1
00:00:17,803 --> 00:00:18,883
Jäklar.
2
00:00:22,883 --> 00:00:24,603
-Hej.
-Hej.
3
00:00:26,083 --> 00:00:28,003
Lana Banana.
4
00:00:28,083 --> 00:00:29,603
Jag bryr mig om Nick,
5
00:00:29,683 --> 00:00:34,523
men jag förväntade mig inte att Shawn
skulle komma in och se så sexig ut.
6
00:00:35,723 --> 00:00:37,802
Jag kan se, men inte röra, eller hur?
7
00:00:37,883 --> 00:00:41,563
Tekniskt sett kan du det,
men Lanas beröringsskatt är maffig.
8
00:00:44,523 --> 00:00:48,603
Imogen och Shawn, jag hoppas
att ni tyckte om era dejter igår
9
00:00:48,683 --> 00:00:50,963
och er första natt på retreatet.
10
00:00:51,043 --> 00:00:52,323
Jag var utslagen.
11
00:00:53,283 --> 00:00:55,243
Jag tog med Kayla på första dejten,
12
00:00:55,323 --> 00:00:58,283
men så fort jag såg Jawa,
visste jag att jag gjort fel.
13
00:00:58,363 --> 00:01:01,403
Hon har haft tid att lära känna Nick.
Det är min tur.
14
00:01:02,163 --> 00:01:04,043
Aussie.
15
00:01:04,123 --> 00:01:05,403
Representerar aussies.
16
00:01:06,563 --> 00:01:10,123
Igår hade jag
en fenomenal dejt med Imogen,
17
00:01:10,203 --> 00:01:13,203
men just nu är jag nöjd med Flavia.
18
00:01:14,083 --> 00:01:15,003
Gulligt.
19
00:01:15,083 --> 00:01:19,683
Problemet är att Imogen är aussie
och så vacker.
20
00:01:19,763 --> 00:01:23,803
Så du är nöjd med Flavia,
men kan bli mer nöjd med Imogen?
21
00:01:23,883 --> 00:01:25,003
Förstått.
22
00:01:25,083 --> 00:01:29,843
Jag hoppas att de andra gästerna
har fått er att känna er välkomna.
23
00:01:29,923 --> 00:01:31,443
Ja, mestadels.
24
00:01:34,403 --> 00:01:37,163
Jag vet att Creed delar säng med Flavia,
25
00:01:37,243 --> 00:01:40,643
men Creed ger mig busiga små blickar.
26
00:01:40,843 --> 00:01:46,203
Ögonkontakten gör mig säker på
att det finns en anknytning mellan oss.
27
00:01:46,283 --> 00:01:47,283
Glad att vara här.
28
00:01:51,523 --> 00:01:54,683
Då ni närmar er
mitt retreats senare stadier,
29
00:01:55,603 --> 00:02:00,443
har jag märkt att vissa av er
måste engagera er helt i processen,
30
00:02:01,123 --> 00:02:04,523
medan andra måste engagera sig helt
i varandra.
31
00:02:04,603 --> 00:02:05,483
Fan.
32
00:02:05,563 --> 00:02:09,243
Beslutet om vad ni gör nu är ert,
33
00:02:09,323 --> 00:02:12,203
men jag håller ögonen på er.
34
00:02:13,323 --> 00:02:14,883
-Va?
-Herre…
35
00:02:16,843 --> 00:02:18,083
Lägg av, Lana.
36
00:02:20,963 --> 00:02:22,603
Var försiktig, Ethan.
37
00:02:22,683 --> 00:02:25,403
Lana har en reserverad skamvrå för dig.
38
00:02:25,483 --> 00:02:27,323
-Fan.
-Fan.
39
00:02:37,923 --> 00:02:39,003
Hur mår du?
40
00:02:40,563 --> 00:02:42,123
Det är så jäkla svårt.
41
00:02:42,203 --> 00:02:44,403
-Alltså, det svåraste.
-Jag vet.
42
00:02:45,483 --> 00:02:49,843
Jag är inte redo
att vara i ett förhållande.
43
00:02:49,923 --> 00:02:52,683
Jag är inte öppen
att känna nån på det sättet,
44
00:02:52,763 --> 00:02:56,043
jag tror att min upplevelse med Creed
befäste det för mig.
45
00:02:56,123 --> 00:03:01,643
Jag vet inte vad mer jag kan lära mig här.
46
00:03:03,203 --> 00:03:04,643
Jag tror att du kan det.
47
00:03:04,723 --> 00:03:07,923
Varje dag vaknar jag
och räknar ner dagarna tills det är över.
48
00:03:14,563 --> 00:03:16,243
Hur jävla vacker är du?
49
00:03:16,963 --> 00:03:18,603
-Du är speciell.
-Jag är med nån.
50
00:03:19,163 --> 00:03:22,123
Ethan, du må ha blivit dumpad av Brittan,
51
00:03:22,203 --> 00:03:25,963
men med en ny tjej i villan,
är du med i spelet igen.
52
00:03:27,763 --> 00:03:30,403
-Du har faktiskt en fin kropp.
-Tack.
53
00:03:30,483 --> 00:03:34,203
Jag är riktigt nyfiken.
Är dina bröst äkta?
54
00:03:35,843 --> 00:03:38,203
En äkta brittisk gentleman.
55
00:03:38,283 --> 00:03:40,803
Det finns en ny sexig tjej i huset.
56
00:03:40,883 --> 00:03:42,803
Jag älskar fejkbröst.
57
00:03:42,883 --> 00:03:46,323
Jag vet inte hur jag ska fortsätta
utan att bryta reglerna.
58
00:03:47,443 --> 00:03:49,323
Jag får fuckboy-vibbar från dig.
59
00:03:50,843 --> 00:03:52,563
Du klev rakt in i fällan.
60
00:03:59,683 --> 00:04:02,723
Jawa och jag knyter an
och växer tillsammans
61
00:04:02,803 --> 00:04:05,923
så mycket mer än jag förväntat mig.
62
00:04:06,003 --> 00:04:09,323
Men sen Shawn dök upp
har Jawahir betett sig annorlunda
63
00:04:09,403 --> 00:04:11,683
och jag vill veta hur hon tänker.
64
00:04:14,683 --> 00:04:16,843
Min vackra svarta drottning.
65
00:04:17,523 --> 00:04:18,403
Hej, Shawn.
66
00:04:18,483 --> 00:04:22,882
Nick, hon tänker nog mycket
på Shawn just nu.
67
00:04:22,963 --> 00:04:25,683
Jag ska prata med Jawa
och ge allt jag har.
68
00:04:25,763 --> 00:04:29,123
Jag måste få igång anknytningen
och hoppas på en gnista.
69
00:04:29,803 --> 00:04:33,203
Du ser bra ut. Går du på gym
eller är du sån naturligt?
70
00:04:33,283 --> 00:04:37,643
Jag tränar. Jag springer mycket,
så allt är naturligt.
71
00:04:37,723 --> 00:04:39,523
-Inga fillers…
-Jag märker det. Fint.
72
00:04:39,603 --> 00:04:40,443
Tack.
73
00:04:40,523 --> 00:04:43,323
Om man kollar upp ordet "frestande"
i ordboken,
74
00:04:43,403 --> 00:04:45,803
hittar man en bild på Shawn.
75
00:04:45,883 --> 00:04:49,603
Och om man kollar upp ordet "förtjust"
hittar man en bild på Nick.
76
00:04:49,683 --> 00:04:52,643
Du har en anknytning med Nick.
77
00:04:54,003 --> 00:04:55,723
-Vi har definitivt det.
-Jaså?
78
00:04:55,803 --> 00:04:57,363
Ja, definitivt.
79
00:04:58,083 --> 00:05:01,403
-Men jag är väldigt nyfiken på dig.
-Jag gillar det.
80
00:05:01,963 --> 00:05:04,123
-Du ser ju bra ut.
-Tack.
81
00:05:05,843 --> 00:05:08,403
Jag får viben att Jawa har kul.
82
00:05:08,483 --> 00:05:10,523
Det är dags för mig att göra mitt drag.
83
00:05:11,483 --> 00:05:12,923
-Lotion.
-Åh, fan.
84
00:05:16,923 --> 00:05:18,763
Det eskalerade snabbt.
85
00:05:20,003 --> 00:05:21,123
Jag gillar det.
86
00:05:22,443 --> 00:05:27,243
Förlåt, Nick, jag gillar dig verkligen,
men när Shawn rör mitt ben…
87
00:05:29,563 --> 00:05:31,043
Vad är det för fel på mig?
88
00:05:34,923 --> 00:05:37,683
Jag skulle vänta med det där snacket
om jag var du.
89
00:05:42,003 --> 00:05:46,683
Det är min chans nu.
Jag måste berätta hur jag känner.
90
00:05:50,523 --> 00:05:52,843
-Varför kallas du Big Shawn?
-Ta reda på det.
91
00:05:54,603 --> 00:05:58,203
Fy fan. Vad är det som pågår?
92
00:05:58,283 --> 00:06:00,403
Jag är så besviken
93
00:06:00,483 --> 00:06:03,603
och jag vet inte hur jag ska gå vidare.
94
00:06:04,363 --> 00:06:06,483
Herregud. Shawn.
95
00:06:07,403 --> 00:06:11,323
Jag måste stoppa detta nu,
för det är väl ett test?
96
00:06:11,403 --> 00:06:13,923
För jag har Nick i tankarna.
97
00:06:24,843 --> 00:06:26,683
-Den nya tjejen…
-Hon gillar Creed.
98
00:06:26,763 --> 00:06:29,563
Hon vill gå till Creed,
men han låter kanske inte henne.
99
00:06:29,643 --> 00:06:31,763
Sa Creed att han skulle stanna hos dig?
100
00:06:31,843 --> 00:06:33,483
-Japp.
-Okej, bra.
101
00:06:33,563 --> 00:06:35,043
Jag hoppas han stannar hos dig.
102
00:06:35,123 --> 00:06:36,083
Jag hoppas det.
103
00:06:36,643 --> 00:06:39,083
Igår kväll lugnade Creed mig, men förut
104
00:06:39,163 --> 00:06:43,323
har jag haft tillitsproblem
med mina partner.
105
00:06:43,403 --> 00:06:46,123
Så jag hoppas
att Creed inte sabbar för oss,
106
00:06:46,203 --> 00:06:47,443
för jag litar på honom.
107
00:06:55,803 --> 00:06:59,763
Om Creed inte gett mig signaler,
hade jag inte provat.
108
00:06:59,843 --> 00:07:02,443
Men jag måste ta reda på vad som händer.
109
00:07:04,523 --> 00:07:08,723
Igår kväll satt jag
och tittade på er i sängen och sånt…
110
00:07:08,803 --> 00:07:09,803
Ja.
111
00:07:09,883 --> 00:07:12,563
Jag fångade din blick och du såg på mig.
Jag bara…
112
00:07:12,643 --> 00:07:13,483
Ja, jag…
113
00:07:14,443 --> 00:07:16,003
Imogen är fantastisk.
114
00:07:16,083 --> 00:07:19,603
Jag är så frestad. Jag måste vara stark.
115
00:07:19,683 --> 00:07:21,643
Jag får inte glömma Flavia.
116
00:07:22,243 --> 00:07:24,643
Resten av oss minns henne verkligen.
117
00:07:24,723 --> 00:07:27,683
Jag försöker ta reda på
om det är en vänskapsvibe.
118
00:07:27,763 --> 00:07:29,163
Är du sexuellt attraherad?
119
00:07:29,243 --> 00:07:30,243
-Av dig?
-Ja.
120
00:07:30,323 --> 00:07:31,163
Ja.
121
00:07:31,243 --> 00:07:35,243
-Då är det väl inte vänskap.
-Det är så svårt.
122
00:07:35,323 --> 00:07:40,723
Jag vill verkligen uppföra mig,
men Imogen gör mig upphetsad.
123
00:07:40,803 --> 00:07:42,163
Hon tittar på mig så där.
124
00:07:44,523 --> 00:07:48,683
Men tycker du att jag är i en sits
där jag inte borde försöka jaga dig alls
125
00:07:48,763 --> 00:07:52,483
eller vill du att jag ska
fortsätta lära känna dig?
126
00:08:06,523 --> 00:08:10,043
Ska jag fortsätta försöka
eller stänga av helt?
127
00:08:11,923 --> 00:08:15,563
-Du ska inte stänga av helt.
-Så det är ett ja?
128
00:08:15,643 --> 00:08:17,643
Ja. Det är ett ja.
129
00:08:17,723 --> 00:08:20,083
Du ska inte stänga av nåt.
130
00:08:21,003 --> 00:08:25,443
Jag är fast mellan den perfekta tjejen
och den perfekta tjejen.
131
00:08:26,363 --> 00:08:28,323
Det är ett riktigt dilemma.
132
00:08:28,403 --> 00:08:30,323
Vilket hårt liv, Creed.
133
00:08:39,923 --> 00:08:42,163
Jag vet inte var jag står med Jawa.
134
00:08:42,243 --> 00:08:45,643
Jag känner mig känslomässigt utmattad
135
00:08:45,722 --> 00:08:49,803
och jag vill inte vara
kring alla andra just nu.
136
00:08:49,883 --> 00:08:52,083
Jag avskyr att säga detta, men…
137
00:08:53,963 --> 00:08:55,403
…det är dags att festa!
138
00:08:57,923 --> 00:09:03,163
Lana anordnar en förbjuden frukt-fest
för att välkomna nykomlingarna.
139
00:09:03,243 --> 00:09:06,083
Mina quads ser stora ut i alla fall.
Tjejer älskar det.
140
00:09:06,163 --> 00:09:09,243
Förbjuden frukt. Jag hoppas
att nån vill bita mig ikväll.
141
00:09:09,963 --> 00:09:11,003
Hur känns det, Soph?
142
00:09:11,083 --> 00:09:14,203
Jag är inte intresserad av
att lära känna nån.
143
00:09:15,923 --> 00:09:17,523
Kom igen!
144
00:09:18,883 --> 00:09:20,483
Jag älskar eld!
145
00:09:23,763 --> 00:09:26,923
Alla tjejerna
är frukt-ansvärt snygga ikväll.
146
00:09:32,003 --> 00:09:34,203
Det känns som att snurra tallrikar.
147
00:09:34,283 --> 00:09:37,243
Jag har Flavia här. Imogen här.
148
00:09:37,323 --> 00:09:39,443
Jag försöker bara hålla dem lugna.
149
00:09:52,243 --> 00:09:54,683
-Nej!
-Lana anordnar bara fester
150
00:09:55,603 --> 00:09:57,163
så att hon kan våldgästa dem.
151
00:10:03,603 --> 00:10:06,163
Kan vi återgå till festen?
152
00:10:07,963 --> 00:10:09,923
Jag hoppas att ni gillade festen.
153
00:10:10,883 --> 00:10:12,523
Men…
154
00:10:13,163 --> 00:10:14,323
Fan heller.
155
00:10:14,403 --> 00:10:15,843
"Men" är aldrig bra.
156
00:10:15,923 --> 00:10:17,963
Lanas fester är alltid en fälla.
157
00:10:18,043 --> 00:10:19,563
-Alltid.
-Alltid.
158
00:10:19,643 --> 00:10:23,043
Jag är så nervös just nu.
Vad händer, Lana?
159
00:10:23,603 --> 00:10:25,483
Bröt nån mot reglerna?
160
00:10:25,563 --> 00:10:27,603
Ni kan sluta titta på mig.
161
00:10:27,683 --> 00:10:30,923
Snälla säg
att Jawa och Shawn inte bröt några regler.
162
00:10:33,363 --> 00:10:37,403
Imorse betonade jag vikten av
att vara engagerad i min process.
163
00:10:38,123 --> 00:10:42,523
Tyvärr saknas engagemanget
från vissa personer än.
164
00:10:42,603 --> 00:10:43,683
Okej.
165
00:10:44,243 --> 00:10:45,883
Fan.
166
00:10:46,643 --> 00:10:50,163
Därför funkar kvällens festligheter också
167
00:10:51,123 --> 00:10:52,643
som en avskedsfest.
168
00:10:53,443 --> 00:10:55,883
-Helvete.
-Nej.
169
00:10:56,843 --> 00:10:57,803
Vad sjukt.
170
00:10:58,363 --> 00:11:01,043
Lana är den värsta festvärden nånsin.
171
00:11:03,883 --> 00:11:05,963
Jag har inte ens packat upp mina väskor.
172
00:11:07,003 --> 00:11:10,123
Jag har blivit intresserad av Shawn.
173
00:11:10,883 --> 00:11:12,323
Jag är rädd att det blir jag.
174
00:11:13,563 --> 00:11:16,603
Nån blir utsparkad.
Det kan vara vem som helst.
175
00:11:18,923 --> 00:11:20,323
Vem kan det vara?
176
00:11:20,403 --> 00:11:23,963
Den som lämnar retreatet ikväll är…
177
00:11:25,123 --> 00:11:28,203
Jag hoppas att det inte är jag.
Jag är inte redo att åka.
178
00:11:28,283 --> 00:11:30,403
Det finns mycket kul att ha här.
179
00:11:32,083 --> 00:11:33,803
Jag är orolig att det är jag.
180
00:11:33,883 --> 00:11:37,443
Jag jonglerar de två sexigaste tjejerna.
Jag är inte redo att åka.
181
00:11:38,563 --> 00:11:42,003
Snälla, säg inte mitt namn,
182
00:11:54,843 --> 00:11:56,123
…Ethan.
183
00:12:00,523 --> 00:12:02,003
-Fan.
-Herregud.
184
00:12:02,083 --> 00:12:03,403
Vilken vändning.
185
00:12:03,483 --> 00:12:06,203
Ethan, du har valt
att fokusera din uppmärksamhet
186
00:12:06,283 --> 00:12:08,243
enbart på fysiska begär…
187
00:12:09,243 --> 00:12:11,363
Sophie är snygg, har en fantastisk kropp.
188
00:12:12,043 --> 00:12:14,163
Sophie vem? Jag vill ha Brittan nu.
189
00:12:14,243 --> 00:12:18,723
Du är sexig. Din rumpa, dina bröst.
Du är perfektion.
190
00:12:18,803 --> 00:12:20,403
Är dina bröst äkta?
191
00:12:21,243 --> 00:12:25,243
…och har misslyckats
att lägga manken till på mina workshoper.
192
00:12:28,563 --> 00:12:30,003
Workshopen är strunt.
193
00:12:33,643 --> 00:12:35,363
Jag är besviken över att jag åker.
194
00:12:35,443 --> 00:12:38,563
Jag har haft så kul med alla.
195
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
Lana har varit bra
och hon har lärt mig mycket.
196
00:12:46,443 --> 00:12:49,883
Slutligen har Ethan fått ett genombrott.
197
00:12:49,963 --> 00:12:52,603
Det första jag ska göra
när jag kommer hem är knulla.
198
00:12:52,683 --> 00:12:54,723
Nej. Han är som vanligt igen.
199
00:12:54,803 --> 00:12:58,083
-Skratten har varit oförglömliga.
-Verkligen.
200
00:12:58,683 --> 00:13:00,763
Är det svårt att ta det här seriöst
201
00:13:00,843 --> 00:13:03,643
när alla är klädda
som sexiga bondagealver?
202
00:13:04,443 --> 00:13:07,803
Den andra och sista personen…
203
00:13:07,883 --> 00:13:08,963
Nej.
204
00:13:09,523 --> 00:13:11,123
…som åker är…
205
00:13:11,723 --> 00:13:13,643
Två personer? Fy fan.
206
00:13:14,883 --> 00:13:17,043
Vändning efter vändning.
207
00:13:20,203 --> 00:13:23,363
En person till?
Snälla Lana, skicka inte hem mig.
208
00:13:25,283 --> 00:13:26,363
Det här är illa.
209
00:13:28,123 --> 00:13:31,603
Jag är orolig att det blir jag
och att jag inte har gjort nog.
210
00:13:38,963 --> 00:13:39,843
…Sophie.
211
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
Helvete.
212
00:13:44,643 --> 00:13:48,763
Sophie, du öppnade ditt hjärta för Creed
men blev avvisad av honom.
213
00:13:49,363 --> 00:13:52,723
Du bryter med mig för att jaga henne?
214
00:13:52,803 --> 00:13:55,883
-Jag vill inte vara din vän.
-Det skulle hända.
215
00:13:55,963 --> 00:13:57,043
Det är respektlöst.
216
00:13:57,123 --> 00:13:59,083
Vilken jävla respektlös idiot.
217
00:14:00,523 --> 00:14:03,123
Det var beklagligt och smärtsamt,
218
00:14:03,203 --> 00:14:06,283
men du bestämde dig för
att inte hänge dig åt nya möjligheter.
219
00:14:06,363 --> 00:14:09,603
Jag är över det.
Jag vill inte vara här längre.
220
00:14:10,483 --> 00:14:11,763
Det stämmer.
221
00:14:13,003 --> 00:14:14,483
Efter det som hände med Creed,
222
00:14:14,563 --> 00:14:19,003
var jag inte öppen
för att hitta en djupare anknytning.
223
00:14:19,083 --> 00:14:20,363
Jag håller med Lana.
224
00:14:20,963 --> 00:14:24,283
Jag har verkligen kämpat,
225
00:14:24,363 --> 00:14:28,003
och jag gör inte framsteg
i en äkta anknytning
226
00:14:28,083 --> 00:14:29,523
för närvarande.
227
00:14:29,603 --> 00:14:33,123
Inget ont blod, Lana.
Du och jag kommer alltid att vara vänner.
228
00:14:34,003 --> 00:14:37,883
Ethan och Sophie,
det är dags för er att lämna retreatet.
229
00:14:37,963 --> 00:14:38,963
Sophie.
230
00:14:39,243 --> 00:14:40,323
Jag älskar dig så.
231
00:14:42,483 --> 00:14:43,803
-Vi ses.
-Hejdå.
232
00:14:43,883 --> 00:14:45,563
Hejdå.
233
00:14:45,643 --> 00:14:49,363
Hon försökte verkligen.
Creed krossade hennes hjärta.
234
00:14:49,443 --> 00:14:52,443
För mina återstående gäster,
detta är en påminnelse
235
00:14:52,523 --> 00:14:56,443
om att valen ni gör förseglar ert öde.
236
00:14:58,803 --> 00:15:02,523
Vi behöver ha ett riktigt samtal
om många grejer.
237
00:15:02,603 --> 00:15:06,443
Det jag kan göra just nu är
att vara ärlig mot Nick om Shawn.
238
00:15:06,523 --> 00:15:09,523
Och det är nog läxan
som Lana ville lära mig.
239
00:15:21,443 --> 00:15:24,363
Kvällen började så roligt,
240
00:15:24,443 --> 00:15:27,563
men blev hemsk på bara sekunder.
241
00:15:28,203 --> 00:15:31,323
Vilken dag. Fy fan.
242
00:15:31,403 --> 00:15:33,043
Ja, det är inte bra.
243
00:15:33,123 --> 00:15:35,483
Det är en av de värsta kvällarna.
244
00:15:36,363 --> 00:15:40,403
Lana har gett mig mer tid i retreatet.
Jag hade kunnat åka hem.
245
00:15:40,483 --> 00:15:42,483
Jag har flirtat med Imogen.
246
00:15:42,563 --> 00:15:43,763
Det är för riskabelt.
247
00:15:43,843 --> 00:15:47,203
Jag borde inte kasta bort
det jag har med Flavia just nu.
248
00:15:54,203 --> 00:15:55,043
Fan.
249
00:16:00,323 --> 00:16:01,523
Läget?
250
00:16:02,083 --> 00:16:03,083
Hej.
251
00:16:05,003 --> 00:16:08,763
Vi bryr oss mycket om varandra.
Jag har aldrig varit i den här sitsen.
252
00:16:08,843 --> 00:16:12,923
Jag har aldrig känt så här,
men jag har många frågor.
253
00:16:14,203 --> 00:16:15,843
Det här blir så jobbigt.
254
00:16:18,403 --> 00:16:20,323
Jag vet att du gillar Shawn.
255
00:16:20,403 --> 00:16:22,803
Jag vet att ni har nåt.
256
00:16:22,883 --> 00:16:25,683
Jag vet inte vad det är.
Jag vill bara ha sanningen.
257
00:16:28,643 --> 00:16:30,403
Jag har så dåligt samvete.
258
00:16:34,923 --> 00:16:39,483
Det var inte bara
en vanlig dans med Shawn och…
259
00:16:40,923 --> 00:16:43,523
…Shawn masserade mig vid poolen idag.
260
00:16:44,883 --> 00:16:48,563
Ja, jag vet. Jag gick ut och såg det.
261
00:16:48,643 --> 00:16:49,843
Herregud.
262
00:16:52,203 --> 00:16:54,803
Det var väldigt själviskt.
Jag tänkte på dig.
263
00:16:54,883 --> 00:16:58,883
-Jag är ledsen att du fick se det.
-Det är okej.
264
00:16:58,963 --> 00:17:00,043
Det är inte okej.
265
00:17:02,283 --> 00:17:05,163
Jag vill säga hur jag tänker.
266
00:17:05,243 --> 00:17:10,003
Jag känner en kärlek
som jag aldrig har känt tidigare.
267
00:17:10,563 --> 00:17:13,843
Jag gillar dig så mycket, Nick,
268
00:17:14,683 --> 00:17:16,563
så mycket att det skrämmer mig.
269
00:17:17,603 --> 00:17:20,763
Men en del av mig är så rädd
270
00:17:21,483 --> 00:17:24,642
att ge en del av mig själv till nån.
271
00:17:24,723 --> 00:17:28,203
Jag brukar tvivla på mig själv
när jag ger mig själv till nån.
272
00:17:28,923 --> 00:17:32,642
Att vara adopterad har gjort
att jag inte tycker jag är värd kärlek,
273
00:17:32,723 --> 00:17:34,643
för de kommer att överge mig.
274
00:17:35,603 --> 00:17:41,043
Jag måste ta ett steg bakåt och fundera:
"Är detta verkligen vad jag vill?"
275
00:17:41,123 --> 00:17:44,083
Om du behöver utrymme, ger jag dig det.
276
00:17:44,883 --> 00:17:48,363
Men du måste säga vad du vill
277
00:17:48,443 --> 00:17:50,283
och hur du vill sköta det.
278
00:17:50,363 --> 00:17:57,003
Jag kan inte hålla på och undra
om det är mellan mig och nån annan.
279
00:17:57,563 --> 00:17:58,963
Jag vet.
280
00:18:01,403 --> 00:18:06,283
Sanningen är att Shawn är min typ.
281
00:18:11,723 --> 00:18:14,523
Och jag vill lära känna honom
282
00:18:14,603 --> 00:18:16,683
innan jag gör mitt val.
283
00:18:19,203 --> 00:18:21,163
Vad hände just?
284
00:18:22,963 --> 00:18:24,883
Det gör så ont.
285
00:18:25,763 --> 00:18:28,563
-Och jag… behöver verkligen fundera.
-Okej.
286
00:18:30,123 --> 00:18:32,363
-Sov på saken då.
-Ja.
287
00:18:32,443 --> 00:18:33,323
Sov på saken.
288
00:18:35,283 --> 00:18:37,443
Jag har ett väldigt stort beslut
att fatta.
289
00:18:37,523 --> 00:18:41,963
Ska jag hålla mig till Nick
eller lära känna Shawn?
290
00:18:42,043 --> 00:18:45,123
Jag måste fundera på det
innan jag sårar nån.
291
00:18:46,683 --> 00:18:47,683
Helvete.
292
00:19:15,083 --> 00:19:17,883
Gårdagskvällen var jobbig.
Jag gillade det inte alls.
293
00:19:17,963 --> 00:19:21,003
Jag är tacksam
att vi alla är kvar tillsammans.
294
00:19:21,763 --> 00:19:22,603
-Ja.
-Ja.
295
00:19:23,203 --> 00:19:25,683
Idag ger jag Jawa utrymme.
296
00:19:25,763 --> 00:19:27,043
Jag hoppas att hon inser
297
00:19:27,123 --> 00:19:29,283
vad hon missar om hon lämnar mig.
298
00:19:30,283 --> 00:19:32,243
Det borde vara ett uppvaknande
299
00:19:32,323 --> 00:19:36,003
och vi borde ta varje dag och ha kul.
300
00:19:42,763 --> 00:19:44,163
Nåt känns fel.
301
00:19:44,243 --> 00:19:47,803
Jag märker att Imogen
alltid stirrar på Creed.
302
00:19:47,883 --> 00:19:50,203
Men det kanske bara är jag
och mina tankar.
303
00:19:50,283 --> 00:19:51,923
Jag måste prata med honom senare.
304
00:19:54,203 --> 00:19:57,723
Creed ger mig alla signaler på
att han gillar mig.
305
00:19:57,803 --> 00:19:59,723
Jag vet att Flavia är med i ekvationen,
306
00:19:59,803 --> 00:20:02,683
men jag måste göra
vad som är bäst för mig.
307
00:20:02,763 --> 00:20:06,363
Så det är dags för mig
att intensifiera min förförelsetaktik.
308
00:20:06,443 --> 00:20:07,923
Åh, jösses.
309
00:20:08,003 --> 00:20:11,323
Det där är nån som vet
att de redan har vunnit.
310
00:20:21,403 --> 00:20:25,243
Hur känner du inför Nick, Shawn
och alla dina män?
311
00:20:25,843 --> 00:20:29,403
Det känns hemskt att säga det,
men jag vill lära känna Shawn.
312
00:20:29,483 --> 00:20:33,723
Jag har ett behov
att ta reda på vem han är.
313
00:20:33,803 --> 00:20:37,963
När han ser på mig, herregud.
314
00:20:38,043 --> 00:20:40,763
Ja. Vad ska du göra nu?
315
00:20:41,683 --> 00:20:43,203
Jag vet inte.
316
00:20:43,283 --> 00:20:44,883
Jag måste fatta ett beslut.
317
00:20:44,963 --> 00:20:48,803
Shawn är väldigt snygg,
men jag försöker ta reda på
318
00:20:48,883 --> 00:20:50,403
om det är nåt djupare.
319
00:20:50,483 --> 00:20:51,843
Det är ett tungt beslut,
320
00:20:51,923 --> 00:20:54,563
för om du går till Shawn,
förlorar du nog Nick.
321
00:21:04,603 --> 00:21:06,763
Vad händer mellan dig och Imogen?
322
00:21:08,043 --> 00:21:09,763
Hur känner du för henne?
323
00:21:09,843 --> 00:21:13,283
Typ som vänskap.
324
00:21:13,363 --> 00:21:16,003
Du låter typ övertygande.
325
00:21:16,083 --> 00:21:17,683
-Är du säker?
-Ja.
326
00:21:18,843 --> 00:21:21,443
Jag gillar Creed, men i bakhuvudet
327
00:21:21,523 --> 00:21:25,563
tänker jag att han lämnade Sophie för mig
och att det kan hända igen.
328
00:21:26,323 --> 00:21:30,923
Det rätta att göra
om du väljer mellan två tjejer,
329
00:21:31,003 --> 00:21:32,683
-är att säga sanningen.
-Ja.
330
00:21:32,763 --> 00:21:34,803
Jag ville att du skulle veta
331
00:21:34,883 --> 00:21:38,883
att som allt går nu är perfekt.
332
00:21:52,043 --> 00:21:53,803
Det var fräckt.
333
00:21:53,883 --> 00:21:55,283
Men…
334
00:21:57,723 --> 00:21:59,003
Vad skulle jag säga?
335
00:21:59,483 --> 00:22:00,763
Hallå, Creed.
336
00:22:16,323 --> 00:22:17,203
Vad fan?
337
00:22:17,923 --> 00:22:21,083
Vad fan är det som händer?
Imogen är ute efter min kille.
338
00:22:48,523 --> 00:22:49,643
Hej, Shawn.
339
00:22:49,723 --> 00:22:52,443
Hej. Hur är läget?
340
00:22:53,563 --> 00:22:55,523
-Du har fina tänder.
-Du med.
341
00:22:55,603 --> 00:22:57,323
Du har ett vitt, stort leende.
342
00:22:58,003 --> 00:23:00,923
-Det är galet.
-Tack. Jag gillar dina komplimanger.
343
00:23:01,723 --> 00:23:03,643
Jag masserar ditt ben för andra gången.
344
00:23:03,723 --> 00:23:06,003
-Ja.
-Är du mer bekväm med mig eller…
345
00:23:06,563 --> 00:23:09,603
-Jag känner mig bekväm.
-Om du är bekväm…
346
00:23:09,683 --> 00:23:11,803
Tro mig, jag kommer mot dig
med öppna armar.
347
00:23:11,883 --> 00:23:12,923
När vi pratar,
348
00:23:13,003 --> 00:23:16,683
ser jag till att hon vet att jag lyssnar
och rör henne fysiskt.
349
00:23:16,763 --> 00:23:19,003
Det är två olika kärleksspråk på en gång.
350
00:23:19,083 --> 00:23:21,843
Jag är lite förvirrad just nu.
351
00:23:21,923 --> 00:23:24,003
Varför har min uppmärksamhet skiftat?
352
00:23:24,083 --> 00:23:27,363
Med dig vet jag bara inte.
353
00:23:27,443 --> 00:23:29,283
-Det är mysteriet.
-Ja.
354
00:23:29,363 --> 00:23:31,203
Jag vill lära känna Shawn.
355
00:23:33,883 --> 00:23:36,723
Jag har nog vuxit upp annorlunda än
de flesta männen här.
356
00:23:36,803 --> 00:23:40,043
Du har inte fått chansen
att få reda på det om mig.
357
00:23:40,123 --> 00:23:44,203
Min pappa lämnade oss tidigt.
Jag var i gruppboende, så jag adopterades.
358
00:23:51,363 --> 00:23:53,483
Galet att du säger att du adopterades,
359
00:23:53,563 --> 00:23:54,883
för jag adopterades också.
360
00:23:56,283 --> 00:23:58,643
-Ja.
-Jag förstår… Jag känner till smärtan.
361
00:23:58,723 --> 00:24:03,643
Det är nåt som du och jag kan knyta an
på en helt annan nivå.
362
00:24:04,523 --> 00:24:07,883
Jag lär känna Shawn lite bättre.
363
00:24:07,963 --> 00:24:09,443
Vi har mycket gemensamt,
364
00:24:09,523 --> 00:24:13,443
men faktum att jag bryr mig om Nick
gör hela situationen svår.
365
00:24:13,523 --> 00:24:15,443
Jag vet inte vad jag ska göra.
366
00:24:15,523 --> 00:24:18,283
Jag vill inte att du ska tro
att jag bara är snygg.
367
00:24:18,363 --> 00:24:19,843
Det finns mer än så.
368
00:24:19,923 --> 00:24:24,003
Jawa verkar vara
mellan hammaren och Shawn-städet.
369
00:24:24,763 --> 00:24:27,563
Min bästis är som tur är en allseende kon.
370
00:24:29,483 --> 00:24:31,923
Bra att du tror på mig, Desiree.
371
00:24:32,003 --> 00:24:33,563
För att Jawahir
372
00:24:33,643 --> 00:24:36,283
ska fatta rätt beslut
i det här tuffa valet,
373
00:24:36,363 --> 00:24:38,883
måste hon gräva djupt,
lära sig om sig själv
374
00:24:38,963 --> 00:24:40,723
och ta reda på vad hon vill.
375
00:24:40,803 --> 00:24:43,963
Därför har jag skapat en workshop
för bara kvinnor
376
00:24:44,043 --> 00:24:45,563
för att nyttja inre visdom…
377
00:24:45,643 --> 00:24:46,483
NYTTJA INRE VISDOM
378
00:24:46,563 --> 00:24:49,203
…på ett ställe bortom distraktioner.
379
00:24:49,283 --> 00:24:50,123
Välkomna.
380
00:24:50,203 --> 00:24:54,483
Det är nåt som alla säkert
kan dra nytta av.
381
00:24:55,723 --> 00:25:00,483
Jag har bjudit in
egenmaktsmentorn Matilda Carroll
382
00:25:00,683 --> 00:25:04,683
som hjälper kvinnor
att öppna upp sina sanna känslor.
383
00:25:04,763 --> 00:25:05,603
EGENMAKTSMENTOR
384
00:25:05,683 --> 00:25:08,043
Dagens workshop handlar om livmodern.
385
00:25:08,123 --> 00:25:09,683
Det här är unikt.
386
00:25:09,763 --> 00:25:12,603
Livmodern är mer än en plats
som föder bebisar.
387
00:25:12,683 --> 00:25:16,163
Det är också ett känslomässigt center.
Som en stor svamp.
388
00:25:16,243 --> 00:25:17,763
Kvinnor nyttjar den energin
389
00:25:17,843 --> 00:25:20,643
och den präglar de beslut de fattar
i sina liv.
390
00:25:21,203 --> 00:25:22,123
Okej, coolt.
391
00:25:22,203 --> 00:25:24,563
Dagens workshop handlar om livmodern.
392
00:25:27,403 --> 00:25:28,323
Varför?
393
00:25:29,363 --> 00:25:30,643
Jävla livmödrar.
394
00:25:30,723 --> 00:25:33,323
Jag vill veta
vad ni tror att livmodern är.
395
00:25:33,403 --> 00:25:35,243
Det är en plats män kommer från
396
00:25:35,323 --> 00:25:37,603
och försöker återvända till hela livet.
397
00:25:37,683 --> 00:25:39,283
Jag älskar det.
398
00:25:41,163 --> 00:25:43,723
Livmodern absorberar mycket energi.
399
00:25:43,803 --> 00:25:48,563
Det är också en plats där vår intuition
och visdom finns.
400
00:25:48,643 --> 00:25:49,483
Va?
401
00:25:50,723 --> 00:25:52,763
Det här är galet.
402
00:25:52,843 --> 00:25:55,683
Om personen man har sex med har trauma,
403
00:25:55,763 --> 00:25:59,083
skuld, skam eller nåt de bär på,
404
00:25:59,163 --> 00:26:01,403
då absorberar man det också.
405
00:26:01,483 --> 00:26:05,243
Man absorberar faktiskt mäns DNA
i sin yoni.
406
00:26:06,923 --> 00:26:08,443
Stick ut därifrån.
407
00:26:09,003 --> 00:26:12,163
Som kan stanna i ens kropp
i upp till 50 år.
408
00:26:12,243 --> 00:26:13,323
Vad äckligt.
409
00:26:13,403 --> 00:26:15,923
Är alla dessa män en del av mig?
410
00:26:16,003 --> 00:26:19,843
Det behöver väl inte vara där i 50 år?
Ska vi bli av med det?
411
00:26:19,923 --> 00:26:21,563
Vi ska bli av med det idag!
412
00:26:23,923 --> 00:26:28,083
Kvinnorna ska aktivera sina livmödrar,
känna energin de håller där inne,
413
00:26:28,163 --> 00:26:30,163
och sen ska vi rensa.
414
00:26:30,843 --> 00:26:34,483
Ni ska börja göra en cirkelrörelse
över livmodern,
415
00:26:34,563 --> 00:26:36,843
känna energin cirkulera.
416
00:26:40,643 --> 00:26:43,083
Vi ska prata om känslor,
417
00:26:43,163 --> 00:26:46,083
vilket är nåt jag inte är alls bra på.
418
00:26:46,163 --> 00:26:48,483
Så jag vet verkligen inte hur det går.
419
00:26:48,563 --> 00:26:50,483
Vi ska ta ett djupt andetag
420
00:26:51,363 --> 00:26:54,043
och komma in i livmoderutrymmet.
421
00:27:01,243 --> 00:27:02,963
Fråga: "Vilka mönster
422
00:27:03,043 --> 00:27:06,163
dyker upp för mig om och om igen
i mina förhållanden?"
423
00:27:10,643 --> 00:27:12,723
Jag behöver helas
424
00:27:12,803 --> 00:27:15,723
för jag faller tillbaka
till mitt gamla beteende.
425
00:27:15,803 --> 00:27:17,123
Mitt sinne är förvirrat.
426
00:27:17,883 --> 00:27:19,443
Dominique, vill du dela med dig?
427
00:27:19,523 --> 00:27:24,643
Jag har upplevt att många människor
tycker att jag är för mycket.
428
00:27:25,923 --> 00:27:28,243
Avskildhet och galenskap.
429
00:27:29,243 --> 00:27:31,363
Jag känner mig alltid näst bäst.
430
00:27:32,043 --> 00:27:33,643
Jag säger självtvivel.
431
00:27:34,483 --> 00:27:39,763
Jag överger män innan de kan överge mig,
för jag förtjänar inte kärlek.
432
00:27:39,843 --> 00:27:43,443
Lögner, tillitsproblem och svartsjuka.
433
00:27:43,523 --> 00:27:47,003
I mina tidigare förhållanden
har jag upptäckt så många lögner,
434
00:27:47,083 --> 00:27:49,123
det är därför jag inte litar på män.
435
00:27:49,203 --> 00:27:52,883
Känslomässigt otillgänglig och egoism.
436
00:27:54,563 --> 00:27:56,723
När jag öppnar min livmoder börjar jag tro
437
00:27:56,803 --> 00:28:00,483
att jag är känslokall för andras känslor.
438
00:28:00,563 --> 00:28:03,523
Så vi ska rensa ut era livmödrar.
439
00:28:03,603 --> 00:28:07,643
Ni ska dra ut det,
var det än är i era livmödrar,
440
00:28:07,723 --> 00:28:09,043
snärta bort det.
441
00:28:09,123 --> 00:28:11,883
Alla killar från mitt förflutna, stick.
442
00:28:11,963 --> 00:28:14,723
Ni får en vräkningsorder direkt.
443
00:28:14,803 --> 00:28:18,123
Nu när vi har rensat ut det här utrymmet,
444
00:28:19,043 --> 00:28:23,563
ska vi för slutskedet av workshopen
ge ifrån oss ett stort vrål.
445
00:28:34,043 --> 00:28:35,803
Och håll er ute!
446
00:28:41,123 --> 00:28:43,003
Nej, du måste vråla, Nick.
447
00:28:44,083 --> 00:28:45,483
Oj, du har ingen livmoder.
448
00:28:47,243 --> 00:28:49,203
Det var bättre, killar.
449
00:28:49,283 --> 00:28:51,683
Fortfarande inga livmödrar,
men njut av er lek.
450
00:28:53,843 --> 00:28:54,923
Fan.
451
00:28:56,923 --> 00:28:57,883
Kom igen.
452
00:28:57,963 --> 00:28:59,443
Vad finns där uppe? Pang!
453
00:29:05,643 --> 00:29:08,843
Nu när deras livmödrar är rensade,
har de bästa chansen
454
00:29:08,923 --> 00:29:11,963
att ta in hälsosamma relationer
som frodas.
455
00:29:12,043 --> 00:29:14,403
Jag ska fråga kvinnorna
vem de vill välkomna in
456
00:29:14,483 --> 00:29:16,803
i sitt heliga livmodersutrymme.
457
00:29:16,883 --> 00:29:21,483
Finns det nån
du vill välkomna in i din livmoder?
458
00:29:21,563 --> 00:29:24,683
Jag vill dela mitt livmodersutrymme
med Seb.
459
00:29:25,683 --> 00:29:30,723
Personen jag vill ha
i mitt livmodersutrymme är James.
460
00:29:31,243 --> 00:29:34,843
Jag vill öppna mitt livmodersutrymme
för mig själv.
461
00:29:35,403 --> 00:29:36,243
Fantastiskt.
462
00:29:36,883 --> 00:29:41,363
Jag känner mig kluven mellan två killar.
463
00:29:43,403 --> 00:29:45,043
Det borde vara Nick.
464
00:29:45,123 --> 00:29:49,323
Men jag har ett stort frågetecken
i mitt huvud
465
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
som säger: "Tänk om det inte är det?"
466
00:29:51,843 --> 00:29:55,443
Vad är det för frågetecken som kommer upp?
467
00:29:56,923 --> 00:30:02,323
Jag tror det är för att Shawn är välbyggd
och jävligt sexig.
468
00:30:03,243 --> 00:30:05,803
-Är det gamla tendenser som…
-Ja.
469
00:30:05,883 --> 00:30:08,723
Allt var en lek till en början
470
00:30:08,803 --> 00:30:13,083
och sen insåg jag
att det kan vara djupare än så.
471
00:30:13,163 --> 00:30:16,883
Det är också en anledning till
att jag dras till Shawn.
472
00:30:17,883 --> 00:30:19,363
Jag vet inte om det är bandet
473
00:30:19,443 --> 00:30:22,203
jag har med Shawn,
vi kan vara en matchning,
474
00:30:22,283 --> 00:30:24,123
eller om jag flyr från Nick.
475
00:30:24,203 --> 00:30:28,043
Jag vet inte
om jag kan öppna upp mig själv så.
476
00:30:29,603 --> 00:30:33,683
Merparten av min energi lutar mot Shawn.
477
00:30:34,643 --> 00:30:36,843
Jag vet inte vad jag ska göra.
478
00:30:36,923 --> 00:30:39,003
Nick är en så bra kille,
479
00:30:39,083 --> 00:30:44,443
så det vore beklagligt att se
Jawas övergivande- och tillitsproblem
480
00:30:44,523 --> 00:30:46,923
komma i vägen för deras anknytning.
481
00:30:47,483 --> 00:30:52,843
Jag vill bjuda in Creed till min livmoder,
för han känns som en bra person.
482
00:30:52,923 --> 00:30:54,363
Han har ett varmt hjärta.
483
00:30:55,323 --> 00:30:58,443
Men jag har tillitsproblem med män.
484
00:30:58,523 --> 00:31:02,603
Så jag är rädd att han lämnar mig,
485
00:31:03,243 --> 00:31:05,243
-för det har hänt tidigare.
-Ja.
486
00:31:06,523 --> 00:31:09,403
Jag vill bara vara
i ett förhållande med tillit.
487
00:31:11,203 --> 00:31:13,683
När jag hörde Flavia insåg jag
488
00:31:13,763 --> 00:31:17,443
att jag inte räknar med hennes känslor
i ekvationen.
489
00:31:17,523 --> 00:31:20,323
Jag vill bara vara ärlig mot Flavia.
490
00:31:27,163 --> 00:31:28,963
Om jag är ärlig,
491
00:31:29,043 --> 00:31:32,043
tror jag att det finns en anknytning kvar
492
00:31:32,123 --> 00:31:34,003
som behövs utforskas med Creed.
493
00:31:35,403 --> 00:31:37,803
Jag visste det! Säg nåt jag inte vet.
494
00:31:37,883 --> 00:31:39,723
Imogen är fortfarande ute efter Creed.
495
00:31:40,283 --> 00:31:42,243
Jag vill inte förstöra nåt här.
496
00:31:43,923 --> 00:31:47,723
Men han måste vara mer ärlig mot Flavia,
497
00:31:47,803 --> 00:31:53,203
för Creed och jag pratar
som att vi har en äkta anknytning.
498
00:32:04,563 --> 00:32:07,443
Säger Creed en sak och Imogen en annan?
499
00:32:08,043 --> 00:32:10,483
Jag är väldigt förvånad över
vad Imogen säger,
500
00:32:10,563 --> 00:32:12,923
för jag hade ett samtal med honom igår.
501
00:32:13,003 --> 00:32:16,123
Han sa att det är vänskap.
502
00:32:17,203 --> 00:32:18,803
Vi pratade också om det.
503
00:32:18,883 --> 00:32:22,803
Det låter som ett fall av "Hon sa, hon sa…
504
00:32:22,883 --> 00:32:25,763
…och han sa nåt helt annat till er båda."
505
00:32:26,523 --> 00:32:28,203
Är du sexuellt attraherad?
506
00:32:28,283 --> 00:32:29,203
-Av dig?
-Ja.
507
00:32:29,283 --> 00:32:30,123
Ja.
508
00:32:30,203 --> 00:32:34,323
-Då är det väl inte vänskap.
-Det är så svårt.
509
00:32:34,403 --> 00:32:36,523
Du ska inte stänga av nåt.
510
00:32:37,643 --> 00:32:39,443
Hur känner du för henne?
511
00:32:39,523 --> 00:32:43,123
Typ som vänskap.
512
00:32:43,203 --> 00:32:44,563
-Är du säker?
-Ja.
513
00:32:45,723 --> 00:32:48,603
Creed, jag tror att spelet är över.
514
00:32:50,803 --> 00:32:52,083
Okej.
515
00:32:52,163 --> 00:32:53,043
Ja.
516
00:32:54,403 --> 00:32:57,203
Okej, men han borde ha sagt det till mig.
517
00:32:57,283 --> 00:32:59,163
Varför gjorde han inte det?
518
00:32:59,243 --> 00:33:02,043
-Du måste fråga honom det.
-Okej, ja.
519
00:33:06,123 --> 00:33:08,483
Jag har gett Creed chansen att vara ärlig
520
00:33:08,563 --> 00:33:09,923
och han har inte varit det.
521
00:33:10,003 --> 00:33:12,363
Jag ska gå till botten med det här.
522
00:33:13,243 --> 00:33:16,683
Han kanske dolde en massa saker.
523
00:33:19,563 --> 00:33:20,563
Tack, allihop.
524
00:33:20,643 --> 00:33:23,843
Tack för att ni delade med er så sårbart.
525
00:33:23,923 --> 00:33:25,323
-Tack.
-Tack.
526
00:33:35,683 --> 00:33:38,323
Förhoppningsvis ser de hur mäns känslor…
527
00:33:38,403 --> 00:33:41,003
-Jag hoppas det. Snälla.
-Jag hoppas det.
528
00:33:41,083 --> 00:33:42,443
Vi har också känslor.
529
00:33:42,523 --> 00:33:47,243
Japp, det första samtalsämnet på
livmodersworkshopen var mäns känslor.
530
00:33:47,803 --> 00:33:49,243
-Hej!
-Hallå!
531
00:33:49,323 --> 00:33:50,563
-Hej.
-Hej.
532
00:33:51,723 --> 00:33:53,843
Vill ni veta vad vi lärde oss idag?
533
00:33:53,923 --> 00:33:54,803
Berätta.
534
00:33:54,883 --> 00:33:59,603
Vi absorberar visst mycket energi
från våra sexpartner.
535
00:34:01,843 --> 00:34:03,483
Var är Flavia?
536
00:34:09,123 --> 00:34:12,403
Du har nog inte definierat gränserna
537
00:34:12,483 --> 00:34:14,563
mellan en vänskap och nåt mer
538
00:34:14,643 --> 00:34:17,523
med nån du eventuellt kan vara fäst vid.
539
00:34:19,483 --> 00:34:22,282
Imogen och Flavia pratade. Jag är körd.
540
00:34:23,323 --> 00:34:24,682
Håller med, Creed.
541
00:34:36,363 --> 00:34:38,722
Idag på workshopen skulle vi säga
542
00:34:38,803 --> 00:34:43,163
om det var nån vi ville släppa in
i våra livmödrar, och jag sa dig.
543
00:34:43,242 --> 00:34:46,563
Det känns bra att du släpper in mig.
Knackar på dörren.
544
00:34:49,603 --> 00:34:54,403
Jag släpper det jag älskar.
Om de återvänder, är det menat.
545
00:34:54,483 --> 00:34:57,963
Jag kan inte hålla fast vid nåt.
Det måste flöda.
546
00:35:03,843 --> 00:35:06,283
Bra gjort idag, för du sa hur du kände
547
00:35:06,363 --> 00:35:07,843
utan att avslöja allt.
548
00:35:07,923 --> 00:35:10,163
Varför gör han så med alla?
Jag fattar inte.
549
00:35:18,843 --> 00:35:21,243
Jag skulle inte vilja vara Creed just nu.
550
00:35:22,003 --> 00:35:25,883
Imogen sa att jag borde prata med dig,
551
00:35:25,963 --> 00:35:28,523
för du undanhöll nåt för mig.
552
00:35:29,523 --> 00:35:31,403
Vad har hon sagt?
553
00:35:31,483 --> 00:35:35,043
Att du inte vet vad du vill.
Att du är kluven mellan oss.
554
00:35:37,123 --> 00:35:39,243
Hon säger att ni har en anknytning.
555
00:35:39,323 --> 00:35:41,403
Att du och hon har nåt.
556
00:35:41,483 --> 00:35:45,083
Om du vill ha nåt med henne, glöm mig.
557
00:35:47,163 --> 00:35:48,963
Jag vill inte sabba detta.
558
00:35:49,043 --> 00:35:51,963
Jag måste vara försiktig med
vad jag ska säga.
559
00:35:52,043 --> 00:35:54,683
Mitt råd är sanningen.
560
00:35:54,763 --> 00:35:57,923
Så jag borde inte oroa mig
för nåt som du sa?
561
00:35:58,923 --> 00:36:00,483
Inte som jag kommer på.
562
00:36:01,283 --> 00:36:05,123
Jag har sagt
att jag ser det mer som en vänskap.
563
00:36:08,003 --> 00:36:11,003
Jag har varit extremt ärlig
med allt jag har sagt.
564
00:36:11,083 --> 00:36:13,323
-Hon sa det till mig.
-Jag förstår det.
565
00:36:13,403 --> 00:36:17,163
Men om jag sa till dig
att jag såg dig som en vän,
566
00:36:17,243 --> 00:36:18,723
vad skulle du tro?
567
00:36:18,803 --> 00:36:22,683
-Att du inte var intresserad.
-Precis.
568
00:36:24,043 --> 00:36:27,563
I slutändan,
vem är det jag kramar framför vem?
569
00:36:27,643 --> 00:36:29,483
-Det är så klart mig.
-Ja.
570
00:36:29,563 --> 00:36:32,883
Det verkar som att Creed
överlever en dag till.
571
00:36:33,883 --> 00:36:36,883
Efter vad Creed sa,
förstår jag det tydligt nu.
572
00:36:36,963 --> 00:36:40,763
Han försöker vara en snäll vän
och hon missförstår signalerna.
573
00:36:40,843 --> 00:36:43,323
Men han måste göra det klart för Imogen.
574
00:36:43,883 --> 00:36:46,123
Du borde dra en gräns.
575
00:36:47,643 --> 00:36:51,163
Vi har en anknytning
och det är så jag känner.
576
00:36:51,243 --> 00:36:56,163
Jag förtjänar respekt
och du borde vara tydlig mot henne.
577
00:36:56,243 --> 00:36:57,363
Ja. Jag håller med.
578
00:36:57,443 --> 00:37:01,643
Du måste komma ihåg att jag gjorde så
med Sophie och det var…
579
00:37:01,723 --> 00:37:04,443
Det var hemskt,
så istället för att göra det så
580
00:37:04,523 --> 00:37:06,323
-är det en långsam process…
-Nej.
581
00:37:07,163 --> 00:37:11,243
Du måste prata med Imogen
och säga att du är med mig.
582
00:37:11,323 --> 00:37:12,683
-Ja.
-Så är det.
583
00:37:13,563 --> 00:37:17,043
Rimligt. Det kan jag göra.
Det är enkelt att fixa.
584
00:37:17,643 --> 00:37:19,443
Jag kom undan med det.
585
00:37:19,523 --> 00:37:23,963
Jag var inte 100 % ärlig,
men nu måste jag göra det rätta.
586
00:37:24,043 --> 00:37:26,963
Det är skillnad på
att behöva göra det rätta
587
00:37:27,043 --> 00:37:28,683
och faktiskt göra det.
588
00:37:28,763 --> 00:37:31,803
Men jag håller tummar
och tår för dig, Creed.
589
00:37:42,443 --> 00:37:44,603
Hur är läget med dig, min sköna?
590
00:37:45,163 --> 00:37:49,803
Workshopen har fått mig att inse
att jag måste fatta ett beslut nu.
591
00:37:49,883 --> 00:37:50,963
Läskigt.
592
00:37:51,043 --> 00:37:54,523
Du ger inte de andra en chans.
Är du bäst klädd här?
593
00:37:54,603 --> 00:37:56,923
Jag vet inte. Är jag bäst klädd här?
594
00:37:57,403 --> 00:38:01,443
Du har inga smycken
och du är ändå slående. Det säger mycket.
595
00:38:02,803 --> 00:38:06,843
Men Shawn är så hal just nu.
596
00:38:07,763 --> 00:38:09,963
Shawn sätter in stöten.
597
00:38:10,043 --> 00:38:12,323
Så Nick, om du ska kämpa för din tjej
598
00:38:12,403 --> 00:38:14,083
är det nu eller aldrig.
599
00:38:18,003 --> 00:38:19,763
Mediterar han igen?
600
00:38:25,963 --> 00:38:30,003
Eller han kanske utför en exorcism
på Jawas kåta demoner.
601
00:38:34,963 --> 00:38:38,603
Okej. Är du singel
och redo att mingla med Shawn?
602
00:38:38,683 --> 00:38:41,283
-Kanske. Vem vet?
-Kanske. Vem vet?
603
00:38:41,963 --> 00:38:43,923
Jag är så förvirrad, ärligt talat.
604
00:38:44,003 --> 00:38:46,483
-Jag vet. Som en tornado?
-Som en tornado.
605
00:38:47,283 --> 00:38:50,643
Det jag frågar mig själv är
om anknytningen är äkta.
606
00:38:52,163 --> 00:38:53,483
Jag må skämta,
607
00:38:53,563 --> 00:38:56,123
men det är viktigt för mig
att säga hur jag känner.
608
00:38:56,203 --> 00:38:58,203
Jag vill att hon ser den sidan av mig.
609
00:38:59,683 --> 00:39:02,683
Jag tycker att du är vacker. Verkligen.
610
00:39:02,763 --> 00:39:06,283
Du är rar, men jag känner
att du är mycket mer, och jag…
611
00:39:06,363 --> 00:39:11,323
Jag tror att din personlighet,
hur vi kommer överens, långsiktigt,
612
00:39:12,803 --> 00:39:14,243
är du den rätta.
613
00:39:14,323 --> 00:39:16,243
Shawn gör sitt bästa.
614
00:39:16,323 --> 00:39:19,203
Han hittade till och med på
ordet "långsiktigtsvis".
615
00:39:19,283 --> 00:39:22,603
Jag måste veta om det finns nåt här.
616
00:39:22,683 --> 00:39:24,443
-Jag måste veta.
-Det finns det.
617
00:39:24,523 --> 00:39:27,323
Jag vet att det finns nåt. Utan tvekan.
618
00:39:43,843 --> 00:39:45,603
Han säger dig en sak, henne en annan
619
00:39:45,683 --> 00:39:47,763
och han borde inte få göra så mot er.
620
00:39:47,843 --> 00:39:51,283
Jag sa till honom, om du vill
bygga upp nåt med nån du gillar,
621
00:39:51,363 --> 00:39:52,683
kommer den personen först.
622
00:39:52,763 --> 00:39:53,963
Japp. Håller med.
623
00:39:54,043 --> 00:39:56,683
Han sa att han skulle kapa det direkt.
624
00:39:56,763 --> 00:39:59,203
Han sa: "Jag förstår och jag gör det."
625
00:39:59,283 --> 00:40:02,483
-Herregud.
-Elakt, men han måste tyvärr lära sig.
626
00:40:03,043 --> 00:40:05,763
Nej, du är inte elak,
du står upp för dig själv.
627
00:40:06,723 --> 00:40:09,723
Flavia har en poäng, Creed.
Du måste lära dig.
628
00:40:10,523 --> 00:40:12,723
Och här kommer ditt praktiska prov.
629
00:40:16,083 --> 00:40:17,363
Hej.
630
00:40:18,763 --> 00:40:19,603
Goddag.
631
00:40:20,243 --> 00:40:23,083
Det här är min chans
att säga att jag är upptagen.
632
00:40:30,563 --> 00:40:33,003
Så här är den taskiga situationen
633
00:40:33,083 --> 00:40:35,803
och jag kommer att låta som en skitstövel.
634
00:40:37,083 --> 00:40:40,523
Men jag ska vara helt ärlig,
för det är bäst så.
635
00:40:40,603 --> 00:40:44,083
Jösses. Jag kan inte fatta
att han faktiskt ska göra det.
636
00:40:48,123 --> 00:40:50,883
Jag kan inte lura två tjejer.
637
00:40:55,763 --> 00:40:56,803
Det är inte rättvist.
638
00:41:01,523 --> 00:41:03,483
Just nu, det jag har med dig…
639
00:41:04,243 --> 00:41:05,803
…är inte värt att ge upp.
640
00:41:07,043 --> 00:41:08,403
Vänta, va?
641
00:41:08,483 --> 00:41:10,443
Jag är villig att göra ett försök.
642
00:41:12,963 --> 00:41:14,403
Fan.
643
00:41:15,043 --> 00:41:19,763
Det är verkligen svårt att göra det rätta
när hon är så frestande.
644
00:41:19,843 --> 00:41:21,763
Vad gör jag?
645
00:41:23,403 --> 00:41:27,323
Jag vet att det jag har med dig
är djupare…
646
00:41:27,403 --> 00:41:30,483
Men pratade ni?
647
00:41:32,323 --> 00:41:33,243
Ja.
648
00:41:35,363 --> 00:41:36,883
Se där.
649
00:41:36,963 --> 00:41:40,563
Jag trodde inte
att han skulle våga vara ärlig mot Flavia.
650
00:41:41,723 --> 00:41:44,043
Ja, angående det, Imogen…
651
00:41:44,123 --> 00:41:45,603
Ska du sova i min säng?
652
00:41:47,883 --> 00:41:51,283
Säg att jag hoppar ner i din säng.
653
00:41:51,363 --> 00:41:55,203
Senast jag var abrupt med Sophie,
gick allt åt helvete.
654
00:41:55,283 --> 00:41:57,963
-Förstår du vad jag försöker säga?
-Ja.
655
00:41:58,043 --> 00:42:01,843
Lita på mig, jag ska vara på min sida
och vara vänd mot dörren.
656
00:42:07,723 --> 00:42:10,443
Förlåt för att jag har satt dig
i ett taskigt läge.
657
00:42:12,603 --> 00:42:14,163
Vad har jag nu gjort?
658
00:42:14,723 --> 00:42:17,243
Gör dig redo att stå ditt kast, Creed,
659
00:42:17,323 --> 00:42:20,763
för det kommer inte att bli gulligt.
660
00:42:39,523 --> 00:42:44,163
Det finns ingen annan i villan
som jag är så attraherad av.
661
00:42:46,643 --> 00:42:48,643
Du får mitt hjärta att banka.
662
00:42:48,723 --> 00:42:51,003
Det bankar redan,
annars hade jag varit död.
663
00:42:53,083 --> 00:42:57,203
Jag säger bara korkade grejer nu,
men okej.
664
00:42:57,283 --> 00:42:59,763
-Gör jag dig nervös?
-Ja.
665
00:42:59,843 --> 00:43:02,843
Men du kommer att se mer av mig
komma ut ur mitt skal.
666
00:43:09,443 --> 00:43:12,843
Shawn är mer än vad han visar folk.
667
00:43:12,923 --> 00:43:14,683
Det slår mig med häpnad.
668
00:43:21,523 --> 00:43:23,683
Jag skulle verkligen uppskatta om…
669
00:43:25,323 --> 00:43:27,443
…vi delade säng ikväll.
670
00:43:33,323 --> 00:43:35,603
Bara för att utforska.
671
00:43:41,003 --> 00:43:44,523
Det här är ett av de svåraste besluten
jag nånsin fattat.
672
00:44:21,643 --> 00:44:26,643
Undertexter: Jeni Orimalade