1
00:00:09,283 --> 00:00:16,083
Bienvenidos de regreso a esta novela
donde todo está a punto de explotar.
2
00:00:16,163 --> 00:00:18,403
Me gustaría mucho…
3
00:00:20,603 --> 00:00:22,283
que hoy compartiéramos una cama.
4
00:00:23,443 --> 00:00:24,483
¡Se los dije!
5
00:00:33,283 --> 00:00:35,883
Es difícil, tendré que pensarlo.
6
00:00:38,163 --> 00:00:40,043
Si no exploro las cosas con Shawn,
7
00:00:40,123 --> 00:00:42,563
nunca sabré si la conexión era real.
8
00:00:44,083 --> 00:00:45,123
¿Me das un abrazo?
9
00:00:45,203 --> 00:00:46,403
Claro.
10
00:00:46,483 --> 00:00:50,203
Pero Nick me gusta mucho y lo quiero,
11
00:00:50,283 --> 00:00:52,363
entonces, ¿qué debo hacer?
12
00:00:52,443 --> 00:00:55,923
JAWAHIR
ÁMSTERDAM, PAÍSES BAJOS
13
00:01:11,163 --> 00:01:12,923
- ¿Podemos hablar?
- Sí.
14
00:01:18,843 --> 00:01:19,923
SHAWN
FLORIDA, EE. UU.
15
00:01:20,003 --> 00:01:22,683
Estoy nervioso.
En verdad quiero a esta chica.
16
00:01:27,603 --> 00:01:28,803
¿Qué pasa?
17
00:01:28,883 --> 00:01:30,443
No sé cómo está todo
18
00:01:30,523 --> 00:01:32,403
ahora que Jawa está conociendo a Shawn,
19
00:01:32,483 --> 00:01:35,963
pero espero recibir buenas noticias.
20
00:01:38,283 --> 00:01:39,163
Habla conmigo.
21
00:01:40,163 --> 00:01:42,723
Sé que me gustas
22
00:01:42,803 --> 00:01:46,763
y sé que no siento por nadie más
lo que siento por ti.
23
00:01:48,803 --> 00:01:49,643
Pero…
24
00:01:50,683 --> 00:01:53,203
Hoy dormiré con Shawn.
25
00:01:56,163 --> 00:01:57,523
NICK
MÍCHIGAN, EE. UU.
26
00:01:57,603 --> 00:01:58,443
Mierda.
27
00:02:01,883 --> 00:02:04,803
Te lo cuento porque sí me importas.
28
00:02:05,483 --> 00:02:06,323
De acuerdo.
29
00:02:06,963 --> 00:02:10,243
Pero no quiero marcharme de aquí
con interrogantes.
30
00:02:11,483 --> 00:02:12,323
Sí.
31
00:02:14,003 --> 00:02:17,643
Necesito hacer esto y ver cómo va.
32
00:02:20,683 --> 00:02:22,283
Gracias por decírmelo.
33
00:02:23,283 --> 00:02:24,403
¿Qué piensas?
34
00:02:27,323 --> 00:02:29,163
Apesta. Duele mucho.
35
00:02:29,723 --> 00:02:31,363
Obviamente, te quiero en mi cama.
36
00:02:31,443 --> 00:02:35,763
Obviamente, siento algo por ti
que no siento por nadie más,
37
00:02:35,843 --> 00:02:38,763
pero si crees que es tu oportunidad
para ser feliz,
38
00:02:38,843 --> 00:02:40,563
debo dejarte hacerlo.
39
00:02:40,643 --> 00:02:43,203
No sé si es mi posibilidad de ser feliz.
40
00:02:43,883 --> 00:02:45,283
Pero tengo que descubrirlo.
41
00:02:46,523 --> 00:02:49,683
Dicen que si amas algo, lo dejes ir,
42
00:02:49,763 --> 00:02:52,123
y si regresa, era tuyo.
43
00:02:55,883 --> 00:02:57,763
Me quedaré aquí un momento.
44
00:03:00,283 --> 00:03:01,123
De acuerdo.
45
00:03:02,923 --> 00:03:04,243
- Buenas noches.
- Adiós.
46
00:03:23,483 --> 00:03:24,883
- Ey.
- Ey.
47
00:03:24,963 --> 00:03:26,803
¿Quieres dormir del otro lado?
48
00:03:26,883 --> 00:03:27,763
De ese lado.
49
00:03:28,843 --> 00:03:34,123
Y pie para rostros sorprendidos
en tres, dos, uno.
50
00:03:36,483 --> 00:03:37,723
¡Por Dios!
51
00:03:44,403 --> 00:03:45,563
Podría acostumbrarme.
52
00:03:47,243 --> 00:03:49,563
¡Cielos, Jawa! ¿Qué acaba de pasar?
53
00:03:49,643 --> 00:03:50,723
BRITTAN
HAWÁI, EE. UU.
54
00:03:51,483 --> 00:03:52,723
No.
55
00:03:52,803 --> 00:03:53,763
¿Qué pasa?
56
00:03:55,643 --> 00:03:57,763
¡No puede ser!
57
00:03:58,923 --> 00:04:04,003
Esto es toda una sorpresa.
Y si a mi cerebro le cuesta comprenderlo,
58
00:04:04,083 --> 00:04:07,043
no me imagino cómo debe sentirse Nick.
59
00:04:09,403 --> 00:04:10,723
Esto es una pesadilla.
60
00:04:11,403 --> 00:04:13,083
¿Cómo manejo esto?
61
00:04:13,163 --> 00:04:16,603
No hay dónde huir ni esconderse,
62
00:04:16,683 --> 00:04:21,163
e intento poner buena cara,
pero se me hace muy difícil.
63
00:04:22,163 --> 00:04:23,603
Cielos.
64
00:04:32,923 --> 00:04:34,243
Vaya.
65
00:05:06,683 --> 00:05:07,603
Buenas.
66
00:05:09,203 --> 00:05:13,123
Nick, ojalá pudiera decirte
que fue una pesadilla, pero…
67
00:05:13,203 --> 00:05:15,883
Esta es tu línea de la vida.
68
00:05:15,963 --> 00:05:18,803
Sí, están leyendo las palmas por ahí.
69
00:05:18,883 --> 00:05:22,203
- Una sale. Cielos.
- No sé qué significa.
70
00:05:22,843 --> 00:05:25,763
Luego de dormir con Jawa
siento que tenemos un vínculo.
71
00:05:28,563 --> 00:05:33,883
Despertar junto a Shawn es lindo,
pero me siento culpable por Nick,
72
00:05:33,963 --> 00:05:37,483
así que ahora estoy aún más confundida.
73
00:05:38,803 --> 00:05:42,163
Nick, no quiero ponerte en un apuro,
pero ¿cómo dormiste?
74
00:05:43,243 --> 00:05:44,803
No dormí para nada,
75
00:05:44,883 --> 00:05:48,163
así que tengo poca energía, supongo.
76
00:05:49,803 --> 00:05:50,923
Al fin de cuentas,
77
00:05:51,003 --> 00:05:54,963
nunca seré una persona
que persuada a otra para que esté conmigo.
78
00:05:55,923 --> 00:05:59,723
Me gusta mucho esa chica,
pero lo nuestro parece haber terminado.
79
00:06:02,043 --> 00:06:03,363
Buenos días a todos.
80
00:06:03,443 --> 00:06:05,163
- Buenos días.
- Buenos días, Lana.
81
00:06:05,243 --> 00:06:07,163
Al acercamos al final del retiro,
82
00:06:07,243 --> 00:06:09,603
es hora de que las parejas más afianzadas
83
00:06:09,683 --> 00:06:11,523
comiencen a pensar en el futuro
84
00:06:11,603 --> 00:06:14,923
y en cómo sus relaciones
seguirán en el mundo exterior.
85
00:06:16,323 --> 00:06:18,683
Para quienes tienen problemas
para comprometerse
86
00:06:18,763 --> 00:06:20,763
a una sola conexión emocional,
87
00:06:20,843 --> 00:06:24,923
es hora de que enfoquen su energía
y tomen una decisión.
88
00:06:25,843 --> 00:06:30,443
Por favor, háganlo hoy,
porque no les queda mucho tiempo.
89
00:06:31,363 --> 00:06:32,323
Adiós.
90
00:06:32,403 --> 00:06:34,043
- ¡Gracias!
- Gracias, Lana.
91
00:06:35,123 --> 00:06:36,723
El cono ha hablado.
92
00:06:37,283 --> 00:06:39,363
Es hora de quedarse o irse,
93
00:06:39,443 --> 00:06:42,643
y Creed ha estado jugando
demasiado últimamente.
94
00:06:44,763 --> 00:06:47,003
Creed le dijo a Imogen
con quién quiere estar,
95
00:06:47,083 --> 00:06:51,043
y ahora siento que puedo confiar en él.
Solo tiene ojos para mí.
96
00:06:52,003 --> 00:06:56,003
Ayer charlé con Creed
y me dijo que le gusto.
97
00:06:56,083 --> 00:06:57,403
Duerme junto a Flavia…
98
00:06:57,483 --> 00:06:58,323
IMOGEN
SÍDNEY, AUSTRALIA
99
00:06:58,403 --> 00:07:00,643
…solo porque no quiere lastimarla.
100
00:07:00,723 --> 00:07:04,963
Creo que es hora de apostar todo
y mostrar tus cartas, Creed,
101
00:07:05,043 --> 00:07:06,843
o alguien descubrirá tu estrategia.
102
00:07:17,043 --> 00:07:19,763
Creed, levanta la cabeza.
Te ves muy pensativo.
103
00:07:21,283 --> 00:07:23,603
Hoy me desperté pensando mucho.
104
00:07:23,683 --> 00:07:28,563
Decidí que me gusta Flavia,
105
00:07:28,643 --> 00:07:33,043
pero cada vez que hablo con Imogen,
siento que vuelvo al principio
106
00:07:33,123 --> 00:07:36,323
y desaparecen todas las certezas
que tengo con Flavia.
107
00:07:36,403 --> 00:07:38,883
Amigo, si estás indeciso entre las dos,
108
00:07:38,963 --> 00:07:41,283
no estás bien.
109
00:07:41,363 --> 00:07:42,363
Es duro.
110
00:07:43,563 --> 00:07:46,123
Hablo con Flavia y ella es a quien quiero.
111
00:07:46,203 --> 00:07:51,763
Hablo con Imogen y quiero estar con ella.
No llego a ningún lado.
112
00:07:51,923 --> 00:07:55,843
Estoy muy estresado.
Me quedaré calvo para el final.
113
00:07:55,923 --> 00:07:58,003
Espero que no, mi cabello es un atributo.
114
00:07:58,683 --> 00:08:00,923
Quiero disfrutar los últimos días aquí
115
00:08:01,003 --> 00:08:03,963
y tengo la esperanza
de que ocurra lo correcto.
116
00:08:04,043 --> 00:08:05,283
¿Con quién?
117
00:08:05,363 --> 00:08:07,443
Esa es la respuesta que aún no sé.
118
00:08:08,443 --> 00:08:12,083
No lo sé. Sigue a tu corazón.
Lo que tu corazón diga.
119
00:08:12,163 --> 00:08:14,083
Siento cosas por las dos, amigo.
120
00:08:14,163 --> 00:08:16,243
Tienes que tomar una decisión.
121
00:08:16,323 --> 00:08:18,043
Bueno, en este momento,
122
00:08:18,123 --> 00:08:21,163
no tengo motivos para dejar a Flavia.
123
00:08:21,243 --> 00:08:24,043
- Las cosas van muy bien.
- Esa es tu respuesta.
124
00:08:24,123 --> 00:08:25,443
- Sí.
- Totalmente.
125
00:08:25,523 --> 00:08:28,923
Creo que deberías decirle la verdad
a la otra persona.
126
00:08:29,003 --> 00:08:31,003
Habla con Imogen una vez más
127
00:08:31,083 --> 00:08:34,403
y dile que quieres estar con Flavia.
128
00:08:34,483 --> 00:08:39,363
Quiero estar con Flavia y le diré a Imogen
que no estoy disponible.
129
00:08:39,443 --> 00:08:41,082
- Pero ¿es en serio?
- Oye.
130
00:08:41,163 --> 00:08:42,283
¿Lo dices en serio?
131
00:08:43,683 --> 00:08:46,163
- Sí.
- Un momento, ¿puedo verlo otra vez?
132
00:08:46,243 --> 00:08:47,363
PAUSA
133
00:08:47,443 --> 00:08:48,683
REBOBINAR - REPRODUCIR
134
00:08:48,763 --> 00:08:49,723
¿Lo dices en serio?
135
00:08:51,123 --> 00:08:52,083
Sí.
136
00:08:52,163 --> 00:08:53,803
No parece muy convencido,
137
00:08:53,883 --> 00:08:56,483
pero, por ahora,
démosle el beneficio de la duda.
138
00:08:56,563 --> 00:09:01,363
Suficiente sobre mí, hermano,
pasemos a cosas más felices.
139
00:09:01,443 --> 00:09:02,763
Tú y Kayla.
140
00:09:02,843 --> 00:09:05,323
La verdad, creo que podría ser mi novia,
141
00:09:05,403 --> 00:09:08,083
pero tengo miedos.
142
00:09:09,683 --> 00:09:11,363
Ella estará en LA, yo en Escocia.
143
00:09:11,443 --> 00:09:14,243
Me pone nervioso pensar
qué pasará luego del retiro…
144
00:09:14,323 --> 00:09:15,763
SEB
GLASGOW, REINO UNIDO
145
00:09:15,843 --> 00:09:17,603
…porque la quiero mucho.
146
00:09:18,683 --> 00:09:21,483
No lo sé. Me preocupa
147
00:09:21,563 --> 00:09:23,443
que si le entrego mi corazón,
148
00:09:23,523 --> 00:09:26,723
ella conozca a alguien en LA…
149
00:09:26,803 --> 00:09:28,363
y aún tenga mi corazón.
150
00:09:28,443 --> 00:09:31,563
Habrá mucha influencia ajena.
Ya sabes cómo es eso.
151
00:09:31,643 --> 00:09:35,083
- Es una chica linda.
- Sí. Atraerá a tipos apuestos.
152
00:09:35,163 --> 00:09:38,803
Al fin y al cabo,
solo puedes dejar que haga lo suyo
153
00:09:38,883 --> 00:09:40,283
y confiar en ella.
154
00:09:40,363 --> 00:09:41,243
Es cierto.
155
00:09:55,803 --> 00:09:57,923
No puedo sacarme el agua del oído.
156
00:10:11,283 --> 00:10:12,483
¿Qué está pasado?
157
00:10:15,923 --> 00:10:18,123
No sé qué sentir. Estoy muy confundida.
158
00:10:18,203 --> 00:10:20,363
¿Te sientes descontenta con Nick?
159
00:10:20,443 --> 00:10:21,963
No realmente,
160
00:10:22,043 --> 00:10:24,563
pero cuando miro a Shawn, es diferente…
161
00:10:24,643 --> 00:10:25,483
Sí.
162
00:10:25,563 --> 00:10:28,883
…a cuando miro a Nick.
Pero Nick me gusta mucho.
163
00:10:28,963 --> 00:10:31,123
- Lo juro.
- Lo sé. Lo veo.
164
00:10:31,643 --> 00:10:33,323
Lo veo en ustedes.
165
00:10:33,403 --> 00:10:36,283
Con Shawn,
¿ves una conexión más profunda con él?
166
00:10:36,963 --> 00:10:38,883
No lo sé.
167
00:10:41,723 --> 00:10:44,123
Siento que pasé por esto muchas veces,
168
00:10:44,203 --> 00:10:45,203
porque en el pasado,
169
00:10:45,283 --> 00:10:48,883
cada vez que aparecía un chico
que llamaba mi atención,
170
00:10:48,963 --> 00:10:51,363
me marchaba de inmediato. Y decía:
171
00:10:51,443 --> 00:10:54,443
"Lo siento. No puedo hacer esto".
En parte, hacía eso
172
00:10:54,523 --> 00:10:56,683
porque no estaba lista para algo profundo.
173
00:10:56,763 --> 00:10:58,923
Sí. Pero ¿no estás lista
174
00:10:59,003 --> 00:11:00,643
o tienes miedo?
175
00:11:01,803 --> 00:11:03,003
Tengo miedo.
176
00:11:05,763 --> 00:11:08,203
No puedo decirle a Jawa qué hacer,
177
00:11:08,283 --> 00:11:12,443
pero creo
que lo que tiene con Nick es muy hermoso,
178
00:11:12,523 --> 00:11:15,643
y si lo abandona porque tiene miedo,
179
00:11:16,483 --> 00:11:17,563
será muy triste.
180
00:11:18,523 --> 00:11:21,563
En este momento,
si buscas tener algo con Shawn,
181
00:11:21,643 --> 00:11:24,323
¿crees que estarás cometiendo
los errores del pasado?
182
00:11:24,403 --> 00:11:25,563
No sé.
183
00:11:28,123 --> 00:11:29,323
¿Qué vas a hacer?
184
00:11:29,883 --> 00:11:30,763
No sé.
185
00:11:34,443 --> 00:11:37,043
- ¿Qué dice tu corazón?
- No sé.
186
00:11:41,163 --> 00:11:42,523
Esto hace que me dé cuenta
187
00:11:42,603 --> 00:11:46,043
de que no sé si estoy huyendo de Nick.
188
00:11:46,123 --> 00:11:47,763
Estoy muy confundida.
189
00:11:47,843 --> 00:11:51,563
Tendré que pensar a solas.
190
00:11:55,363 --> 00:11:56,203
Mierda.
191
00:12:06,083 --> 00:12:09,163
Mientras que Jawa debe hacer
un examen de conciencia,
192
00:12:09,243 --> 00:12:11,523
Creed no tiene ese problema.
193
00:12:11,603 --> 00:12:14,843
Ya decidió decirle a Imogen
194
00:12:14,923 --> 00:12:17,883
que está completamente comprometido
con Flavia,
195
00:12:17,963 --> 00:12:20,843
algo que Flavia cree
que ya le dijo anoche.
196
00:12:22,843 --> 00:12:24,203
Es tu oportunidad, amiguito.
197
00:12:25,123 --> 00:12:27,523
Vamos, Creed, tú puedes.
198
00:12:28,763 --> 00:12:32,043
Es agradable
cuando la espalda toca el agua fría.
199
00:12:32,123 --> 00:12:34,883
"Y quería hablar contigo sobre algo".
200
00:12:36,723 --> 00:12:40,523
Me sorprende lo calmo que está el océano.
201
00:12:40,603 --> 00:12:43,763
"Y tenemos que hablar de nosotros".
202
00:12:46,363 --> 00:12:49,763
Nuestros acentos no me sonaban agradables.
203
00:12:52,283 --> 00:12:53,643
¿No te gusta mi acento?
204
00:12:54,723 --> 00:12:57,723
Sorprendentemente, me gusta.
205
00:12:57,803 --> 00:13:00,723
La verdad, me has sorprendido mucho.
206
00:13:02,923 --> 00:13:04,723
No puedes decir eso sin explayarte.
207
00:13:08,203 --> 00:13:12,603
En pocas palabras, estando con Flavia
nunca iba a mirar a otra,
208
00:13:12,683 --> 00:13:18,163
salvo que apareciera
una persona muy específica
209
00:13:18,243 --> 00:13:19,643
frente a mí.
210
00:13:21,723 --> 00:13:22,803
¿Dices que esa soy yo?
211
00:13:26,403 --> 00:13:27,243
Sí.
212
00:13:31,283 --> 00:13:35,963
Estoy en problemas.
Me perdí en sus ojos y su sonrisa.
213
00:13:36,043 --> 00:13:40,043
Cuando estoy con ella,
siento que estoy en una pequeña burbuja.
214
00:13:40,123 --> 00:13:42,523
Llamaste mi atención
y me tomó por sorpresa.
215
00:13:45,643 --> 00:13:46,803
Sí, lo sé.
216
00:13:46,883 --> 00:13:50,323
En conclusión,
no quiero cortar las cosas con Imogen,
217
00:13:50,403 --> 00:13:52,603
porque tenemos una conexión increíble.
218
00:13:52,683 --> 00:13:54,003
La cosa es…
219
00:13:55,483 --> 00:14:00,483
que quiero explorar las cosas contigo,
quiero ver adónde puede llegar,
220
00:14:00,563 --> 00:14:03,923
porque sé que sería muy genial.
221
00:14:04,643 --> 00:14:05,723
Sí.
222
00:14:08,363 --> 00:14:10,403
Cuanto más hablamos,
223
00:14:10,483 --> 00:14:13,483
más veo la conexión real.
224
00:14:13,563 --> 00:14:16,443
Con suerte,
compartiremos una cama esta noche,
225
00:14:16,523 --> 00:14:18,883
porque no queda mucho tiempo en el retiro,
226
00:14:18,963 --> 00:14:21,323
así que debe darse prisa.
227
00:14:21,883 --> 00:14:25,083
Debe darse prisa
en salir de la tumba que se está cavando,
228
00:14:25,163 --> 00:14:28,323
porque, a este paso,
tanto Imogen como Flavia
229
00:14:28,403 --> 00:14:30,083
van a querer matarlo.
230
00:14:31,323 --> 00:14:33,523
Y eso es si Lana no lo hace primero.
231
00:14:44,843 --> 00:14:46,803
Está bien.
232
00:14:46,883 --> 00:14:52,323
En esta etapa avanzada del retiro,
hay dos triángulos amorosos problemáticos.
233
00:14:55,403 --> 00:14:57,523
Pero, al menos, dos parejas prósperas.
234
00:15:00,763 --> 00:15:03,923
¿Cuál es tu cita ideal
un día lluvioso de primavera en Hawái?
235
00:15:04,763 --> 00:15:09,363
Una pequeña cafetería
con mesas cubiertas afuera.
236
00:15:09,443 --> 00:15:10,883
- Eso sería lindo.
- Sí.
237
00:15:10,963 --> 00:15:13,883
Suena lindo,
pero, seguramente, las mejores citas
238
00:15:13,963 --> 00:15:17,203
son las que Lana
siempre organiza en el episodio nueve.
239
00:15:17,923 --> 00:15:18,963
¿Verdad, amiga?
240
00:15:21,083 --> 00:15:22,683
Me conoces muy bien, Desiree.
241
00:15:22,763 --> 00:15:25,763
Organicé citas
para las parejas más fuertes
242
00:15:25,843 --> 00:15:29,803
para que pueden halar
sobre sus futuros juntos.
243
00:15:30,603 --> 00:15:33,283
Genial. Me encantan las citas buenas.
244
00:15:33,363 --> 00:15:34,723
Ojalá los productores
245
00:15:34,803 --> 00:15:37,283
hayan tirado la casa por la ventana.
246
00:15:37,883 --> 00:15:39,203
Es hermoso.
247
00:15:41,883 --> 00:15:44,283
Supongo que esto está bien.
248
00:15:44,363 --> 00:15:48,563
Esta cita es perfecta.
249
00:15:50,523 --> 00:15:51,723
Mierda.
250
00:15:51,803 --> 00:15:56,323
Quiero que Kayla sea mi novia,
pero lo que más me asusta
251
00:15:56,403 --> 00:15:59,243
es que vive del otro lado del planeta.
252
00:16:00,003 --> 00:16:01,603
Hemos avanzado mucho.
253
00:16:01,683 --> 00:16:02,883
Lo sé.
254
00:16:02,963 --> 00:16:05,283
- Ambos llegamos como seductores.
- Sí.
255
00:16:05,363 --> 00:16:09,523
Y desde que tengo memoria,
me he cerrado a mis sentimientos.
256
00:16:09,603 --> 00:16:11,683
Nunca sentí lo que siento por ti.
257
00:16:13,163 --> 00:16:15,723
¿Sabes qué? De hecho, hiciste que surgiera
258
00:16:15,803 --> 00:16:18,603
un lado vulnerable
que nunca quise hacer surgir.
259
00:16:19,203 --> 00:16:21,483
Me hiciste dar cuenta
que sí tengo un corazón.
260
00:16:22,403 --> 00:16:25,003
Estoy dispuesto
a correr el riesgo que sea.
261
00:16:25,083 --> 00:16:26,123
¿Estás seguro?
262
00:16:27,323 --> 00:16:28,163
En serio.
263
00:16:29,483 --> 00:16:31,803
¿Qué piensas de la relación a distancia?
264
00:16:36,323 --> 00:16:38,323
Será un gran desafío.
265
00:16:38,403 --> 00:16:39,243
Sí.
266
00:16:43,923 --> 00:16:45,483
Cuando dejemos este lugar,
267
00:16:45,563 --> 00:16:47,963
será muy difícil lograr que funcione,
268
00:16:48,643 --> 00:16:51,083
y él estará del otro lado del planeta.
269
00:16:51,923 --> 00:16:55,323
La larga distancia da mucho miedo.
270
00:16:55,403 --> 00:16:56,403
- Sí.
- Por supuesto.
271
00:16:57,883 --> 00:17:00,203
Mierda. Tenemos que hablar de esto.
272
00:17:00,283 --> 00:17:02,563
Quiero que seamos exclusivos,
273
00:17:02,643 --> 00:17:06,363
pero la larga distancia me pone nervioso.
No mentiré.
274
00:17:06,443 --> 00:17:09,402
Esperen, ¿nuestra pareja poderosa
está por separarse?
275
00:17:10,083 --> 00:17:12,923
¡No!
276
00:17:18,443 --> 00:17:20,162
Mira lo que nos prepararon.
277
00:17:21,122 --> 00:17:22,523
Se siente muy hawaiano.
278
00:17:23,083 --> 00:17:25,243
Un poco de sabor a casa. Me gusta.
279
00:17:25,843 --> 00:17:29,043
Brittan y yo estamos formando algo genuino
y una conexión real,
280
00:17:29,122 --> 00:17:31,083
pero ella me lastimó.
281
00:17:31,162 --> 00:17:33,523
Tendrá que darme tranquilidad
sobre el futuro.
282
00:17:35,243 --> 00:17:36,763
En algunos momentos del retiro,
283
00:17:37,323 --> 00:17:39,643
no sé si hubiera venido a esta cita…
284
00:17:41,003 --> 00:17:46,043
porque luego de lo de Ethan,
estaba dolido.
285
00:17:46,603 --> 00:17:48,043
Lamento haberte lastimado,
286
00:17:48,123 --> 00:17:51,003
y no fue justo ponerte en esa posición.
287
00:17:51,083 --> 00:17:52,523
No quiero volver a hacerlo.
288
00:17:57,483 --> 00:18:00,803
Con Ethan, definitivamente me distraje
por la parte física,
289
00:18:00,883 --> 00:18:05,163
porque me sentía frustrada
por la falta de afecto de parte de James.
290
00:18:06,683 --> 00:18:09,843
Me gusta que me presten
un poco de atención.
291
00:18:09,923 --> 00:18:13,563
Me gustan los abrazos,
y no tener eso fue muy difícil.
292
00:18:13,643 --> 00:18:17,563
Fue difícil no darte esa atención física.
293
00:18:17,643 --> 00:18:18,483
¿Seguro?
294
00:18:18,563 --> 00:18:22,603
- Parecía que se te hacía muy fácil.
- Créeme. No fue nada fácil.
295
00:18:23,163 --> 00:18:24,403
Nunca nos besamos.
296
00:18:25,083 --> 00:18:28,203
Por eso,
me preocupa nuestra conexión física,
297
00:18:28,283 --> 00:18:30,763
pero, sí, veo un futuro con James.
298
00:18:30,843 --> 00:18:34,923
Me gustas mucho y me gusta lo que tenemos.
299
00:18:35,723 --> 00:18:38,603
Lo que quiero preguntarte
300
00:18:38,683 --> 00:18:41,563
es que si quieres estar conmigo
301
00:18:41,643 --> 00:18:43,603
cuando regresemos Hawái.
302
00:18:46,723 --> 00:18:49,283
Solo ha habido una persona
todo este tiempo
303
00:18:50,203 --> 00:18:51,883
y estoy sentado frente a ella.
304
00:18:52,843 --> 00:18:56,443
Si eso no se merece luz verde,
no sé que lo hace.
305
00:18:57,283 --> 00:18:59,083
¡Esa es mi chica, Lana!
306
00:19:00,683 --> 00:19:02,403
¡Obtuvimos la luz verde!
307
00:19:02,483 --> 00:19:08,883
Es el momento que he estado ansiando,
pero ¿y si no hay ni una chispa?
308
00:19:09,523 --> 00:19:11,923
Bien, Brittan. Es la prueba de fuego.
309
00:19:12,003 --> 00:19:13,923
Dale el golpe de gracia.
310
00:19:19,683 --> 00:19:21,003
¡Esto está que arde!
311
00:19:29,003 --> 00:19:30,923
¡Hay fuegos artificiales!
312
00:19:33,923 --> 00:19:37,283
¿Podemos desnudarnos ya mismo?
En serio. Es el momento.
313
00:19:37,363 --> 00:19:40,443
- ¿Sigue verde? Es verde.
- Sí. Podemos seguir.
314
00:19:40,523 --> 00:19:43,723
Nos llevó muchísimo tiempo
obtener la luz verde.
315
00:19:44,363 --> 00:19:45,483
El futuro se ve bien.
316
00:19:47,443 --> 00:19:50,923
Parece ser que estos chicos
aprobaron la prueba de química.
317
00:19:51,003 --> 00:19:51,963
¡Muy bien!
318
00:19:52,643 --> 00:19:56,123
Veamos si los otros dos
pasaron la de geografía.
319
00:19:57,163 --> 00:20:00,603
Al fin y al cabo, vives en Los Ángeles.
Vives muy lejos.
320
00:20:04,043 --> 00:20:08,163
Ningún hombre que haya conocido
cerca de donde vivo ha valido la pena.
321
00:20:08,243 --> 00:20:09,083
Sí.
322
00:20:09,163 --> 00:20:12,323
Entonces, alguien que valga la pena
323
00:20:13,283 --> 00:20:16,123
a miles de kilómetros, siempre lo valdrá.
324
00:20:16,723 --> 00:20:19,043
Nunca me gustó nadie tanto como tú,
325
00:20:20,523 --> 00:20:21,883
y quiero que funcione.
326
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
Que Kayla se comprometa así
es lo que necesitaba.
327
00:20:30,123 --> 00:20:32,683
Me hace sentir más tranquilo.
328
00:20:39,203 --> 00:20:40,163
¿Qué?
329
00:20:40,883 --> 00:20:43,003
Me gustaría dar el siguiente paso.
330
00:20:45,243 --> 00:20:47,083
¿Serías mi novia?
331
00:20:50,883 --> 00:20:53,243
Sí, Seb, seré tu novia.
332
00:20:57,923 --> 00:21:02,363
¡Sí!
333
00:21:02,443 --> 00:21:04,763
¡Y otro sí!
334
00:21:04,843 --> 00:21:05,803
¡Perfecto!
335
00:21:17,923 --> 00:21:21,643
Estoy muy contenta.
Es el mejor día de mi vida.
336
00:21:25,283 --> 00:21:27,083
¿Me iré de aquí con una novia?
337
00:21:28,163 --> 00:21:29,283
¿Están locos?
338
00:21:29,363 --> 00:21:31,043
Lana, me has cambiado.
339
00:21:31,643 --> 00:21:33,363
Aún tengo mucho que aprender,
340
00:21:33,443 --> 00:21:37,123
y Kayla y yo enfrentaremos
muchísimos desafíos más.
341
00:21:37,883 --> 00:21:42,643
Pero con ella a mi lado,
creo que nada puede salir mal.
342
00:21:47,563 --> 00:21:49,923
Me encantan los finales felices.
343
00:21:50,683 --> 00:21:52,803
Pero aún no es hora de los créditos,
344
00:21:53,683 --> 00:21:58,283
porque la protagonista Lana
no ha terminado con este drama.
345
00:21:59,843 --> 00:22:01,403
Correcto, Desiree.
346
00:22:01,483 --> 00:22:04,203
He observado
que a Creed le cuesta ser honesto
347
00:22:04,283 --> 00:22:08,843
en sus interacciones
tanto con Flavia como con Imogen.
348
00:22:09,443 --> 00:22:12,403
Mientras, Jawahir sigue indecisa
349
00:22:12,483 --> 00:22:15,603
entre comprometerse
a su conexión emocional con Nick
350
00:22:16,563 --> 00:22:18,963
o comenzar algo nuevo con Shawn.
351
00:22:19,043 --> 00:22:23,243
Pero tranquila, Desiree.
He creado un plan a medida para cada uno.
352
00:22:24,003 --> 00:22:25,603
Comenzaré con Jawahir.
353
00:22:26,443 --> 00:22:29,283
Vaya. Esto será interesante.
354
00:22:41,683 --> 00:22:42,923
Jawahir.
355
00:22:43,003 --> 00:22:46,363
¿Podemos hablar en privado
en la cabaña, por favor?
356
00:22:46,443 --> 00:22:48,923
- ¿Ahora mismo?
- Sí, de inmediato.
357
00:22:50,003 --> 00:22:51,443
Lana habla en serio.
358
00:22:51,523 --> 00:22:52,563
¿De qué se trata?
359
00:22:52,643 --> 00:22:55,523
Por suerte, Jawahir se vistió
para El aprendiz.
360
00:22:57,163 --> 00:22:58,123
Ay, por Dios.
361
00:22:59,323 --> 00:23:01,243
- Hola, Nick.
- Hola, Lana.
362
00:23:03,243 --> 00:23:05,843
- Hola, Shawn.
- ¿Qué tal? ¿Cómo estás?
363
00:23:05,923 --> 00:23:10,523
Por favor, permanece en ese lugar
y espera más instrucciones.
364
00:23:16,443 --> 00:23:21,403
Como sabes, estoy aquí para ayudarlos
a lograr conexiones profundas y serias.
365
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
Veo que tienes problemas
para comprometerte con una sola persona.
366
00:23:28,523 --> 00:23:29,763
Mi corazón late rápido.
367
00:23:29,843 --> 00:23:31,363
Lana.
368
00:23:32,923 --> 00:23:34,563
Como el retiro llega a su final,
369
00:23:34,643 --> 00:23:39,323
te ofrezco la oportunidad de decidir
de una vez por todas.
370
00:23:39,403 --> 00:23:40,443
Ay, Dios.
371
00:23:40,523 --> 00:23:44,283
Nick y Shawn se sumarán ahora
a nuestra conversación.
372
00:23:45,803 --> 00:23:48,963
¿Lana organiza un trío?
Ahora lo he visto todo.
373
00:23:50,923 --> 00:23:54,963
Se organizarán dos citas. Shawn y Nick,
374
00:23:55,563 --> 00:23:57,123
si eligen concurrir,
375
00:23:57,203 --> 00:24:01,723
cada uno esperará a Jawahir
en diferentes ubicaciones.
376
00:24:02,763 --> 00:24:03,723
Maldición.
377
00:24:07,083 --> 00:24:10,803
Jawahir, debes elegir solo una cita,
378
00:24:10,883 --> 00:24:14,523
y, al hacerlo, por fin te comprometerás
con una sola conexión.
379
00:24:15,763 --> 00:24:17,683
Ay, por Dios.
380
00:24:19,643 --> 00:24:21,163
Esto es muy difícil.
381
00:24:21,723 --> 00:24:24,243
No lo sé, Lana. No lo sé.
382
00:24:24,323 --> 00:24:27,363
Jawahir, por favor,
espera por instrucciones.
383
00:24:31,443 --> 00:24:33,923
¿Lana puso en espera a Jawa?
384
00:24:34,523 --> 00:24:37,843
Shawn, ¿aceptas ir?
385
00:24:37,923 --> 00:24:40,003
Sí, señora. No hay problema.
386
00:24:40,083 --> 00:24:43,203
Luego de lo de anoche,
siento que me elegirá a mí.
387
00:24:43,283 --> 00:24:44,643
No tengo dudas.
388
00:24:47,403 --> 00:24:49,723
Nick, ¿aceptas ir?
389
00:24:52,003 --> 00:24:56,043
Luego de todo lo que sucedió con Jawa,
no sé si quiero hacer esto.
390
00:24:57,483 --> 00:25:01,243
Nick, debo insistir en una respuesta.
391
00:25:01,323 --> 00:25:02,563
¿Irás?
392
00:25:04,363 --> 00:25:05,523
Santo cielo.
393
00:25:10,763 --> 00:25:12,643
- Sí.
- Gracias.
394
00:25:12,723 --> 00:25:14,843
Por favor, prepárate para tu cita.
395
00:25:14,923 --> 00:25:18,603
Definitivamente, estoy dolido,
Pero si elige volver a mí,
396
00:25:18,683 --> 00:25:22,163
no sé qué voy a hacer,
pero quiero saber qué tiene para decir.
397
00:25:24,123 --> 00:25:27,603
Caballeros,
si sus relojes se ponen en rojo,
398
00:25:27,683 --> 00:25:31,083
Jawahir no los eligió como su cita.
399
00:25:37,923 --> 00:25:40,843
Tanto Nick como Shawn
accedieron a la cita.
400
00:25:40,923 --> 00:25:43,643
Tienes 15 minutos para tomar una decisión.
401
00:25:43,723 --> 00:25:44,963
TIEMPO PARA DECIDIR
402
00:25:45,043 --> 00:25:48,963
No puedo hacer esto esta noche.
No puedo. Estoy muy nerviosa.
403
00:25:57,603 --> 00:25:58,723
Ay, por Dios.
404
00:26:01,283 --> 00:26:03,003
- ¿Qué haces?
- ¿Qué pasa?
405
00:26:03,083 --> 00:26:06,443
Lana me dijo que debo elegir
entre Nick y Shawn.
406
00:26:06,523 --> 00:26:07,683
¡No!
407
00:26:07,763 --> 00:26:09,403
- ¡Maldición!
- ¡Por Dios!
408
00:26:09,483 --> 00:26:11,683
- ¿A quién elegirás?
- Sí, ¿a quién?
409
00:26:11,763 --> 00:26:14,883
- No sé. Estoy perdiendo la cabeza.
- Elige lo que quieras.
410
00:26:14,963 --> 00:26:18,683
- Lo que creas que es mejor para ti.
- Sin importar lo que piensen los demás.
411
00:26:18,763 --> 00:26:21,083
Lo sé. Mi cabeza hace esto.
412
00:26:21,163 --> 00:26:22,523
Estoy muy confundida.
413
00:26:22,603 --> 00:26:25,723
TIEMPO PARA DECIDIR
414
00:26:26,603 --> 00:26:29,283
- Creo que Nick es su zona de confort.
- Sí.
415
00:26:29,363 --> 00:26:31,723
- No lo creo.
- Yo tampoco.
416
00:26:31,803 --> 00:26:34,563
- Creo que…
- Creo que Shawn es su zona de confort.
417
00:26:34,643 --> 00:26:38,083
Yo también lo creo,
porque no ve nada serio con él,
418
00:26:38,163 --> 00:26:40,443
siente más una energía sexual.
419
00:26:40,523 --> 00:26:43,883
Creo que Nick está fuera
de su zona de confort
420
00:26:43,963 --> 00:26:47,323
porque la hace sentir cosas nuevas
y más profundas,
421
00:26:47,403 --> 00:26:49,563
pero una tiene que decidir
422
00:26:49,643 --> 00:26:53,203
si quiere ser esa nueva persona
cuando deje el retiro.
423
00:26:55,283 --> 00:26:58,203
¡Rayos! Que alguien le dé a Dom
un micrófono para que suelte.
424
00:26:58,283 --> 00:27:00,483
Esa es una gran introspección.
425
00:27:10,523 --> 00:27:13,923
Chicos, no lo creerán.
¡Obtuvimos la luz verde!
426
00:27:14,003 --> 00:27:14,883
- ¿Sí?
- ¿Qué?
427
00:27:14,963 --> 00:27:15,963
Sí.
428
00:27:19,883 --> 00:27:22,403
- Escucho pasos.
- Ahí vienen.
429
00:27:22,483 --> 00:27:25,723
- ¡Hola, chicos!
- ¡Hola!
430
00:27:25,803 --> 00:27:27,523
Vamos, ¡cuenten!
431
00:27:28,483 --> 00:27:32,803
- Fue una cita hermosa.
- Fue en un bote de remos.
432
00:27:32,883 --> 00:27:35,643
- Teníamos una islita para nosotros.
- ¿Qué?
433
00:27:35,723 --> 00:27:37,763
La verdad, fue el escenario perfecto.
434
00:27:37,843 --> 00:27:39,483
Sí, fue increíble.
435
00:27:39,563 --> 00:27:41,683
Y ahora es oficial.
436
00:27:44,323 --> 00:27:46,563
¡Cielos, chicos!
437
00:27:48,083 --> 00:27:49,403
NIGEL
NUEVA JERSEY, EE. UU.
438
00:27:49,483 --> 00:27:52,043
Mi chico lo logró.
No sé cómo, pero lo hizo.
439
00:27:52,123 --> 00:27:55,443
Estoy muy feliz, de verdad.
Ahora tengo una novia.
440
00:27:56,443 --> 00:27:58,563
- Me alegro mucho.
- ¿Qué hicieron ustedes?
441
00:27:58,643 --> 00:28:01,043
No creerán
lo que está pasando ahora mismo.
442
00:28:01,123 --> 00:28:02,003
¿Qué?
443
00:28:02,083 --> 00:28:05,403
Nick y Shawn esperan en citas separadas.
444
00:28:05,483 --> 00:28:08,403
Jawa tiene que decidir a quién elegirá.
445
00:28:09,683 --> 00:28:13,083
- ¿A quién creen que elegirá?
- La verdad, no sé.
446
00:28:13,163 --> 00:28:14,203
No.
447
00:28:14,283 --> 00:28:17,283
TIEMPO PARA DECIDIR
448
00:28:18,083 --> 00:28:22,203
Sé que tengo una conexión con Jawahir
y estoy bastante seguro de que vendrá.
449
00:28:25,163 --> 00:28:29,923
Aunque estoy enfadado,
tengo muchas ganas de que venga a mí.
450
00:28:32,523 --> 00:28:35,563
- Jawa, ¿dónde estás?
- Por favor, dame la fuerza.
451
00:28:36,123 --> 00:28:39,043
No tengo idea de si Jawa vendrá por mí.
452
00:28:40,963 --> 00:28:45,083
TIEMPO PARA DECIDIR
453
00:28:45,163 --> 00:28:49,243
Es una de las decisiones más difíciles
que he tenido que tomar.
454
00:28:52,923 --> 00:28:56,483
Espero… que sea la correcta.
455
00:29:09,563 --> 00:29:11,283
- Ey.
- Ay, por Dios.
456
00:29:14,363 --> 00:29:18,963
Me siento muy aliviado,
pero necesitamos hablar de esto.
457
00:29:24,643 --> 00:29:27,123
Me gusta Jawa, pienso que es genial,
458
00:29:27,203 --> 00:29:28,323
pero no vendrá.
459
00:29:29,323 --> 00:29:30,323
Me dejaron plantado.
460
00:29:31,563 --> 00:29:34,523
Creí que lo de anoche fue importante,
pero, obviamente,
461
00:29:35,323 --> 00:29:37,083
no estábamos en sintonía.
462
00:29:45,563 --> 00:29:47,443
Aún tiemblo un poco.
463
00:29:48,163 --> 00:29:49,003
Yo también.
464
00:29:51,283 --> 00:29:52,523
Entonces, anoche…
465
00:29:54,883 --> 00:29:58,203
Cuando me dijiste que dormirías con Shawn,
466
00:29:58,883 --> 00:30:00,603
fue muy abrumador.
467
00:30:00,683 --> 00:30:03,243
Siento que he estado en un tornado.
468
00:30:03,803 --> 00:30:10,323
Me di cuenta
de que no quiero estar lejos de ti.
469
00:30:11,203 --> 00:30:14,003
Pero quiero atraer las cosas naturalmente,
470
00:30:14,083 --> 00:30:16,283
no quiero aferrarme a algo y pegarme.
471
00:30:18,723 --> 00:30:21,563
Nunca sentí esto por otra persona,
472
00:30:21,643 --> 00:30:24,683
pero si ella tendrá dudas constantes,
473
00:30:24,763 --> 00:30:26,723
me volveré loco.
474
00:30:26,803 --> 00:30:30,923
La pregunta, supongo,
es ¿qué es lo que tú quieres?
475
00:30:33,643 --> 00:30:37,123
Necesito que ella hable conmigo,
que se abra y sea honesta,
476
00:30:37,803 --> 00:30:40,363
o me alejaré para siempre.
477
00:30:43,883 --> 00:30:48,043
Hablando de ser abiertos y honestos,
veamos qué hace Creed…
478
00:30:48,123 --> 00:30:50,443
¿Qué está pasando?
479
00:30:50,523 --> 00:30:54,763
…para ver si ya cavó lo suficiente
como para volver a Australia.
480
00:30:54,843 --> 00:30:57,243
Quiero ser completamente honesto.
481
00:30:57,323 --> 00:30:59,843
Ay, por Dios. Está por decir la verdad.
482
00:31:00,763 --> 00:31:04,003
Eres completamente despampanante, pero…
483
00:31:04,083 --> 00:31:06,243
"Siento cosas por Imogen".
484
00:31:07,163 --> 00:31:11,443
…tu presencia y tu aura
me dicen mucho más que tu belleza.
485
00:31:12,683 --> 00:31:14,683
Bueno, quizás no.
486
00:31:14,763 --> 00:31:18,483
Contigo soy muy feliz,
no sabía que podía serlo tanto.
487
00:31:18,563 --> 00:31:19,683
¿En serio?
488
00:31:23,523 --> 00:31:25,843
Bien, creo que ya entendí.
489
00:31:25,923 --> 00:31:27,323
Creed se compromete.
490
00:31:27,403 --> 00:31:29,123
Se compromete al 100 %
491
00:31:29,203 --> 00:31:31,883
con quien sea que tenga enfrente.
492
00:31:33,003 --> 00:31:37,483
La cosa es que me gustan las dos.
Debo lanzar una moneda o algo.
493
00:31:39,683 --> 00:31:42,643
Quiero ver cuán lejos podemos llegar,
494
00:31:42,723 --> 00:31:46,043
y eso es emocionante,
y quiero que lo intentemos.
495
00:31:47,123 --> 00:31:48,083
Sí, yo también.
496
00:31:51,163 --> 00:31:53,483
Me siento muy especial.
497
00:31:54,243 --> 00:31:57,803
Creed me dice que ve
un futuro emocionante conmigo,
498
00:31:57,883 --> 00:32:00,283
y eso es genial, porque siento lo mismo.
499
00:32:13,603 --> 00:32:15,163
Pensé mucho esto.
500
00:32:15,243 --> 00:32:17,763
Mi decisión, la que tomé anoche
501
00:32:17,843 --> 00:32:23,763
de compartir la cama con Shawn,
fue muy egoísta y te lastimó muchísimo.
502
00:32:23,843 --> 00:32:25,363
Y lo siento mucho.
503
00:32:29,763 --> 00:32:31,843
Me siento terrible.
504
00:32:32,923 --> 00:32:33,963
Esto es difícil.
505
00:32:39,883 --> 00:32:43,763
Nick, sé que tengo una conexión contigo,
506
00:32:43,843 --> 00:32:45,083
y sé que es real.
507
00:32:45,163 --> 00:32:49,243
Cuando te miro siento algo
508
00:32:50,323 --> 00:32:53,883
que nunca sentí antes,
pero que, en cierta forma, no entiendo.
509
00:32:54,443 --> 00:32:59,523
Y me esforcé muchísimo para alejarme de ti
510
00:32:59,603 --> 00:33:02,843
porque estoy aterrada,
511
00:33:02,923 --> 00:33:08,723
porque sentí que me abandonarías
en algún momento.
512
00:33:11,923 --> 00:33:15,683
Todo regresa a mi niñez, a mi adopción.
513
00:33:15,763 --> 00:33:19,923
Siempre me pregunté
por qué no soy merecedora de amor
514
00:33:20,003 --> 00:33:23,243
y por qué no soy suficiente,
515
00:33:23,883 --> 00:33:26,683
por eso siempre intento
proteger mi corazón.
516
00:33:27,403 --> 00:33:31,603
En el pasado, he hecho esto muchas veces,
517
00:33:31,683 --> 00:33:35,683
porque no quiero que me lastimen primero.
518
00:33:37,003 --> 00:33:40,963
Es un mecanismo de defensa fácil,
pero lo entiendo.
519
00:33:51,363 --> 00:33:52,643
Gracias por compartir eso.
520
00:33:54,323 --> 00:34:00,883
Nunca hice esto antes,
y nunca le abrí mi corazón a nadie,
521
00:34:01,883 --> 00:34:04,803
y estoy aterrada. Aterrada.
522
00:34:06,163 --> 00:34:09,763
Y siento esta cosa que no sé qué es.
523
00:34:09,843 --> 00:34:12,723
No sé si es amor, porque nunca me enamoré,
524
00:34:13,363 --> 00:34:17,603
pero la siento, y quiero saber qué es,
525
00:34:17,682 --> 00:34:19,603
y quiero descubrirlo contigo.
526
00:34:35,483 --> 00:34:37,483
Verla dar ese paso,
527
00:34:38,403 --> 00:34:41,963
verla enfrentar su miedo
y compartir todo eso conmigo
528
00:34:42,643 --> 00:34:45,523
es exactamente
lo que quería escuchar de ella.
529
00:34:45,603 --> 00:34:49,483
Seré honesto. En mi cabeza,
te he dicho muchas veces
530
00:34:49,563 --> 00:34:52,403
que te amaba mientras te miraba.
531
00:34:53,083 --> 00:34:57,043
- Es algo nuevo. Nunca sentí esto.
- Gracias por verme.
532
00:34:57,123 --> 00:34:59,523
- Por supuesto.
- Gracias por valorarme.
533
00:35:00,242 --> 00:35:02,083
Gracias por tenerme paciencia.
534
00:35:02,843 --> 00:35:04,723
Parece que ambos
535
00:35:04,803 --> 00:35:08,603
daremos otro paso hacia lo desconocido.
536
00:35:09,523 --> 00:35:12,203
Pero esta vez estamos juntos.
537
00:35:12,283 --> 00:35:13,203
Exacto.
538
00:35:22,123 --> 00:35:23,043
¿Me pongo de pie?
539
00:35:37,803 --> 00:35:39,603
¡Mi primera luz verde, nena!
540
00:35:43,843 --> 00:35:46,163
Este momento lo es todo.
541
00:35:46,243 --> 00:35:52,563
El futuro está adelante
y estoy listo para tirarme de cabeza.
542
00:35:53,323 --> 00:35:55,603
Es la única opción y la tomaré.
543
00:36:05,243 --> 00:36:10,803
Agradezco la paciencia de Nick,
porque lo hice pasar por mucho.
544
00:36:16,243 --> 00:36:19,603
Daré el siguiente paso hacia Nick.
545
00:36:19,683 --> 00:36:23,323
Aunque me dé miedo,
es una conexión verdadera
546
00:36:23,403 --> 00:36:26,843
y quiero explorarla completamente.
547
00:36:28,323 --> 00:36:33,723
Por Dios, esto es demasiado.
Soy una madre orgullosa.
548
00:36:44,083 --> 00:36:45,523
¡Te ves muy feliz, Nick!
549
00:36:47,403 --> 00:36:49,883
- ¿Obtuvieron la luz verde?
- ¡La obtuvimos!
550
00:36:52,483 --> 00:36:56,803
- ¡Cielos! Estoy feliz por ustedes.
- ¡Chicos!
551
00:36:57,723 --> 00:36:59,963
Me llenan de orgullo.
Fue toda una travesía.
552
00:37:00,043 --> 00:37:01,443
- Así es.
- Una locura.
553
00:37:02,163 --> 00:37:03,043
Nick y Jawa
554
00:37:03,123 --> 00:37:06,283
volvieron a estar juntos
y se aceptaron otra vez
555
00:37:06,363 --> 00:37:08,563
porque se quieren muchísimo
556
00:37:08,643 --> 00:37:10,483
y tienen una relación genuina.
557
00:37:10,563 --> 00:37:12,443
¡Y estoy muy feliz por ellos!
558
00:37:21,123 --> 00:37:22,963
Respeto mucho a Shawn
559
00:37:23,043 --> 00:37:26,483
y por eso le debo una explicación
de por qué elegí a Nick.
560
00:37:26,563 --> 00:37:29,043
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
561
00:37:29,123 --> 00:37:30,203
Bien.
562
00:37:30,283 --> 00:37:31,563
Quiero pedirte disculpas
563
00:37:31,643 --> 00:37:34,243
por dejarte esperando
cuando no me presenté.
564
00:37:35,203 --> 00:37:39,163
Estoy decepcionado
porque no me la vi venir.
565
00:37:40,803 --> 00:37:45,083
- Eres una persona increíble por completo.
- Gracias.
566
00:37:45,163 --> 00:37:47,283
Pero tengo una conexión con Nick
567
00:37:47,363 --> 00:37:49,523
y es una que nunca sentí antes
568
00:37:49,603 --> 00:37:52,003
y quiero explorarla.
569
00:37:52,083 --> 00:37:54,363
Creo que fui muy optimista.
570
00:37:54,443 --> 00:37:56,683
Pero estas cosas ocurren, ¿verdad?
571
00:37:56,763 --> 00:37:58,923
No estoy enfadado contigo.
572
00:37:59,003 --> 00:38:01,603
Al fin de cuentas, Jawahir me gusta mucho,
573
00:38:01,683 --> 00:38:03,283
pero quiero que sea feliz,
574
00:38:03,363 --> 00:38:06,323
y si Nick la hará feliz,
entonces, nena, ve con él.
575
00:38:06,403 --> 00:38:08,323
Y lo digo en serio, Jawahir.
576
00:38:08,403 --> 00:38:10,523
Gracias por entenderlo, y perdón.
577
00:38:10,603 --> 00:38:14,163
Agradezco mucho tu disculpa.
Quiero que seas feliz,
578
00:38:14,243 --> 00:38:15,163
de corazón.
579
00:38:15,243 --> 00:38:17,603
- Gracias.
- Sin resentimientos, seguro.
580
00:38:17,683 --> 00:38:19,563
Gracias, Shawn.
581
00:38:19,643 --> 00:38:20,523
Gracias.
582
00:38:21,123 --> 00:38:22,163
Bueno.
583
00:38:28,003 --> 00:38:30,843
Entonces, Jawa dio un salto de fe,
584
00:38:30,923 --> 00:38:34,403
Seb y Kayla
y James y Brittan están muy felices,
585
00:38:34,483 --> 00:38:36,803
y nadie ha roto ninguna regla.
586
00:38:36,883 --> 00:38:39,883
Entonces, ¿por qué Lana llamó a todos
a la cabaña?
587
00:38:41,003 --> 00:38:44,003
- Lana. ¿Qué pasó ahora?
- ¿Qué pasa?
588
00:38:44,083 --> 00:38:46,843
Debe ser hora del plan para Creed.
589
00:38:46,923 --> 00:38:48,923
Quizás los felicitará a ustedes.
590
00:38:49,003 --> 00:38:50,323
Sí, soy su novia.
591
00:38:53,803 --> 00:38:55,523
Quizás esto sea algo bueno.
592
00:38:56,363 --> 00:38:57,763
No lo es.
593
00:38:57,843 --> 00:39:01,003
Espero que Lana
nos organice una fiesta esta noche.
594
00:39:01,083 --> 00:39:04,043
Si yo fuera Creed,
tendría mucho miedo en este momento.
595
00:39:06,043 --> 00:39:08,643
Claramente,
no escuchan la música siniestra.
596
00:39:11,083 --> 00:39:15,563
¿Qué pasó? Esto no será bueno.
597
00:39:15,643 --> 00:39:17,803
Sí, eso tienen que pensar.
598
00:39:18,683 --> 00:39:20,603
A algunos, los he animado
599
00:39:20,683 --> 00:39:24,683
a que piensen en sus relaciones futuras
fuera del retiro.
600
00:39:26,163 --> 00:39:30,603
A otros, les he pedido
compromisos audaces y honestos.
601
00:39:31,203 --> 00:39:35,083
Me alegra ver que hubo un gran progreso.
602
00:39:35,163 --> 00:39:36,283
Apláudanse.
603
00:39:40,763 --> 00:39:41,723
Sin embargo…
604
00:39:44,523 --> 00:39:46,403
- ¿Es una broma?
- ¿"Sin embargo"?
605
00:39:47,123 --> 00:39:49,643
Odio escuchar esa frase.
606
00:39:50,203 --> 00:39:53,403
…uno de ustedes no ha acatado mi consejo.
607
00:39:54,683 --> 00:39:56,163
¿Alguien siente que no lo hizo?
608
00:39:59,043 --> 00:40:01,403
¿Qué sabe Lana que nosotros no?
609
00:40:03,483 --> 00:40:04,443
Creed.
610
00:40:05,563 --> 00:40:08,683
Aquí vamos. Esto va a doler.
611
00:40:09,523 --> 00:40:14,523
Tenemos que abordar
tu relación actual con Flavia.
612
00:40:16,603 --> 00:40:17,643
Y…
613
00:40:19,643 --> 00:40:23,163
tu relación actual con Imogen.
614
00:40:23,723 --> 00:40:24,683
¿Qué?
615
00:40:25,883 --> 00:40:27,283
- ¿Qué?
- ¿Cómo?
616
00:40:27,963 --> 00:40:28,923
Ay, por Dios.
617
00:40:30,083 --> 00:40:33,243
Este es el momento de ser honesto.
618
00:40:34,323 --> 00:40:35,843
¿No has sido honesto?
619
00:40:35,923 --> 00:40:36,843
Ay, por Dios.
620
00:40:37,523 --> 00:40:40,443
Estoy muy sorprendida.
No sé qué está pasando.
621
00:40:43,723 --> 00:40:45,643
¿Qué está pasando?
622
00:40:46,203 --> 00:40:47,483
Creed, amigo mío.
623
00:40:48,563 --> 00:40:50,163
Estás en apuros.
624
00:40:50,243 --> 00:40:51,883
Estás en un lío, chico.
625
00:40:52,723 --> 00:40:54,283
¡Estás en problemas!
626
00:40:59,763 --> 00:41:00,763
Estoy jodido.
627
00:41:35,803 --> 00:41:40,803
Subtítulos: Marisel Gruber