1 00:00:06,043 --> 00:00:08,523 ‎(ฮอตนักจับไม่อยู่) 2 00:00:17,803 --> 00:00:18,883 ‎ให้ตายสิ 3 00:00:22,883 --> 00:00:24,603 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 4 00:00:26,083 --> 00:00:28,003 ‎ลาน่า ยัยบ้า 5 00:00:28,083 --> 00:00:29,603 ‎ฉันแคร์นิคมาก 6 00:00:29,683 --> 00:00:34,523 ‎แต่ไม่นึกว่าฌอนจะเดินเข้ามาหน้าตาแบบนั้น ‎หนุ่มคนนี้เซ็กซี่มาก 7 00:00:34,603 --> 00:00:35,643 ‎(จาวาเฮียร์ ฮอลแลนด์) 8 00:00:35,723 --> 00:00:37,802 ‎ฉันมองได้แต่แตะไม่ได้ใช่มั้ย 9 00:00:37,883 --> 00:00:41,563 ‎ในทางเทคนิค คุณทำได้ แต่ลาน่าคิดภาษีสูงทีเดียว 10 00:00:44,523 --> 00:00:48,603 ‎อิโมเจนและฌอน ‎ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับเดตเมื่อวาน 11 00:00:48,683 --> 00:00:50,963 ‎และคืนแรกในบ้านนะ 12 00:00:51,043 --> 00:00:52,323 ‎ฉันสลบไปเลย 13 00:00:53,283 --> 00:00:55,243 ‎ผมพาเคย์ล่าไปออกเดตแรกก็จริง 14 00:00:55,323 --> 00:00:58,283 ‎แต่ทันทีที่ผมเห็นจาวา ผมรู้เลยว่าพลาดไปแล้ว 15 00:00:58,363 --> 00:01:01,403 ‎เธอมีเวลาทำความรู้จักนิคมาเยอะแล้ว ‎ถึงตาผมบ้าง 16 00:01:02,163 --> 00:01:04,043 ‎ออสซี่ๆ 17 00:01:04,123 --> 00:01:05,403 ‎ตัวแทนคนออสเตรเลีย 18 00:01:06,523 --> 00:01:07,603 ‎(ครี้ด ออสเตรเลีย) 19 00:01:07,683 --> 00:01:10,123 ‎เมื่อวาน ผมมีเดตสุดยอดกับอิโมเจน 20 00:01:10,203 --> 00:01:13,203 ‎แต่ตอนนี้ผมมีความสุขกับฟลาเวีย 21 00:01:14,083 --> 00:01:15,003 ‎น่ารักจัง 22 00:01:15,083 --> 00:01:19,683 ‎ปัญหาคืออิโมเจนเป็นคนออสเตรเลียและสวยมาก 23 00:01:19,763 --> 00:01:23,803 ‎คุณมีความสุขกับฟลาเวีย ‎แต่อาจมีความสุขกว่ากับอิโมเจนเหรอ 24 00:01:23,883 --> 00:01:25,003 ‎เข้าใจละ 25 00:01:25,083 --> 00:01:29,843 ‎ฉันหวังว่าแขกคนอื่นๆ จะต้อนรับคุณอย่างดี 26 00:01:29,923 --> 00:01:31,443 ‎ใช่ ส่วนใหญ่ 27 00:01:34,403 --> 00:01:37,163 ‎ฉันรู้ว่าครี้ดร่วมเตียงกับฟลาเวียอยู่ 28 00:01:37,243 --> 00:01:40,643 ‎แต่ครี้ดส่งสายตาเจ้าเล่ห์ให้ฉัน 29 00:01:40,723 --> 00:01:41,883 ‎(อิโมเจน ออสเตรเลีย) 30 00:01:41,963 --> 00:01:46,203 ‎พอสบตากัน มันทำให้ฉันยิ่งมั่นใจ ‎ว่ามันมีอะไรระหว่างเรา 31 00:01:46,283 --> 00:01:47,283 ‎ดีใจที่ได้มาที่นี่ 32 00:01:51,523 --> 00:01:54,683 ‎มาถึงช่วงหลังของการอยู่ในบ้านฉัน 33 00:01:55,603 --> 00:02:00,443 ‎ฉันสังเกตว่าคุณบางคนต้องจริงจัง ‎กับกระบวนการมากกว่านี้ 34 00:02:01,123 --> 00:02:04,523 ‎ในขณะที่คนอื่นต้องจริงจังกับกันและกันมากกว่านี้ 35 00:02:04,603 --> 00:02:05,483 ‎บ้าเอ๊ย 36 00:02:05,563 --> 00:02:09,243 ‎คุณเป็นคนตัดสินใจว่าจะทำอะไรต่อไป 37 00:02:09,323 --> 00:02:12,203 ‎แต่ฉันจะจับตาดู 38 00:02:13,323 --> 00:02:14,883 ‎- อะไรนะ ‎- โธ่เอ๊ย 39 00:02:16,843 --> 00:02:18,083 ‎ไปให้พ้นเลย ลาน่า 40 00:02:18,163 --> 00:02:20,883 ‎(อีธาน สหราชอาณาจักร) 41 00:02:20,963 --> 00:02:22,603 ‎ระวังนะ อีธาน 42 00:02:22,683 --> 00:02:25,403 ‎ลาน่ามีแผนร้ายที่มีชื่อคุณอยู่ 43 00:02:25,483 --> 00:02:27,323 ‎- บ้าจริง ‎- บ้าเอ๊ย 44 00:02:37,923 --> 00:02:39,003 ‎เธอรู้สึกยังไงบ้าง 45 00:02:40,563 --> 00:02:42,123 ‎มันยากมากเลย 46 00:02:42,203 --> 00:02:44,403 ‎- บอกตามตรง มันยากที่สุด ‎- ฉันรู้ 47 00:02:45,603 --> 00:02:46,603 ‎(โซฟี สหราชอาณาจักร) 48 00:02:46,683 --> 00:02:49,843 ‎ฉันยังไม่พร้อมจะมีความสัมพันธ์ 49 00:02:49,923 --> 00:02:52,683 ‎ฉันไม่พร้อมเปิดใจให้ใครในแบบนั้น 50 00:02:52,763 --> 00:02:56,043 ‎ฉันคิดว่าประสบการณ์กับครี้ดในบ้านนี้ ‎ยิ่งยืนยันเรื่องนั้นสำหรับฉัน 51 00:02:56,123 --> 00:03:01,643 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าจะเรียนรู้อะไรจากที่นี่ได้มากกว่านี้ 52 00:03:03,203 --> 00:03:04,643 ‎ฉันรู้สึกว่าเธอทำได้ 53 00:03:04,723 --> 00:03:07,923 ‎ทุกวันที่ฉันตื่นขึ้นมา ฉันนับวันรอออกจากที่นี่ 54 00:03:14,563 --> 00:03:16,243 ‎เธอสวยอะไรอย่างนี้ 55 00:03:16,963 --> 00:03:18,603 ‎- เธอไม่ธรรมดาเลย ‎- ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว 56 00:03:19,163 --> 00:03:22,123 ‎อีธาน นายอาจถูกบริทแทนปฏิเสธ 57 00:03:22,203 --> 00:03:25,963 ‎แต่พอมีสาวคนใหม่ในบ้าน คุณก็กลับมาลงมือทันที 58 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 ‎- บอกตามตรงนะ หุ่นเธอดีมาก ‎- ขอบใจ 59 00:03:30,483 --> 00:03:34,203 ‎ฉันแค่สงสัย นมเธอของจริงมั้ย 60 00:03:35,843 --> 00:03:38,203 ‎สุภาพบุรุษชาวอังกฤษผู้มีแก่นสาร 61 00:03:38,283 --> 00:03:40,803 ‎มีสาวคนใหม่ในบ้านและเธอฮอตมาก 62 00:03:40,883 --> 00:03:42,803 ‎ผมชอบนมปลอม 63 00:03:42,883 --> 00:03:46,323 ‎ผมไม่รู้จะอดใจไม่แหกกฎได้ยังไง 64 00:03:47,443 --> 00:03:49,323 ‎ฉันรู้สึกได้ว่านายไม่ให้เกียรติผู้หญิง 65 00:03:50,843 --> 00:03:52,563 ‎คุณเดินเข้าไปหาเรื่องเองนะ 66 00:03:59,683 --> 00:04:02,723 ‎จาวากับผมมีสัมพันธ์ที่กำลังเติบโตไปด้วยกัน… 67 00:04:02,803 --> 00:04:03,683 ‎(นิค สหรัฐอเมริกา) 68 00:04:03,763 --> 00:04:05,923 ‎มากกว่าที่ผมคาดไว้เยอะ 69 00:04:06,003 --> 00:04:09,323 ‎แต่ตั้งแต่ฌอนโผล่มา ‎จาวาเฮียร์ก็มีท่าทางเปลี่ยนไป 70 00:04:09,403 --> 00:04:11,683 ‎และผมอยากรู้ว่าเธอคิดยังไง 71 00:04:14,683 --> 00:04:16,843 ‎สาวผิวดำคนสวยของฉัน 72 00:04:17,523 --> 00:04:18,403 ‎ไง ฌอน 73 00:04:18,483 --> 00:04:22,882 ‎เพื่อตอบคำถามคุณ นิค ‎ใจเธอใกล้ใจฌอนจนน่ากลัว 74 00:04:22,963 --> 00:04:25,683 ‎ผมจะคุยกับจาวา ผมจะเปิดใจทั้งหมด 75 00:04:25,763 --> 00:04:29,123 ‎ผมต้องสร้างสัมพันธ์ให้ได้และหวังว่าจะจุดติด 76 00:04:29,803 --> 00:04:33,203 ‎เธอดูดีมาก ‎เธอออกกำลังกายหรือเป็นแบบนี้แต่เกิด 77 00:04:33,283 --> 00:04:37,643 ‎ฉันออกกำลังกาย วิ่งเยอะมาก ธรรมชาติทั้งหมด 78 00:04:37,723 --> 00:04:39,523 ‎- ไม่มีการปรุงแต่ง… ‎- ฉันดูออก ชอบมาก 79 00:04:39,603 --> 00:04:40,443 ‎ขอบคุณ 80 00:04:40,523 --> 00:04:43,323 ‎ถ้าคุณหาคำว่า "เย้ายวน" ในพจนานุกรม 81 00:04:43,403 --> 00:04:45,803 ‎คุณจะเจอรูปของฌอน 82 00:04:45,883 --> 00:04:49,603 ‎และถ้าคุณหาคำว่า "สวมเขา" จะเจอภาพของนิค 83 00:04:49,683 --> 00:04:52,643 ‎เธอมีความสัมพันธ์กับนิค 84 00:04:54,003 --> 00:04:55,723 ‎- มีอยู่จริง ‎- จริงเหรอ 85 00:04:55,803 --> 00:04:57,363 ‎ใช่ มีอยู่จริง 86 00:04:58,083 --> 00:05:01,403 ‎- แต่ฉันก็อยากรู้จักนายด้วย ‎- ก็ดีนะ 87 00:05:01,963 --> 00:05:04,123 ‎- นายดูดีมาก ‎- ขอบคุณ 88 00:05:05,843 --> 00:05:08,403 ‎ผมรู้สึกได้ว่าจาวาสบายใจอยู่ 89 00:05:08,483 --> 00:05:10,523 ‎ถึงเวลาที่ผมต้องลงมือแล้ว 90 00:05:11,483 --> 00:05:12,923 ‎- โลชั่น ‎- โลชั่น 91 00:05:16,923 --> 00:05:18,763 ‎ยกระดับเร็วมาก 92 00:05:20,003 --> 00:05:21,123 ‎ฉันชอบนะ 93 00:05:22,443 --> 00:05:27,243 ‎ขอโทษด้วยนิค ฉันชอบนายจริงๆ ‎แต่พอฌอนสัมผัสขาฉัน… 94 00:05:29,563 --> 00:05:31,043 ‎ฉันเป็นบ้าอะไรไป 95 00:05:34,923 --> 00:05:37,683 ‎ฉันจะเลื่อนการคุยนั้นไปก่อน ถ้าฉันเป็นคุณ 96 00:05:42,003 --> 00:05:46,683 ‎ตอนนี้เป็นโอกาสของผม ‎ผมต้องบอกเธอว่าผมรู้สึกยังไง 97 00:05:50,523 --> 00:05:52,843 ‎- ทำไมคนถึงเรียกนายว่าบิ๊กฌอน ‎- เธอต้องลองดูสิ 98 00:05:54,603 --> 00:05:58,203 ‎ให้ตายสิ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 99 00:05:58,283 --> 00:06:00,403 ‎ผมผิดหวังมาก 100 00:06:00,483 --> 00:06:03,603 ‎และไม่รู้ต้องทำยังไงต่อ 101 00:06:04,363 --> 00:06:06,483 ‎โอ้ พระเจ้า ฌอน 102 00:06:07,403 --> 00:06:11,323 ‎ฉันต้องหยุดเรื่องนี้เดี๋ยวนี้ ‎เพราะมันเป็นบททดสอบใช่มั้ย 103 00:06:11,403 --> 00:06:13,923 ‎เพราะในใจฉันมีนิค 104 00:06:24,843 --> 00:06:26,683 ‎- สาวคนใหม่นี่… ‎- เธอชอบครี้ด 105 00:06:26,763 --> 00:06:29,563 ‎ฉันว่าเธออยากเข้าหาครี้ด ‎หวังว่าเขาจะไม่ใจอ่อน 106 00:06:29,643 --> 00:06:31,763 ‎ครี้ดเคยพูดว่าจะอยู่กับเธอมั้ย 107 00:06:31,843 --> 00:06:33,483 ‎- เคย ‎- โอเค ดี 108 00:06:33,563 --> 00:06:35,043 ‎หวังว่าเขาจะยึดมั่นกับเธอ 109 00:06:35,123 --> 00:06:36,083 ‎ฉันก็หวังอย่างนั้น 110 00:06:36,643 --> 00:06:39,083 ‎เมื่อคืนครี้ดยืนยันกับฉันแล้ว แต่ในอดีต… 111 00:06:39,163 --> 00:06:40,323 ‎(ฟลาเวีย เปรู) 112 00:06:40,403 --> 00:06:43,323 ‎ฉันเคยเจอปัญหาความไว้ใจกับคนรักเก่า 113 00:06:43,403 --> 00:06:46,123 ‎ฉันจึงหวังว่าครี้ดจะไม่ทำทุกอย่างพัง 114 00:06:46,203 --> 00:06:47,443 ‎เพราะฉันเชื่อใจเขา 115 00:06:55,803 --> 00:06:59,763 ‎ถ้าครี้ดไม่ส่งสัญญาณว่าเขาสนใจมา ‎ฉันคงไม่พยายามต่อ 116 00:06:59,843 --> 00:07:02,443 ‎ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 117 00:07:04,523 --> 00:07:08,723 ‎เมื่อคืนฉันนั่งดูพวกนายขึ้นเตียงกัน… 118 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 ‎ใช่ 119 00:07:09,883 --> 00:07:12,563 ‎ฉันสบตานายและนายมองมาที่ฉัน ฉันคิดว่า… 120 00:07:12,643 --> 00:07:13,483 ‎ใช่ ฉัน… 121 00:07:14,443 --> 00:07:16,003 ‎อิโมเจนสวยมาก 122 00:07:16,083 --> 00:07:19,603 ‎ผมใจสั่นแต่ต้องเข้มแข็งไว้ 123 00:07:19,683 --> 00:07:21,643 ‎อย่าลืมฟลาเวีย 124 00:07:22,243 --> 00:07:24,643 ‎เราทุกคนที่เหลือจำฟลาเวียได้ 125 00:07:24,723 --> 00:07:27,683 ‎ฉันพยายามดูว่ามันคือความเป็นเพื่อนหรือเปล่า 126 00:07:27,763 --> 00:07:29,163 ‎นายรู้สึกดึงดูดทางเพศมั้ย 127 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 ‎- กับเธอเหรอ ‎- ใช่ 128 00:07:30,323 --> 00:07:31,163 ‎รู้สึก 129 00:07:31,243 --> 00:07:35,243 ‎- งั้นก็ไม่ใช่ความเป็นเพื่อนสิ ‎- มันยากมากเลย 130 00:07:35,323 --> 00:07:40,723 ‎ผมอยากทำตัวดี ‎แต่อิโมเจนทำให้ผมร้อนรนและวุ่นวายใจ 131 00:07:40,803 --> 00:07:42,163 ‎เธอทำหน้าแบบนั้นใส่ผม 132 00:07:44,523 --> 00:07:48,683 ‎นายจะบอกว่าฉันไม่ควรเข้าหานายแล้ว 133 00:07:48,763 --> 00:07:52,483 ‎หรือนายยังอยากให้ฉันทำความรู้จักกับนายต่อ 134 00:08:06,523 --> 00:08:10,043 ‎นายอยากให้ฉันพยายามต่อ ‎หรือให้ฉันปิดมันให้สนิท 135 00:08:11,923 --> 00:08:15,563 ‎- ฉันไม่คิดว่าเธอควรปิดมันให้สนิท ‎- งั้นก็ได้สิ 136 00:08:15,643 --> 00:08:17,643 ‎ใช่ ได้ 137 00:08:17,723 --> 00:08:20,083 ‎ฉันไม่คิดว่าเธอควรปิดอะไรเลย 138 00:08:21,003 --> 00:08:25,443 ‎ผมติดอยู่กับสาวสมบูรณ์แบบสองคน 139 00:08:26,363 --> 00:08:28,323 ‎น่าลำบากใจชะมัด 140 00:08:28,403 --> 00:08:30,323 ‎ชีวิตลำบากเนอะ ครี้ด 141 00:08:39,923 --> 00:08:42,163 ‎ผมไม่รู้ว่าตอนนี้เป็นยังไงกับจาวา 142 00:08:42,243 --> 00:08:45,643 ‎ผมรู้สึกเหนื่อยใจมาก 143 00:08:45,722 --> 00:08:49,803 ‎และไม่มีอารมณ์คุยกับใครตอนนี้ 144 00:08:49,883 --> 00:08:52,083 ‎ฉันไม่อยากบอกนายเลยนะ นิค แต่… 145 00:08:53,963 --> 00:08:55,403 ‎ได้เวลาปาร์ตี้แล้ว 146 00:08:57,923 --> 00:09:03,163 ‎ลาน่าจัดปาร์ตี้ผลไม้ต้องห้าม ‎เพื่อต้อนรับคนมาใหม่ 147 00:09:03,243 --> 00:09:06,083 ‎อย่างน้อยกล้ามแขนฉันก็ดูใหญ่ สาวๆ ชอบ 148 00:09:06,163 --> 00:09:09,243 ‎ผลไม้ต้องห้าม ‎หวังว่าคืนนี้จะมีใครอยากกินจากผมนะ 149 00:09:09,963 --> 00:09:11,003 ‎โซฟ เป็นไงบ้าง 150 00:09:11,083 --> 00:09:14,203 ‎ฉันไม่สนใจอยากทำความรู้จักใคร 151 00:09:15,923 --> 00:09:17,523 ‎ไปกันเถอะ 152 00:09:18,883 --> 00:09:20,483 ‎ฉันชอบไฟ 153 00:09:23,763 --> 00:09:26,923 ‎คืนนี้สาวๆ ทุกคนดูมีเสน่ห์มาก 154 00:09:27,003 --> 00:09:28,483 ‎(ไนเจล สหรัฐอเมริกา) 155 00:09:32,003 --> 00:09:34,203 ‎รู้สึกเหมือนเก้าอี้ดนตรี 156 00:09:34,283 --> 00:09:37,243 ‎มีฟลาเวียตรงนี้ อิโมเจนตรงนั้น 157 00:09:37,323 --> 00:09:39,443 ‎พยายามเอาใจพวกเธอทั้งคู่ 158 00:09:52,243 --> 00:09:54,683 ‎- ไม่นะ ‎- สาบานได้ว่าลาน่าจัดปาร์ตี้ให้เรา… 159 00:09:54,763 --> 00:09:55,643 ‎(บริทแทน) 160 00:09:55,723 --> 00:09:57,163 ‎เพื่อที่เธอจะได้มาพังเรา 161 00:10:03,603 --> 00:10:06,163 ‎เรากลับไปปาร์ตี้กันต่อได้มั้ย ขอละ 162 00:10:07,963 --> 00:10:09,923 ‎หวังว่าจะสนุกกับปาร์ตี้นะ 163 00:10:10,883 --> 00:10:12,523 ‎อย่างไรก็ดี… 164 00:10:13,163 --> 00:10:14,323 ‎ไม่นะ 165 00:10:14,403 --> 00:10:15,843 ‎"อย่างไรก็ดี" ไม่เคยดีเลย 166 00:10:15,923 --> 00:10:17,963 ‎ทุกครั้งที่ลาน่าจัดปาร์ตี้ มันเป็นกับดัก 167 00:10:18,043 --> 00:10:19,563 ‎- เสมอ ‎- เสมอ 168 00:10:19,643 --> 00:10:23,043 ‎ตอนนี้ฉันกังวลมาก เกิดอะไรขึ้น ลาน่า 169 00:10:23,603 --> 00:10:25,483 ‎มีการแหกกฎหรือเปล่า 170 00:10:25,563 --> 00:10:27,603 ‎ไม่ต้องมามองฉันแล้ว 171 00:10:27,683 --> 00:10:30,923 ‎อย่าบอกนะว่าจาวาและฌอนแหกกฎ 172 00:10:33,363 --> 00:10:37,403 ‎เมื่อเช้านี้ ฉันย้ำเรื่องความสำคัญ ‎ในการจริงจังกับกระบวนการของฉัน 173 00:10:38,123 --> 00:10:42,523 ‎น่าเสียดายที่บางคนไปไม่ถึงเป้าหมายนั้น 174 00:10:42,603 --> 00:10:43,683 ‎โอเค 175 00:10:44,243 --> 00:10:45,883 ‎ซวยแล้ว 176 00:10:46,643 --> 00:10:50,163 ‎ดังนั้น ปาร์ตี้คืนนี้จึงเป็น 177 00:10:51,123 --> 00:10:52,643 ‎งานปาร์ตี้จากลาด้วย 178 00:10:53,443 --> 00:10:55,883 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- ไม่นะ 179 00:10:56,843 --> 00:10:57,803 ‎บ้าบอชะมัด 180 00:10:58,363 --> 00:11:01,043 ‎ลาน่าเป็นเจ้าภาพงานปาร์ตี้ที่แย่ที่สุดเลย 181 00:11:01,123 --> 00:11:02,243 ‎(โดมินีก สหรัฐอเมริกา) 182 00:11:03,883 --> 00:11:05,963 ‎บ้าเอ๊ย ฉันยังไม่ได้เอาของออกจากกระเป๋าเลย 183 00:11:07,003 --> 00:11:10,123 ‎ฉันเปลี่ยนใจตั้งแต่ฌอนเข้ามา 184 00:11:10,883 --> 00:11:12,323 ‎ฉันกลัวว่ามันจะเป็นฉัน 185 00:11:13,563 --> 00:11:16,603 ‎มีคนต้องออก อาจเป็นใครก็ได้ 186 00:11:18,923 --> 00:11:20,323 ‎จะเป็นใครกันนะ 187 00:11:20,403 --> 00:11:23,963 ‎คนที่ต้องออกจากบ้านคืนนี้คือ… 188 00:11:25,123 --> 00:11:28,203 ‎ผมหวังว่าจะไม่ใช่ผม ผมยังไม่อยากออก 189 00:11:28,283 --> 00:11:30,403 ‎อยู่ที่นี่สนุกมาก 190 00:11:32,083 --> 00:11:33,803 ‎ผมกังวลว่าอาจเป็นผม 191 00:11:33,883 --> 00:11:37,443 ‎ผมลังเลระหว่างสาวสุดฮอตสองคน ‎ผมยังไม่พร้อมไป 192 00:11:38,563 --> 00:11:42,003 ‎อย่าเอ่ยชื่อผมนะ 193 00:11:54,843 --> 00:11:56,123 ‎อีธาน 194 00:12:00,523 --> 00:12:02,003 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- โอ้ พระเจ้า 195 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 ‎ไม่คาดคิดเลย 196 00:12:03,483 --> 00:12:06,203 ‎อีธาน คุณเลือกจะสนใจ 197 00:12:06,283 --> 00:12:08,243 ‎แต่ความต้องการทางกาย… 198 00:12:08,323 --> 00:12:09,163 ‎(ลาน่าวิชั่น) 199 00:12:09,243 --> 00:12:11,363 ‎โซฟีฟิตมาก หุ่นดีสุดๆ 200 00:12:12,043 --> 00:12:14,163 ‎โซฟีไหนนะ ตอนนี้ผมสนใจบริทแทนแล้ว 201 00:12:14,243 --> 00:12:18,723 ‎ฉันคิดว่าเธออวบมาก ทั้งก้น ทั้งนม ‎เธอสมบูรณ์แบบ 202 00:12:18,803 --> 00:12:20,403 ‎นมเธอของจริงหรือเปล่า 203 00:12:21,243 --> 00:12:25,243 ‎และไม่สามารถนำการฝึกไปใช้ได้ 204 00:12:28,563 --> 00:12:30,003 ‎การฝึกนี้ไร้สาระชะมัด 205 00:12:33,643 --> 00:12:35,363 ‎ฉันเสียดายมากที่ต้องไป 206 00:12:35,443 --> 00:12:38,563 ‎ที่ผ่านมาสนุกมากกับทุกคน 207 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 ‎ลาน่าเยี่ยมมาก เธอสอนอะไรผมเยอะ 208 00:12:46,443 --> 00:12:49,883 ‎ในที่สุดอีธานก็ได้เรียนรู้ 209 00:12:49,963 --> 00:12:52,603 ‎สิ่งแรกที่ผมจะทำเมื่อถึงบ้านคือมีเซ็กซ์ 210 00:12:52,683 --> 00:12:54,723 ‎เปล่าเลย กลับไปเป็นเหมือนเดิม 211 00:12:54,803 --> 00:12:58,083 ‎- เสียงหัวเราะไม่มีวันลืม เพื่อน ‎- จริง 212 00:12:58,683 --> 00:13:00,763 ‎มีใครเห็นว่ามันยากที่จะจริงจัง 213 00:13:00,843 --> 00:13:03,643 ‎ตอนทุกคนแต่งตัวเป็นเอลฟ์สุดเซ็กซี่บ้าง 214 00:13:04,443 --> 00:13:07,803 ‎คนที่สองและคนสุดท้าย… 215 00:13:07,883 --> 00:13:08,963 ‎ไม่นะ 216 00:13:09,523 --> 00:13:11,123 ‎ที่จะออกคือ… 217 00:13:11,723 --> 00:13:13,643 ‎สองคนเหรอ บ้าเอ๊ย 218 00:13:14,883 --> 00:13:17,043 ‎หักมุมตลอด 219 00:13:20,203 --> 00:13:23,363 ‎อีกคนเหรอ ลาน่า อย่าส่งฉันกลับบ้านเลย 220 00:13:25,283 --> 00:13:26,363 ‎มันแย่มาก 221 00:13:28,123 --> 00:13:31,603 ‎ฉันกังวลว่าจะเป็นฉันและฉันยังทำอะไรไม่พอ 222 00:13:38,963 --> 00:13:39,843 ‎โซฟี 223 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 ‎บ้าเอ๊ย 224 00:13:44,643 --> 00:13:48,763 ‎โซฟี คุณเปิดใจให้ครี้ดแต่โดนเขาปฏิเสธ 225 00:13:49,363 --> 00:13:52,723 ‎นายจะจบสัมพันธ์กับฉันแล้วไปหาเธอแทนเหรอ 226 00:13:52,803 --> 00:13:55,883 ‎- ฉันไม่อยากเป็นเพื่อนกับนาย ‎- มันจะเกิดขึ้นอยู่แล้ว 227 00:13:55,963 --> 00:13:57,043 ‎ฉันว่ามันแย่มาก 228 00:13:57,123 --> 00:13:59,083 ‎ไอ้คนเฮงซวย 229 00:13:59,163 --> 00:14:00,443 ‎(ลาน่าวิชั่น) 230 00:14:00,523 --> 00:14:03,123 ‎แม้ว่ามันจะเจ็บปวดและน่าเสียดาย 231 00:14:03,203 --> 00:14:06,283 ‎คุณตัดสินใจปิดโอกาสใหม่ๆ ให้ตัวเอง 232 00:14:06,363 --> 00:14:09,603 ‎ฉันพอแล้ว ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่แล้ว 233 00:14:10,483 --> 00:14:11,763 ‎ก็จริง 234 00:14:13,003 --> 00:14:14,483 ‎หลังสิ่งที่เกิดขึ้นกับครี้ด 235 00:14:14,563 --> 00:14:19,003 ‎ฉันไม่เปิดใจให้สัมพันธ์ลึกซึ้งอีกแล้ว 236 00:14:19,083 --> 00:14:20,363 ‎ฉันเห็นด้วยกับลาน่า 237 00:14:20,963 --> 00:14:24,283 ‎ฉันลำบากใจ 238 00:14:24,363 --> 00:14:28,003 ‎และจะไม่เปิดใจให้ความสัมพันธ์จริงจัง 239 00:14:28,083 --> 00:14:29,523 ‎ในตอนนี้ 240 00:14:29,603 --> 00:14:33,123 ‎ไม่โกรธเลย ลาน่า ‎คุณกับฉันจะเป็นเพื่อนกันเสมอ 241 00:14:34,003 --> 00:14:37,883 ‎อีธานกับโซฟี ได้เวลาออกจากบ้านแล้ว 242 00:14:37,963 --> 00:14:38,963 ‎โซฟี 243 00:14:42,483 --> 00:14:43,803 ‎- แล้วเจอกันนะ ‎- บาย 244 00:14:43,883 --> 00:14:45,563 ‎บาย ลาก่อน 245 00:14:45,643 --> 00:14:49,363 ‎เธอพยายามอย่างหนัก ครี้ดหักอกเธอ 246 00:14:49,443 --> 00:14:52,443 ‎สำหรับแขกที่เหลือของฉัน ‎ให้เรื่องนี้เป็นการเตือนใจว่า 247 00:14:52,523 --> 00:14:56,443 ‎การตัดสินใจของคุณจะบ่งชี้ชะตาชีวิตคุณ 248 00:14:58,803 --> 00:15:02,523 ‎ฉันว่าเรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลย 249 00:15:02,603 --> 00:15:06,443 ‎สิ่งที่ฉันทำได้ตอนนี้คือคุยกับนิคตรงๆ เรื่องฌอน 250 00:15:06,523 --> 00:15:09,523 ‎และนี่น่าจะเป็นบทเรียนที่ลาน่าต้องการสอนฉัน 251 00:15:21,443 --> 00:15:24,363 ‎เริ่มต้นคืนได้สนุกมาก 252 00:15:24,443 --> 00:15:27,563 ‎แต่กลับหักมุมจนน่ากลัว 253 00:15:28,203 --> 00:15:31,323 ‎วันอะไรกันเนี่ย บ้าเอ๊ย 254 00:15:31,403 --> 00:15:33,043 ‎ใช่ ไม่ดีเลยเนอะ 255 00:15:33,123 --> 00:15:35,483 ‎เป็นคืนที่แย่ที่สุดคืนนึง 256 00:15:36,363 --> 00:15:40,403 ‎ลาน่าให้ผมอยู่ในบ้านต่อ ‎อาจเป็นผมที่ต้องกลับบ้านก็ได้ 257 00:15:40,483 --> 00:15:42,483 ‎ผมหว่านเสน่ห์กับอิโมเจน 258 00:15:42,563 --> 00:15:43,763 ‎มันเสี่ยงเกินไป 259 00:15:43,843 --> 00:15:47,203 ‎ผมไม่อยากทิ้งความสัมพันธ์กับฟลาเวียตอนนี้ 260 00:15:54,203 --> 00:15:55,043 ‎บ้าเอ๊ย 261 00:16:00,323 --> 00:16:01,523 ‎ว่าไง 262 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 ‎ไง 263 00:16:05,003 --> 00:16:08,763 ‎ผมรู้ว่าเราแคร์กันและกันมาก ‎ผมไม่เคยเป็นอย่างนี้มาก่อน 264 00:16:08,843 --> 00:16:12,923 ‎ผมไม่เคยรู้สึกแบบนี้ แต่ยังมีคำถามมากมาย 265 00:16:14,203 --> 00:16:15,843 ‎มันจะต้องยากมากแน่ 266 00:16:18,403 --> 00:16:20,323 ‎ฉันรู้ว่าเธอสนใจฌอน 267 00:16:20,403 --> 00:16:22,803 ‎ฉันรู้ว่ามีอะไรสักอย่างในนั้น 268 00:16:22,883 --> 00:16:25,683 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร และอยากรู้ความจริง 269 00:16:28,643 --> 00:16:30,403 ‎ตอนนี้ฉันรู้สึกแย่มาก 270 00:16:34,923 --> 00:16:39,483 ‎ไม่ใช่แค่การเต้นทั่วไปกับฌอน… 271 00:16:40,923 --> 00:16:43,523 ‎วันนี้ฌอนนวดให้ฉันที่สระว่ายน้ำ 272 00:16:44,883 --> 00:16:48,563 ‎ฉันรู้ ฉันเดินผ่านไปเห็น 273 00:16:48,643 --> 00:16:49,843 ‎โอ้ พระเจ้า 274 00:16:52,203 --> 00:16:54,803 ‎มันเห็นแก่ตัวมาก ฉันคิดถึงนายอยู่นะ 275 00:16:54,883 --> 00:16:58,883 ‎- ฉันขอโทษที่นายต้องเห็นมัน ‎- ไม่เป็นไร 276 00:16:58,963 --> 00:17:00,043 ‎เป็นสิ 277 00:17:02,283 --> 00:17:05,163 ‎ฉันอยากบอกเธอว่าฉันรู้สึกยังไง 278 00:17:05,243 --> 00:17:10,003 ‎ฉันรู้สึกถึงความรักแบบที่ไม่เคยรู้สึกมาก่อน 279 00:17:10,563 --> 00:17:13,843 ‎ฉัน… ฉันชอบนายมากจริงๆ นิค 280 00:17:14,683 --> 00:17:16,563 ‎ถึงขั้นที่มันทำให้ฉันกลัว 281 00:17:17,603 --> 00:17:20,763 ‎แต่ใจนึงฉันก็กลัว 282 00:17:21,483 --> 00:17:24,642 ‎ที่จะมอบส่วนหนึ่งในชีวิตให้ใครไป 283 00:17:24,723 --> 00:17:28,203 ‎ฉันมักสงสัยในตัวเองเวลาจะมอบใจให้ใครไป 284 00:17:28,923 --> 00:17:32,642 ‎การถูกเก็บมาเลี้ยงทำให้ฉันคิดว่า ‎ฉันไม่คู่ควรกับความรัก 285 00:17:32,723 --> 00:17:34,643 ‎เพราะพวกเขาจะทอดทิ้งฉัน 286 00:17:35,603 --> 00:17:41,043 ‎ฉันต้องถอยและคิดกับตัวเองว่า ‎"นี่คือสิ่งที่ฉันต้องการจริงมั้ย" 287 00:17:41,123 --> 00:17:44,083 ‎ถ้าเธออยากได้พื้นที่ส่วนตัว ฉันก็จะให้ 288 00:17:44,883 --> 00:17:48,363 ‎แต่เธอต้องบอกมาว่าต้องการอะไร 289 00:17:48,443 --> 00:17:50,283 ‎และเธอจะทำยังไงกับมัน 290 00:17:50,363 --> 00:17:57,003 ‎ฉันนั่งสงสัยทั้งวันว่าจะเป็นฉันหรือคนอื่นไม่ได้ 291 00:17:57,563 --> 00:17:58,963 ‎ฉันรู้ 292 00:18:01,403 --> 00:18:06,283 ‎ความจริงคือฌอนเป็นสเปกของฉัน 293 00:18:11,723 --> 00:18:14,523 ‎และฉันรู้สึกว่าฉันอยากทำความรู้จักเขา 294 00:18:14,603 --> 00:18:16,683 ‎ก่อนตัดสินใจ 295 00:18:19,203 --> 00:18:21,163 ‎มันเพิ่งเกิดอะไรขึ้น 296 00:18:22,963 --> 00:18:24,883 ‎เจ็บปวดเป็นบ้าเลย 297 00:18:25,763 --> 00:18:28,563 ‎- และฉัน… ฉันอยากขอคิดก่อน ‎- โอเค 298 00:18:30,123 --> 00:18:32,363 ‎- งั้นก็ไปคิดดู ‎- ได้ 299 00:18:32,443 --> 00:18:33,323 ‎ไปคิดดู 300 00:18:35,283 --> 00:18:37,443 ‎ฉันมีเรื่องใหญ่ต้องตัดสินใจ 301 00:18:37,523 --> 00:18:41,963 ‎ฉันจะยึดมั่นกับนิคหรือทำความรู้จักกับฌอน 302 00:18:42,043 --> 00:18:45,123 ‎ฉันขอคิดก่อนต้องทำร้ายใคร 303 00:18:46,683 --> 00:18:47,683 ‎แย่จัง 304 00:19:15,083 --> 00:19:17,883 ‎เมื่อคืนยากมาก ฉันไม่ชอบเลย 305 00:19:17,963 --> 00:19:21,003 ‎ฉันซึ้งใจที่เราทุกคนยังอยู่ที่นี่ด้วยกัน 306 00:19:21,763 --> 00:19:22,603 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 307 00:19:23,203 --> 00:19:25,683 ‎วันนี้ฉันจะให้พื้นที่ส่วนตัวกับจาวา 308 00:19:25,763 --> 00:19:27,043 ‎หวังว่าเธอจะรู้ 309 00:19:27,123 --> 00:19:29,283 ‎ว่าเธอพลาดอะไรถ้าเธอทิ้งผมไป 310 00:19:30,283 --> 00:19:32,243 ‎ฉันว่ามันน่าจะทำให้เราตาสว่าง 311 00:19:32,323 --> 00:19:36,003 ‎และใช้ชีวิตทุกวันให้สนุกที่สุด 312 00:19:42,763 --> 00:19:44,163 ‎บางอย่างแปลกๆ 313 00:19:44,243 --> 00:19:47,803 ‎ฉันเห็นอิโมเจนจ้องครี้ดตลอดเวลา 314 00:19:47,883 --> 00:19:50,203 ‎แต่ฉันอาจคิดไปเองก็ได้ 315 00:19:50,283 --> 00:19:51,923 ‎ฉันต้องคุยกับเขาอีกทีทีหลัง 316 00:19:54,203 --> 00:19:57,723 ‎ครี้ดส่งสัญญาณทุกอย่างว่าเขาชอบฉัน 317 00:19:57,803 --> 00:19:59,723 ‎ฉันรู้ว่าฟลาเวียคือตัวแปร 318 00:19:59,803 --> 00:20:02,683 ‎แต่สุดท้ายแล้วฉันจะทำสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับตัวเอง 319 00:20:02,763 --> 00:20:06,363 ‎ได้เวลาที่ฉันจะยกระดับแผนยั่วแล้ว 320 00:20:06,443 --> 00:20:07,923 ‎โอ้โฮ 321 00:20:08,003 --> 00:20:11,323 ‎นั่นคือสีหน้าของคนที่รู้ว่าจะชนะแน่ๆ 322 00:20:21,403 --> 00:20:25,243 ‎เธอคิดยังไงกับนิคและฌอน หนุ่มๆ ของเธอ 323 00:20:25,843 --> 00:20:29,403 ‎ฉันรู้สึกแย่ที่ต้องพูด แต่ฉันอยากทำความรู้จักฌอน 324 00:20:29,483 --> 00:20:33,723 ‎ใจฉันอยากรู้ว่าเขาเป็นยังไง 325 00:20:33,803 --> 00:20:37,963 ‎ทุกครั้งที่เขามองฉัน โอ้ พระเจ้า 326 00:20:38,043 --> 00:20:40,763 ‎ใช่ คราวนี้เธอจะทำยังไง 327 00:20:41,683 --> 00:20:43,203 ‎ไม่รู้สิ 328 00:20:43,283 --> 00:20:44,883 ‎ฉันต้องตัดสินใจ 329 00:20:44,963 --> 00:20:48,803 ‎ฌอนหล่อมาก แต่ฉันยังพยายามค้นหา 330 00:20:48,883 --> 00:20:50,403 ‎ว่ามีอะไรที่ลึกกว่านั้นมั้ย 331 00:20:50,483 --> 00:20:51,843 ‎นี่เป็นการตัดสินใจที่ยากมาก 332 00:20:51,923 --> 00:20:54,563 ‎เพราะถ้าเธอไปหาฌอน เธอคงเสียนิคไป 333 00:21:04,603 --> 00:21:06,763 ‎เกิดอะไรขึ้นกับนายและอิโมเจน 334 00:21:08,043 --> 00:21:09,763 ‎นายรู้สึกยังไงกับเธอ 335 00:21:09,843 --> 00:21:13,283 ‎เหมือนเพื่อนมากกว่า 336 00:21:13,363 --> 00:21:16,003 ‎คุณฟังดูน่าเชื่ออยู่นะ 337 00:21:16,083 --> 00:21:17,683 ‎- แน่ใจเหรอ ‎- แน่ใจ 338 00:21:18,843 --> 00:21:21,443 ‎ฉันชอบครี้ดจริงๆ แต่ในใจ 339 00:21:21,523 --> 00:21:25,563 ‎ฉันรู้สึกว่าการที่เขาทิ้งโซฟีมาหาฉัน ‎มันอาจเกิดขึ้นอีกก็ได้ 340 00:21:26,323 --> 00:21:30,923 ‎สิ่งที่ควรทำถ้านายต้องเลือกระหว่างสาวสองคน 341 00:21:31,003 --> 00:21:32,683 ‎- คือการบอกความจริง ‎- ใช่ 342 00:21:32,763 --> 00:21:34,803 ‎ฉันอยากให้เธอรู้ว่า 343 00:21:34,883 --> 00:21:38,883 ‎ทุกอย่างที่เกิดขึ้นมันสมบูรณ์แบบ 344 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 ‎น้ำเน่าจัง 345 00:21:53,883 --> 00:21:55,283 ‎แต่… 346 00:21:57,723 --> 00:21:59,003 ‎ฉันว่าจะพูดอะไรนะ 347 00:21:59,483 --> 00:22:00,763 ‎ฮัลโหล ครี้ด 348 00:22:16,323 --> 00:22:17,203 ‎อะไรกันวะ 349 00:22:17,923 --> 00:22:21,083 ‎เกิดบ้าอะไรขึ้น ‎ฉันรู้ว่าอิโมเจนตามจีบหนุ่มของฉันอยู่ 350 00:22:48,523 --> 00:22:49,643 ‎หวัดดี ฌอน 351 00:22:49,723 --> 00:22:52,443 ‎ไง เป็นไงบ้าง 352 00:22:53,563 --> 00:22:55,523 ‎- ฟันนายสวยจัง ‎- เธอก็เหมือนกัน 353 00:22:55,603 --> 00:22:57,323 ‎นายยิ้มฟันขาวสดใสเชียว 354 00:22:58,003 --> 00:23:00,923 ‎- บ้าจัง ‎- ขอบคุณ ชอบที่เธอชมฉัน 355 00:23:01,723 --> 00:23:03,643 ‎ฉันนวดขาเธอเป็นครั้งที่สอง 356 00:23:03,723 --> 00:23:06,003 ‎- ใช่ ‎- เธอรู้สึกสบายใจกับฉันมากขึ้นหรือ… 357 00:23:06,563 --> 00:23:09,603 ‎- ฉันสบายใจดี ‎- ถ้าเธอสบายใจกับฉัน ฉัน… 358 00:23:09,683 --> 00:23:11,803 ‎เชื่อฉันเถอะ ฉันเข้าหาเธออย่างเปิดใจ 359 00:23:11,883 --> 00:23:12,923 ‎ในขณะที่เราคุยกัน 360 00:23:13,003 --> 00:23:16,683 ‎ผมทำให้เธอรู้ว่าผมฟังอยู่ ‎และสัมผัสเธอทางกายไปพร้อมกัน 361 00:23:16,763 --> 00:23:19,003 ‎ใช้ภาษารักสองภาษาในเวลาเดียวกัน 362 00:23:19,083 --> 00:23:21,843 ‎ตอนนี้ฉันสับสนไปหมด 363 00:23:21,923 --> 00:23:24,003 ‎และไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงเปลี่ยนความสนใจ 364 00:23:24,083 --> 00:23:27,363 ‎กับนาย มันเป็นความไม่รู้ 365 00:23:27,443 --> 00:23:29,283 ‎- มันเป็นความลึกลับ ‎- ความลึกลับ ใช่ 366 00:23:29,363 --> 00:23:31,203 ‎ฉันแค่อยากทำความรู้จักฌอน 367 00:23:33,883 --> 00:23:36,723 ‎ฉันน่าจะโตมาคนละแบบกับหนุ่มๆ ส่วนใหญ่ที่นี่ 368 00:23:36,803 --> 00:23:40,043 ‎เธอยังไม่มีโอกาสรู้เรื่องนั้นเกี่ยวกับฉัน 369 00:23:40,123 --> 00:23:44,203 ‎พ่อฉันทิ้งไปตั้งแต่เด็ก ‎ฉันต้องไปอยู่สถานสงเคราะห์และถูกรับไปเลี้ยง 370 00:23:51,363 --> 00:23:53,483 ‎บ้าจังที่นายพูดว่านายถูกรับไปเลี้ยง 371 00:23:53,563 --> 00:23:54,883 ‎เพราะฉันก็เหมือนกัน 372 00:23:56,283 --> 00:23:58,643 ‎- เหรอ ‎- ฉันเข้าใจได้… ฉันรู้จักความเจ็บปวดนั้น 373 00:23:58,723 --> 00:24:03,643 ‎และนั่นคือสิ่งที่ฉันกับเธอเข้าใจกันในอีกระดับนึง 374 00:24:04,523 --> 00:24:07,883 ‎ฉันรู้สึกว่าเริ่มรู้จักฌอนมากขึ้นแล้ว 375 00:24:07,963 --> 00:24:09,443 ‎เรามีอะไรเหมือนกันเยอะมาก 376 00:24:09,523 --> 00:24:13,443 ‎แต่การที่ฉันแคร์นิคทำให้เรื่องมันยากขึ้น 377 00:24:13,523 --> 00:24:15,443 ‎ฉันไม่รู้จะทำยังไง 378 00:24:15,523 --> 00:24:18,283 ‎ฉันไม่อยากให้เธอคิดว่าฉันมีดีแค่หน้าตา 379 00:24:18,363 --> 00:24:19,843 ‎มีอะไรมากกว่านั้นเยอะ 380 00:24:19,923 --> 00:24:24,003 ‎ดูเหมือนจาวาจะลังเลระหว่างนิคกับฌอน 381 00:24:24,763 --> 00:24:27,563 ‎โชคดีที่ฉันมีโคนแอบมองเป็นเพื่อนรัก 382 00:24:29,483 --> 00:24:31,923 ‎ฉันดีใจที่คุณเชื่อในตัวฉัน เดซิเร 383 00:24:32,003 --> 00:24:33,563 ‎เพื่อให้จาวาเฮียร์ 384 00:24:33,643 --> 00:24:36,283 ‎ตัดสินใจเรื่องยากนี้ได้อย่างถูกต้อง 385 00:24:36,363 --> 00:24:38,883 ‎เธอต้องคิดให้หนัก เรียนรู้เกี่ยวกับตัวเอง 386 00:24:38,963 --> 00:24:40,723 ‎และหาให้เจอว่าเธอต้องการอะไรกันแน่ 387 00:24:40,803 --> 00:24:43,963 ‎ดังนั้น ฉันจึงออกแบบการฝึกเพื่อผู้หญิงโดยเฉพาะ 388 00:24:44,043 --> 00:24:45,563 ‎เพื่อช่วยให้เธอเข้าถึงสติในใจ… 389 00:24:45,643 --> 00:24:46,483 ‎(การเข้าถึงสติในใจ) 390 00:24:46,563 --> 00:24:49,203 ‎ในพื้นที่ห่างไกลจากสิ่งเย้ายวน 391 00:24:49,283 --> 00:24:50,123 ‎ยินดีต้อนรับ 392 00:24:50,203 --> 00:24:54,483 ‎ฉันมั่นใจว่าทุกคนจะได้ประโยชน์จากมัน 393 00:24:55,723 --> 00:25:00,483 ‎ฉันเชิญมาทิลด้า คาร์รอลล์ ‎ที่ปรึกษาเพื่อความเข้าใจตัวเองมานำการฝึกนี้ 394 00:25:00,563 --> 00:25:01,403 ‎(มาทิลด้า คาร์รอลล์) 395 00:25:01,483 --> 00:25:04,683 ‎ผู้มีความเชี่ยวชาญในการช่วยให้ผู้หญิง ‎ยอมรับความรู้สึกที่แท้จริงของตัวเอง 396 00:25:04,763 --> 00:25:05,603 ‎(มาทิลด้า คาร์รอลล์ ‎ที่ปรึกษาเพื่อความเข้าใจตัวเอง) 397 00:25:05,683 --> 00:25:08,043 ‎การฝึกในวันนี้จะเป็นเรื่องของมดลูกล้วนๆ 398 00:25:08,123 --> 00:25:09,683 ‎นี่คงเป็นครั้งแรก 399 00:25:09,763 --> 00:25:12,603 ‎มดลูกเป็นมากกว่าจุดกำเนิดเด็ก 400 00:25:12,683 --> 00:25:16,163 ‎มันยังเป็นศูนย์รวมอารมณ์ เหมือนฟองน้ำขนาดใหญ่ 401 00:25:16,243 --> 00:25:17,763 ‎ผู้หญิงเข้าถึงพลังงานนี้ 402 00:25:17,843 --> 00:25:20,643 ‎มันช่วยในการตัดสินใจที่เราต้องทำในชีวิต 403 00:25:21,203 --> 00:25:22,123 ‎โอเค เจ๋งดี 404 00:25:22,203 --> 00:25:24,563 ‎การฝึกวันนี้จะเป็นเรื่องของมดลูกล้วนๆ 405 00:25:27,403 --> 00:25:28,323 ‎เพื่ออะไร 406 00:25:29,363 --> 00:25:30,643 ‎มดลูกบ้าเอ๊ย 407 00:25:30,723 --> 00:25:33,323 ‎ฉันอยากรู้ว่าคุณคิดว่ามดลูกคืออะไร 408 00:25:33,403 --> 00:25:35,243 ‎มันเป็นที่ที่ผู้ชายเกิด 409 00:25:35,323 --> 00:25:37,603 ‎และอยากกลับเข้าไปตลอดทั้งชีวิต 410 00:25:37,683 --> 00:25:39,283 ‎ฉันชอบนะ 411 00:25:41,163 --> 00:25:43,723 ‎มดลูกดึงดูดพลังงานเยอะมาก 412 00:25:43,803 --> 00:25:48,563 ‎มันยังเป็นจุดที่สัญชาตญาณ ‎และสติของเราอยู่อีกด้วย 413 00:25:48,643 --> 00:25:49,483 ‎อะไรนะ 414 00:25:49,563 --> 00:25:50,643 ‎(เคย์ล่า สหรัฐอเมริกา) 415 00:25:50,723 --> 00:25:52,763 ‎บ้าชะมัด 416 00:25:52,843 --> 00:25:55,683 ‎ถ้าคนที่คุณมีเซ็กซ์ด้วยมีแผลในใจ 417 00:25:55,763 --> 00:25:59,083 ‎ความรู้สึกผิด ความอับอาย ‎หรืออะไรก็ตามที่คาอยู่ในใจพวกเขา 418 00:25:59,163 --> 00:26:01,403 ‎คุณจะดูดซับมันมาด้วย 419 00:26:01,483 --> 00:26:05,243 ‎คุณดูดซับดีเอ็นเอของผู้ชายเข้ามาในนั้น 420 00:26:06,923 --> 00:26:08,443 ‎ไม่เอาน่า 421 00:26:09,003 --> 00:26:12,163 ‎ซึ่งจะอยู่ในร่างกายคุณได้นานถึงห้าสิบปี 422 00:26:12,243 --> 00:26:13,323 ‎น่าขยะแขยงจัง 423 00:26:13,403 --> 00:26:15,923 ‎ผู้ชายพวกนี้เป็นส่วนหนึ่งของฉันเหรอ 424 00:26:16,003 --> 00:26:19,843 ‎มันไม่จำเป็นต้องอยู่นานถึงห้าสิบปีใช่มั้ย ‎เรากำจัดมันได้ใช่มั้ย 425 00:26:19,923 --> 00:26:21,563 ‎วันนี้เราจะมากำจัดมันกัน 426 00:26:23,923 --> 00:26:28,083 ‎จากนี้ ผู้หญิงจะทำให้มดลูกทำงาน ‎รับรู้พลังงานที่ค้างอยู่ในนั้น 427 00:26:28,163 --> 00:26:30,163 ‎จากนั้นเราจะมากำจัดมันกัน 428 00:26:30,843 --> 00:26:34,483 ‎คุณจะเริ่มนวดมดลูกเป็นวงกลม 429 00:26:34,563 --> 00:26:36,843 ‎รับรู้ถึงพลังงานที่วนเวียนอยู่ 430 00:26:40,643 --> 00:26:43,083 ‎เราจะพูดถึงความรู้สึก 431 00:26:43,163 --> 00:26:46,083 ‎ซึ่งเป็นสิ่งที่ฉันทำไม่เก่งเอาซะเลย 432 00:26:46,163 --> 00:26:48,483 ‎ฉันไม่รู้ว่าการฝึกนี้จะเป็นยังไง 433 00:26:48,563 --> 00:26:50,483 ‎เราจะหายใจเข้าลึกๆ 434 00:26:51,363 --> 00:26:54,043 ‎แล้วปล่อยใจเข้าไปในมดลูก 435 00:27:01,243 --> 00:27:02,963 ‎แล้วถามว่า "รูปแบบไหน 436 00:27:03,043 --> 00:27:06,163 ‎ที่ฉันมักเจอในความสัมพันธ์ของฉัน" 437 00:27:10,643 --> 00:27:12,723 ‎ฉันต้องการการเยียวยา 438 00:27:12,803 --> 00:27:15,723 ‎จะได้ไม่กลับไปทำตัวแบบเดิมอีก 439 00:27:15,803 --> 00:27:17,123 ‎ฉันกำลังสับสน 440 00:27:17,883 --> 00:27:19,443 ‎โดมินีก อยากเล่าให้ฟังมั้ย 441 00:27:19,523 --> 00:27:24,643 ‎ฉันคิดว่าฉันเจอคนเยอะมาก ‎ที่ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันเป็นคนเยอะ 442 00:27:25,923 --> 00:27:28,243 ‎ความไม่ไยดีและความบ้าบอ 443 00:27:29,243 --> 00:27:31,363 ‎รู้สึกว่าฉันเป็นที่สองเสมอ 444 00:27:32,043 --> 00:27:33,643 ‎ฉันจะพูดว่าความสงสัยในตัวเอง 445 00:27:34,483 --> 00:27:39,763 ‎ฉันทิ้งผู้ชายก่อนจะถูกทิ้ง ‎เพราะฉันรู้สึกว่าฉันไม่คู่ควรกับความรัก 446 00:27:39,843 --> 00:27:43,443 ‎การโกหก ปัญหาความไว้ใจ และความหึงหวง 447 00:27:43,523 --> 00:27:47,003 ‎ความสัมพันธ์ก่อนหน้าของฉันมีแต่การโกหก 448 00:27:47,083 --> 00:27:49,123 ‎และนั่นทำให้ฉันไม่เชื่อใจผู้ชาย 449 00:27:49,203 --> 00:27:52,883 ‎ความเห็นแก่ตัวและไม่เปิดใจ 450 00:27:54,563 --> 00:27:56,723 ‎การเปิดมดลูกของฉันทำให้เริ่มคิดว่า 451 00:27:56,803 --> 00:28:00,483 ‎ฉันไม่ใส่ใจกับความรู้สึกของคนอื่นเลย 452 00:28:00,563 --> 00:28:03,523 ‎สิ่งที่เราจะทำเพื่อทำความสะอาดมดลูกของคุณ 453 00:28:03,603 --> 00:28:07,643 ‎คุณจะต้องดึงสิ่งที่ค้างคาอยู่ในมดลูกคุณ 454 00:28:07,723 --> 00:28:09,043 ‎แล้วดีดมันออกไป 455 00:28:09,123 --> 00:28:11,883 ‎หนุ่มๆ ทุกคนในอดีต ออกจากที่นี่ซะ 456 00:28:11,963 --> 00:28:14,723 ‎แจ้งให้ออกซะเดี๋ยวนี้เลย 457 00:28:14,803 --> 00:28:18,123 ‎เมื่อพื้นที่นี้ว่างลงแล้ว 458 00:28:19,043 --> 00:28:23,563 ‎ขั้นตอนสุดท้ายของการฝึก ‎เราจะคำรามออกมา 459 00:28:34,043 --> 00:28:35,803 ‎และอยู่ข้างนอกไปก่อนนะ 460 00:28:41,123 --> 00:28:43,003 ‎ไม่ คุณต้องคำรามด้วย นิค 461 00:28:44,083 --> 00:28:45,483 ‎โทษที คุณไม่มีมดลูกนี่นา 462 00:28:47,243 --> 00:28:49,203 ‎แบบนี้สิถึงจะดีกว่า หนุ่มๆ 463 00:28:49,283 --> 00:28:51,683 ‎ก็ยังไม่มีมดลูก แต่คุณก็สนุกกับมันได้ 464 00:28:53,843 --> 00:28:54,923 ‎บ้าเอ๊ย 465 00:28:56,923 --> 00:28:57,883 ‎ไปกันเถอะ 466 00:28:57,963 --> 00:28:59,443 ‎เกิดอะไรขึ้นที่นั่น 467 00:29:05,643 --> 00:29:08,843 ‎ในเมื่อมดลูกของเราสะอาดแล้ว ‎มันจะเปิดโอกาสที่ดีที่สุด 468 00:29:08,923 --> 00:29:11,963 ‎ที่จะนำมาซึ่งความสัมพันธ์ที่จะเติบโตต่อไปได้ 469 00:29:12,043 --> 00:29:14,403 ‎ฉันจะถามสาวๆ ว่าอยากให้ใคร 470 00:29:14,483 --> 00:29:16,803 ‎เข้ามาในมดลูกศักดิ์สิทธิ์ของพวกเขา 471 00:29:16,883 --> 00:29:21,483 ‎มีใครที่คุณอยากให้เข้ามาในมดลูกคุณมั้ย 472 00:29:21,563 --> 00:29:24,683 ‎ฉันอยากแบ่งปันพื้นที่ในมดลูกกับเซ็บ 473 00:29:25,683 --> 00:29:30,723 ‎คนที่ฉันอยากให้เข้ามาในมดลูกของฉันคือเจมส์ 474 00:29:31,243 --> 00:29:34,843 ‎ฉันอยากเปิดพื้นที่ในมดลูกให้ตัวเอง 475 00:29:35,403 --> 00:29:36,243 ‎เยี่ยมมาก 476 00:29:36,883 --> 00:29:41,363 ‎ฉันลังเลระหว่างหนุ่มสองคน 477 00:29:43,403 --> 00:29:45,043 ‎มันควรเป็นนิค 478 00:29:45,123 --> 00:29:49,323 ‎แต่ฉันมีคำถามสำคัญในหัว 479 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 ‎ที่คอยถามฉันว่า "แล้วถ้ามันไม่ใช่ล่ะ" 480 00:29:51,843 --> 00:29:55,443 ‎คุณคิดว่าคำถามเหล่านี้ที่คุณรู้สึกได้คืออะไร 481 00:29:56,923 --> 00:30:02,323 ‎ฉันคิดว่าเป็นเพราะฌอนบึกบึนและเซ็กซี่แทบบ้า 482 00:30:03,243 --> 00:30:05,803 ‎- นี่เป็นนิสัยเก่าที่… ‎- ใช่ 483 00:30:05,883 --> 00:30:08,723 ‎มันเริ่มด้วยเกมและความสนุก 484 00:30:08,803 --> 00:30:13,083 ‎แล้วฉันก็พบว่าอาจมีอะไรที่ลึกซึ้งกว่านั้น 485 00:30:13,163 --> 00:30:16,883 ‎และนั่นเป็นหนึ่งในเหตุผลที่ฉันดึงดูดเข้าหาฌอน 486 00:30:17,883 --> 00:30:19,363 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันคือความสัมพันธ์หรือเปล่า 487 00:30:19,443 --> 00:30:22,203 ‎ที่ฉันมีกับฌอน เราอาจเป็นคู่รักกันได้ 488 00:30:22,283 --> 00:30:24,123 ‎หรือถ้าฉันจะทิ้งนิค 489 00:30:24,203 --> 00:30:28,043 ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันจะเปิดใจได้แบบนั้นหรือเปล่า 490 00:30:29,603 --> 00:30:33,683 ‎ความรู้สึกส่วนใหญ่ของฉันเบนไปหาฌอน 491 00:30:34,643 --> 00:30:36,843 ‎ฉันไม่รู้จะทำยังไง 492 00:30:36,923 --> 00:30:39,003 ‎นิคเป็นคนดีมาก 493 00:30:39,083 --> 00:30:44,443 ‎จะน่าเสียดายมากที่เห็นปัญหาความไว้ใจ ‎และการทิ้งใครก่อนของจาวา 494 00:30:44,523 --> 00:30:46,923 ‎มาทำให้ความสัมพันธ์ของพวกเขาพัง 495 00:30:47,483 --> 00:30:52,843 ‎ฉันอยากชวนครี้ดเข้ามาในมดลูกของฉัน ‎เพราะฉันคิดว่าเขาเป็นคนดี 496 00:30:52,923 --> 00:30:54,363 ‎เขามีใจอบอุ่น 497 00:30:55,323 --> 00:30:58,443 ‎แต่ฉันมีปัญหาเรื่องความไว้ใจกับผู้ชาย 498 00:30:58,523 --> 00:31:02,603 ‎ฉันกลัวว่าเขาอาจเปลี่ยนใจ 499 00:31:03,243 --> 00:31:05,243 ‎- เพราะมันเคยเกิดขึ้นมาก่อน ‎- ใช่ 500 00:31:06,523 --> 00:31:09,403 ‎ฉันอยากมีความสัมพันธ์ที่ไว้ใจได้ 501 00:31:11,203 --> 00:31:13,683 ‎การได้ยินฟลาเวีย ทำให้ฉันรู้ว่า 502 00:31:13,763 --> 00:31:17,443 ‎ฉันไม่ได้ใส่ใจความรู้สึกของฟลาเวียเลย 503 00:31:17,523 --> 00:31:20,323 ‎ฉันแค่อยากตรงไปตรงมากับฟลาเวีย 504 00:31:27,163 --> 00:31:28,963 ‎ขอพูดตรงๆ นะ 505 00:31:29,043 --> 00:31:32,043 ‎ฉันคิดว่าอาจมีความสัมพันธ์ 506 00:31:32,123 --> 00:31:34,003 ‎ที่ฉันอยากค้นหากับครี้ด 507 00:31:35,403 --> 00:31:37,803 ‎ว่าแล้วเชียว บอกอะไรที่ฉันไม่รู้ทีสิ 508 00:31:37,883 --> 00:31:39,723 ‎อิโมเจนยังไล่ตามครี้ดอยู่ 509 00:31:40,283 --> 00:31:42,243 ‎ฉันไม่อยากทำอะไรที่นี่พังนะ 510 00:31:43,923 --> 00:31:47,723 ‎แต่ฉันคิดว่า ‎เขาต้องตรงไปตรงมากับฟลาเวียหน่อย 511 00:31:47,803 --> 00:31:53,203 ‎เพราะวิธีที่ครี้ดกับฉันคุยกัน ‎ฉันรู้สึกได้ถึงความสัมพันธ์แบบจริงใจ 512 00:32:04,563 --> 00:32:07,443 ‎ครี้ดพูดกับฉันอย่าง ‎และพูดกับอิโมเจนอีกอย่างหรือเปล่า 513 00:32:08,043 --> 00:32:10,483 ‎ฉันแปลกใจกับสิ่งที่อิโมเจนพูด 514 00:32:10,563 --> 00:32:12,923 ‎เพราะฉันเพิ่งคุยกับเขาเมื่อวาน 515 00:32:13,003 --> 00:32:16,123 ‎เขาบอกฉันว่ามีแต่ความเป็นเพื่อนกับเธอ 516 00:32:17,203 --> 00:32:18,803 ‎เราก็คุยกันเรื่องนั้นเหมือนกัน 517 00:32:18,883 --> 00:32:22,803 ‎ฟังดูเหมือนปัญหาคลาสสิก ‎"เธอพูดอย่าง เธอพูดอย่าง… 518 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 ‎และเขาพูดคนละอย่างกับคุณทั้งคู่" 519 00:32:26,523 --> 00:32:28,203 ‎นายรู้สึกดึงดูดทางเพศมั้ย 520 00:32:28,283 --> 00:32:29,203 ‎- กับเธอเหรอ ‎- ใช่ 521 00:32:29,283 --> 00:32:30,123 ‎รู้สึก 522 00:32:30,203 --> 00:32:34,323 ‎- งั้นก็ไม่ใช่ความเป็นเพื่อน ‎- มันยากมาก 523 00:32:34,403 --> 00:32:36,523 ‎ฉันไม่คิดว่าเธอควรปิดตายทุกอย่าง 524 00:32:37,643 --> 00:32:39,443 ‎นายรู้สึกยังไงกับเธอ 525 00:32:39,523 --> 00:32:43,123 ‎เหมือนเพื่อนมากกว่า 526 00:32:43,203 --> 00:32:44,563 ‎- แน่ใจเหรอ ‎- แน่ใจ 527 00:32:45,723 --> 00:32:48,603 ‎ครี้ด ฉันว่าความแตกแล้วละ 528 00:32:50,803 --> 00:32:52,083 ‎โอเค 529 00:32:52,163 --> 00:32:53,043 ‎ใช่ 530 00:32:54,403 --> 00:32:57,203 ‎โอเค แต่เขาน่าจะบอกฉันเรื่องนั้นนะ 531 00:32:57,283 --> 00:32:59,163 ‎แล้วทำไมเขาไม่บอกล่ะ 532 00:32:59,243 --> 00:33:02,043 ‎- นั่นคือสิ่งที่เธอต้องถามเขาเอง ‎- โอเค ใช่ 533 00:33:06,123 --> 00:33:08,483 ‎ฉันให้โอกาสครี้ดพูดกับฉันตรงๆ แล้ว 534 00:33:08,563 --> 00:33:09,923 ‎แต่ฉันไม่คิดว่าเขาพูด 535 00:33:10,003 --> 00:33:12,363 ‎ฉันจะต้องรู้เรื่องนี้ให้ได้ 536 00:33:13,243 --> 00:33:16,683 ‎เขาอาจซ่อนอะไรอยู่ 537 00:33:19,563 --> 00:33:20,563 ‎ขอบคุณ ทุกคน 538 00:33:20,643 --> 00:33:23,843 ‎ฉันขอบคุณที่ทุกคนเปิดใจเล่าอย่างจริงใจ 539 00:33:23,923 --> 00:33:25,323 ‎- ขอบคุณ ‎- ขอบคุณ 540 00:33:35,683 --> 00:33:38,323 ‎หวังว่าพวกเธอจะรับรู้ความรู้สึกของหนุ่มๆ… 541 00:33:38,403 --> 00:33:41,003 ‎- หวังว่าอย่างนั้นเหมือนกัน ‎- หวังว่าอย่างนั้นเหมือนกัน 542 00:33:41,083 --> 00:33:42,443 ‎เราก็มีความรู้สึกเหมือนกัน 543 00:33:42,523 --> 00:33:47,243 ‎ใช่ สิ่งแรกของการฝึกมดลูกคือ ‎ความรู้สึกหนุ่มๆ สินะ 544 00:33:47,803 --> 00:33:49,243 ‎- หวัดดี ‎- ไง 545 00:33:49,323 --> 00:33:50,563 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 546 00:33:51,723 --> 00:33:53,843 ‎อยากรู้มั้ยว่าวันนี้เราเรียนอะไร 547 00:33:53,923 --> 00:33:54,803 ‎เล่ามาสิ 548 00:33:54,883 --> 00:33:59,603 ‎เราดูดซับพลังงานจากคู่นอนของเราเยอะมาก 549 00:34:01,843 --> 00:34:03,483 ‎ฟลาเวียอยู่ไหน 550 00:34:09,123 --> 00:34:12,403 ‎ฉันว่านายยังไม่ได้นิยาม 551 00:34:12,483 --> 00:34:14,563 ‎คำว่าเพื่อนกับอย่างอื่นที่มากกว่านั้น 552 00:34:14,643 --> 00:34:17,523 ‎กับคนที่นายอาจมีความสัมพันธ์ด้วย 553 00:34:19,483 --> 00:34:22,282 ‎อิโมเจนกับฟลาเวียคุยกัน ผมซวยแล้ว 554 00:34:23,323 --> 00:34:24,682 ‎เห็นด้วย ครี้ด 555 00:34:36,363 --> 00:34:38,722 ‎วันนี้ที่การฝึก เราต้องพูดว่า 556 00:34:38,803 --> 00:34:43,163 ‎มีใครที่เราอยากให้เข้ามาในมดลูกของเรามั้ย ‎และฉันตอบว่านาย 557 00:34:43,242 --> 00:34:46,563 ‎รู้สึกดีที่เธอยอมให้ฉันเข้าไป ขอเข้าไปหน่อย 558 00:34:49,603 --> 00:34:54,403 ‎ฉันปล่อยให้สิ่งที่ฉันรักเป็นอิสระ ‎ถ้ามันกลับมา มันลิขิตให้เป็น 559 00:34:54,483 --> 00:34:57,963 ‎ฉันยึดกับอะไรไม่ได้ ต้องปล่อยให้มันเป็นไป 560 00:35:03,843 --> 00:35:06,283 ‎วันนี้เธอทำได้ดี เพราะเธอบอกความรู้สึกของเธอ 561 00:35:06,363 --> 00:35:07,843 ‎โดยไม่ได้เปิดโปงทุกอย่าง 562 00:35:07,923 --> 00:35:10,163 ‎ทำไมเขาทำอย่างนี้กับทุกคน ฉันไม่เข้าใจ 563 00:35:18,843 --> 00:35:21,243 ‎ฉันไม่อยากเป็นครี้ดตอนนี้แน่นอน 564 00:35:22,003 --> 00:35:25,883 ‎อิโมเจนบอกว่าฉันควรคุยกับนาย 565 00:35:25,963 --> 00:35:28,523 ‎เพราะนายปิดบังบางอย่างจากฉัน 566 00:35:29,523 --> 00:35:31,403 ‎อิโมเจนพูดว่าอะไร 567 00:35:31,483 --> 00:35:35,043 ‎นายไม่รู้ตัวว่าต้องการอะไร ‎นายลังเลระหว่างฉันกับเธอ 568 00:35:37,123 --> 00:35:39,243 ‎เธอพูดว่าเธอมีสัมพันธ์กับนาย 569 00:35:39,323 --> 00:35:41,403 ‎นายกับเธอมีอะไรบางอย่างกัน 570 00:35:41,483 --> 00:35:45,083 ‎ถ้านายอยากมีอะไรกับเธอ ลืมฉันซะ 571 00:35:47,163 --> 00:35:48,963 ‎ผมไม่อยากทำให้ครั้งนี้พัง 572 00:35:49,043 --> 00:35:51,963 ‎ผมต้องระวังสิ่งที่จะพูดให้มาก 573 00:35:52,043 --> 00:35:54,683 ‎ฉันแนะนำว่าพูดแต่ความจริงเถอะ 574 00:35:54,763 --> 00:35:57,923 ‎ไม่มีอะไรที่ฉันต้องกังวลกับสิ่งที่นายพูดใช่มั้ย 575 00:35:58,923 --> 00:36:00,483 ‎เท่าที่รู้ไม่มีนะ 576 00:36:01,283 --> 00:36:05,123 ‎ฉันบอกเธอว่าฉันเห็นมันเป็นเพื่อนมากกว่า 577 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 ‎ฉันตรงไปตรงมากับทุกอย่างที่ฉันพูด 578 00:36:11,083 --> 00:36:13,323 ‎- เธอก็บอกฉันแบบนั้น ‎- ฉันเข้าใจ 579 00:36:13,403 --> 00:36:17,163 ‎แต่ถ้าฉันบอกเธอว่าฉันเห็นเธอเป็นเพื่อน 580 00:36:17,243 --> 00:36:18,723 ‎เธอจะคิดยังไง 581 00:36:18,803 --> 00:36:22,683 ‎- คิดว่านายไม่สนใจ ‎- ใช่เลย 582 00:36:24,043 --> 00:36:27,563 ‎สุดท้ายแล้ว ฉันนอนกอดใครต่อหน้าใครล่ะ 583 00:36:27,643 --> 00:36:29,483 ‎- ฉันแน่นอน ‎- ใช่ 584 00:36:29,563 --> 00:36:32,883 ‎ดูเหมือนครี้ดจะรอดไปอีกวัน 585 00:36:33,883 --> 00:36:36,883 ‎หลังฉันคุยกับครี้ด ฉันเข้าใจชัดแล้ว 586 00:36:36,963 --> 00:36:40,763 ‎เขาพยายามเป็นเพื่อนที่ดี แต่เธอเข้าใจผิดไป 587 00:36:40,843 --> 00:36:43,323 ‎แต่เขาต้องทำตัวให้ชัดเจนกับอิโมเจน 588 00:36:43,883 --> 00:36:46,123 ‎เขาควรจำกัดขอบเขตให้ชัดเจน 589 00:36:47,643 --> 00:36:51,163 ‎เรามีความสัมพันธ์กันและนั่นคือจุดที่ฉันอยู่ 590 00:36:51,243 --> 00:36:56,163 ‎ฉันคิดว่าฉันควรค่ากับการให้เกียรติ ‎และนายควรชัดเจนกับเธอ 591 00:36:56,243 --> 00:36:57,363 ‎ใช่ ฉันเห็นด้วย 592 00:36:57,443 --> 00:37:01,643 ‎สิ่งที่เธอต้องจำไว้คือ ‎ฉันทำแบบนั้นกับโซฟีและมัน… 593 00:37:01,723 --> 00:37:04,443 ‎มันแย่มาก จากนี้แทนที่จะทำอย่างนั้น 594 00:37:04,523 --> 00:37:06,323 ‎- แม้ว่ามันจะช้า… ‎- ไม่ 595 00:37:07,163 --> 00:37:11,243 ‎ฉันอยากให้นายคุยกับอิโมเจน ‎และบอกเธอว่านายอยู่กับฉัน 596 00:37:11,323 --> 00:37:12,683 ‎- ได้ ‎- แค่นั้นพอ 597 00:37:13,563 --> 00:37:17,043 ‎ยุติธรรมดี ฉันทำได้ แก้ไขง่ายมาก 598 00:37:17,643 --> 00:37:19,443 ‎ผมรอดมาได้ 599 00:37:19,523 --> 00:37:23,963 ‎ผมไม่ได้ตรงไปตรงมาทั้งหมด ‎แต่ตอนนี้ผมต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง 600 00:37:24,043 --> 00:37:26,963 ‎ระหว่างต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง 601 00:37:27,043 --> 00:37:28,683 ‎กับลงมือทำจริง มันต่างกันนะ 602 00:37:28,763 --> 00:37:31,803 ‎แต่ฉันภาวนาให้คุณนะ ครี้ด 603 00:37:42,443 --> 00:37:44,603 ‎เกิดอะไรขึ้น คนสวย 604 00:37:45,163 --> 00:37:49,803 ‎การฝึกทำให้ฉันรู้ว่าฉันต้องตัดสินใจทันที 605 00:37:49,883 --> 00:37:50,963 ‎น่ากลัวมาก 606 00:37:51,043 --> 00:37:54,523 ‎เธอไม่ให้โอกาสสาวคนอื่นเลย ‎เรียกตัวเองว่าแต่งตัวสวยที่สุดในนี้หรือเปล่า 607 00:37:54,603 --> 00:37:56,923 ‎ไม่รู้สิ ฉันแต่งตัวดีที่สุดในนี้หรือเปล่า 608 00:37:57,403 --> 00:38:01,443 ‎ถึงจะไม่ใส่เครื่องประดับก็ยังโดดเด่น ‎มันก็ชัดเจนอยู่แล้ว 609 00:38:02,803 --> 00:38:06,843 ‎ฌอนทำตัวเป็นพ่อปากหวาน 610 00:38:07,763 --> 00:38:09,963 ‎ฌอนเดินหน้าเข้าล่า 611 00:38:10,043 --> 00:38:12,323 ‎นิค ถ้าคุณจะสู้เพื่อสาวของคุณ 612 00:38:12,403 --> 00:38:14,083 ‎ก็ลงมือซะก่อนจะสาย 613 00:38:18,003 --> 00:38:19,763 ‎เขานั่งสมาธิอีกแล้วเหรอ 614 00:38:25,963 --> 00:38:30,003 ‎หรือผีหิวเซ็กซ์ของจาวาเข้าสิง 615 00:38:34,963 --> 00:38:38,603 ‎ใช่ เธอโสด พร้อมเข้าสู่โหมดกับฌอนมั้ย 616 00:38:38,683 --> 00:38:41,283 ‎- อาจจะ ใครจะไปรู้ ‎- อาจจะ ใครจะไปรู้ 617 00:38:41,963 --> 00:38:43,923 ‎ฉันสับสนไปหมดแล้ว บอกตามตรง 618 00:38:44,003 --> 00:38:46,483 ‎- ฉันรู้ เหมือนทอร์นาโดมั้ย ‎- มันคือทอร์นาโด 619 00:38:47,283 --> 00:38:50,643 ‎ฉันเพียรถามตัวเองว่า "ความสัมพันธ์นี้จริงมั้ย" 620 00:38:52,163 --> 00:38:53,483 ‎ผมอาจยิงมุกตลอด 621 00:38:53,563 --> 00:38:56,123 ‎แต่มันสำคัญกับผมมากที่ต้องบอกความรู้สึกกับเธอ 622 00:38:56,203 --> 00:38:58,203 ‎ผมอยากให้เธอเห็นด้านนั้นของผม 623 00:38:59,683 --> 00:39:02,683 ‎ฉันคิดว่าเธอสวยมาก ฉันคิดว่าเธอสวยมากจริงๆ 624 00:39:02,763 --> 00:39:06,283 ‎ฉันคิดว่าเธอน่ารัก ‎แต่ฉันคิดว่าเธอมีอะไรมากกว่านั้น และฉัน… 625 00:39:06,363 --> 00:39:11,323 ‎ฉันคิดว่าทั้งนิสัย ความเข้ากันได้ ‎และโอกาสอยู่กันยืด 626 00:39:12,803 --> 00:39:14,243 ‎เธอคือคนที่ใช่ 627 00:39:14,323 --> 00:39:16,243 ‎ฌอนลุยอย่างหนัก 628 00:39:16,323 --> 00:39:19,203 ‎เขาประดิษฐ์คำว่า "โอกาสอยู่กันยืด" ขึ้นมาเชียว 629 00:39:19,283 --> 00:39:22,603 ‎ฉันอยากรู้ว่ามีความรู้สึกอะไรมั้ย 630 00:39:22,683 --> 00:39:24,443 ‎- ฉันอยากรู้ ‎- ฉันรู้ว่ามี 631 00:39:24,523 --> 00:39:27,323 ‎ฉันรู้ว่ามีแน่ ไม่ต้องสงสัยเลย 632 00:39:43,843 --> 00:39:45,603 ‎เขาบอกเธออย่างและบอกอิโมเจนอีกอย่าง 633 00:39:45,683 --> 00:39:47,763 ‎เขาไม่ควรล้อเล่นกับเธอทั้งคู่ 634 00:39:47,843 --> 00:39:51,283 ‎ฉันบอกเขาว่า ‎ถ้านายอยากสร้างสัมพันธ์กับคนที่ชอบ 635 00:39:51,363 --> 00:39:52,683 ‎คนนั้นต้องมาก่อน 636 00:39:52,763 --> 00:39:53,963 ‎ใช่ เห็นด้วย 637 00:39:54,043 --> 00:39:56,683 ‎เขาบอกว่าเขาจะตัดสัมพันธ์กับเธอทันที 638 00:39:56,763 --> 00:39:59,203 ‎แล้วบอกว่า "ฉันเข้าใจและจะทำมันแน่นอน" 639 00:39:59,283 --> 00:40:02,483 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- ฉันไม่อยากใจร้าย แต่เขาต้องเรียนรู้ 640 00:40:03,043 --> 00:40:05,763 ‎ไม่ เธอไม่ใจร้ายเลย เธอยืนหยัดเพื่อตัวเอง 641 00:40:06,723 --> 00:40:09,723 ‎ฟลาเวียพูดถูก ครี้ด คุณต้องเรียนรู้บ้าง 642 00:40:10,523 --> 00:40:12,723 ‎และบททดสอบของคุณมาแล้ว 643 00:40:16,083 --> 00:40:17,363 ‎หวัดดี 644 00:40:18,763 --> 00:40:19,603 ‎ว่าไง 645 00:40:20,243 --> 00:40:23,083 ‎นี่เป็นโอกาสที่ผมจะพูดว่าผมมีคนคุยแล้ว 646 00:40:30,563 --> 00:40:33,003 ‎มันเป็นสถานการณ์ที่แย่มาก 647 00:40:33,083 --> 00:40:35,803 ‎และจะทำให้ฉันฟังดูเหมือนไอ้เวรคนนึง 648 00:40:37,083 --> 00:40:40,523 ‎แต่ฉันต้องพูดตรงไปตรงมา ‎เพราะมันเป็นวิธีที่ดีที่สุด 649 00:40:40,603 --> 00:40:44,083 ‎โอ้โฮ ไม่อยากเชื่อว่าเขาจะทำจริง 650 00:40:48,123 --> 00:40:50,883 ‎ฉันหลอกสาวสองคนไม่ได้ 651 00:40:55,763 --> 00:40:56,803 ‎มันไม่ยุติธรรม 652 00:41:01,523 --> 00:41:03,483 ‎ตอนนี้สิ่งที่ฉันมีกับเธอ… 653 00:41:04,243 --> 00:41:05,803 ‎มันไม่คุ้มที่จะทิ้งไปเฉยๆ 654 00:41:07,043 --> 00:41:08,403 ‎เดี๋ยว อะไรนะ 655 00:41:08,483 --> 00:41:10,443 ‎ฉันยินดีจะลองดู 656 00:41:12,963 --> 00:41:14,403 ‎บ้าเอ๊ย 657 00:41:15,043 --> 00:41:19,763 ‎มันยากที่จะทำสิ่งที่ถูกต้อง ‎ในเมื่อเธอเย้ายวนเหลือเกิน 658 00:41:19,843 --> 00:41:21,763 ‎ผมทำอะไรอยู่เนี่ย 659 00:41:23,403 --> 00:41:27,323 ‎ฉันรู้ว่าสิ่งที่เรามีมันลึกซึ้งกว่า… 660 00:41:27,403 --> 00:41:30,483 ‎แต่พวกนายได้คุยกันมั้ย 661 00:41:32,323 --> 00:41:33,243 ‎คุย 662 00:41:35,363 --> 00:41:36,883 ‎ดีแล้ว 663 00:41:36,963 --> 00:41:40,563 ‎ฉันไม่นึกว่าเขาจะกล้าเปิดใจกับฟลาเวีย 664 00:41:41,723 --> 00:41:44,043 ‎ใช่ เรื่องนั้น อิโมเจน… 665 00:41:44,123 --> 00:41:45,603 ‎นายจะมานอนเตียงฉันมั้ย 666 00:41:47,883 --> 00:41:51,283 ‎ให้ฉันโดดขึ้นเตียงเธอเหรอ 667 00:41:51,363 --> 00:41:55,203 ‎คราวที่แล้วที่ฉันแยกกับโซฟี มันเรื่องใหญ่เลย 668 00:41:55,283 --> 00:41:57,963 ‎- เข้าใจที่ฉันพูดใช่มั้ย ‎- เข้าใจ 669 00:41:58,043 --> 00:42:01,843 ‎เชื่อสิ ฉันจะนอนตะแคงข้างหันหน้าเข้าหาประตู 670 00:42:07,723 --> 00:42:10,443 ‎ขอโทษที่ทำให้เธอตกที่นั่งลำบาก 671 00:42:12,603 --> 00:42:14,163 ‎ผมทำอะไรลงไปเนี่ย 672 00:42:14,723 --> 00:42:17,243 ‎เตรียมตัวเจอเสียงบรรเลงได้เลย ครี้ด 673 00:42:17,323 --> 00:42:20,763 ‎เพราะฉันว่ามันจะต้องดังและเกรี้ยวกราดแน่นอน 674 00:42:39,523 --> 00:42:44,163 ‎ไม่มีใครในบ้านที่ฉันชอบแบบนั้น 675 00:42:46,643 --> 00:42:48,643 ‎เธอทำให้ฉันใจเต้นแรง 676 00:42:48,723 --> 00:42:51,003 ‎เพราะมันเต้นอยู่แล้ว ไม่งั้นคงตายไปแล้ว 677 00:42:53,083 --> 00:42:57,203 ‎ฉันพูดจาไปเรื่อยเปื่อย แต่ไม่เป็นไร 678 00:42:57,283 --> 00:42:59,763 ‎- ฉันทำให้นายตื่นเต้นเหรอ ‎- ใช่ 679 00:42:59,843 --> 00:43:02,843 ‎แต่ทุกวันเธอจะเห็นฉันเปิดใจมากขึ้น 680 00:43:09,443 --> 00:43:12,843 ‎มีอะไรในตัวฌอนมากกว่าที่เขายอมให้คนเห็น 681 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 ‎ฉันอึ้งไปเลย 682 00:43:21,523 --> 00:43:23,683 ‎ฉันจะดีใจมากถ้า… 683 00:43:25,323 --> 00:43:27,443 ‎เรานอนเตียงเดียวกันคืนนี้ 684 00:43:33,323 --> 00:43:35,603 ‎จะได้ลองดู 685 00:43:41,003 --> 00:43:44,523 ‎นี่เป็นการตัดสินใจที่ยากที่สุดที่ฉันเคยต้องทำ 686 00:44:21,643 --> 00:44:26,643 ‎คำบรรยายโดย พรทินา ตั้งสัจจะวิฑูรย์