00,483 Inte som jag kommer på. 562 00:36:01,283 --> 00:36:05,123 Jag har sagt att jag ser det mer som en vänskap. 563 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 Jag har varit extremt ärlig med allt jag har sagt. 564 00:36:11,083 --> 00:36:13,323 -Hon sa det till mig. -Jag förstår det. 565 00:36:13,403 --> 00:36:17,163 Men om jag sa till dig att jag såg dig som en vän, 566 00:36:17,243 --> 00:36:18,723 vad skulle du tro? 567 00:36:18,803 --> 00:36:22,683 -Att du inte var intresserad. -Precis. 568 00:36:24,043 --> 00:36:27,563 I slutändan, vem är det jag kramar framför vem? 569 00:36:27,643 --> 00:36:29,483 -Det är så klart mig. -Ja. 570 00:36:29,563 --> 00:36:32,883 Det verkar som att Creed överlever en dag till. 571 00:36:33,883 --> 00:36:36,883 Efter vad Creed sa, förstår jag det tydligt nu. 572 00:36:36,963 --> 00:36:40,763 Han försöker vara en snäll vän och hon missförstår signalerna. 573 00:36:40,843 --> 00:36:43,323 Men han måste göra det klart för Imogen. 574 00:36:43,883 --> 00:36:46,123 Du borde dra en gräns. 575 00:36:47,643 --> 00:36:51,163 Vi har en anknytning och det är så jag känner. 576 00:36:51,243 --> 00:36:56,163 Jag förtjänar respekt och du borde vara tydlig mot henne. 577 00:36:56,243 --> 00:36:57,363 Ja. Jag håller med. 578 00:36:57,443 --> 00:37:01,643 Du måste komma ihåg att jag gjorde så med Sophie och det var… 579 00:37:01,723 --> 00:37:04,443 Det var hemskt, så istället för att göra det så 580 00:37:04,523 --> 00:37:06,323 -är det en långsam process… -Nej. 581 00:37:07,163 --> 00:37:11,243 Du måste prata med Imogen och säga att du är med mig. 582 00:37:11,323 --> 00:37:12,683 -Ja. -Så är det. 583 00:37:13,563 --> 00:37:17,043 Rimligt. Det kan jag göra. Det är enkelt att fixa. 584 00:37:17,643 --> 00:37:19,443 Jag kom undan med det. 585 00:37:19,523 --> 00:37:23,963 Jag var inte 100 % ärlig, men nu måste jag göra det rätta. 586 00:37:24,043 --> 00:37:26,963 Det är skillnad på att behöva göra det rätta 587 00:37:27,043 --> 00:37:28,683 och faktiskt göra det. 588 00:37:28,763 --> 00:37:31,803 Men jag håller tummar och tår för dig, Creed. 589 00:37:42,443 --> 00:37:44,603 Hur är läget med dig, min sköna? 590 00:37:45,163 --> 00:37:49,803 Workshopen har fått mig att inse att jag måste fatta ett beslut nu. 591 00:37:49,883 --> 00:37:50,963 Läskigt. 592 00:37:51,043 --> 00:37:54,523 Du ger inte de andra en chans. Är du bäst klädd här? 593 00:37:54,603 --> 00:37:56,923 Jag vet inte. Är jag bäst klädd här? 594 00:37:57,403 --> 00:38:01,443 Du har inga smycken och du är ändå slående. Det säger mycket. 595 00:38:02,803 --> 00:38:06,843 Men Shawn är så hal just nu. 596 00:38:07,763 --> 00:38:09,963 Shawn sätter in stöten. 597 00:38:10,043 --> 00:38:12,323 Så Nick, om du ska kämpa för din tjej 598 00:38:12,403 --> 00:38:14,083 är det nu eller aldrig. 599 00:38:18,003 --> 00:38:19,763 Mediterar han igen? 600 00:38:25,963 --> 00:38:30,003 Eller han kanske utför en exorcism på Jawas kåta demoner. 601 00:38:34,963 --> 00:38:38,603 Okej. Är du singel och redo att mingla med Shawn? 602 00:38:38,683 --> 00:38:41,283 -Kanske. Vem vet? -Kanske. Vem vet? 603 00:38:41,963 --> 00:38:43,923 Jag är så förvirrad, ärligt talat. 604 00:38:44,003 --> 00:38:46,483 -Jag vet. Som en tornado? -Som en tornado. 605 00:38:47,283 --> 00:38:50,643 Det jag frågar mig själv är om anknytningen är äkta. 606 00:38:52,163 --> 00:38:53,483 Jag må skämta, 607 00:38:53,563 --> 00:38:56,123 men det är viktigt för mig att säga hur jag känner. 608 00:38:56,203 --> 00:38:58,203 Jag vill att hon ser den sidan av mig. 609 00:38:59,683 --> 00:39:02,683 Jag tycker att du är vacker. Verkligen. 610 00:39:02,763 --> 00:39:06,283 Du är rar, men jag känner att du är mycket mer, och jag… 611 00:39:06,363 --> 00:39:11,323 Jag tror att din personlighet, hur vi kommer överens, långsiktigt, 612 00:39:12,803 --> 00:39:14,243 är du den rätta. 613 00:39:14,323 --> 00:39:16,243 Shawn gör sitt bästa. 614 00:39:16,323 --> 00:39:19,203 Han hittade till och med på ordet "långsiktigtsvis". 615 00:39:19,283 --> 00:39:22,603 Jag måste veta om det finns nåt här. 616 00:39:22,683 --> 00:39:24,443 -Jag måste veta. -Det finns det. 617 00:39:24,523 --> 00:39:27,323 Jag vet att det finns nåt. Utan tvekan. 618 00:39:43,843 --> 00:39:45,603 Han säger dig en sak, henne en annan 619 00:39:45,683 --> 00:39:47,763 och han borde inte få göra så mot er. 620 00:39:47,843 --> 00:39:51,283 Jag sa till honom, om du vill bygga upp nåt med nån du gillar, 621 00:39:51,363 --> 00:39:52,683 kommer den personen först. 622 00:39:52,763 --> 00:39:53,963 Japp. Håller med. 623 00:39:54,043 --> 00:39:56,683 Han sa att han skulle kapa det direkt. 624 00:39:56,763 --> 00:39:59,203 Han sa: "Jag förstår och jag gör det." 625 00:39:59,283 --> 00:40:02,483 -Herregud. -Elakt, men han måste tyvärr lära sig. 626 00:40:03,043 --> 00:40:05,763 Nej, du är inte elak, du står upp för dig själv. 627 00:40:06,723 --> 00:40:09,723 Flavia har en poäng, Creed. Du måste lära dig. 628 00:40:10,523 --> 00:40:12,723 Och här kommer ditt praktiska prov. 629 00:40:16,083 --> 00:40:17,363 Hej. 630 00:40:18,763 --> 00:40:19,603 Goddag. 631 00:40:20,243 --> 00:40:23,083 Det här är min chans att säga att jag är upptagen. 632 00:40:30,563 --> 00:40:33,003 Så här är den taskiga situationen 633 00:40:33,083 --> 00:40:35,803 och jag kommer att låta som en skitstövel. 634 00:40:37,083 --> 00:40:40,523 Men jag ska vara helt ärlig, för det är bäst så. 635 00:40:40,603 --> 00:40:44,083 Jösses. Jag kan inte fatta att han faktiskt ska göra det. 636 00:40:48,123 --> 00:40:50,883 Jag kan inte lura två tjejer. 637 00:40:55,763 --> 00:40:56,803 Det är inte rättvist. 638 00:41:01,523 --> 00:41:03,483 Just nu, det jag har med dig… 639 00:41:04,243 --> 00:41:05,803 …är inte värt att ge upp. 640 00:41:07,043 --> 00:41:08,403 Vänta, va? 641 00:41:08,483 --> 00:41:10,443 Jag är villig att göra ett försök. 642 00:41:12,963 --> 00:41:14,403 Fan. 643 00:41:15,043 --> 00:41:19,763 Det är verkligen svårt att göra det rätta när hon är så frestande. 644 00:41:19,843 --> 00:41:21,763 Vad gör jag? 645 00:41:23,403 --> 00:41:27,323 Jag vet att det jag har med dig är djupare… 646 00:41:27,403 --> 00:41:30,483 Men pratade ni? 647 00:41:32,323 --> 00:41:33,243 Ja. 648 00:41:35,363 --> 00:41:36,883 Se där. 649 00:41:36,963 --> 00:41:40,563 Jag trodde inte att han skulle våga vara ärlig mot Flavia. 650 00:41:41,723 --> 00:41:44,043 Ja, angående det, Imogen… 651 00:41:44,123 --> 00:41:45,603 Ska du sova i min säng? 652 00:41:47,883 --> 00:41:51,283 Säg att jag hoppar ner i din säng. 653 00:41:51,363 --> 00:41:55,203 Senast jag var abrupt med Sophie, gick allt åt helvete. 654 00:41:55,283 --> 00:41:57,963 -Förstår du vad jag försöker säga? -Ja. 655 00:41:58,043 --> 00:42:01,843 Lita på mig, jag ska vara på min sida och vara vänd mot dörren. 656 00:42:07,723 --> 00:42:10,443 Förlåt för att jag har satt dig i ett taskigt läge. 657 00:42:12,603 --> 00:42:14,163 Vad har jag nu gjort? 658 00:42:14,723 --> 00:42:17,243 Gör dig redo att stå ditt kast, Creed, 659 00:42:17,323 --> 00:42:20,763 för det kommer inte att bli gulligt. 660 00:42:39,523 --> 00:42:44,163 Det finns ingen annan i villan som jag är så attraherad av. 661 00:42:46,643 --> 00:42:48,643 Du får mitt hjärta att banka. 662 00:42:48,723 --> 00:42:51,003 Det bankar redan, annars hade jag varit död. 663 00:42:53,083 --> 00:42:57,203 Jag säger bara korkade grejer nu, men okej. 664 00:42:57,283 --> 00:42:59,763 -Gör jag dig nervös? -Ja. 665 00:42:59,843 --> 00:43:02,843 Men du kommer att se mer av mig komma ut ur mitt skal. 666 00:43:09,443 --> 00:43:12,843 Shawn är mer än vad han visar folk. 667 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 Det slår mig med häpnad. 668 00:43:21,523 --> 00:43:23,683 Jag skulle verkligen uppskatta om… 669 00:43:25,323 --> 00:43:27,443 …vi delade säng ikväll. 670 00:43:33,323 --> 00:43:35,603 Bara för att utforska. 671 00:43:41,003 --> 00:43:44,523 Det här är ett av de svåraste besluten jag nånsin fattat. 672 00:44:21,643 --> 00:44:26,643 Undertexter: Jeni Orimalade