1 00:00:17,803 --> 00:00:18,883 ‎唉呀 2 00:00:22,883 --> 00:00:24,603 ‎-哈囉 ‎-哈囉 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,003 ‎拉娜瘋女人 4 00:00:28,083 --> 00:00:29,603 ‎我很在乎尼克 5 00:00:29,683 --> 00:00:34,523 ‎但我沒想到會看到尚恩那樣走進來 ‎那男人真性感 6 00:00:34,603 --> 00:00:35,643 ‎(嘉華 荷蘭) 7 00:00:35,723 --> 00:00:37,802 ‎我能看不能碰,對吧? 8 00:00:37,883 --> 00:00:41,563 ‎嚴格上說是可以 ‎但拉娜要收的稅金可不少 9 00:00:44,523 --> 00:00:48,603 ‎伊莫珍和尚恩 ‎希望你們都很享受昨天的約會 10 00:00:48,683 --> 00:00:50,963 ‎還有在度假屋的第一晚 11 00:00:51,043 --> 00:00:52,323 ‎我睡得超熟 12 00:00:53,283 --> 00:00:55,243 ‎雖然我帶凱拉去約會 13 00:00:55,323 --> 00:00:58,283 ‎但一看到嘉華,我就知道我選錯人 14 00:00:58,363 --> 00:01:01,403 ‎她有很多時間認識尼克,現在換我 15 00:01:02,163 --> 00:01:04,043 ‎澳洲加油! 16 00:01:04,123 --> 00:01:05,403 ‎澳洲之光 17 00:01:06,523 --> 00:01:07,603 ‎(克里德 澳洲) 18 00:01:07,683 --> 00:01:10,123 ‎昨天我跟伊莫珍的約會超棒 19 00:01:10,203 --> 00:01:13,203 ‎但我現在跟法拉薇雅真的很開心 20 00:01:14,083 --> 00:01:15,003 ‎真可愛 21 00:01:15,083 --> 00:01:19,683 ‎問題是伊莫珍是澳洲人 ‎而且超級美的 22 00:01:19,763 --> 00:01:23,803 ‎所以你跟法拉薇雅很高興 ‎但跟伊莫珍會更高興? 23 00:01:23,883 --> 00:01:25,003 ‎知道了 24 00:01:25,083 --> 00:01:29,843 ‎希望其他來賓有讓你們感到歡迎 25 00:01:29,923 --> 00:01:31,443 ‎大多數人都有 26 00:01:34,403 --> 00:01:37,163 ‎我知道克里德和法拉薇雅同床 27 00:01:37,243 --> 00:01:40,643 ‎但克里德在對我拋媚眼 28 00:01:40,723 --> 00:01:41,883 ‎(伊莫珍 澳洲) 29 00:01:41,963 --> 00:01:46,203 ‎我們一對到眼 ‎我就知道彼此有感情在 30 00:01:46,283 --> 00:01:47,283 ‎很高興來到這 31 00:01:51,523 --> 00:01:54,683 ‎當你們接近度假的尾聲 32 00:01:55,603 --> 00:02:00,443 ‎我注意到部分人 ‎仍需要完全投入這個過程 33 00:02:01,123 --> 00:02:04,523 ‎而其他人需要對另一半 ‎給予完全的承諾 34 00:02:04,603 --> 00:02:05,483 ‎該死 35 00:02:05,563 --> 00:02:09,243 ‎接下來該做什麼,決定權在你們 36 00:02:09,323 --> 00:02:12,203 ‎但我會在一旁觀察 37 00:02:13,323 --> 00:02:14,883 ‎-什麼? ‎-天啊 38 00:02:16,843 --> 00:02:18,083 ‎拉娜走開 39 00:02:18,163 --> 00:02:20,883 ‎(伊森 英國) 40 00:02:20,963 --> 00:02:22,603 ‎伊森小心點 41 00:02:22,683 --> 00:02:25,403 ‎拉娜的挑逗計畫是衝著你來的 42 00:02:25,483 --> 00:02:27,323 ‎-糟了 ‎-糟了 43 00:02:37,923 --> 00:02:39,003 ‎妳感覺如何? 44 00:02:40,563 --> 00:02:42,123 ‎真是好難受 45 00:02:42,203 --> 00:02:44,403 ‎-最難受了 ‎-我知道 46 00:02:45,603 --> 00:02:46,603 ‎(蘇菲 英國) 47 00:02:46,683 --> 00:02:49,843 ‎我沒準備好要談戀愛 48 00:02:49,923 --> 00:02:52,683 ‎我沒準備好跟任何人敞開心扉 49 00:02:52,763 --> 00:02:56,043 ‎我想我跟克里德的經驗 ‎加深了那樣的感覺 50 00:02:56,123 --> 00:03:01,643 ‎我不確定在這還能學到什麼 51 00:03:03,203 --> 00:03:04,643 ‎我覺得妳行的 52 00:03:04,723 --> 00:03:07,923 ‎我每天醒來都在倒數離開這的日子 53 00:03:14,563 --> 00:03:16,243 ‎妳好美啊 54 00:03:16,963 --> 00:03:18,603 ‎-妳真不簡單 ‎-我有男友了 55 00:03:19,163 --> 00:03:22,123 ‎伊森,布莉頓可能拒絕了你 56 00:03:22,203 --> 00:03:25,963 ‎但度假屋有了新人,你又有機會了 57 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 ‎-妳身材真美 ‎-謝謝 58 00:03:30,483 --> 00:03:34,203 ‎我很好奇,妳的胸部是真的嗎? 59 00:03:35,843 --> 00:03:38,203 ‎真是典型的英國紳士 60 00:03:38,283 --> 00:03:40,803 ‎度假屋來了新妞,她超辣的 61 00:03:40,883 --> 00:03:42,803 ‎我超愛有隆胸的女生 62 00:03:42,883 --> 00:03:46,323 ‎我不知道要怎麼待在這但不破戒 63 00:03:47,443 --> 00:03:49,323 ‎你整個人都散發著渣男的氣息 64 00:03:50,843 --> 00:03:52,563 ‎你自己走入陷阱的 65 00:03:59,683 --> 00:04:02,723 ‎嘉華和我一起成長、培養感情 66 00:04:02,803 --> 00:04:03,683 ‎(尼克 美國) 67 00:04:03,763 --> 00:04:05,923 ‎這進展比我想像的來得好 68 00:04:06,003 --> 00:04:09,323 ‎但自從尚恩出現,嘉華兒有點不一樣 69 00:04:09,403 --> 00:04:11,683 ‎我真的想看她是怎麼想的 70 00:04:14,683 --> 00:04:16,843 ‎我的黑美人 71 00:04:17,523 --> 00:04:18,403 ‎尚恩,哈囉 72 00:04:18,483 --> 00:04:22,882 ‎尼克,要知道她的心思離尚恩不遠 73 00:04:22,963 --> 00:04:25,683 ‎我要跟嘉華聊天,得火力全開 74 00:04:25,763 --> 00:04:29,123 ‎我要跟她建立基礎,希望能擦出火花 75 00:04:29,803 --> 00:04:33,203 ‎妳真美,妳是常運動還是天生麗質? 76 00:04:33,283 --> 00:04:37,643 ‎我會運動,我常跑步,全身都是天然的 77 00:04:37,723 --> 00:04:39,523 ‎-沒有填充物 ‎-看得出來,我喜歡 78 00:04:39,603 --> 00:04:40,443 ‎謝謝 79 00:04:40,523 --> 00:04:43,323 ‎如果你去字典查“誘人”兩字 80 00:04:43,403 --> 00:04:45,803 ‎上面印的就是尚恩的照片 81 00:04:45,883 --> 00:04:49,603 ‎如果你去字典查“如癡如醉” ‎上面就是尼克的照片 82 00:04:49,683 --> 00:04:52,643 ‎妳跟尼克有感情 83 00:04:54,003 --> 00:04:55,723 ‎-絕對有 ‎-有嗎? 84 00:04:55,803 --> 00:04:57,363 ‎絕對是有 85 00:04:58,083 --> 00:05:01,403 ‎-但我對你很好奇 ‎-真不錯 86 00:05:01,963 --> 00:05:04,123 ‎-你當然很帥 ‎-謝謝 87 00:05:05,843 --> 00:05:08,403 ‎感覺得出來嘉華很喜歡我的陪伴 88 00:05:08,483 --> 00:05:10,523 ‎我該出招了 89 00:05:11,483 --> 00:05:12,923 ‎-乳液 ‎-乳液 90 00:05:16,923 --> 00:05:18,763 ‎怎麼進展那麼快? 91 00:05:20,003 --> 00:05:21,123 ‎我喜歡 92 00:05:22,443 --> 00:05:27,243 ‎尼克,對不起,我真的喜歡你 ‎但當尚恩碰我的雙腿… 93 00:05:29,563 --> 00:05:31,043 ‎我哪根筋不對勁? 94 00:05:34,923 --> 00:05:37,683 ‎這大概不是找她談的最佳時機 95 00:05:42,003 --> 00:05:46,683 ‎現在是我的機會 ‎我要告訴她我的感受 96 00:05:50,523 --> 00:05:52,843 ‎-為什麼大家叫你大尚恩? ‎-妳要試過才會知道 97 00:05:54,603 --> 00:05:58,203 ‎他媽的,現在發生什麼事? 98 00:05:58,283 --> 00:06:00,403 ‎我超失望的 99 00:06:00,483 --> 00:06:03,603 ‎我不知道之後怎麼辦 100 00:06:04,363 --> 00:06:06,483 ‎天啊,尚恩… 101 00:06:07,403 --> 00:06:11,323 ‎我得叫停,因為這是個考驗吧? 102 00:06:11,403 --> 00:06:13,923 ‎因為我想著尼克 103 00:06:24,843 --> 00:06:26,683 ‎-新來的女孩 ‎-她喜歡克里德 104 00:06:26,763 --> 00:06:29,563 ‎我想她想跟克里德,希望他不會答應 105 00:06:29,643 --> 00:06:31,763 ‎克里德有說他要繼續跟妳嗎? 106 00:06:31,843 --> 00:06:33,483 ‎-有 ‎-那就好 107 00:06:33,563 --> 00:06:35,043 ‎我希望他待在妳身邊 108 00:06:35,123 --> 00:06:36,083 ‎我希望 109 00:06:36,643 --> 00:06:39,083 ‎昨晚克里德對我保證,但過去… 110 00:06:39,163 --> 00:06:40,323 ‎(法拉薇雅 祕魯) 111 00:06:40,403 --> 00:06:43,323 ‎…我前幾任交往對象都有信任問題 112 00:06:43,403 --> 00:06:46,123 ‎真希望克里德不要搞砸 113 00:06:46,203 --> 00:06:47,443 ‎因為我選擇信任他 114 00:06:55,803 --> 00:06:59,763 ‎如果克里德沒向我表現出 ‎他有興趣,我也不會有所行動 115 00:06:59,843 --> 00:07:02,443 ‎但我需要找出情況到底是怎樣 116 00:07:04,523 --> 00:07:08,723 ‎昨晚我坐在床上 ‎看著你們倆上同張床 117 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 ‎對啊 118 00:07:09,883 --> 00:07:12,563 ‎我看到你在看我,我就… 119 00:07:12,643 --> 00:07:13,483 ‎對啊,我… 120 00:07:14,443 --> 00:07:16,003 ‎伊莫珍美翻天了 121 00:07:16,083 --> 00:07:19,603 ‎超級誘人,我一定要堅定 122 00:07:19,683 --> 00:07:21,643 ‎別忘了法拉薇雅 123 00:07:22,243 --> 00:07:24,643 ‎我們其他人都記得一清二楚 124 00:07:24,723 --> 00:07:27,683 ‎我在設法理解這是朋友的感覺還是… 125 00:07:27,763 --> 00:07:29,163 ‎有性吸引力嗎? 126 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 ‎-對妳嗎? ‎-對 127 00:07:30,323 --> 00:07:31,163 ‎有 128 00:07:31,243 --> 00:07:35,243 ‎-大概不是朋友的感覺了 ‎-太困難了 129 00:07:35,323 --> 00:07:40,723 ‎我真的想乖乖的 ‎但伊莫珍讓我臉紅心跳 130 00:07:40,803 --> 00:07:42,163 ‎她一直在拋媚眼 131 00:07:44,523 --> 00:07:48,683 ‎你是不是說我不該追求你 132 00:07:48,763 --> 00:07:52,483 ‎還是你想要我繼續認識你? 133 00:08:06,523 --> 00:08:10,043 ‎你要我繼續嘗試 ‎還是完全打退堂鼓? 134 00:08:11,923 --> 00:08:15,563 ‎-我不覺得妳該打退堂鼓 ‎-所以該繼續囉? 135 00:08:15,643 --> 00:08:17,643 ‎對,答案是肯定的 136 00:08:17,723 --> 00:08:20,083 ‎我不覺得妳該放棄 137 00:08:21,003 --> 00:08:25,443 ‎我面前有兩個完美情人 138 00:08:26,363 --> 00:08:28,323 ‎真是進退兩難 139 00:08:28,403 --> 00:08:30,323 ‎克里德,你人生真難 140 00:08:39,923 --> 00:08:42,163 ‎我不知道我跟嘉華現在怎樣 141 00:08:42,243 --> 00:08:45,643 ‎我的心好累 142 00:08:45,722 --> 00:08:49,803 ‎我不想跟任何人說話 143 00:08:49,883 --> 00:08:52,083 ‎尼克,我不想告訴你,但是… 144 00:08:53,963 --> 00:08:55,403 ‎派對時間到了 145 00:08:57,923 --> 00:09:03,163 ‎拉娜要辦一場禁果派對來歡迎新人 146 00:09:03,243 --> 00:09:06,083 ‎至少我的股四頭肌 ‎看起來很大,女生最愛了 147 00:09:06,163 --> 00:09:09,243 ‎我希望今晚有人要嚐我這顆禁果 148 00:09:09,963 --> 00:09:11,003 ‎蘇菲,妳還好嗎? 149 00:09:11,083 --> 00:09:14,203 ‎老實說,我不想進一步認識任何人 150 00:09:15,923 --> 00:09:17,523 ‎來吧 151 00:09:18,883 --> 00:09:20,483 ‎我最愛火焰 152 00:09:23,763 --> 00:09:26,923 ‎所有女生今晚都看起來超可口 153 00:09:27,003 --> 00:09:28,483 ‎(奈吉爾 美國) 154 00:09:32,003 --> 00:09:34,203 ‎我好像在玩雜耍 155 00:09:34,283 --> 00:09:37,243 ‎一邊是法拉薇雅,另一邊是伊莫珍 156 00:09:37,323 --> 00:09:39,443 ‎希望兩邊都開心 157 00:09:52,243 --> 00:09:54,683 ‎-糟糕了 ‎-拉娜幫我們辦派對… 158 00:09:54,763 --> 00:09:55,643 ‎(布莉頓 美國) 159 00:09:55,723 --> 00:09:57,163 ‎…真的只是來亂的 160 00:10:03,603 --> 00:10:06,163 ‎我們可以回去派對嗎? 161 00:10:07,963 --> 00:10:09,923 ‎希望你們都很享受派對 162 00:10:10,883 --> 00:10:12,523 ‎但是… 163 00:10:13,163 --> 00:10:14,323 ‎糟糕了 164 00:10:14,403 --> 00:10:15,843 ‎她的“但是”是壞徵兆 165 00:10:15,923 --> 00:10:17,963 ‎拉娜每次辦派對都是陷阱 166 00:10:18,043 --> 00:10:19,563 ‎-沒錯 ‎-沒錯 167 00:10:19,643 --> 00:10:23,043 ‎我好緊張,拉娜怎麼了? 168 00:10:23,603 --> 00:10:25,483 ‎有人破戒嗎? 169 00:10:25,563 --> 00:10:27,603 ‎你們不用看我 170 00:10:27,683 --> 00:10:30,923 ‎請告訴我嘉華跟尚恩沒有破戒 171 00:10:33,363 --> 00:10:37,403 ‎今早我一再強調遵照我規則的重要性 172 00:10:38,123 --> 00:10:42,523 ‎不幸的是,有人還是沒乖乖來 173 00:10:42,603 --> 00:10:43,683 ‎好吧 174 00:10:44,243 --> 00:10:45,883 ‎糟了 175 00:10:46,643 --> 00:10:50,163 ‎因此今天的派對也是 176 00:10:51,123 --> 00:10:52,643 ‎歡送派對 177 00:10:53,443 --> 00:10:55,883 ‎-他媽的 ‎-不要 178 00:10:56,843 --> 00:10:57,803 ‎真壞 179 00:10:58,363 --> 00:11:01,043 ‎拉娜是有史以來最糟的派對主人 180 00:11:01,123 --> 00:11:02,243 ‎(唐明妮 美國) 181 00:11:03,883 --> 00:11:05,963 ‎我行李箱裡的東西都還沒拿出來 182 00:11:07,003 --> 00:11:10,123 ‎自從尚恩抵達之後,我非常分心 183 00:11:10,883 --> 00:11:12,323 ‎我怕那個人會是我 184 00:11:13,563 --> 00:11:16,603 ‎有人要被踢出去,大家都有可能 185 00:11:18,923 --> 00:11:20,323 ‎到底是誰? 186 00:11:20,403 --> 00:11:23,963 ‎今晚要離開度假屋的人是… 187 00:11:25,123 --> 00:11:28,203 ‎希望不是我,我還沒準備好 188 00:11:28,283 --> 00:11:30,403 ‎這裡還有好多享樂的機會 189 00:11:32,083 --> 00:11:33,803 ‎我很擔心是我 190 00:11:33,883 --> 00:11:37,443 ‎我在跟兩個最火辣的女生周旋 ‎還沒準備好要離開 191 00:11:38,563 --> 00:11:42,003 ‎拜託不要說是我 192 00:11:54,843 --> 00:11:56,123 ‎…伊森 193 00:12:00,523 --> 00:12:02,003 ‎-該死 ‎-天啊 194 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 ‎我沒預料到 195 00:12:03,483 --> 00:12:06,203 ‎伊森,你只想專注在 196 00:12:06,283 --> 00:12:08,243 ‎你的生理慾望 197 00:12:08,323 --> 00:12:09,163 ‎(拉娜視角) 198 00:12:09,243 --> 00:12:11,363 ‎蘇菲身材超棒 199 00:12:12,043 --> 00:12:14,163 ‎蘇菲是誰?我現在對布莉頓有興趣 200 00:12:14,243 --> 00:12:18,723 ‎我覺得妳超美,前凸後翹,太完美 201 00:12:18,803 --> 00:12:20,403 ‎妳的胸部是真的嗎? 202 00:12:21,243 --> 00:12:25,243 ‎而且沒有認真對待我的工作坊 203 00:12:28,563 --> 00:12:30,003 ‎這工作坊真是狗屁 204 00:12:33,643 --> 00:12:35,363 ‎說真的,要離開了我超難過 205 00:12:35,443 --> 00:12:38,563 ‎跟大家在一起相處真的很愉快 206 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 ‎拉娜很棒,她教了我很多 207 00:12:46,443 --> 00:12:49,883 ‎伊森終於有了突破 208 00:12:49,963 --> 00:12:52,603 ‎但我回家的第一件事就是要打炮 209 00:12:52,683 --> 00:12:54,723 ‎不對,他又故態復萌了 210 00:12:54,803 --> 00:12:58,083 ‎-我不會忘記一起開懷大笑的時光 ‎-真的 211 00:12:58,683 --> 00:13:00,763 ‎大家穿得像喜歡綑綁愛愛的小精靈 212 00:13:00,843 --> 00:13:03,643 ‎所以是不是很難對他們認真以待? 213 00:13:04,443 --> 00:13:07,803 ‎第二位,也是最後一位… 214 00:13:07,883 --> 00:13:08,963 ‎不會吧 215 00:13:09,523 --> 00:13:11,123 ‎…離開的人就是… 216 00:13:11,723 --> 00:13:13,643 ‎兩個人?該死 217 00:13:14,883 --> 00:13:17,043 ‎真是曲折 218 00:13:20,203 --> 00:13:23,363 ‎還有一個人?拉娜拜託不要送我回家 219 00:13:25,283 --> 00:13:26,363 ‎糟糕了 220 00:13:28,123 --> 00:13:31,603 ‎我很擔心會是我,但我還沒玩夠 221 00:13:38,963 --> 00:13:39,843 ‎…蘇菲 222 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 ‎該死 223 00:13:44,643 --> 00:13:48,763 ‎蘇菲,妳對克里德打開心房 ‎卻被他拒絕 224 00:13:49,363 --> 00:13:52,723 ‎所以你不想跟我有任何瓜葛 ‎好讓你能去追她? 225 00:13:52,803 --> 00:13:55,883 ‎-我不想當朋友 ‎-就知道事情會演變成這樣 226 00:13:55,963 --> 00:13:57,043 ‎你太爛了 227 00:13:57,123 --> 00:13:59,083 ‎真是他媽的混蛋 228 00:13:59,163 --> 00:14:00,443 ‎(拉娜視角) 229 00:14:00,523 --> 00:14:03,123 ‎儘管那很不幸,也很痛苦 230 00:14:03,203 --> 00:14:06,283 ‎妳決定不接受新的機會 231 00:14:06,363 --> 00:14:09,603 ‎我受夠了,我再也不想待在這 232 00:14:10,483 --> 00:14:11,763 ‎那是真的 233 00:14:13,003 --> 00:14:14,483 ‎跟克里德發生那些事後 234 00:14:14,563 --> 00:14:19,003 ‎我不想找尋更有意義的感情 235 00:14:19,083 --> 00:14:20,363 ‎我同意拉娜說的 236 00:14:20,963 --> 00:14:24,283 ‎我真的很辛苦 237 00:14:24,363 --> 00:14:28,003 ‎在這個時間點,我不想跟人 238 00:14:28,083 --> 00:14:29,523 ‎有進一步發展 239 00:14:29,603 --> 00:14:33,123 ‎拉娜,我不會怪妳 ‎我們會永遠是朋友 240 00:14:34,003 --> 00:14:37,883 ‎伊森和蘇菲,你們該離開度假屋了 241 00:14:37,963 --> 00:14:38,963 ‎蘇菲 242 00:14:42,483 --> 00:14:43,803 ‎-之後見了 ‎-再見 243 00:14:43,883 --> 00:14:45,563 ‎再見 244 00:14:45,643 --> 00:14:49,363 ‎她超努力的,克里德害她心碎不已 245 00:14:49,443 --> 00:14:52,443 ‎剩下的來賓,我們要謹記 246 00:14:52,523 --> 00:14:56,443 ‎你們的選擇最終會決定你們的命運 247 00:14:58,803 --> 00:15:02,523 ‎我覺得我們有很多事情要談 248 00:15:02,603 --> 00:15:06,443 ‎我現在能做的 ‎就是對尼克坦承尚恩的事 249 00:15:06,523 --> 00:15:09,523 ‎這大概是拉娜要我學的教訓 250 00:15:21,443 --> 00:15:24,363 ‎今晚本來很好玩 251 00:15:24,443 --> 00:15:27,563 ‎轉眼間卻變超糟糕 252 00:15:28,203 --> 00:15:31,323 ‎媽的,今天真不可思議 253 00:15:31,403 --> 00:15:33,043 ‎今天不太順吧? 254 00:15:33,123 --> 00:15:35,483 ‎是最糟糕的一晚 255 00:15:36,363 --> 00:15:40,403 ‎拉娜要我繼續待在度假屋 ‎原本被淘汰的人可能是我 256 00:15:40,483 --> 00:15:42,483 ‎我在跟伊莫珍調情 257 00:15:42,563 --> 00:15:43,763 ‎太危險了 258 00:15:43,843 --> 00:15:47,203 ‎我不覺得我該拋棄 ‎跟法拉薇雅擁有的感情 259 00:15:54,203 --> 00:15:55,043 ‎該死 260 00:16:00,323 --> 00:16:01,523 ‎怎麼了? 261 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 ‎嗨 262 00:16:05,003 --> 00:16:08,763 ‎我知道我們很關心彼此 ‎我以前沒這樣過 263 00:16:08,843 --> 00:16:12,923 ‎我沒有過這樣的感覺 ‎但現在一切太不確定 264 00:16:14,203 --> 00:16:15,843 ‎這實在太難了 265 00:16:18,403 --> 00:16:20,323 ‎我知道妳對尚恩有意思 266 00:16:20,403 --> 00:16:22,803 ‎我知道有…不管那是什麼 267 00:16:22,883 --> 00:16:25,683 ‎我不知道是什麼,我只想聽實話 268 00:16:28,643 --> 00:16:30,403 ‎我現在感覺真糟 269 00:16:34,923 --> 00:16:39,483 ‎我不只是跟尚恩跳舞 270 00:16:40,923 --> 00:16:43,523 ‎尚恩今天在池邊也幫我按摩 271 00:16:44,883 --> 00:16:48,563 ‎我知道,我走出來看到了 272 00:16:48,643 --> 00:16:49,843 ‎天啊 273 00:16:52,203 --> 00:16:54,803 ‎我很自私,我有想到你 274 00:16:54,883 --> 00:16:58,883 ‎-很抱歉讓你看到了 ‎-沒關係 275 00:16:58,963 --> 00:17:00,043 ‎有關係 276 00:17:02,283 --> 00:17:05,163 ‎我想跟妳說我是怎麼想的 277 00:17:05,243 --> 00:17:10,003 ‎我感覺到之前沒有過的愛 278 00:17:10,563 --> 00:17:13,843 ‎尼克,我真的好喜歡你 279 00:17:14,683 --> 00:17:16,563 ‎那讓我好害怕 280 00:17:17,603 --> 00:17:20,763 ‎我有一部分好怕 281 00:17:21,483 --> 00:17:24,642 ‎把我自己獻給別人 282 00:17:24,723 --> 00:17:28,203 ‎每當我放下心防,我就開始猜疑自己 283 00:17:28,923 --> 00:17:32,642 ‎因為我是領養來的 ‎我會覺得不值得被愛 284 00:17:32,723 --> 00:17:34,643 ‎因為我會遭到拋棄 285 00:17:35,603 --> 00:17:41,043 ‎我需要退一步為自己想 ‎“這是否是我要的?” 286 00:17:41,123 --> 00:17:44,083 ‎如果妳需要一點空間,我願意給妳 287 00:17:44,883 --> 00:17:48,363 ‎但妳需要告訴我那就是妳要的 288 00:17:48,443 --> 00:17:50,283 ‎還有妳要怎麼處理 289 00:17:50,363 --> 00:17:57,003 ‎我不能每天猜測到底是我還是別人 290 00:17:57,563 --> 00:17:58,963 ‎我知道 291 00:18:01,403 --> 00:18:06,283 ‎老實說,尚恩是我的型 292 00:18:11,723 --> 00:18:14,523 ‎我覺得我想先進一步認識他 293 00:18:14,603 --> 00:18:16,683 ‎然後再做決定 294 00:18:19,203 --> 00:18:21,163 ‎剛發生了什麼事? 295 00:18:22,963 --> 00:18:24,883 ‎我的心好痛 296 00:18:25,763 --> 00:18:28,563 ‎-我真的…需要好好思考 ‎-好 297 00:18:30,123 --> 00:18:32,363 ‎-那先睡一覺再想想吧 ‎-好 298 00:18:32,443 --> 00:18:33,323 ‎先睡一覺 299 00:18:35,283 --> 00:18:37,443 ‎我要做出很大的抉擇 300 00:18:37,523 --> 00:18:41,963 ‎我到底要繼續跟尼克 ‎還是進一步認識尚恩? 301 00:18:42,043 --> 00:18:45,123 ‎我需要想一想,以免傷害他人 302 00:18:46,683 --> 00:18:47,683 ‎媽的 303 00:19:15,083 --> 00:19:17,883 ‎昨晚真難受,我很不高興 304 00:19:17,963 --> 00:19:21,003 ‎但我很感激我們都還在這 305 00:19:21,763 --> 00:19:22,603 ‎-對 ‎-對 306 00:19:23,203 --> 00:19:25,683 ‎我今天要給嘉華一點空間 307 00:19:25,763 --> 00:19:27,043 ‎我希望她能明白 308 00:19:27,123 --> 00:19:29,283 ‎如果她離開會錯失什麼 309 00:19:30,283 --> 00:19:32,243 ‎我覺得那應該是當頭棒喝 310 00:19:32,323 --> 00:19:36,003 ‎我們該好好珍惜每一天,好好享樂 311 00:19:42,763 --> 00:19:44,163 ‎有事情不對勁 312 00:19:44,243 --> 00:19:47,803 ‎我不禁發現伊莫珍一直在看克里德 313 00:19:47,883 --> 00:19:50,203 ‎也許那只是我在亂想 314 00:19:50,283 --> 00:19:51,923 ‎我待會兒需要跟他談談 315 00:19:54,203 --> 00:19:57,723 ‎克里德一直在暗示他喜歡我 316 00:19:57,803 --> 00:19:59,723 ‎我知道法拉薇雅也在 317 00:19:59,803 --> 00:20:02,683 ‎但最終我要為自己做最好的事 318 00:20:02,763 --> 00:20:06,363 ‎我該更努力去勾引他 319 00:20:06,443 --> 00:20:07,923 ‎天啊 320 00:20:08,003 --> 00:20:11,323 ‎已經知道自己贏了的人就是那個表情 321 00:20:21,403 --> 00:20:25,243 ‎妳跟尼克和尚恩現在情況怎麼樣? 322 00:20:25,843 --> 00:20:29,403 ‎要我說出來真難受 ‎但我真的想更了解尚恩 323 00:20:29,483 --> 00:20:33,723 ‎我內心有種慾望 ‎想知道他這個人是怎樣 324 00:20:33,803 --> 00:20:37,963 ‎每次他看著我,我的天啊 325 00:20:38,043 --> 00:20:40,763 ‎那妳要怎麼辦? 326 00:20:41,683 --> 00:20:43,203 ‎我不知道 327 00:20:43,283 --> 00:20:44,883 ‎我需要做出選擇 328 00:20:44,963 --> 00:20:48,803 ‎尚恩很帥,但我想知道 329 00:20:48,883 --> 00:20:50,403 ‎我跟他是否能有更深厚的感情 330 00:20:50,483 --> 00:20:51,843 ‎這決定不容易 331 00:20:51,923 --> 00:20:54,563 ‎如果妳選尚恩,妳大概會失去尼克 332 00:21:04,603 --> 00:21:06,763 ‎你跟伊莫珍之間是怎樣? 333 00:21:08,043 --> 00:21:09,763 ‎你對她有什麼感覺? 334 00:21:09,843 --> 00:21:13,283 ‎比較像是朋友的感覺 335 00:21:13,363 --> 00:21:16,003 ‎聽起來不太具說服力 336 00:21:16,083 --> 00:21:17,683 ‎-你確定? ‎-對 337 00:21:18,843 --> 00:21:21,443 ‎我真的喜歡克里德,但我不禁想到 338 00:21:21,523 --> 00:21:25,563 ‎他為了我離開蘇菲,而那會再度發生 339 00:21:26,323 --> 00:21:30,923 ‎如果你周旋於 ‎兩個女生之間,你該做的就是 340 00:21:31,003 --> 00:21:32,683 ‎-有話直說 ‎-對 341 00:21:32,763 --> 00:21:34,803 ‎我只想要妳知道 342 00:21:34,883 --> 00:21:38,883 ‎事情一切都很順利 343 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 ‎真是大膽啊 344 00:21:53,883 --> 00:21:55,283 ‎但是… 345 00:21:57,723 --> 00:21:59,003 ‎我本來要說什麼? 346 00:21:59,483 --> 00:22:00,763 ‎克里德,哈囉? 347 00:22:16,323 --> 00:22:17,203 ‎搞屁啊? 348 00:22:17,923 --> 00:22:21,083 ‎他媽的在搞什麼? ‎我知道伊莫珍在追我的男人 349 00:22:48,523 --> 00:22:49,643 ‎嗨,尚恩 350 00:22:49,723 --> 00:22:52,443 ‎妳好嗎? 351 00:22:53,563 --> 00:22:55,523 ‎-你牙齒真美 ‎-妳也是 352 00:22:55,603 --> 00:22:57,323 ‎你笑起來都看得到雪白的牙齒 353 00:22:58,003 --> 00:23:00,923 ‎-太瘋狂了 ‎-謝謝,我愛妳這樣稱讚我 354 00:23:01,723 --> 00:23:03,643 ‎這是我第二次撫摸妳的腿 355 00:23:03,723 --> 00:23:06,003 ‎-對 ‎-妳對我更自在了嗎… 356 00:23:06,563 --> 00:23:09,603 ‎-對 ‎-如果是的話 357 00:23:09,683 --> 00:23:11,803 ‎相信我,我會對妳敞開胸懷 358 00:23:11,883 --> 00:23:12,923 ‎我們在聊天的時候 359 00:23:13,003 --> 00:23:16,683 ‎我確保她知道我有在聽 ‎而且我也跟她有肢體接觸 360 00:23:16,763 --> 00:23:19,003 ‎同時展現出兩種愛的語言 361 00:23:19,083 --> 00:23:21,843 ‎我現在腦中很困惑 362 00:23:21,923 --> 00:23:24,003 ‎我不知道我為什麼分心 363 00:23:24,083 --> 00:23:27,363 ‎跟你我實在不知道 364 00:23:27,443 --> 00:23:29,283 ‎-是個謎 ‎-對 365 00:23:29,363 --> 00:23:31,203 ‎我想進一步認識尚恩 366 00:23:33,883 --> 00:23:36,723 ‎我大概跟這裡所有人的成長環境 ‎都不一樣 367 00:23:36,803 --> 00:23:40,043 ‎妳還沒機會知道這一點 368 00:23:40,123 --> 00:23:44,203 ‎我爸在小的時候就離開了 ‎我住在團體家屋,我是領養的 369 00:23:51,363 --> 00:23:53,483 ‎不敢相信你說你是領養的 370 00:23:53,563 --> 00:23:54,883 ‎因為我也是 371 00:23:56,283 --> 00:23:58,643 ‎-對 ‎-我可以理解那種痛 372 00:23:58,723 --> 00:24:03,643 ‎我想那是我們倆能有共鳴的地方 373 00:24:04,523 --> 00:24:07,883 ‎我更了解尚恩 374 00:24:07,963 --> 00:24:09,443 ‎我們有很多共同點 375 00:24:09,523 --> 00:24:13,443 ‎但我在乎尼克 ‎這讓整個情況難上加難 376 00:24:13,523 --> 00:24:15,443 ‎我不知道該怎麼辦 377 00:24:15,523 --> 00:24:18,283 ‎我不要妳覺得我只虛有其表 378 00:24:18,363 --> 00:24:19,843 ‎我也很有內涵 379 00:24:19,923 --> 00:24:24,003 ‎看來嘉華真是左右為難 380 00:24:24,763 --> 00:24:27,563 ‎幸好我跟無所不知的圓錐體是死黨 381 00:24:29,483 --> 00:24:31,923 ‎蒂絲瑞,妳對我有信心真棒 382 00:24:32,003 --> 00:24:33,563 ‎為了讓嘉華兒 383 00:24:33,643 --> 00:24:36,283 ‎在這艱難的選擇下做出正確抉擇 384 00:24:36,363 --> 00:24:38,883 ‎她需要面對自己內心深處 385 00:24:38,963 --> 00:24:40,723 ‎找出她真正想要的 386 00:24:40,803 --> 00:24:43,963 ‎所以我開設了女生專屬的工作坊 387 00:24:44,043 --> 00:24:45,563 ‎在遠離紛擾之處… 388 00:24:45,643 --> 00:24:46,483 ‎(開發內在智慧) 389 00:24:46,563 --> 00:24:49,203 ‎…幫她找到內在智慧 390 00:24:49,283 --> 00:24:50,123 ‎歡迎大家 391 00:24:50,203 --> 00:24:54,483 ‎我深信她們所有人都能從中受益 392 00:24:55,723 --> 00:25:00,483 ‎為了引導這次工作坊 ‎我邀請了賦權導師瑪蒂達卡羅爾… 393 00:25:00,563 --> 00:25:01,403 ‎(瑪蒂達卡羅爾) 394 00:25:01,483 --> 00:25:04,683 ‎…她專門幫助女性打開心扉 ‎找到自己真正的感受 395 00:25:04,763 --> 00:25:05,603 ‎(賦權導師瑪蒂達卡羅爾) 396 00:25:05,683 --> 00:25:08,043 ‎今天的工作坊是跟子宮有關 397 00:25:08,123 --> 00:25:09,683 ‎這倒是頭一遭 398 00:25:09,763 --> 00:25:12,603 ‎子宮不只是生小孩的器官 399 00:25:12,683 --> 00:25:16,163 ‎同時也是主導感情的中心 ‎就像個大海綿 400 00:25:16,243 --> 00:25:17,763 ‎女性會利用這種能量 401 00:25:17,843 --> 00:25:20,643 ‎影響人生中的決定 402 00:25:21,203 --> 00:25:22,123 ‎酷唷 403 00:25:22,203 --> 00:25:24,563 ‎今天的工作坊要專注在子宮身上 404 00:25:27,403 --> 00:25:28,323 ‎為什麼? 405 00:25:29,363 --> 00:25:30,643 ‎他媽的子宮 406 00:25:30,723 --> 00:25:33,323 ‎我想知道妳們對子宮的看法 407 00:25:33,403 --> 00:25:35,243 ‎那是男人的起源之地 408 00:25:35,323 --> 00:25:37,603 ‎也是他們一生都迫不及待 ‎想要重回的地方 409 00:25:37,683 --> 00:25:39,283 ‎說得真好 410 00:25:41,163 --> 00:25:43,723 ‎子宮會吸收很大的能量 411 00:25:43,803 --> 00:25:48,563 ‎也是我們智慧和直覺的發源處 412 00:25:48,643 --> 00:25:49,483 ‎什麼? 413 00:25:49,563 --> 00:25:50,643 ‎(凱拉 美國) 414 00:25:50,723 --> 00:25:52,763 ‎太瘋狂了 415 00:25:52,843 --> 00:25:55,683 ‎如果跟妳做愛的人有創傷 416 00:25:55,763 --> 00:25:59,083 ‎感到內疚、羞愧,或有其他的包袱 417 00:25:59,163 --> 00:26:01,403 ‎那妳也會受到影響 418 00:26:01,483 --> 00:26:05,243 ‎妳的子宮會吸收男方的基因 419 00:26:06,923 --> 00:26:08,443 ‎亂講吧 420 00:26:09,003 --> 00:26:12,163 ‎而且會在妳體內留存50年之久 421 00:26:12,243 --> 00:26:13,323 ‎真噁心 422 00:26:13,403 --> 00:26:15,923 ‎這些男人是我的一部分了? 423 00:26:16,003 --> 00:26:19,843 ‎不一定要保留50年 ‎可以全都擺脫掉吧? 424 00:26:19,923 --> 00:26:21,563 ‎今天我們就是要這麼做! 425 00:26:23,923 --> 00:26:28,083 ‎接下來,她們要啟動她們的子宮 ‎感受裡面蘊含的能量 426 00:26:28,163 --> 00:26:30,163 ‎然後好好一掃而空 427 00:26:30,843 --> 00:26:34,483 ‎妳們要在子宮上方畫圈 428 00:26:34,563 --> 00:26:36,843 ‎感覺裡面能量的流動 429 00:26:40,643 --> 00:26:43,083 ‎我們要談內心的感受 430 00:26:43,163 --> 00:26:46,083 ‎這絕對不是我擅長的 431 00:26:46,163 --> 00:26:48,483 ‎我真的不知道結果會怎樣 432 00:26:48,563 --> 00:26:50,483 ‎我們要深呼吸 433 00:26:51,363 --> 00:26:54,043 ‎把自己帶進子宮 434 00:27:01,243 --> 00:27:02,963 ‎試問:“我的感情生活中 435 00:27:03,043 --> 00:27:06,163 ‎反覆出現什麼樣的事?” 436 00:27:10,643 --> 00:27:12,723 ‎我需要好好療癒一下 437 00:27:12,803 --> 00:27:15,723 ‎因為我老毛病又犯了 438 00:27:15,803 --> 00:27:17,123 ‎好困惑 439 00:27:17,883 --> 00:27:19,443 ‎唐明妮,妳在想什麼? 440 00:27:19,523 --> 00:27:24,643 ‎很多生命中的人讓我覺得 ‎自己是難以應付的 441 00:27:25,923 --> 00:27:28,243 ‎冷淡、瘋狂 442 00:27:29,243 --> 00:27:31,363 ‎總是覺得我位居第二 443 00:27:32,043 --> 00:27:33,643 ‎我會說是自我懷疑 444 00:27:34,483 --> 00:27:39,763 ‎我會在男人可以拋棄我之前拋棄他們 ‎因為我覺得不值得被愛 445 00:27:39,843 --> 00:27:43,443 ‎謊言、信任問題、嫉妒心 446 00:27:43,523 --> 00:27:47,003 ‎過去談戀愛我都會一再揭穿謊言 447 00:27:47,083 --> 00:27:49,123 ‎所以我不信任男人 448 00:27:49,203 --> 00:27:52,883 ‎情感障礙、自私 449 00:27:54,563 --> 00:27:56,723 ‎探索自己的子宮後,我覺得 450 00:27:56,803 --> 00:28:00,483 ‎我常無視於他人的情感 451 00:28:00,563 --> 00:28:03,523 ‎我們要做的就是 ‎把子宮不好的東西一掃而空 452 00:28:03,603 --> 00:28:07,643 ‎妳要把困在子宮的東西拉出來 453 00:28:07,723 --> 00:28:09,043 ‎然後丟掉 454 00:28:09,123 --> 00:28:11,883 ‎以前遇到的男人都快快離開吧 455 00:28:11,963 --> 00:28:14,723 ‎我要下驅逐令了 456 00:28:14,803 --> 00:28:18,123 ‎現在清空了以後 457 00:28:19,043 --> 00:28:23,563 ‎這次工作坊的最後階段 ‎我們要放聲大吼 458 00:28:34,043 --> 00:28:35,803 ‎不讓壞東西再回來! 459 00:28:41,123 --> 00:28:43,003 ‎尼克,不對,你該放聲大吼 460 00:28:44,083 --> 00:28:45,483 ‎抱歉,你沒有子宮 461 00:28:47,243 --> 00:28:49,203 ‎這樣才對 462 00:28:49,283 --> 00:28:51,683 ‎還是沒有子宮,但你們好好玩吧 463 00:28:53,843 --> 00:28:54,923 ‎真是的 464 00:28:56,923 --> 00:28:57,883 ‎來吧 465 00:28:57,963 --> 00:28:59,443 ‎上面是什麼? 466 00:29:05,643 --> 00:29:08,843 ‎現在子宮清空了,她們才有機會 467 00:29:08,923 --> 00:29:11,963 ‎邀請健康的關係成長茁壯 468 00:29:12,043 --> 00:29:14,403 ‎我要問她們要請誰進入 469 00:29:14,483 --> 00:29:16,803 ‎自己神聖的子宮 470 00:29:16,883 --> 00:29:21,483 ‎妳們有沒有想邀請誰 ‎進入妳們的子宮? 471 00:29:21,563 --> 00:29:24,683 ‎我想與席伯共享我的子宮 472 00:29:25,683 --> 00:29:30,723 ‎我想邀請詹姆斯進入我的子宮 473 00:29:31,243 --> 00:29:34,843 ‎我想把子宮獻給自己 474 00:29:35,403 --> 00:29:36,243 ‎真棒 475 00:29:36,883 --> 00:29:41,363 ‎我有兩個男孩,不知道該選誰 476 00:29:43,403 --> 00:29:45,043 ‎該是尼克才對 477 00:29:45,123 --> 00:29:49,323 ‎但我腦中有個很大的問號 478 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 ‎在告訴我萬一不是他怎麼辦? 479 00:29:51,843 --> 00:29:55,443 ‎這些浮現出來的問號是什麼? 480 00:29:56,923 --> 00:30:02,323 ‎尚恩身材很好,又很性感 481 00:30:03,243 --> 00:30:05,803 ‎-那些老毛病又… ‎-對 482 00:30:05,883 --> 00:30:08,723 ‎一開始都只是好玩 483 00:30:08,803 --> 00:30:13,083 ‎但我發現我們可能更有共鳴 484 00:30:13,163 --> 00:30:16,883 ‎那也是尚恩吸引我的原因 485 00:30:17,883 --> 00:30:19,363 ‎我不知道是否是因為 486 00:30:19,443 --> 00:30:22,203 ‎尚恩跟我真正的來電 487 00:30:22,283 --> 00:30:24,123 ‎還是我只想逃離尼克 488 00:30:24,203 --> 00:30:28,043 ‎我不知道是否能這樣打開心房 489 00:30:29,603 --> 00:30:33,683 ‎我大部分的精力都轉移到尚恩身上 490 00:30:34,643 --> 00:30:36,843 ‎我不知道該怎麼辦 491 00:30:36,923 --> 00:30:39,003 ‎尼克是超好的人 492 00:30:39,083 --> 00:30:44,443 ‎如果看到嘉華 ‎因怕被拋棄和信任問題 493 00:30:44,523 --> 00:30:46,923 ‎害他們無法進一步深交,那會很遺憾 494 00:30:47,483 --> 00:30:52,843 ‎我想邀請克里德進到我的子宮 ‎因為我覺得他是個好人 495 00:30:52,923 --> 00:30:54,363 ‎他有顆溫暖的心 496 00:30:55,323 --> 00:30:58,443 ‎但我對男人的確有信任問題 497 00:30:58,523 --> 00:31:02,603 ‎我怕他會變心 498 00:31:03,243 --> 00:31:05,243 ‎-因為之前發生過 ‎-對 499 00:31:06,523 --> 00:31:09,403 ‎我只想要談一段可以信任對方的感情 500 00:31:11,203 --> 00:31:13,683 ‎聽到法拉薇雅的心聲 501 00:31:13,763 --> 00:31:17,443 ‎我發現我沒有考量到法拉薇雅的感受 502 00:31:17,523 --> 00:31:20,323 ‎我只想跟法拉薇雅坦承 503 00:31:27,163 --> 00:31:28,963 ‎如果要我老實說 504 00:31:29,043 --> 00:31:32,043 ‎我想我跟克里德還有一些交集 505 00:31:32,123 --> 00:31:34,003 ‎我想繼續探索 506 00:31:35,403 --> 00:31:37,803 ‎我就知道,說些我不知道的事吧 507 00:31:37,883 --> 00:31:39,723 ‎伊莫珍還在追克里德 508 00:31:40,283 --> 00:31:42,243 ‎我不想搞破壞 509 00:31:43,923 --> 00:31:47,723 ‎但我覺得他需要跟法拉薇雅更老實 510 00:31:47,803 --> 00:31:53,203 ‎因為我跟克里德聊天時 ‎我覺得有真正的情意相通 511 00:32:04,563 --> 00:32:07,443 ‎克里德是不是見人說人話 ‎見鬼說鬼話? 512 00:32:08,043 --> 00:32:10,483 ‎伊莫珍現在說的話讓我很驚訝 513 00:32:10,563 --> 00:32:12,923 ‎因為我昨天跟他談過 514 00:32:13,003 --> 00:32:16,123 ‎他說你們只是朋友 515 00:32:17,203 --> 00:32:18,803 ‎我們也談過 516 00:32:18,883 --> 00:32:22,803 ‎看來是典型的各執一詞 517 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 ‎他也跟妳們倆說完全不一樣的事 518 00:32:26,523 --> 00:32:28,203 ‎有性吸引力嗎? 519 00:32:28,283 --> 00:32:29,203 ‎-對妳嗎? ‎-有 520 00:32:29,283 --> 00:32:30,123 ‎有 521 00:32:30,203 --> 00:32:34,323 ‎-大概不是朋友的感覺了 ‎-太困難了 522 00:32:34,403 --> 00:32:36,523 ‎我不覺得妳該打退堂鼓 523 00:32:37,643 --> 00:32:39,443 ‎你對她有什麼感覺? 524 00:32:39,523 --> 00:32:43,123 ‎比較像是朋友的感覺 525 00:32:43,203 --> 00:32:44,563 ‎-你確定? ‎-對 526 00:32:45,723 --> 00:32:48,603 ‎克里德,我想你露餡了 527 00:32:50,803 --> 00:32:52,083 ‎好 528 00:32:52,163 --> 00:32:53,043 ‎對 529 00:32:54,403 --> 00:32:57,203 ‎那他該跟我說清楚 530 00:32:57,283 --> 00:32:59,163 ‎為什麼他沒有? 531 00:32:59,243 --> 00:33:02,043 ‎-妳需要去問他 ‎-好 532 00:33:06,123 --> 00:33:08,483 ‎我給克里德跟我誠實的機會 533 00:33:08,563 --> 00:33:09,923 ‎我不覺得他有 534 00:33:10,003 --> 00:33:12,363 ‎我要揪出實情 535 00:33:13,243 --> 00:33:16,683 ‎也許他有所隱瞞 536 00:33:19,563 --> 00:33:20,563 ‎謝謝各位 537 00:33:20,643 --> 00:33:23,843 ‎真感謝各位的坦承相對 538 00:33:23,923 --> 00:33:25,323 ‎-謝謝 ‎-謝謝 539 00:33:35,683 --> 00:33:38,323 ‎希望她們可以體會男人的感受… 540 00:33:38,403 --> 00:33:41,003 ‎-希望如此,拜託了 ‎-希望如此 541 00:33:41,083 --> 00:33:42,443 ‎我們也有感受 542 00:33:42,523 --> 00:33:47,243 ‎對,子宮工作坊第一件討論的事情 ‎就是男人的感受 543 00:33:47,803 --> 00:33:49,243 ‎-嗨 ‎-嗨 544 00:33:49,323 --> 00:33:50,563 ‎-嗨 ‎-嗨 545 00:33:51,723 --> 00:33:53,843 ‎你們想知道我們今天學到什麼? 546 00:33:53,923 --> 00:33:54,803 ‎說吧 547 00:33:54,883 --> 00:33:59,603 ‎我們竟然會吸收性伴侶很多的能量 548 00:34:01,843 --> 00:34:03,483 ‎法拉薇雅呢? 549 00:34:09,123 --> 00:34:12,403 ‎我想你跟可能在一起的對象 550 00:34:12,483 --> 00:34:14,563 ‎沒有劃清界線 551 00:34:14,643 --> 00:34:17,523 ‎分清楚到底是友誼還是戀人 552 00:34:19,483 --> 00:34:22,282 ‎伊莫珍跟法拉薇雅談過,我死定了 553 00:34:23,323 --> 00:34:24,682 ‎克里德,我同意 554 00:34:36,363 --> 00:34:38,722 ‎今天在工作坊,我們要說 555 00:34:38,803 --> 00:34:43,163 ‎想邀誰進入自己的子宮,我說是你 556 00:34:43,242 --> 00:34:46,563 ‎妳願意讓我進去真好,我一直在敲門 557 00:34:49,603 --> 00:34:54,403 ‎我會放手讓愛的人去 ‎如果她會回來,那就是命中注定 558 00:34:54,483 --> 00:34:57,963 ‎我不能緊抓住任何事物 ‎要讓一切順其自然 559 00:35:03,843 --> 00:35:06,283 ‎妳今天表現得很好 ‎因為妳告訴她妳的感受 560 00:35:06,363 --> 00:35:07,843 ‎卻沒有拆穿一切 561 00:35:07,923 --> 00:35:10,163 ‎為什麼他對每個人都那樣?我不懂 562 00:35:18,843 --> 00:35:21,243 ‎我現在可不想當克里德 563 00:35:22,003 --> 00:35:25,883 ‎伊莫珍說我該跟你談談 564 00:35:25,963 --> 00:35:28,523 ‎因為你沒有完全坦白 565 00:35:29,523 --> 00:35:31,403 ‎她說了什麼? 566 00:35:31,483 --> 00:35:35,043 ‎你不知道你要什麼 ‎你在我們之間搖擺不定 567 00:35:37,123 --> 00:35:39,243 ‎她說她跟你情意相通 568 00:35:39,323 --> 00:35:41,403 ‎你們之間真的有些什麼 569 00:35:41,483 --> 00:35:45,083 ‎如果你想跟她,那就忘了我吧 570 00:35:47,163 --> 00:35:48,963 ‎我這次真的不想搞砸 571 00:35:49,043 --> 00:35:51,963 ‎我真的要想想接下來要說什麼 572 00:35:52,043 --> 00:35:54,683 ‎我的建議是實話實說 573 00:35:54,763 --> 00:35:57,923 ‎所以你沒說過什麼讓我擔心的事嗎? 574 00:35:58,923 --> 00:36:00,483 ‎我想是沒有 575 00:36:01,283 --> 00:36:05,123 ‎我跟她說我覺得跟她比較像朋友 576 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 ‎我所說的一切都非常坦白 577 00:36:11,083 --> 00:36:13,323 ‎-她不是這樣跟我說的 ‎-我知道 578 00:36:13,403 --> 00:36:17,163 ‎但如果我跟妳說我把妳當朋友 579 00:36:17,243 --> 00:36:18,723 ‎妳會怎麼想? 580 00:36:18,803 --> 00:36:22,683 ‎-說你對我沒興趣 ‎-對 581 00:36:24,043 --> 00:36:27,563 ‎最終我在大家面前抱的人是誰? 582 00:36:27,643 --> 00:36:29,483 ‎-當然是我 ‎-對啊 583 00:36:29,563 --> 00:36:32,883 ‎看來克里德還能多活一天 584 00:36:33,883 --> 00:36:36,883 ‎在我聽了克里德的說法後,我明白了 585 00:36:36,963 --> 00:36:40,763 ‎他想當個好朋友,但她誤解意思 586 00:36:40,843 --> 00:36:43,323 ‎但他必須向伊莫珍講清楚 587 00:36:43,883 --> 00:36:46,123 ‎你應該劃清界線 588 00:36:47,643 --> 00:36:51,163 ‎我們之間心意相通,那就是我的感覺 589 00:36:51,243 --> 00:36:56,163 ‎我需要被尊重,你該跟她講得很清楚 590 00:36:56,243 --> 00:36:57,363 ‎我同意 591 00:36:57,443 --> 00:37:01,643 ‎妳需要記住 ‎我就是這樣跟蘇菲說的,而且… 592 00:37:01,723 --> 00:37:04,443 ‎結果很糟,所以我不那樣做 593 00:37:04,523 --> 00:37:06,323 ‎-反而慢慢地… ‎-不行 594 00:37:07,163 --> 00:37:11,243 ‎我需要你去跟伊莫珍談 ‎告訴她你和我在一起 595 00:37:11,323 --> 00:37:12,683 ‎-好 ‎-就是這樣 596 00:37:13,563 --> 00:37:17,043 ‎好,我可以做到,很容易解決 597 00:37:17,643 --> 00:37:19,443 ‎我逃過一劫 598 00:37:19,523 --> 00:37:23,963 ‎我沒有百分百誠實 ‎但我現在要做正確的事 599 00:37:24,043 --> 00:37:26,963 ‎需要做正確的事 600 00:37:27,043 --> 00:37:28,683 ‎跟實際去做是不一樣的 601 00:37:28,763 --> 00:37:31,803 ‎克里德,但我為你再三祈禱 602 00:37:42,443 --> 00:37:44,603 ‎美女,妳還好嗎? 603 00:37:45,163 --> 00:37:49,803 ‎那個工作坊 ‎讓我意識到我必須做出決定 604 00:37:49,883 --> 00:37:50,963 ‎真可怕 605 00:37:51,043 --> 00:37:54,523 ‎妳現在豔冠群芳了 ‎妳自認是這裡最光鮮亮麗的吧? 606 00:37:54,603 --> 00:37:56,923 ‎不知道,我是這裡最光鮮亮麗的? 607 00:37:57,403 --> 00:38:01,443 ‎妳沒戴配飾 ‎但還是美艷動人,這不簡單 608 00:38:02,803 --> 00:38:06,843 ‎但尚恩現在嘴巴可甜了 609 00:38:07,763 --> 00:38:09,963 ‎尚恩想要一招秒殺 610 00:38:10,043 --> 00:38:12,323 ‎尼克,如果你要爭奪你的女人 611 00:38:12,403 --> 00:38:14,083 ‎就趁現在了 612 00:38:18,003 --> 00:38:19,763 ‎他又在冥想了? 613 00:38:25,963 --> 00:38:30,003 ‎也許他在為嘉華的飢渴惡魔驅魔 614 00:38:34,963 --> 00:38:38,603 ‎妳這個單身美女 ‎打算跟尚恩玩玩看了? 615 00:38:38,683 --> 00:38:41,283 ‎-也許吧,誰知道? ‎-也許吧,誰知道? 616 00:38:41,963 --> 00:38:43,923 ‎老實說,我的心思到處飛 617 00:38:44,003 --> 00:38:46,483 ‎-就像龍捲風? ‎-就是龍捲風 618 00:38:47,283 --> 00:38:50,643 ‎我要問自己的是“這是來真的嗎?” 619 00:38:52,163 --> 00:38:53,483 ‎我可能很會說笑 620 00:38:53,563 --> 00:38:56,123 ‎但我一定要讓她知道我的感受 621 00:38:56,203 --> 00:38:58,203 ‎我想讓她看到我的那一面 622 00:38:59,683 --> 00:39:02,683 ‎我真的覺得妳很漂亮 623 00:39:02,763 --> 00:39:06,283 ‎也很甜美,但我覺得 ‎妳不止如此,我只是… 624 00:39:06,363 --> 00:39:11,323 ‎我想以個性 ‎共同點和天長地久來看 625 00:39:12,803 --> 00:39:14,243 ‎妳就是真命天女 626 00:39:14,323 --> 00:39:16,243 ‎尚恩使出一流招數 627 00:39:16,323 --> 00:39:19,203 ‎連天長地久都搬出來講了 628 00:39:19,283 --> 00:39:22,603 ‎我真的需要知道是否有些什麼 629 00:39:22,683 --> 00:39:24,443 ‎-我需要知道 ‎-我知道有的 630 00:39:24,523 --> 00:39:27,323 ‎我知道有,無庸置疑 631 00:39:43,843 --> 00:39:45,603 ‎他跟妳說一套,又跟她說另一套 632 00:39:45,683 --> 00:39:47,763 ‎他不能玩弄妳們倆 633 00:39:47,843 --> 00:39:51,283 ‎我說如果你想跟喜歡的人 ‎一起打造什麼 634 00:39:51,363 --> 00:39:52,683 ‎那個人就要放第一位 635 00:39:52,763 --> 00:39:53,963 ‎沒錯,同意 636 00:39:54,043 --> 00:39:56,683 ‎他說他會馬上斷乾淨 637 00:39:56,763 --> 00:39:59,203 ‎他說他明白,也會去做 638 00:39:59,283 --> 00:40:02,483 ‎-天啊 ‎-我不想當壞人,但他需要改變自己 639 00:40:03,043 --> 00:40:05,763 ‎妳不是在當壞人 ‎妳在為自己挺身而出 640 00:40:06,723 --> 00:40:09,723 ‎法拉薇雅說得有道理,你需要改變 641 00:40:10,523 --> 00:40:12,723 ‎來實際測驗看看吧 642 00:40:16,083 --> 00:40:17,363 ‎嗨 643 00:40:18,763 --> 00:40:19,603 ‎你好 644 00:40:20,243 --> 00:40:23,083 ‎我現在有機會告訴她 ‎我跟別人在一起了 645 00:40:30,563 --> 00:40:33,003 ‎現在情況就是 646 00:40:33,083 --> 00:40:35,803 ‎我會聽起來像個十足的混蛋 647 00:40:37,083 --> 00:40:40,523 ‎但我要老實說,因為這樣最好 648 00:40:40,603 --> 00:40:44,083 ‎天啊,我不敢相信他真的要說了 649 00:40:48,123 --> 00:40:50,883 ‎我不能跟兩個女生曖昧 650 00:40:55,763 --> 00:40:56,803 ‎這樣不公平 651 00:41:01,523 --> 00:41:03,483 ‎現在我和妳之間的情意 652 00:41:04,243 --> 00:41:05,803 ‎不值得放棄 653 00:41:07,043 --> 00:41:08,403 ‎等等,什麼? 654 00:41:08,483 --> 00:41:10,443 ‎我想要試試 655 00:41:12,963 --> 00:41:14,403 ‎該死 656 00:41:15,043 --> 00:41:19,763 ‎她真的好誘人,我無法做正確的事 657 00:41:19,843 --> 00:41:21,763 ‎我在幹嘛? 658 00:41:23,403 --> 00:41:27,323 ‎我知道我跟妳的情意更深 659 00:41:27,403 --> 00:41:30,483 ‎但你們倆談過了嗎? 660 00:41:32,323 --> 00:41:33,243 ‎有 661 00:41:35,363 --> 00:41:36,883 ‎這個嘛 662 00:41:36,963 --> 00:41:40,563 ‎我不覺得他有種跟法拉薇雅坦承 663 00:41:41,723 --> 00:41:44,043 ‎伊莫珍,關於那一點… 664 00:41:44,123 --> 00:41:45,603 ‎你要來我床上嗎? 665 00:41:47,883 --> 00:41:51,283 ‎假如我上妳的床吧? 666 00:41:51,363 --> 00:41:55,203 ‎上次我跟蘇菲立刻斷乾淨 ‎結果天下大亂 667 00:41:55,283 --> 00:41:57,963 ‎-妳懂我想說的嗎? ‎-懂 668 00:41:58,043 --> 00:42:01,843 ‎相信我,我會被踢出去 669 00:42:07,723 --> 00:42:10,443 ‎讓妳這樣為難真抱歉 670 00:42:12,603 --> 00:42:14,163 ‎我做了什麼? 671 00:42:14,723 --> 00:42:17,243 ‎你最好準備承擔後果 672 00:42:17,323 --> 00:42:20,763 ‎因為我想一定會雞飛狗跳 673 00:42:39,523 --> 00:42:44,163 ‎我在度假屋裡 ‎沒有對其他人有這種感覺 674 00:42:46,643 --> 00:42:48,643 ‎妳讓我心跳加速 675 00:42:48,723 --> 00:42:51,003 ‎它已經在跳了,要不然我活不了 676 00:42:53,083 --> 00:42:57,203 ‎我現在根本在胡說 677 00:42:57,283 --> 00:42:59,763 ‎-我讓你緊張嗎? ‎-對 678 00:42:59,843 --> 00:43:02,843 ‎但每一天妳都會更了解真正的我 679 00:43:09,443 --> 00:43:12,843 ‎尚恩其實很深藏不露 680 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 ‎我很吃驚 681 00:43:21,523 --> 00:43:23,683 ‎如果今晚我們能同床… 682 00:43:25,323 --> 00:43:27,443 ‎我真的會很高興 683 00:43:33,323 --> 00:43:35,603 ‎就試看看 684 00:43:41,003 --> 00:43:44,523 ‎這是我做過最困難的決定 685 00:44:21,643 --> 00:44:26,643 ‎字幕翻譯: 鄭紹嫻