1 00:00:09,283 --> 00:00:16,083 Bienvenidos de regreso a esta novela donde todo está a punto de explotar. 2 00:00:16,163 --> 00:00:18,403 Me gustaría mucho… 3 00:00:20,603 --> 00:00:22,283 que hoy compartiéramos una cama. 4 00:00:23,443 --> 00:00:24,483 ¡Se los dije! 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,883 Es difícil, tendré que pensarlo. 6 00:00:38,163 --> 00:00:40,043 Si no exploro las cosas con Shawn, 7 00:00:40,123 --> 00:00:42,563 nunca sabré si la conexión era real. 8 00:00:44,083 --> 00:00:45,123 ¿Me das un abrazo? 9 00:00:45,203 --> 00:00:46,403 Claro. 10 00:00:46,483 --> 00:00:50,203 Pero Nick me gusta mucho y lo quiero, 11 00:00:50,283 --> 00:00:52,363 entonces, ¿qué debo hacer? 12 00:00:52,443 --> 00:00:55,923 JAWAHIR ÁMSTERDAM, PAÍSES BAJOS 13 00:01:11,163 --> 00:01:12,923 - ¿Podemos hablar? - Sí. 14 00:01:18,843 --> 00:01:19,923 SHAWN FLORIDA, EE. UU. 15 00:01:20,003 --> 00:01:22,683 Estoy nervioso. En verdad quiero a esta chica. 16 00:01:27,603 --> 00:01:28,803 ¿Qué pasa? 17 00:01:28,883 --> 00:01:30,443 No sé cómo está todo 18 00:01:30,523 --> 00:01:32,403 ahora que Jawa está conociendo a Shawn, 19 00:01:32,483 --> 00:01:35,963 pero espero recibir buenas noticias. 20 00:01:38,283 --> 00:01:39,163 Habla conmigo. 21 00:01:40,163 --> 00:01:42,723 Sé que me gustas 22 00:01:42,803 --> 00:01:46,763 y sé que no siento por nadie más lo que siento por ti. 23 00:01:48,803 --> 00:01:49,643 Pero… 24 00:01:50,683 --> 00:01:53,203 Hoy dormiré con Shawn. 25 00:01:56,163 --> 00:01:57,523 NICK MÍCHIGAN, EE. UU. 26 00:01:57,603 --> 00:01:58,443 Mierda. 27 00:02:01,883 --> 00:02:04,803 Te lo cuento porque sí me importas. 28 00:02:05,483 --> 00:02:06,323 De acuerdo. 29 00:02:06,963 --> 00:02:10,243 Pero no quiero marcharme de aquí con interrogantes. 30 00:02:11,483 --> 00:02:12,323 Sí. 31 00:02:14,003 --> 00:02:17,643 Necesito hacer esto y ver cómo va. 32 00:02:20,683 --> 00:02:22,283 Gracias por decírmelo. 33 00:02:23,283 --> 00:02:24,403 ¿Qué piensas? 34 00:02:27,323 --> 00:02:29,163 Apesta. Duele mucho. 35 00:02:29,723 --> 00:02:31,363 Obviamente, te quiero en mi cama. 36 00:02:31,443 --> 00:02:35,763 Obviamente, siento algo por ti que no siento por nadie más, 37 00:02:35,843 --> 00:02:38,763 pero si crees que es tu oportunidad para ser feliz, 38 00:02:38,843 --> 00:02:40,563 debo dejarte hacerlo. 39 00:02:40,643 --> 00:02:43,203 No sé si es mi posibilidad de ser feliz. 40 00:02:43,883 --> 00:02:45,283 Pero tengo que descubrirlo. 41 00:02:46,523 --> 00:02:49,683 Dicen que si amas algo, lo dejes ir, 42 00:02:49,763 --> 00:02:52,123 y si regresa, era tuyo. 43 00:02:55,883 --> 00:02:57,763 Me quedaré aquí un momento. 44 00:03:00,283 --> 00:03:01,123 De acuerdo. 45 00:03:02,923 --> 00:03:04,243 - Buenas noches. - Adiós. 46 00:03:23,483 --> 00:03:24,883 - Ey. - Ey. 47 00:03:24,963 --> 00:03:26,803 ¿Quieres dormir del otro lado? 48 00:03:26,883 --> 00:03:27,763 De ese lado. 49 00:03:28,843 --> 00:03:34,123 Y pie para rostros sorprendidos en tres, dos, uno. 50 00:03:36,483 --> 00:03:37,723 ¡Por Dios! 51 00:03:44,403 --> 00:03:45,563 Podría acostumbrarme. 52 00:03:47,243 --> 00:03:49,563 ¡Cielos, Jawa! ¿Qué acaba de pasar? 53 00:03:49,643 --> 00:03:50,723 BRITTAN HAWÁI, EE. UU. 54 00:03:51,483 --> 00:03:52,723 No. 55 00:03:52,803 --> 00:03:53,763 ¿Qué pasa? 56 00:03:55,643 --> 00:03:57,763 ¡No puede ser! 57 00:03:58,923 --> 00:04:04,003 Esto es toda una sorpresa. Y si a mi cerebro le cuesta comprenderlo, 58 00:04:04,083 --> 00:04:07,043 no me imagino cómo debe sentirse Nick. 59 00:04:09,403 --> 00:04:10,723 Esto es una pesadilla. 60 00:04:11,403 --> 00:04:13,083 ¿Cómo manejo esto? 61 00:04:13,163 --> 00:04:16,603 No hay dónde huir ni esconderse, 62 00:04:16,683 --> 00:04:21,163 e intento poner buena cara, pero se me hace muy difícil. 63 00:04:22,163 --> 00:04:23,603 Cielos. 64 00:04:32,923 --> 00:04:34,243 Vaya. 65 00:05:06,683 --> 00:05:07,603 Buenas. 66 00:05:09,203 --> 00:05:13,123 Nick, ojalá pudiera decirte que fue una pesadilla, pero… 67 00:05:13,203 --> 00:05:15,883 Esta es tu línea de la vida. 68 00:05:15,963 --> 00:05:18,803 Sí, están leyendo las palmas por ahí. 69 00:05:18,883 --> 00:05:22,203 - Una sale. Cielos. - No sé qué significa. 70 00:05:22,843 --> 00:05:25,763 Luego de dormir con Jawa siento que tenemos un vínculo. 71 00:05:28,563 --> 00:05:33,883 Despertar junto a Shawn es lindo, pero me siento culpable por Nick, 72 00:05:33,963 --> 00:05:37,483 así que ahora estoy aún más confundida. 73 00:05:38,803 --> 00:05:42,163 Nick, no quiero ponerte en un apuro, pero ¿cómo dormiste? 74 00:05:43,243 --> 00:05:44,803 No dormí para nada, 75 00:05:44,883 --> 00:05:48,163 así que tengo poca energía, supongo. 76 00:05:49,803 --> 00:05:50,923 Al fin de cuentas, 77 00:05:51,003 --> 00:05:54,963 nunca seré una persona que persuada a otra para que esté conmigo. 78 00:05:55,923 --> 00:05:59,723 Me gusta mucho esa chica, pero lo nuestro parece haber terminado. 79 00:06:02,043 --> 00:06:03,363 Buenos días a todos. 80 00:06:03,443 --> 00:06:05,163 - Buenos días. - Buenos días, Lana. 81 00:06:05,243 --> 00:06:07,163 Al acercamos al final del retiro, 82 00:06:07,243 --> 00:06:09,603 es hora de que las parejas más afianzadas 83 00:06:09,683 --> 00:06:11,523 comiencen a pensar en el futuro 84 00:06:11,603 --> 00:06:14,923 y en cómo sus relaciones seguirán en el mundo exterior. 85 00:06:16,323 --> 00:06:18,683 Para quienes tienen problemas para comprometerse 86 00:06:18,763 --> 00:06:20,763 a una sola conexión emocional, 87 00:06:20,843 --> 00:06:24,923 es hora de que enfoquen su energía y tomen una decisión. 88 00:06:25,843 --> 00:06:30,443 Por favor, háganlo hoy, porque no les queda mucho tiempo. 89 00:06:31,363 --> 00:06:32,323 Adiós. 90 00:06:32,403 --> 00:06:34,043 - ¡Gracias! - Gracias, Lana. 91 00:06:35,123 --> 00:06:36,723 El cono ha hablado. 92 00:06:37,283 --> 00:06:39,363 Es hora de quedarse o irse, 93 00:06:39,443 --> 00:06:42,643 y Creed ha estado jugando demasiado últimamente. 94 00:06:44,763 --> 00:06:47,003 Creed le dijo a Imogen con quién quiere estar, 95 00:06:47,083 --> 00:06:51,043 y ahora siento que puedo confiar en él. Solo tiene ojos para mí. 96 00:06:52,003 --> 00:06:56,003 Ayer charlé con Creed y me dijo que le gusto. 97 00:06:56,083 --> 00:06:57,403 Duerme junto a Flavia… 98 00:06:57,483 --> 00:06:58,323 IMOGEN SÍDNEY, AUSTRALIA 99 00:06:58,403 --> 00:07:00,643 …solo porque no quiere lastimarla. 100 00:07:00,723 --> 00:07:04,963 Creo que es hora de apostar todo y mostrar tus cartas, Creed, 101 00:07:05,043 --> 00:07:06,843 o alguien descubrirá tu estrategia. 102 00:07:17,043 --> 00:07:19,763 Creed, levanta la cabeza. Te ves muy pensativo. 103 00:07:21,283 --> 00:07:23,603 Hoy me desperté pensando mucho. 104 00:07:23,683 --> 00:07:28,563 Decidí que me gusta Flavia, 105 00:07:28,643 --> 00:07:33,043 pero cada vez que hablo con Imogen, siento que vuelvo al principio 106 00:07:33,123 --> 00:07:36,323 y desaparecen todas las certezas que tengo con Flavia. 107 00:07:36,403 --> 00:07:38,883 Amigo, si estás indeciso entre las dos, 108 00:07:38,963 --> 00:07:41,283 no estás bien. 109 00:07:41,363 --> 00:07:42,363 Es duro. 110 00:07:43,563 --> 00:07:46,123 Hablo con Flavia y ella es a quien quiero. 111 00:07:46,203 --> 00:07:51,763 Hablo con Imogen y quiero estar con ella. No llego a ningún lado. 112 00:07:51,923 --> 00:07:55,843 Estoy muy estresado. Me quedaré calvo para el final. 113 00:07:55,923 --> 00:07:58,003 Espero que no, mi cabello es un atributo. 114 00:07:58,683 --> 00:08:00,923 Quiero disfrutar los últimos días aquí 115 00:08:01,003 --> 00:08:03,963 y tengo la esperanza de que ocurra lo correcto. 116 00:08:04,043 --> 00:08:05,283 ¿Con quién? 117 00:08:05,363 --> 00:08:07,443 Esa es la respuesta que aún no sé. 118 00:08:08,443 --> 00:08:12,083 No lo sé. Sigue a tu corazón. Lo que tu corazón diga. 119 00:08:12,163 --> 00:08:14,083 Siento cosas por las dos, amigo. 120 00:08:14,163 --> 00:08:16,243 Tienes que tomar una decisión. 121 00:08:16,323 --> 00:08:18,043 Bueno, en este momento, 122 00:08:18,123 --> 00:08:21,163 no tengo motivos para dejar a Flavia. 123 00:08:21,243 --> 00:08:24,043 - Las cosas van muy bien. - Esa es tu respuesta. 124 00:08:24,123 --> 00:08:25,443 - Sí. - Totalmente. 125 00:08:25,523 --> 00:08:28,923 Creo que deberías decirle la verdad a la otra persona. 126 00:08:29,003 --> 00:08:31,003 Habla con Imogen una vez más 127 00:08:31,083 --> 00:08:34,403 y dile que quieres estar con Flavia. 128 00:08:34,483 --> 00:08:39,363 Quiero estar con Flavia y le diré a Imogen que no estoy disponible. 129 00:08:39,443 --> 00:08:41,082 - Pero ¿es en serio? - Oye. 130 00:08:41,163 --> 00:08:42,283 ¿Lo dices en serio? 131 00:08:43,683 --> 00:08:46,163 - Sí. - Un momento, ¿puedo verlo otra vez? 132 00:08:46,243 --> 00:08:47,363 PAUSA 133 00:08:47,443 --> 00:08:48,683 REBOBINAR - REPRODUCIR 134 00:08:48,763 --> 00:08:49,723 ¿Lo dices en serio? 135 00:08:51,123 --> 00:08:52,083 Sí. 136 00:08:52,163 --> 00:08:53,803 No parece muy convencido, 137 00:08:53,883 --> 00:08:56,483 pero, por ahora, démosle el beneficio de la duda. 138 00:08:56,563 --> 00:09:01,363 Suficiente sobre mí, hermano, pasemos a cosas más felices. 139 00:09:01,443 --> 00:09:02,763 Tú y Kayla. 140 00:09:02,843 --> 00:09:05,323 La verdad, creo que podría ser mi novia, 141 00:09:05,403 --> 00:09:08,083 pero tengo miedos. 142 00:09:09,683 --> 00:09:11,363 Ella estará en LA, yo en Escocia. 143 00:09:11,443 --> 00:09:14,243 Me pone nervioso pensar qué pasará luego del retiro… 144 00:09:14,323 --> 00:09:15,763 SEB GLASGOW, REINO UNIDO 145 00:09:15,843 --> 00:09:17,603 …porque la quiero mucho. 146 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 No lo sé. Me preocupa 147 00:09:21,563 --> 00:09:23,443 que si le entrego mi corazón, 148 00:09:23,523 --> 00:09:26,723 ella conozca a alguien en LA… 149 00:09:26,803 --> 00:09:28,363 y aún tenga mi corazón. 150 00:09:28,443 --> 00:09:31,563 Habrá mucha influencia ajena. Ya sabes cómo es eso. 151 00:09:31,643 --> 00:09:35,083 - Es una chica linda. - Sí. Atraerá a tipos apuestos. 152 00:09:35,163 --> 00:09:38,803 Al fin y al cabo, solo puedes dejar que haga lo suyo 153 00:09:38,883 --> 00:09:40,283 y confiar en ella. 154 00:09:40,363 --> 00:09:41,243 Es cierto. 155 00:09:55,803 --> 00:09:57,923 No puedo sacarme el agua del oído. 156 00:10:11,283 --> 00:10:12,483 ¿Qué está pasado? 157 00:10:15,923 --> 00:10:18,123 No sé qué sentir. Estoy muy confundida. 158 00:10:18,203 --> 00:10:20,363 ¿Te sientes descontenta con Nick? 159 00:10:20,443 --> 00:10:21,963 No realmente, 160 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 pero cuando miro a Shawn, es diferente… 161 00:10:24,643 --> 00:10:25,483 Sí. 162 00:10:25,563 --> 00:10:28,883 …a cuando miro a Nick. Pero Nick me gusta mucho. 163 00:10:28,963 --> 00:10:31,123 - Lo juro. - Lo sé. Lo veo. 164 00:10:31,643 --> 00:10:33,323 Lo veo en ustedes. 165 00:10:33,403 --> 00:10:36,283 Con Shawn, ¿ves una conexión más profunda con él? 166 00:10:36,963 --> 00:10:38,883 No lo sé. 167 00:10:41,723 --> 00:10:44,123 Siento que pasé por esto muchas veces, 168 00:10:44,203 --> 00:10:45,203 porque en el pasado, 169 00:10:45,283 --> 00:10:48,883 cada vez que aparecía un chico que llamaba mi atención, 170 00:10:48,963 --> 00:10:51,363 me marchaba de inmediato. Y decía: 171 00:10:51,443 --> 00:10:54,443 "Lo siento. No puedo hacer esto". En parte, hacía eso 172 00:10:54,523 --> 00:10:56,683 porque no estaba lista para algo profundo. 173 00:10:56,763 --> 00:10:58,923 Sí. Pero ¿no estás lista 174 00:10:59,003 --> 00:11:00,643 o tienes miedo? 175 00:11:01,803 --> 00:11:03,003 Tengo miedo. 176 00:11:05,763 --> 00:11:08,203 No puedo decirle a Jawa qué hacer, 177 00:11:08,283 --> 00:11:12,443 pero creo que lo que tiene con Nick es muy hermoso, 178 00:11:12,523 --> 00:11:15,643 y si lo abandona porque tiene miedo, 179 00:11:16,483 --> 00:11:17,563 será muy triste. 180 00:11:18,523 --> 00:11:21,563 En este momento, si buscas tener algo con Shawn, 181 00:11:21,643 --> 00:11:24,323 ¿crees que estarás cometiendo los errores del pasado? 182 00:11:24,403 --> 00:11:25,563 No sé. 183 00:11:28,123 --> 00:11:29,323 ¿Qué vas a hacer? 184 00:11:29,883 --> 00:11:30,763 No sé. 185 00:11:34,443 --> 00:11:37,043 - ¿Qué dice tu corazón? - No sé. 186 00:11:41,163 --> 00:11:42,523 Esto hace que me dé cuenta 187 00:11:42,603 --> 00:11:46,043 de que no sé si estoy huyendo de Nick. 188 00:11:46,123 --> 00:11:47,763 Estoy muy confundida. 189 00:11:47,843 --> 00:11:51,563 Tendré que pensar a solas. 190 00:11:55,363 --> 00:11:56,203 Mierda. 191 00:12:06,083 --> 00:12:09,163 Mientras que Jawa debe hacer un examen de conciencia, 192 00:12:09,243 --> 00:12:11,523 Creed no tiene ese problema. 193 00:12:11,603 --> 00:12:14,843 Ya decidió decirle a Imogen 194 00:12:14,923 --> 00:12:17,883 que está completamente comprometido con Flavia, 195 00:12:17,963 --> 00:12:20,843 algo que Flavia cree que ya le dijo anoche. 196 00:12:22,843 --> 00:12:24,203 Es tu oportunidad, amiguito. 197 00:12:25,123 --> 00:12:27,523 Vamos, Creed, tú puedes. 198 00:12:28,763 --> 00:12:32,043 Es agradable cuando la espalda toca el agua fría. 199 00:12:32,123 --> 00:12:34,883 "Y quería hablar contigo sobre algo". 200 00:12:36,723 --> 00:12:40,523 Me sorprende lo calmo que está el océano. 201 00:12:40,603 --> 00:12:43,763 "Y tenemos que hablar de nosotros". 202 00:12:46,363 --> 00:12:49,763 Nuestros acentos no me sonaban agradables. 203 00:12:52,283 --> 00:12:53,643 ¿No te gusta mi acento? 204 00:12:54,723 --> 00:12:57,723 Sorprendentemente, me gusta. 205 00:12:57,803 --> 00:13:00,723 La verdad, me has sorprendido mucho. 206 00:13:02,923 --> 00:13:04,723 No puedes decir eso sin explayarte. 207 00:13:08,203 --> 00:13:12,603 En pocas palabras, estando con Flavia nunca iba a mirar a otra, 208 00:13:12,683 --> 00:13:18,163 salvo que apareciera una persona muy específica 209 00:13:18,243 --> 00:13:19,643 frente a mí. 210 00:13:21,723 --> 00:13:22,803 ¿Dices que esa soy yo? 211 00:13:26,403 --> 00:13:27,243 Sí. 212 00:13:31,283 --> 00:13:35,963 Estoy en problemas. Me perdí en sus ojos y su sonrisa. 213 00:13:36,043 --> 00:13:40,043 Cuando estoy con ella, siento que estoy en una pequeña burbuja. 214 00:13:40,123 --> 00:13:42,523 Llamaste mi atención y me tomó por sorpresa. 215 00:13:45,643 --> 00:13:46,803 Sí, lo sé. 216 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 En conclusión, no quiero cortar las cosas con Imogen, 217 00:13:50,403 --> 00:13:52,603 porque tenemos una conexión increíble. 218 00:13:52,683 --> 00:13:54,003 La cosa es… 219 00:13:55,483 --> 00:14:00,483 que quiero explorar las cosas contigo, quiero ver adónde puede llegar, 220 00:14:00,563 --> 00:14:03,923 porque sé que sería muy genial. 221 00:14:04,643 --> 00:14:05,723 Sí. 222 00:14:08,363 --> 00:14:10,403 Cuanto más hablamos, 223 00:14:10,483 --> 00:14:13,483 más veo la conexión real. 224 00:14:13,563 --> 00:14:16,443 Con suerte, compartiremos una cama esta noche, 225 00:14:16,523 --> 00:14:18,883 porque no queda mucho tiempo en el retiro, 226 00:14:18,963 --> 00:14:21,323 así que debe darse prisa. 227 00:14:21,883 --> 00:14:25,083 Debe darse prisa en salir de la tumba que se está cavando, 228 00:14:25,163 --> 00:14:28,323 porque, a este paso, tanto Imogen como Flavia 229 00:14:28,403 --> 00:14:30,083 van a querer matarlo. 230 00:14:31,323 --> 00:14:33,523 Y eso es si Lana no lo hace primero. 231 00:14:44,843 --> 00:14:46,803 Está bien. 232 00:14:46,883 --> 00:14:52,323 En esta etapa avanzada del retiro, hay dos triángulos amorosos problemáticos. 233 00:14:55,403 --> 00:14:57,523 Pero, al menos, dos parejas prósperas. 234 00:15:00,763 --> 00:15:03,923 ¿Cuál es tu cita ideal un día lluvioso de primavera en Hawái? 235 00:15:04,763 --> 00:15:09,363 Una pequeña cafetería con mesas cubiertas afuera. 236 00:15:09,443 --> 00:15:10,883 - Eso sería lindo. - Sí. 237 00:15:10,963 --> 00:15:13,883 Suena lindo, pero, seguramente, las mejores citas 238 00:15:13,963 --> 00:15:17,203 son las que Lana siempre organiza en el episodio nueve. 239 00:15:17,923 --> 00:15:18,963 ¿Verdad, amiga? 240 00:15:21,083 --> 00:15:22,683 Me conoces muy bien, Desiree. 241 00:15:22,763 --> 00:15:25,763 Organicé citas para las parejas más fuertes 242 00:15:25,843 --> 00:15:29,803 para que pueden halar sobre sus futuros juntos. 243 00:15:30,603 --> 00:15:33,283 Genial. Me encantan las citas buenas. 244 00:15:33,363 --> 00:15:34,723 Ojalá los productores 245 00:15:34,803 --> 00:15:37,283 hayan tirado la casa por la ventana. 246 00:15:37,883 --> 00:15:39,203 Es hermoso. 247 00:15:41,883 --> 00:15:44,283 Supongo que esto está bien. 248 00:15:44,363 --> 00:15:48,563 Esta cita es perfecta. 249 00:15:50,523 --> 00:15:51,723 Mierda. 250 00:15:51,803 --> 00:15:56,323 Quiero que Kayla sea mi novia, pero lo que más me asusta 251 00:15:56,403 --> 00:15:59,243 es que vive del otro lado del planeta. 252 00:16:00,003 --> 00:16:01,603 Hemos avanzado mucho. 253 00:16:01,683 --> 00:16:02,883 Lo sé. 254 00:16:02,963 --> 00:16:05,283 - Ambos llegamos como seductores. - Sí. 255 00:16:05,363 --> 00:16:09,523 Y desde que tengo memoria, me he cerrado a mis sentimientos. 256 00:16:09,603 --> 00:16:11,683 Nunca sentí lo que siento por ti. 257 00:16:13,163 --> 00:16:15,723 ¿Sabes qué? De hecho, hiciste que surgiera 258 00:16:15,803 --> 00:16:18,603 un lado vulnerable que nunca quise hacer surgir. 259 00:16:19,203 --> 00:16:21,483 Me hiciste dar cuenta que sí tengo un corazón. 260 00:16:22,403 --> 00:16:25,003 Estoy dispuesto a correr el riesgo que sea. 261 00:16:25,083 --> 00:16:26,123 ¿Estás seguro? 262 00:16:27,323 --> 00:16:28,163 En serio. 263 00:16:29,483 --> 00:16:31,803 ¿Qué piensas de la relación a distancia? 264 00:16:36,323 --> 00:16:38,323 Será un gran desafío. 265 00:16:38,403 --> 00:16:39,243 Sí. 266 00:16:43,923 --> 00:16:45,483 Cuando dejemos este lugar, 267 00:16:45,563 --> 00:16:47,963 será muy difícil lograr que funcione, 268 00:16:48,643 --> 00:16:51,083 y él estará del otro lado del planeta. 269 00:16:51,923 --> 00:16:55,323 La larga distancia da mucho miedo. 270 00:16:55,403 --> 00:16:56,403 - Sí. - Por supuesto. 271 00:16:57,883 --> 00:17:00,203 Mierda. Tenemos que hablar de esto. 272 00:17:00,283 --> 00:17:02,563 Quiero que seamos exclusivos, 273 00:17:02,643 --> 00:17:06,363 pero la larga distancia me pone nervioso. No mentiré. 274 00:17:06,443 --> 00:17:09,402 Esperen, ¿nuestra pareja poderosa está por separarse? 275 00:17:10,083 --> 00:17:12,923 ¡No! 276 00:17:18,443 --> 00:17:20,162 Mira lo que nos prepararon. 277 00:17:21,122 --> 00:17:22,523 Se siente muy hawaiano. 278 00:17:23,083 --> 00:17:25,243 Un poco de sabor a casa. Me gusta. 279 00:17:25,843 --> 00:17:29,043 Brittan y yo estamos formando algo genuino y una conexión real, 280 00:17:29,122 --> 00:17:31,083 pero ella me lastimó. 281 00:17:31,162 --> 00:17:33,523 Tendrá que darme tranquilidad sobre el futuro. 282 00:17:35,243 --> 00:17:36,763 En algunos momentos del retiro, 283 00:17:37,323 --> 00:17:39,643 no sé si hubiera venido a esta cita… 284 00:17:41,003 --> 00:17:46,043 porque luego de lo de Ethan, estaba dolido. 285 00:17:46,603 --> 00:17:48,043 Lamento haberte lastimado, 286 00:17:48,123 --> 00:17:51,003 y no fue justo ponerte en esa posición. 287 00:17:51,083 --> 00:17:52,523 No quiero volver a hacerlo. 288 00:17:57,483 --> 00:18:00,803 Con Ethan, definitivamente me distraje por la parte física, 289 00:18:00,883 --> 00:18:05,163 porque me sentía frustrada por la falta de afecto de parte de James. 290 00:18:06,683 --> 00:18:09,843 Me gusta que me presten un poco de atención. 291 00:18:09,923 --> 00:18:13,563 Me gustan los abrazos, y no tener eso fue muy difícil. 292 00:18:13,643 --> 00:18:17,563 Fue difícil no darte esa atención física. 293 00:18:17,643 --> 00:18:18,483 ¿Seguro? 294 00:18:18,563 --> 00:18:22,603 - Parecía que se te hacía muy fácil. - Créeme. No fue nada fácil. 295 00:18:23,163 --> 00:18:24,403 Nunca nos besamos. 296 00:18:25,083 --> 00:18:28,203 Por eso, me preocupa nuestra conexión física, 297 00:18:28,283 --> 00:18:30,763 pero, sí, veo un futuro con James. 298 00:18:30,843 --> 00:18:34,923 Me gustas mucho y me gusta lo que tenemos. 299 00:18:35,723 --> 00:18:38,603 Lo que quiero preguntarte 300 00:18:38,683 --> 00:18:41,563 es que si quieres estar conmigo 301 00:18:41,643 --> 00:18:43,603 cuando regresemos Hawái. 302 00:18:46,723 --> 00:18:49,283 Solo ha habido una persona todo este tiempo 303 00:18:50,203 --> 00:18:51,883 y estoy sentado frente a ella. 304 00:18:52,843 --> 00:18:56,443 Si eso no se merece luz verde, no sé que lo hace. 305 00:18:57,283 --> 00:18:59,083 ¡Esa es mi chica, Lana! 306 00:19:00,683 --> 00:19:02,403 ¡Obtuvimos la luz verde! 307 00:19:02,483 --> 00:19:08,883 Es el momento que he estado ansiando, pero ¿y si no hay ni una chispa? 308 00:19:09,523 --> 00:19:11,923 Bien, Brittan. Es la prueba de fuego. 309 00:19:12,003 --> 00:19:13,923 Dale el golpe de gracia. 310 00:19:19,683 --> 00:19:21,003 ¡Esto está que arde! 311 00:19:29,003 --> 00:19:30,923 ¡Hay fuegos artificiales! 312 00:19:33,923 --> 00:19:37,283 ¿Podemos desnudarnos ya mismo? En serio. Es el momento. 313 00:19:37,363 --> 00:19:40,443 - ¿Sigue verde? Es verde. - Sí. Podemos seguir. 314 00:19:40,523 --> 00:19:43,723 Nos llevó muchísimo tiempo obtener la luz verde. 315 00:19:44,363 --> 00:19:45,483 El futuro se ve bien. 316 00:19:47,443 --> 00:19:50,923 Parece ser que estos chicos aprobaron la prueba de química. 317 00:19:51,003 --> 00:19:51,963 ¡Muy bien! 318 00:19:52,643 --> 00:19:56,123 Veamos si los otros dos pasaron la de geografía. 319 00:19:57,163 --> 00:20:00,603 Al fin y al cabo, vives en Los Ángeles. Vives muy lejos. 320 00:20:04,043 --> 00:20:08,163 Ningún hombre que haya conocido cerca de donde vivo ha valido la pena. 321 00:20:08,243 --> 00:20:09,083 Sí. 322 00:20:09,163 --> 00:20:12,323 Entonces, alguien que valga la pena 323 00:20:13,283 --> 00:20:16,123 a miles de kilómetros, siempre lo valdrá. 324 00:20:16,723 --> 00:20:19,043 Nunca me gustó nadie tanto como tú, 325 00:20:20,523 --> 00:20:21,883 y quiero que funcione. 326 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 Que Kayla se comprometa así es lo que necesitaba. 327 00:20:30,123 --> 00:20:32,683 Me hace sentir más tranquilo. 328 00:20:39,203 --> 00:20:40,163 ¿Qué? 329 00:20:40,883 --> 00:20:43,003 Me gustaría dar el siguiente paso. 330 00:20:45,243 --> 00:20:47,083 ¿Serías mi novia? 331 00:20:50,883 --> 00:20:53,243 Sí, Seb, seré tu novia. 332 00:20:57,923 --> 00:21:02,363 ¡Sí! 333 00:21:02,443 --> 00:21:04,763 ¡Y otro sí! 334 00:21:04,843 --> 00:21:05,803 ¡Perfecto! 335 00:21:17,923 --> 00:21:21,643 Estoy muy contenta. Es el mejor día de mi vida. 336 00:21:25,283 --> 00:21:27,083 ¿Me iré de aquí con una novia? 337 00:21:28,163 --> 00:21:29,283 ¿Están locos? 338 00:21:29,363 --> 00:21:31,043 Lana, me has cambiado. 339 00:21:31,643 --> 00:21:33,363 Aún tengo mucho que aprender, 340 00:21:33,443 --> 00:21:37,123 y Kayla y yo enfrentaremos muchísimos desafíos más. 341 00:21:37,883 --> 00:21:42,643 Pero con ella a mi lado, creo que nada puede salir mal. 342 00:21:47,563 --> 00:21:49,923 Me encantan los finales felices. 343 00:21:50,683 --> 00:21:52,803 Pero aún no es hora de los créditos, 344 00:21:53,683 --> 00:21:58,283 porque la protagonista Lana no ha terminado con este drama. 345 00:21:59,843 --> 00:22:01,403 Correcto, Desiree. 346 00:22:01,483 --> 00:22:04,203 He observado que a Creed le cuesta ser honesto 347 00:22:04,283 --> 00:22:08,843 en sus interacciones tanto con Flavia como con Imogen. 348 00:22:09,443 --> 00:22:12,403 Mientras, Jawahir sigue indecisa 349 00:22:12,483 --> 00:22:15,603 entre comprometerse a su conexión emocional con Nick 350 00:22:16,563 --> 00:22:18,963 o comenzar algo nuevo con Shawn. 351 00:22:19,043 --> 00:22:23,243 Pero tranquila, Desiree. He creado un plan a medida para cada uno. 352 00:22:24,003 --> 00:22:25,603 Comenzaré con Jawahir. 353 00:22:26,443 --> 00:22:29,283 Vaya. Esto será interesante. 354 00:22:41,683 --> 00:22:42,923 Jawahir. 355 00:22:43,003 --> 00:22:46,363 ¿Podemos hablar en privado en la cabaña, por favor? 356 00:22:46,443 --> 00:22:48,923 - ¿Ahora mismo? - Sí, de inmediato. 357 00:22:50,003 --> 00:22:51,443 Lana habla en serio. 358 00:22:51,523 --> 00:22:52,563 ¿De qué se trata? 359 00:22:52,643 --> 00:22:55,523 Por suerte, Jawahir se vistió para El aprendiz. 360 00:22:57,163 --> 00:22:58,123 Ay, por Dios. 361 00:22:59,323 --> 00:23:01,243 - Hola, Nick. - Hola, Lana. 362 00:23:03,243 --> 00:23:05,843 - Hola, Shawn. - ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 363 00:23:05,923 --> 00:23:10,523 Por favor, permanece en ese lugar y espera más instrucciones. 364 00:23:16,443 --> 00:23:21,403 Como sabes, estoy aquí para ayudarlos a lograr conexiones profundas y serias. 365 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 Veo que tienes problemas para comprometerte con una sola persona. 366 00:23:28,523 --> 00:23:29,763 Mi corazón late rápido. 367 00:23:29,843 --> 00:23:31,363 Lana. 368 00:23:32,923 --> 00:23:34,563 Como el retiro llega a su final, 369 00:23:34,643 --> 00:23:39,323 te ofrezco la oportunidad de decidir de una vez por todas. 370 00:23:39,403 --> 00:23:40,443 Ay, Dios. 371 00:23:40,523 --> 00:23:44,283 Nick y Shawn se sumarán ahora a nuestra conversación. 372 00:23:45,803 --> 00:23:48,963 ¿Lana organiza un trío? Ahora lo he visto todo. 373 00:23:50,923 --> 00:23:54,963 Se organizarán dos citas. Shawn y Nick, 374 00:23:55,563 --> 00:23:57,123 si eligen concurrir, 375 00:23:57,203 --> 00:24:01,723 cada uno esperará a Jawahir en diferentes ubicaciones. 376 00:24:02,763 --> 00:24:03,723 Maldición. 377 00:24:07,083 --> 00:24:10,803 Jawahir, debes elegir solo una cita, 378 00:24:10,883 --> 00:24:14,523 y, al hacerlo, por fin te comprometerás con una sola conexión. 379 00:24:15,763 --> 00:24:17,683 Ay, por Dios. 380 00:24:19,643 --> 00:24:21,163 Esto es muy difícil. 381 00:24:21,723 --> 00:24:24,243 No lo sé, Lana. No lo sé. 382 00:24:24,323 --> 00:24:27,363 Jawahir, por favor, espera por instrucciones. 383 00:24:31,443 --> 00:24:33,923 ¿Lana puso en espera a Jawa? 384 00:24:34,523 --> 00:24:37,843 Shawn, ¿aceptas ir? 385 00:24:37,923 --> 00:24:40,003 Sí, señora. No hay problema. 386 00:24:40,083 --> 00:24:43,203 Luego de lo de anoche, siento que me elegirá a mí. 387 00:24:43,283 --> 00:24:44,643 No tengo dudas. 388 00:24:47,403 --> 00:24:49,723 Nick, ¿aceptas ir? 389 00:24:52,003 --> 00:24:56,043 Luego de todo lo que sucedió con Jawa, no sé si quiero hacer esto. 390 00:24:57,483 --> 00:25:01,243 Nick, debo insistir en una respuesta. 391 00:25:01,323 --> 00:25:02,563 ¿Irás? 392 00:25:04,363 --> 00:25:05,523 Santo cielo. 393 00:25:10,763 --> 00:25:12,643 - Sí. - Gracias. 394 00:25:12,723 --> 00:25:14,843 Por favor, prepárate para tu cita. 395 00:25:14,923 --> 00:25:18,603 Definitivamente, estoy dolido, Pero si elige volver a mí, 396 00:25:18,683 --> 00:25:22,163 no sé qué voy a hacer, pero quiero saber qué tiene para decir. 397 00:25:24,123 --> 00:25:27,603 Caballeros, si sus relojes se ponen en rojo, 398 00:25:27,683 --> 00:25:31,083 Jawahir no los eligió como su cita. 399 00:25:37,923 --> 00:25:40,843 Tanto Nick como Shawn accedieron a la cita. 400 00:25:40,923 --> 00:25:43,643 Tienes 15 minutos para tomar una decisión. 401 00:25:43,723 --> 00:25:44,963 TIEMPO PARA DECIDIR 402 00:25:45,043 --> 00:25:48,963 No puedo hacer esto esta noche. No puedo. Estoy muy nerviosa. 403 00:25:57,603 --> 00:25:58,723 Ay, por Dios. 404 00:26:01,283 --> 00:26:03,003 - ¿Qué haces? - ¿Qué pasa? 405 00:26:03,083 --> 00:26:06,443 Lana me dijo que debo elegir entre Nick y Shawn. 406 00:26:06,523 --> 00:26:07,683 ¡No! 407 00:26:07,763 --> 00:26:09,403 - ¡Maldición! - ¡Por Dios! 408 00:26:09,483 --> 00:26:11,683 - ¿A quién elegirás? - Sí, ¿a quién? 409 00:26:11,763 --> 00:26:14,883 - No sé. Estoy perdiendo la cabeza. - Elige lo que quieras. 410 00:26:14,963 --> 00:26:18,683 - Lo que creas que es mejor para ti. - Sin importar lo que piensen los demás. 411 00:26:18,763 --> 00:26:21,083 Lo sé. Mi cabeza hace esto. 412 00:26:21,163 --> 00:26:22,523 Estoy muy confundida. 413 00:26:22,603 --> 00:26:25,723 TIEMPO PARA DECIDIR 414 00:26:26,603 --> 00:26:29,283 - Creo que Nick es su zona de confort. - Sí. 415 00:26:29,363 --> 00:26:31,723 - No lo creo. - Yo tampoco. 416 00:26:31,803 --> 00:26:34,563 - Creo que… - Creo que Shawn es su zona de confort. 417 00:26:34,643 --> 00:26:38,083 Yo también lo creo, porque no ve nada serio con él, 418 00:26:38,163 --> 00:26:40,443 siente más una energía sexual. 419 00:26:40,523 --> 00:26:43,883 Creo que Nick está fuera de su zona de confort 420 00:26:43,963 --> 00:26:47,323 porque la hace sentir cosas nuevas y más profundas, 421 00:26:47,403 --> 00:26:49,563 pero una tiene que decidir 422 00:26:49,643 --> 00:26:53,203 si quiere ser esa nueva persona cuando deje el retiro. 423 00:26:55,283 --> 00:26:58,203 ¡Rayos! Que alguien le dé a Dom un micrófono para que suelte. 424 00:26:58,283 --> 00:27:00,483 Esa es una gran introspección. 425 00:27:10,523 --> 00:27:13,923 Chicos, no lo creerán. ¡Obtuvimos la luz verde! 426 00:27:14,003 --> 00:27:14,883 - ¿Sí? - ¿Qué? 427 00:27:14,963 --> 00:27:15,963 Sí. 428 00:27:19,883 --> 00:27:22,403 - Escucho pasos. - Ahí vienen. 429 00:27:22,483 --> 00:27:25,723 - ¡Hola, chicos! - ¡Hola! 430 00:27:25,803 --> 00:27:27,523 Vamos, ¡cuenten! 431 00:27:28,483 --> 00:27:32,803 - Fue una cita hermosa. - Fue en un bote de remos. 432 00:27:32,883 --> 00:27:35,643 - Teníamos una islita para nosotros. - ¿Qué? 433 00:27:35,723 --> 00:27:37,763 La verdad, fue el escenario perfecto. 434 00:27:37,843 --> 00:27:39,483 Sí, fue increíble. 435 00:27:39,563 --> 00:27:41,683 Y ahora es oficial. 436 00:27:44,323 --> 00:27:46,563 ¡Cielos, chicos! 437 00:27:48,083 --> 00:27:49,403 NIGEL NUEVA JERSEY, EE. UU. 438 00:27:49,483 --> 00:27:52,043 Mi chico lo logró. No sé cómo, pero lo hizo. 439 00:27:52,123 --> 00:27:55,443 Estoy muy feliz, de verdad. Ahora tengo una novia. 440 00:27:56,443 --> 00:27:58,563 - Me alegro mucho. - ¿Qué hicieron ustedes? 441 00:27:58,643 --> 00:28:01,043 No creerán lo que está pasando ahora mismo. 442 00:28:01,123 --> 00:28:02,003 ¿Qué? 443 00:28:02,083 --> 00:28:05,403 Nick y Shawn esperan en citas separadas. 444 00:28:05,483 --> 00:28:08,403 Jawa tiene que decidir a quién elegirá. 445 00:28:09,683 --> 00:28:13,083 - ¿A quién creen que elegirá? - La verdad, no sé. 446 00:28:13,163 --> 00:28:14,203 No. 447 00:28:14,283 --> 00:28:17,283 TIEMPO PARA DECIDIR 448 00:28:18,083 --> 00:28:22,203 Sé que tengo una conexión con Jawahir y estoy bastante seguro de que vendrá. 449 00:28:25,163 --> 00:28:29,923 Aunque estoy enfadado, tengo muchas ganas de que venga a mí. 450 00:28:32,523 --> 00:28:35,563 - Jawa, ¿dónde estás? - Por favor, dame la fuerza. 451 00:28:36,123 --> 00:28:39,043 No tengo idea de si Jawa vendrá por mí. 452 00:28:40,963 --> 00:28:45,083 TIEMPO PARA DECIDIR 453 00:28:45,163 --> 00:28:49,243 Es una de las decisiones más difíciles que he tenido que tomar. 454 00:28:52,923 --> 00:28:56,483 Espero… que sea la correcta. 455 00:29:09,563 --> 00:29:11,283 - Ey. - Ay, por Dios. 456 00:29:14,363 --> 00:29:18,963 Me siento muy aliviado, pero necesitamos hablar de esto. 457 00:29:24,643 --> 00:29:27,123 Me gusta Jawa, pienso que es genial, 458 00:29:27,203 --> 00:29:28,323 pero no vendrá. 459 00:29:29,323 --> 00:29:30,323 Me dejaron plantado. 460 00:29:31,563 --> 00:29:34,523 Creí que lo de anoche fue importante, pero, obviamente, 461 00:29:35,323 --> 00:29:37,083 no estábamos en sintonía. 462 00:29:45,563 --> 00:29:47,443 Aún tiemblo un poco. 463 00:29:48,163 --> 00:29:49,003 Yo también. 464 00:29:51,283 --> 00:29:52,523 Entonces, anoche… 465 00:29:54,883 --> 00:29:58,203 Cuando me dijiste que dormirías con Shawn, 466 00:29:58,883 --> 00:30:00,603 fue muy abrumador. 467 00:30:00,683 --> 00:30:03,243 Siento que he estado en un tornado. 468 00:30:03,803 --> 00:30:10,323 Me di cuenta de que no quiero estar lejos de ti. 469 00:30:11,203 --> 00:30:14,003 Pero quiero atraer las cosas naturalmente, 470 00:30:14,083 --> 00:30:16,283 no quiero aferrarme a algo y pegarme. 471 00:30:18,723 --> 00:30:21,563 Nunca sentí esto por otra persona, 472 00:30:21,643 --> 00:30:24,683 pero si ella tendrá dudas constantes, 473 00:30:24,763 --> 00:30:26,723 me volveré loco. 474 00:30:26,803 --> 00:30:30,923 La pregunta, supongo, es ¿qué es lo que tú quieres? 475 00:30:33,643 --> 00:30:37,123 Necesito que ella hable conmigo, que se abra y sea honesta, 476 00:30:37,803 --> 00:30:40,363 o me alejaré para siempre. 477 00:30:43,883 --> 00:30:48,043 Hablando de ser abiertos y honestos, veamos qué hace Creed… 478 00:30:48,123 --> 00:30:50,443 ¿Qué está pasando? 479 00:30:50,523 --> 00:30:54,763 …para ver si ya cavó lo suficiente como para volver a Australia. 480 00:30:54,843 --> 00:30:57,243 Quiero ser completamente honesto. 481 00:30:57,323 --> 00:30:59,843 Ay, por Dios. Está por decir la verdad. 482 00:31:00,763 --> 00:31:04,003 Eres completamente despampanante, pero… 483 00:31:04,083 --> 00:31:06,243 "Siento cosas por Imogen". 484 00:31:07,163 --> 00:31:11,443 …tu presencia y tu aura me dicen mucho más que tu belleza. 485 00:31:12,683 --> 00:31:14,683 Bueno, quizás no. 486 00:31:14,763 --> 00:31:18,483 Contigo soy muy feliz, no sabía que podía serlo tanto. 487 00:31:18,563 --> 00:31:19,683 ¿En serio? 488 00:31:23,523 --> 00:31:25,843 Bien, creo que ya entendí. 489 00:31:25,923 --> 00:31:27,323 Creed se compromete. 490 00:31:27,403 --> 00:31:29,123 Se compromete al 100 % 491 00:31:29,203 --> 00:31:31,883 con quien sea que tenga enfrente. 492 00:31:33,003 --> 00:31:37,483 La cosa es que me gustan las dos. Debo lanzar una moneda o algo. 493 00:31:39,683 --> 00:31:42,643 Quiero ver cuán lejos podemos llegar, 494 00:31:42,723 --> 00:31:46,043 y eso es emocionante, y quiero que lo intentemos. 495 00:31:47,123 --> 00:31:48,083 Sí, yo también. 496 00:31:51,163 --> 00:31:53,483 Me siento muy especial. 497 00:31:54,243 --> 00:31:57,803 Creed me dice que ve un futuro emocionante conmigo, 498 00:31:57,883 --> 00:32:00,283 y eso es genial, porque siento lo mismo. 499 00:32:13,603 --> 00:32:15,163 Pensé mucho esto. 500 00:32:15,243 --> 00:32:17,763 Mi decisión, la que tomé anoche 501 00:32:17,843 --> 00:32:23,763 de compartir la cama con Shawn, fue muy egoísta y te lastimó muchísimo. 502 00:32:23,843 --> 00:32:25,363 Y lo siento mucho. 503 00:32:29,763 --> 00:32:31,843 Me siento terrible. 504 00:32:32,923 --> 00:32:33,963 Esto es difícil. 505 00:32:39,883 --> 00:32:43,763 Nick, sé que tengo una conexión contigo, 506 00:32:43,843 --> 00:32:45,083 y sé que es real. 507 00:32:45,163 --> 00:32:49,243 Cuando te miro siento algo 508 00:32:50,323 --> 00:32:53,883 que nunca sentí antes, pero que, en cierta forma, no entiendo. 509 00:32:54,443 --> 00:32:59,523 Y me esforcé muchísimo para alejarme de ti 510 00:32:59,603 --> 00:33:02,843 porque estoy aterrada, 511 00:33:02,923 --> 00:33:08,723 porque sentí que me abandonarías en algún momento. 512 00:33:11,923 --> 00:33:15,683 Todo regresa a mi niñez, a mi adopción. 513 00:33:15,763 --> 00:33:19,923 Siempre me pregunté por qué no soy merecedora de amor 514 00:33:20,003 --> 00:33:23,243 y por qué no soy suficiente, 515 00:33:23,883 --> 00:33:26,683 por eso siempre intento proteger mi corazón. 516 00:33:27,403 --> 00:33:31,603 En el pasado, he hecho esto muchas veces, 517 00:33:31,683 --> 00:33:35,683 porque no quiero que me lastimen primero. 518 00:33:37,003 --> 00:33:40,963 Es un mecanismo de defensa fácil, pero lo entiendo. 519 00:33:51,363 --> 00:33:52,643 Gracias por compartir eso. 520 00:33:54,323 --> 00:34:00,883 Nunca hice esto antes, y nunca le abrí mi corazón a nadie, 521 00:34:01,883 --> 00:34:04,803 y estoy aterrada. Aterrada. 522 00:34:06,163 --> 00:34:09,763 Y siento esta cosa que no sé qué es. 523 00:34:09,843 --> 00:34:12,723 No sé si es amor, porque nunca me enamoré, 524 00:34:13,363 --> 00:34:17,603 pero la siento, y quiero saber qué es, 525 00:34:17,682 --> 00:34:19,603 y quiero descubrirlo contigo. 526 00:34:35,483 --> 00:34:37,483 Verla dar ese paso, 527 00:34:38,403 --> 00:34:41,963 verla enfrentar su miedo y compartir todo eso conmigo 528 00:34:42,643 --> 00:34:45,523 es exactamente lo que quería escuchar de ella. 529 00:34:45,603 --> 00:34:49,483 Seré honesto. En mi cabeza, te he dicho muchas veces 530 00:34:49,563 --> 00:34:52,403 que te amaba mientras te miraba. 531 00:34:53,083 --> 00:34:57,043 - Es algo nuevo. Nunca sentí esto. - Gracias por verme. 532 00:34:57,123 --> 00:34:59,523 - Por supuesto. - Gracias por valorarme. 533 00:35:00,242 --> 00:35:02,083 Gracias por tenerme paciencia. 534 00:35:02,843 --> 00:35:04,723 Parece que ambos 535 00:35:04,803 --> 00:35:08,603 daremos otro paso hacia lo desconocido. 536 00:35:09,523 --> 00:35:12,203 Pero esta vez estamos juntos. 537 00:35:12,283 --> 00:35:13,203 Exacto. 538 00:35:22,123 --> 00:35:23,043 ¿Me pongo de pie? 539 00:35:37,803 --> 00:35:39,603 ¡Mi primera luz verde, nena! 540 00:35:43,843 --> 00:35:46,163 Este momento lo es todo. 541 00:35:46,243 --> 00:35:52,563 El futuro está adelante y estoy listo para tirarme de cabeza. 542 00:35:53,323 --> 00:35:55,603 Es la única opción y la tomaré. 543 00:36:05,243 --> 00:36:10,803 Agradezco la paciencia de Nick, porque lo hice pasar por mucho. 544 00:36:16,243 --> 00:36:19,603 Daré el siguiente paso hacia Nick. 545 00:36:19,683 --> 00:36:23,323 Aunque me dé miedo, es una conexión verdadera 546 00:36:23,403 --> 00:36:26,843 y quiero explorarla completamente. 547 00:36:28,323 --> 00:36:33,723 Por Dios, esto es demasiado. Soy una madre orgullosa. 548 00:36:44,083 --> 00:36:45,523 ¡Te ves muy feliz, Nick! 549 00:36:47,403 --> 00:36:49,883 - ¿Obtuvieron la luz verde? - ¡La obtuvimos! 550 00:36:52,483 --> 00:36:56,803 - ¡Cielos! Estoy feliz por ustedes. - ¡Chicos! 551 00:36:57,723 --> 00:36:59,963 Me llenan de orgullo. Fue toda una travesía. 552 00:37:00,043 --> 00:37:01,443 - Así es. - Una locura. 553 00:37:02,163 --> 00:37:03,043 Nick y Jawa 554 00:37:03,123 --> 00:37:06,283 volvieron a estar juntos y se aceptaron otra vez 555 00:37:06,363 --> 00:37:08,563 porque se quieren muchísimo 556 00:37:08,643 --> 00:37:10,483 y tienen una relación genuina. 557 00:37:10,563 --> 00:37:12,443 ¡Y estoy muy feliz por ellos! 558 00:37:21,123 --> 00:37:22,963 Respeto mucho a Shawn 559 00:37:23,043 --> 00:37:26,483 y por eso le debo una explicación de por qué elegí a Nick. 560 00:37:26,563 --> 00:37:29,043 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 561 00:37:29,123 --> 00:37:30,203 Bien. 562 00:37:30,283 --> 00:37:31,563 Quiero pedirte disculpas 563 00:37:31,643 --> 00:37:34,243 por dejarte esperando cuando no me presenté. 564 00:37:35,203 --> 00:37:39,163 Estoy decepcionado porque no me la vi venir. 565 00:37:40,803 --> 00:37:45,083 - Eres una persona increíble por completo. - Gracias. 566 00:37:45,163 --> 00:37:47,283 Pero tengo una conexión con Nick 567 00:37:47,363 --> 00:37:49,523 y es una que nunca sentí antes 568 00:37:49,603 --> 00:37:52,003 y quiero explorarla. 569 00:37:52,083 --> 00:37:54,363 Creo que fui muy optimista. 570 00:37:54,443 --> 00:37:56,683 Pero estas cosas ocurren, ¿verdad? 571 00:37:56,763 --> 00:37:58,923 No estoy enfadado contigo. 572 00:37:59,003 --> 00:38:01,603 Al fin de cuentas, Jawahir me gusta mucho, 573 00:38:01,683 --> 00:38:03,283 pero quiero que sea feliz, 574 00:38:03,363 --> 00:38:06,323 y si Nick la hará feliz, entonces, nena, ve con él. 575 00:38:06,403 --> 00:38:08,323 Y lo digo en serio, Jawahir. 576 00:38:08,403 --> 00:38:10,523 Gracias por entenderlo, y perdón. 577 00:38:10,603 --> 00:38:14,163 Agradezco mucho tu disculpa. Quiero que seas feliz, 578 00:38:14,243 --> 00:38:15,163 de corazón. 579 00:38:15,243 --> 00:38:17,603 - Gracias. - Sin resentimientos, seguro. 580 00:38:17,683 --> 00:38:19,563 Gracias, Shawn. 581 00:38:19,643 --> 00:38:20,523 Gracias. 582 00:38:21,123 --> 00:38:22,163 Bueno. 583 00:38:28,003 --> 00:38:30,843 Entonces, Jawa dio un salto de fe, 584 00:38:30,923 --> 00:38:34,403 Seb y Kayla y James y Brittan están muy felices, 585 00:38:34,483 --> 00:38:36,803 y nadie ha roto ninguna regla. 586 00:38:36,883 --> 00:38:39,883 Entonces, ¿por qué Lana llamó a todos a la cabaña? 587 00:38:41,003 --> 00:38:44,003 - Lana. ¿Qué pasó ahora? - ¿Qué pasa? 588 00:38:44,083 --> 00:38:46,843 Debe ser hora del plan para Creed. 589 00:38:46,923 --> 00:38:48,923 Quizás los felicitará a ustedes. 590 00:38:49,003 --> 00:38:50,323 Sí, soy su novia. 591 00:38:53,803 --> 00:38:55,523 Quizás esto sea algo bueno. 592 00:38:56,363 --> 00:38:57,763 No lo es. 593 00:38:57,843 --> 00:39:01,003 Espero que Lana nos organice una fiesta esta noche. 594 00:39:01,083 --> 00:39:04,043 Si yo fuera Creed, tendría mucho miedo en este momento. 595 00:39:06,043 --> 00:39:08,643 Claramente, no escuchan la música siniestra. 596 00:39:11,083 --> 00:39:15,563 ¿Qué pasó? Esto no será bueno. 597 00:39:15,643 --> 00:39:17,803 Sí, eso tienen que pensar. 598 00:39:18,683 --> 00:39:20,603 A algunos, los he animado 599 00:39:20,683 --> 00:39:24,683 a que piensen en sus relaciones futuras fuera del retiro. 600 00:39:26,163 --> 00:39:30,603 A otros, les he pedido compromisos audaces y honestos. 601 00:39:31,203 --> 00:39:35,083 Me alegra ver que hubo un gran progreso. 602 00:39:35,163 --> 00:39:36,283 Apláudanse. 603 00:39:40,763 --> 00:39:41,723 Sin embargo… 604 00:39:44,523 --> 00:39:46,403 - ¿Es una broma? - ¿"Sin embargo"? 605 00:39:47,123 --> 00:39:49,643 Odio escuchar esa frase. 606 00:39:50,203 --> 00:39:53,403 …uno de ustedes no ha acatado mi consejo. 607 00:39:54,683 --> 00:39:56,163 ¿Alguien siente que no lo hizo? 608 00:39:59,043 --> 00:40:01,403 ¿Qué sabe Lana que nosotros no? 609 00:40:03,483 --> 00:40:04,443 Creed. 610 00:40:05,563 --> 00:40:08,683 Aquí vamos. Esto va a doler. 611 00:40:09,523 --> 00:40:14,523 Tenemos que abordar tu relación actual con Flavia. 612 00:40:16,603 --> 00:40:17,643 Y… 613 00:40:19,643 --> 00:40:23,163 tu relación actual con Imogen. 614 00:40:23,723 --> 00:40:24,683 ¿Qué? 615 00:40:25,883 --> 00:40:27,283 - ¿Qué? - ¿Cómo? 616 00:40:27,963 --> 00:40:28,923 Ay, por Dios. 617 00:40:30,083 --> 00:40:33,243 Este es el momento de ser honesto. 618 00:40:34,323 --> 00:40:35,843 ¿No has sido honesto? 619 00:40:35,923 --> 00:40:36,843 Ay, por Dios. 620 00:40:37,523 --> 00:40:40,443 Estoy muy sorprendida. No sé qué está pasando. 621 00:40:43,723 --> 00:40:45,643 ¿Qué está pasando? 622 00:40:46,203 --> 00:40:47,483 Creed, amigo mío. 623 00:40:48,563 --> 00:40:50,163 Estás en apuros. 624 00:40:50,243 --> 00:40:51,883 Estás en un lío, chico. 625 00:40:52,723 --> 00:40:54,283 ¡Estás en problemas! 626 00:40:59,763 --> 00:41:00,763 Estoy jodido. 627 00:41:35,803 --> 00:41:40,803 Subtítulos: Marisel Gruber