1 00:00:09,283 --> 00:00:16,083 Bienvenue au Royaume du Drame, où tout va partir en sucette. 2 00:00:16,163 --> 00:00:18,403 J'aimerais vraiment… 3 00:00:20,603 --> 00:00:22,283 que tu dormes avec moi. 4 00:00:23,443 --> 00:00:24,483 Et voilà ! 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,883 C'est dur, je vais y réfléchir. 6 00:00:38,163 --> 00:00:40,043 Si je ne tente rien avec Shawn, 7 00:00:40,123 --> 00:00:42,563 je ne saurai jamais si c'est sérieux. 8 00:00:44,083 --> 00:00:45,123 Un câlin ? 9 00:00:45,203 --> 00:00:46,403 Oui. 10 00:00:46,483 --> 00:00:50,203 Mais j'aime Nick, j'y suis très attachée, 11 00:00:50,283 --> 00:00:52,363 alors que faire ? 12 00:01:11,163 --> 00:01:12,923 - Je peux te parler ? - Oui. 13 00:01:18,843 --> 00:01:19,923 SHAWN FLORIDE, USA 14 00:01:20,003 --> 00:01:22,683 Je stresse. Cette fille me plaît tellement. 15 00:01:27,603 --> 00:01:28,803 Alors ? 16 00:01:28,883 --> 00:01:30,443 Je ne sais pas 17 00:01:30,523 --> 00:01:32,403 où en sont Jawa et Shawn, 18 00:01:32,483 --> 00:01:35,963 mais j'espère qu'elle a une bonne nouvelle. 19 00:01:38,283 --> 00:01:39,163 Parle-moi. 20 00:01:40,163 --> 00:01:42,723 Je sais que je tiens à toi 21 00:01:42,803 --> 00:01:46,763 et que je ne ressens ça pour personne d'autre. 22 00:01:48,803 --> 00:01:49,643 Mais… 23 00:01:50,683 --> 00:01:53,203 je vais dormir avec Shawn, ce soir. 24 00:01:57,603 --> 00:01:58,443 Merde. 25 00:02:01,883 --> 00:02:04,803 Je te dis ça parce que tu comptes pour moi. 26 00:02:05,483 --> 00:02:06,323 D'accord. 27 00:02:06,963 --> 00:02:10,243 Mais je ne veux pas avoir de regrets en partant d'ici. 28 00:02:11,483 --> 00:02:12,323 Oui. 29 00:02:14,003 --> 00:02:17,643 Je dois le faire et voir ce que ça donne. 30 00:02:20,683 --> 00:02:22,283 Merci de me l'avoir dit. 31 00:02:23,283 --> 00:02:24,403 T'en penses quoi ? 32 00:02:27,323 --> 00:02:29,163 Ça craint. Ça fait super mal. 33 00:02:29,723 --> 00:02:31,363 Je te voudrais dans mon lit. 34 00:02:31,443 --> 00:02:35,763 Je n'ai jamais éprouvé ça pour personne, 35 00:02:35,843 --> 00:02:38,763 mais si c'est ta chance d'être heureuse, 36 00:02:38,843 --> 00:02:40,563 je dois te la laisser. 37 00:02:40,643 --> 00:02:43,203 Je ne sais pas si ça me rendra heureuse. 38 00:02:43,883 --> 00:02:45,283 Mais je dois savoir. 39 00:02:46,523 --> 00:02:49,683 On dit qu'il faut libérer les choses qu'on aime 40 00:02:49,763 --> 00:02:52,123 et qu'elles reviennent s'il doit en être ainsi. 41 00:02:55,883 --> 00:02:57,763 Je vais rester ici un moment. 42 00:03:00,283 --> 00:03:01,123 D'accord. 43 00:03:02,923 --> 00:03:04,243 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 44 00:03:24,963 --> 00:03:26,803 Tu dors de l'autre côté ? 45 00:03:26,883 --> 00:03:27,763 Ce côté. 46 00:03:28,843 --> 00:03:34,123 Attention au choc. Trois, deux, un. 47 00:03:36,483 --> 00:03:37,723 Oh là là. 48 00:03:44,403 --> 00:03:45,563 Je m'y habituerais vite. 49 00:03:47,243 --> 00:03:50,563 Jawa ? C'est quoi, ça ? 50 00:03:51,483 --> 00:03:52,723 Non. 51 00:03:52,803 --> 00:03:53,763 Ça va ? 52 00:03:55,643 --> 00:03:57,763 C'est pas possible. 53 00:03:58,923 --> 00:04:04,003 C'est choquant. J'arrive pas à comprendre, 54 00:04:04,083 --> 00:04:07,123 je me demande ce que ressent Nick. 55 00:04:09,403 --> 00:04:10,723 C'est un cauchemar. 56 00:04:11,403 --> 00:04:13,083 Comment gérer ça ? 57 00:04:13,163 --> 00:04:16,603 Je n'ai pas d'endroit où me cacher, 58 00:04:16,683 --> 00:04:21,163 je dois faire bonne figure, mais c'est vraiment dur. 59 00:04:22,163 --> 00:04:23,603 Oh, mon Dieu. 60 00:04:32,923 --> 00:04:34,243 Oh là là. 61 00:05:06,683 --> 00:05:07,603 Bonjour. 62 00:05:09,203 --> 00:05:13,123 Nick, j'aimerais te dire que c'était un mauvais rêve, mais… 63 00:05:13,203 --> 00:05:15,883 C'est ta ligne de vie. 64 00:05:15,963 --> 00:05:18,803 Oui, ils lisent les lignes de la main, là-bas. 65 00:05:18,883 --> 00:05:22,203 - Il y en a une qui ressort. - Je sais pas ce que c'est. 66 00:05:22,843 --> 00:05:25,763 Dormir avec Jawa, ça nous a rapprochés. 67 00:05:28,563 --> 00:05:33,883 Je suis contente de me réveiller près de Shawn, mais je culpabilise, 68 00:05:33,963 --> 00:05:37,483 j'ai l'esprit encore plus confus. 69 00:05:38,803 --> 00:05:42,163 Nick, j'ose à peine te le demander, mais t'as bien dormi ? 70 00:05:43,243 --> 00:05:44,803 Je n'ai pas dormi, 71 00:05:44,883 --> 00:05:48,163 je suis un peu déboussolé. 72 00:05:49,803 --> 00:05:50,923 En fait, 73 00:05:51,003 --> 00:05:54,963 je ne suis pas du genre à supplier quelqu'un de rester avec moi. 74 00:05:55,923 --> 00:05:59,723 J'aime vraiment cette fille, mais je crois que c'est la fin. 75 00:06:02,043 --> 00:06:03,363 Bonjour, les amis. 76 00:06:03,443 --> 00:06:05,163 - Bonjour. - Bonjour, Lana. 77 00:06:05,243 --> 00:06:07,163 Comme l'aventure touche à sa fin, 78 00:06:07,243 --> 00:06:09,603 il est temps pour les couples établis 79 00:06:09,683 --> 00:06:11,523 de penser à l'avenir 80 00:06:11,603 --> 00:06:14,923 et à l'évolution de leur relation dans le monde extérieur. 81 00:06:16,323 --> 00:06:18,683 Pour ceux qui ont du mal à s'engager 82 00:06:18,763 --> 00:06:20,763 envers une seule personne, 83 00:06:20,843 --> 00:06:24,923 il est temps de faire votre choix. 84 00:06:25,843 --> 00:06:30,443 Réfléchissez bien, il vous reste peu de temps. 85 00:06:31,363 --> 00:06:32,323 Au revoir. 86 00:06:32,403 --> 00:06:34,043 - Merci ! - Merci, Lana. 87 00:06:35,123 --> 00:06:36,723 Le cône a parlé. 88 00:06:37,283 --> 00:06:39,363 C'est l'heure d'abattre ses cartes, 89 00:06:39,443 --> 00:06:42,643 et Creed n'a pas arrêté de bluffer ces derniers temps. 90 00:06:44,763 --> 00:06:47,003 Creed a mis les choses au point avec Imogen, 91 00:06:47,083 --> 00:06:50,323 maintenant, je lui fais confiance. Il n'aime que moi. 92 00:06:50,403 --> 00:06:51,243 FLAVIA LIMA, PÉROU 93 00:06:52,003 --> 00:06:56,003 J'ai parlé à Creed, hier, il a dit que je lui plaisais. 94 00:06:56,083 --> 00:06:57,403 Il dort avec Flavia… 95 00:06:57,483 --> 00:06:58,323 IMOGEN SYDNEY, AUSTRALIE 96 00:06:58,403 --> 00:07:00,643 … pour ne pas lui faire de peine. 97 00:07:00,723 --> 00:07:04,963 Il est temps de jouer carte sur table, Creed, 98 00:07:05,043 --> 00:07:06,843 avant qu'on voie que tu bluffes. 99 00:07:17,043 --> 00:07:19,763 Creed, relève la tête. Tu as l'air absent. 100 00:07:21,283 --> 00:07:23,603 Depuis ce matin, j'arrête pas de réfléchir. 101 00:07:23,683 --> 00:07:28,563 J'ai décidé de rester avec Flavia. 102 00:07:28,643 --> 00:07:33,043 Mais quand je parle à Imogen, je reviens à la case départ. 103 00:07:33,123 --> 00:07:36,323 Toutes mes certitudes concernant Flavia s'envolent. 104 00:07:36,403 --> 00:07:38,883 Tant que tu hésiteras entre les deux, 105 00:07:38,963 --> 00:07:41,283 tu n'auras pas l'esprit tranquille. 106 00:07:41,363 --> 00:07:42,363 C'est dur. 107 00:07:43,563 --> 00:07:46,123 J'ai parlé à Flavia, c'est elle que je veux. 108 00:07:46,203 --> 00:07:50,483 J'ai parlé à Imogen, je veux être avec elle. Je tourne en rond. 109 00:07:50,563 --> 00:07:51,843 CREED PERTH, AUSTRALIE 110 00:07:51,923 --> 00:07:55,843 Je stresse tellement, je sens que je vais finir chauve. 111 00:07:55,923 --> 00:07:58,003 Pourvu que non, mes cheveux sont un atout. 112 00:07:58,683 --> 00:08:00,923 Je veux kiffer les derniers jours ici 113 00:08:01,003 --> 00:08:03,963 et j'espère que tout finira bien. 114 00:08:04,043 --> 00:08:05,283 Avec qui ? 115 00:08:05,363 --> 00:08:07,443 J'en sais rien encore. 116 00:08:08,443 --> 00:08:12,083 Je sais pas. Suis ton cœur. Fais ce que ton cœur te dit. 117 00:08:12,163 --> 00:08:14,083 Je les kiffe toutes les deux. 118 00:08:14,163 --> 00:08:16,243 Tu dois te décider. 119 00:08:16,323 --> 00:08:18,043 Ce qu'il y a, en ce moment, 120 00:08:18,123 --> 00:08:21,163 c'est que je n'ai pas de raison de quitter Flavia. 121 00:08:21,243 --> 00:08:24,043 - Ça marche super bien. - Alors, continue. 122 00:08:24,123 --> 00:08:25,443 - D'accord. - Oui. 123 00:08:25,523 --> 00:08:28,923 Tu devrais t'en tenir à une seule fille. 124 00:08:29,003 --> 00:08:31,003 Parle de nouveau à Imogen 125 00:08:31,083 --> 00:08:34,403 pour lui dire que tu préfères Flavia. 126 00:08:34,483 --> 00:08:39,363 J'ai choisi Flavia, je dirai à Imogen que je ne suis pas libre. 127 00:08:39,443 --> 00:08:41,082 - Tu es sincère ? - Hein ? 128 00:08:41,163 --> 00:08:42,283 Tu es sincère ? 129 00:08:43,683 --> 00:08:47,363 - Oui. - Je peux revoir ça ? 130 00:08:47,443 --> 00:08:48,683 RETOUR - LECTURE 131 00:08:48,763 --> 00:08:49,723 Tu es sincère ? 132 00:08:51,123 --> 00:08:52,083 Oui. 133 00:08:52,163 --> 00:08:53,803 Peu convaincant, 134 00:08:53,883 --> 00:08:56,483 mais laissons-lui le bénéfice du doute. 135 00:08:56,563 --> 00:09:01,363 Assez parlé de moi, parlons de trucs plus joyeux. 136 00:09:01,443 --> 00:09:02,763 Kayla et toi. 137 00:09:02,843 --> 00:09:05,323 J'aimerais qu'elle soit ma petite amie, 138 00:09:05,403 --> 00:09:08,083 mais j'ai quand même peur. 139 00:09:09,683 --> 00:09:11,363 Elle sera à LA. Moi, en Écosse. 140 00:09:11,443 --> 00:09:14,243 Ça m'angoisse de penser à ce qui arrivera. 141 00:09:14,323 --> 00:09:15,763 SEB GLASGOW, GB 142 00:09:15,843 --> 00:09:17,603 Je suis très attaché à elle. 143 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 Je sais pas. J'ai peur que si je lui donne 144 00:09:21,563 --> 00:09:23,443 entièrement mon cœur, 145 00:09:23,523 --> 00:09:26,723 si elle rentre à LA et rencontre quelqu'un… 146 00:09:26,803 --> 00:09:28,363 je l'aimerai encore. 147 00:09:28,443 --> 00:09:31,563 Il y aura des tentations. Tu sais ce que c'est. 148 00:09:31,643 --> 00:09:35,083 - C'est une belle fille. - Elle attirera les beaux mecs. 149 00:09:35,163 --> 00:09:38,803 Tout ce que tu peux faire, c'est lui montrer 150 00:09:38,883 --> 00:09:40,283 que tu lui fais confiance. 151 00:09:40,363 --> 00:09:41,243 Oui, c'est ça. 152 00:09:55,803 --> 00:09:57,923 L'eau est bloquée dans mon oreille. 153 00:10:11,283 --> 00:10:12,483 Comment tu te sens ? 154 00:10:15,923 --> 00:10:18,123 Je ne sais plus où j'en suis. 155 00:10:18,203 --> 00:10:20,363 Tu te sens frustrée avec Nick ? 156 00:10:20,443 --> 00:10:21,963 Non, pas vraiment, 157 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 mais quand je vois Shawn, c'est différent… 158 00:10:24,643 --> 00:10:25,483 Oui. 159 00:10:25,563 --> 00:10:28,883 … par rapport à Nick. Mais j'aime vraiment Nick. 160 00:10:28,963 --> 00:10:31,123 - Je le jure. - Ça se voit. 161 00:10:31,643 --> 00:10:33,323 Je le vois. 162 00:10:33,403 --> 00:10:36,283 Ta connexion avec Shawn est plus forte ? 163 00:10:36,963 --> 00:10:38,883 J'en sais rien. 164 00:10:41,723 --> 00:10:44,123 J'ai connu ça tant de fois, 165 00:10:44,203 --> 00:10:45,203 car avant, 166 00:10:45,283 --> 00:10:48,883 quand j'étais avec un mec qui me plaisait, 167 00:10:48,963 --> 00:10:51,363 je le quittais immédiatement. Je disais : 168 00:10:51,443 --> 00:10:54,443 "Désolée, je ne peux pas." Car je n'étais pas prête 169 00:10:54,523 --> 00:10:56,683 à vivre une relation plus poussée. 170 00:10:56,763 --> 00:10:58,923 Oui. Mais là, tu n'es pas prête 171 00:10:59,003 --> 00:11:00,643 ou tu as peur ? 172 00:11:01,803 --> 00:11:03,003 J'ai peur. 173 00:11:05,763 --> 00:11:08,203 Je ne veux pas influencer Jawa, 174 00:11:08,283 --> 00:11:12,443 mais sa relation avec Nick est si belle, 175 00:11:12,523 --> 00:11:15,643 et si elle veut l'arrêter parce qu'elle a peur, 176 00:11:16,483 --> 00:11:17,563 c'est super triste. 177 00:11:18,523 --> 00:11:21,563 Si tu restes avec Shawn, 178 00:11:21,643 --> 00:11:24,323 tu crois que tu feras la même erreur qu'avant ? 179 00:11:24,403 --> 00:11:25,563 J'en sais rien. 180 00:11:28,123 --> 00:11:29,323 Tu vas faire quoi ? 181 00:11:29,883 --> 00:11:30,763 Je sais pas. 182 00:11:34,443 --> 00:11:37,043 - Ton cœur te dit quoi ? - Je sais pas. 183 00:11:41,163 --> 00:11:42,523 J'ai réalisé 184 00:11:42,603 --> 00:11:46,043 que j'avais peut-être envie de fuir Nick. 185 00:11:46,123 --> 00:11:47,763 Je sais pas où j'en suis. 186 00:11:47,843 --> 00:11:51,563 Je dois rester seule pour réfléchir. 187 00:11:55,363 --> 00:11:56,203 Merde. 188 00:12:06,083 --> 00:12:09,163 Alors que Jawa est en plein examen de conscience, 189 00:12:09,243 --> 00:12:11,523 Creed est totalement serein. 190 00:12:11,603 --> 00:12:14,843 Il a décidé de dire enfin à Imogen 191 00:12:14,923 --> 00:12:17,883 qu'il resterait avec Flavia, 192 00:12:17,963 --> 00:12:20,843 ce qui selon Flavia, il avait fait la veille. 193 00:12:22,843 --> 00:12:24,203 À toi de jouer, mec. 194 00:12:25,123 --> 00:12:27,523 Allez, Creed, tu dois le faire. 195 00:12:28,763 --> 00:12:32,043 L'eau froide sur le dos, ça fait du bien. 196 00:12:32,123 --> 00:12:34,883 Et "je dois te dire un truc". 197 00:12:36,723 --> 00:12:40,523 Incroyable comme la mer est plate. 198 00:12:40,603 --> 00:12:43,763 "Il faut qu'on parle de nous." 199 00:12:46,363 --> 00:12:49,763 Je trouve que notre accent n'est pas génial. 200 00:12:52,283 --> 00:12:53,643 Tu n'aimes pas mon accent ? 201 00:12:54,723 --> 00:12:57,723 Bizarrement, je l'aime bien. 202 00:12:57,803 --> 00:13:00,723 Tu m'as beaucoup surpris. 203 00:13:02,923 --> 00:13:04,723 Tu dois m'expliquer. 204 00:13:08,203 --> 00:13:12,603 Pour faire court, avec Flavia, j'étais fidèle, 205 00:13:12,683 --> 00:13:18,163 jusqu'au jour où une personne très particulière 206 00:13:18,243 --> 00:13:19,643 a croisé mon chemin. 207 00:13:21,723 --> 00:13:22,803 Tu parles de moi ? 208 00:13:26,403 --> 00:13:27,243 Oui. 209 00:13:31,283 --> 00:13:35,963 Je suis mal. Ses yeux et son sourire m'hypnotisent. 210 00:13:36,043 --> 00:13:40,043 Avec elle, je suis comme dans une bulle. 211 00:13:40,123 --> 00:13:42,523 J'ai flashé sur toi, c'était la merde. 212 00:13:45,643 --> 00:13:46,803 Oui, je sais. 213 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 Tout compte fait, je ne veux pas rompre avec Imogen, 214 00:13:50,403 --> 00:13:52,603 car on a une connexion unique. 215 00:13:52,683 --> 00:13:54,003 Le problème, c'est… 216 00:13:55,483 --> 00:14:00,483 J'aimerais mieux te connaître, voir ce que ça donne, 217 00:14:00,563 --> 00:14:03,923 car je sais que ce sera extraordinaire. 218 00:14:04,643 --> 00:14:05,723 Oui. 219 00:14:08,363 --> 00:14:10,403 Plus on discute, 220 00:14:10,483 --> 00:14:13,483 plus je sens qu'on a un lien profond. 221 00:14:13,563 --> 00:14:16,443 J'espère qu'il dormira avec moi ce soir, 222 00:14:16,523 --> 00:14:18,883 car il nous reste peu de temps ici, 223 00:14:18,963 --> 00:14:21,323 il doit s'activer. 224 00:14:21,883 --> 00:14:25,083 Et sortir du trou qu'il est en train de creuser, 225 00:14:25,163 --> 00:14:28,323 car à ce rythme, Imogen ou Flavia 226 00:14:28,403 --> 00:14:30,083 finiront par l'y enterrer. 227 00:14:31,323 --> 00:14:33,523 Si Lana ne le fait pas avant. 228 00:14:44,843 --> 00:14:46,803 Ça va. 229 00:14:46,883 --> 00:14:52,323 Donc, à ce stade du jeu, on a deux triangles amoureux incertains. 230 00:14:55,403 --> 00:14:57,523 Mais deux couples vont très bien. 231 00:15:00,763 --> 00:15:03,923 Ton date préféré, un jour de printemps pluvieux à Hawaï ? 232 00:15:04,763 --> 00:15:09,363 Un petit café avec une terrasse couverte. 233 00:15:09,443 --> 00:15:10,883 - Ce serait bien. - Oui. 234 00:15:10,963 --> 00:15:13,883 Pas mal, mais les meilleurs dates 235 00:15:13,963 --> 00:15:17,203 sont ceux que Lana organise dans l'épisode neuf. 236 00:15:17,923 --> 00:15:18,963 N'est-ce pas ? 237 00:15:21,083 --> 00:15:22,683 Tu me connais bien, Desiree. 238 00:15:22,763 --> 00:15:25,763 Les deux couples solidement établis auront un date 239 00:15:25,843 --> 00:15:29,803 pour s'entretenir de leur avenir ensemble. 240 00:15:30,603 --> 00:15:33,283 Génial. Un date, sympa. 241 00:15:33,363 --> 00:15:34,723 J'espère que la production 242 00:15:34,803 --> 00:15:37,283 n'a pas lésiné sur les dépenses. 243 00:15:37,883 --> 00:15:39,203 C'est beau. 244 00:15:41,883 --> 00:15:44,283 Attention à faire le bon vœu. 245 00:15:44,363 --> 00:15:48,523 C'est un paysage de carte postale. 246 00:15:50,523 --> 00:15:51,723 Merdouille. 247 00:15:51,803 --> 00:15:56,323 Je veux rester avec Kayla, mais ce qui me fait peur, 248 00:15:56,403 --> 00:15:59,243 c'est qu'elle sera à l'autre bout du monde. 249 00:16:00,003 --> 00:16:01,603 On a fait un sacré chemin. 250 00:16:01,683 --> 00:16:02,883 Je sais. 251 00:16:02,963 --> 00:16:05,283 - On était des séducteurs. - Oui. 252 00:16:05,363 --> 00:16:09,523 Je ne me rappelle pas avoir eu des émotions aussi intenses. 253 00:16:09,603 --> 00:16:11,683 Je n'ai jamais ressenti ça. 254 00:16:13,163 --> 00:16:15,723 Tu sais quoi ? Tu as mis en lumière 255 00:16:15,803 --> 00:16:18,603 le côté vulnérable que j'ai toujours caché. 256 00:16:19,203 --> 00:16:21,483 Tu m'as montré que j'avais un cœur. 257 00:16:22,403 --> 00:16:25,003 Je suis prêt à prendre tous les risques. 258 00:16:25,083 --> 00:16:26,123 Tu es sûr ? 259 00:16:27,323 --> 00:16:28,163 Vraiment. 260 00:16:29,483 --> 00:16:31,803 Comment tu vois le problème de la distance ? 261 00:16:36,323 --> 00:16:38,323 C'est la plus grosse difficulté. 262 00:16:38,403 --> 00:16:39,243 Oui. 263 00:16:43,923 --> 00:16:45,483 Quand on partira, 264 00:16:45,563 --> 00:16:47,963 ce sera très dur de faire en sorte que ça marche, 265 00:16:48,643 --> 00:16:51,083 il sera à l'autre bout du monde. 266 00:16:51,923 --> 00:16:55,323 Le problème de la distance me fait très peur. 267 00:16:55,403 --> 00:16:56,403 - Oui. - Bien sûr. 268 00:16:57,883 --> 00:17:00,203 Merde. Il faut y penser. 269 00:17:00,283 --> 00:17:02,563 Je veux une relation exclusive, 270 00:17:02,643 --> 00:17:06,363 mais la distance me stresse. Je ne vais pas mentir. 271 00:17:06,443 --> 00:17:09,402 Quoi ? Notre couple le plus solide va se séparer ? 272 00:17:10,083 --> 00:17:12,923 Non ! 273 00:17:18,443 --> 00:17:20,162 Regarde cette présentation. 274 00:17:21,122 --> 00:17:22,523 Très hawaïen. 275 00:17:23,083 --> 00:17:25,243 Comme à la maison. J'adore. 276 00:17:25,843 --> 00:17:29,043 Brittan et moi, on a une vraie connexion, 277 00:17:29,122 --> 00:17:31,083 mais elle m'a blessé. 278 00:17:31,162 --> 00:17:33,523 Elle doit me rassurer sur l'avenir. 279 00:17:33,603 --> 00:17:34,443 JAMES HAWAÏ, USA 280 00:17:35,243 --> 00:17:36,763 À un moment de l'aventure, 281 00:17:37,323 --> 00:17:39,643 j'aurais refusé de venir à ce date. 282 00:17:41,003 --> 00:17:46,043 L'histoire avec Ethan m'avait blessé. 283 00:17:46,603 --> 00:17:48,043 Je le regrette, 284 00:17:48,123 --> 00:17:51,003 c'était injuste de te faire subir ça. 285 00:17:51,083 --> 00:17:52,523 Je ne le referai plus. 286 00:17:57,483 --> 00:18:00,803 Mon attirance pour Ethan était purement physique, 287 00:18:00,883 --> 00:18:05,163 car James ne me donnait pas assez d'affection. 288 00:18:06,683 --> 00:18:09,843 J'aime qu'on soit attentionné envers moi. 289 00:18:09,923 --> 00:18:13,563 J'aime me faire cajoler, et ça me manquait. 290 00:18:13,643 --> 00:18:17,563 C'était dur de rester distant avec toi. 291 00:18:17,643 --> 00:18:18,483 C'est vrai ? 292 00:18:18,563 --> 00:18:22,603 - Ça semblait facile. - Non, crois-moi. Pas du tout. 293 00:18:23,163 --> 00:18:24,403 Pas un seul baiser. 294 00:18:25,083 --> 00:18:28,203 Je ne sais pas si on s'entendra physiquement, 295 00:18:28,283 --> 00:18:30,763 mais je vois un avenir avec James. 296 00:18:30,843 --> 00:18:34,923 Je tiens à toi et à notre relation. 297 00:18:35,723 --> 00:18:38,603 Je vais te poser la question : 298 00:18:38,683 --> 00:18:41,563 quand on rentrera à Hawaï, 299 00:18:41,643 --> 00:18:43,603 resteras-tu avec moi ? 300 00:18:46,723 --> 00:18:49,283 Une seule fille m'a intéressé ici, 301 00:18:50,203 --> 00:18:51,883 et elle est en face de moi. 302 00:18:52,843 --> 00:18:56,443 S'ils ne méritent pas la lumière verte, personne ne l'aura. 303 00:18:57,283 --> 00:18:59,083 C'est bien, Lana. 304 00:19:00,683 --> 00:19:02,403 On a la lumière verte ! 305 00:19:02,483 --> 00:19:08,883 J'attends ça depuis longtemps, mais si l'étincelle n'est pas là ? 306 00:19:09,523 --> 00:19:11,923 Bon, Brittan. Le moment de vérité. 307 00:19:12,003 --> 00:19:13,923 Fais-toi plaisir. 308 00:19:19,683 --> 00:19:21,003 C'est chaud ! 309 00:19:29,003 --> 00:19:30,923 C'est un feu d'artifice. 310 00:19:33,923 --> 00:19:37,283 Si on se déshabillait ? Sérieux. C'est la fin. 311 00:19:37,363 --> 00:19:40,443 - C'est toujours vert ? Oui. - C'est bon. 312 00:19:40,523 --> 00:19:43,723 Il en a fallu du temps. 313 00:19:44,363 --> 00:19:45,483 L'avenir nous sourit. 314 00:19:47,443 --> 00:19:50,923 On dirait qu'ils ont réussi leur test de physique-chimie. 315 00:19:51,003 --> 00:19:51,963 Bravo. 316 00:19:52,643 --> 00:19:56,123 Voyons si l'autre couple a réussi son test de géographie. 317 00:19:57,163 --> 00:20:00,603 Finalement, tu vis à LA. On sera très loin l'un de l'autre. 318 00:20:04,043 --> 00:20:08,163 Chez moi, aucun garçon n'a jamais compté. 319 00:20:08,243 --> 00:20:09,083 Oui. 320 00:20:09,163 --> 00:20:12,323 Même si tu es à des millions de kilomètres, 321 00:20:13,283 --> 00:20:16,123 tu compteras toujours autant. 322 00:20:16,723 --> 00:20:19,043 Je n'ai jamais aimé comme ça, 323 00:20:20,523 --> 00:20:21,883 je veux que ça marche. 324 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 Cet engagement de Kayla, c'est ce que j'espérais. 325 00:20:30,123 --> 00:20:32,683 Je me sens rassuré. 326 00:20:39,203 --> 00:20:40,163 Quoi ? 327 00:20:40,883 --> 00:20:43,003 J'aimerais franchir le pas. 328 00:20:45,243 --> 00:20:47,083 Veux-tu être ma petite amie ? 329 00:20:50,883 --> 00:20:53,243 Oui, Seb, je serai ta petite amie. 330 00:20:57,923 --> 00:21:02,363 Oui ! 331 00:21:02,443 --> 00:21:04,763 Oui, et encore oui ! 332 00:21:04,843 --> 00:21:05,803 Génial ! 333 00:21:17,923 --> 00:21:21,643 Je suis trop contente. C'est le plus beau jour de ma vie. 334 00:21:25,283 --> 00:21:27,083 Je pars avec une petite amie ? 335 00:21:28,163 --> 00:21:29,283 Je suis fou ? 336 00:21:29,363 --> 00:21:31,043 Lana, tu m'as transformé. 337 00:21:31,643 --> 00:21:33,363 Je dois encore progresser, 338 00:21:33,443 --> 00:21:37,123 et on devra relever d'autres défis, Kayla et moi. 339 00:21:37,883 --> 00:21:42,643 Mais si elle est avec moi, ça ne peut que bien se passer. 340 00:21:47,563 --> 00:21:49,923 J'aime les fins heureuses. 341 00:21:50,683 --> 00:21:52,803 Mais attendez pour le générique, 342 00:21:53,683 --> 00:21:58,283 car pour lady Lana, ce n'est pas la fin du film. 343 00:21:59,843 --> 00:22:01,403 Exact, Desiree. 344 00:22:01,483 --> 00:22:04,203 J'ai noté que Creed avait du mal à être sincère 345 00:22:04,283 --> 00:22:08,843 dans ses discussions avec Flavia et Imogen. 346 00:22:09,443 --> 00:22:12,403 Et Jawahir est partagée 347 00:22:12,483 --> 00:22:15,603 entre ses sentiments pour Nick 348 00:22:16,563 --> 00:22:18,963 et son envie de se rapprocher de Shawn. 349 00:22:19,043 --> 00:22:23,243 Ne t'inquiète pas, Desiree, j'ai élaboré un plan pour eux. 350 00:22:24,003 --> 00:22:25,603 Commençons par Jawahir. 351 00:22:26,443 --> 00:22:29,283 Bigre. Ça va déménager. 352 00:22:41,683 --> 00:22:42,923 Jawahir. 353 00:22:43,003 --> 00:22:46,363 Puis-je te parler en privé au bungalow ? 354 00:22:46,443 --> 00:22:48,923 - Maintenant ? - Oui, tout de suite. 355 00:22:50,003 --> 00:22:51,443 Lana ne rigole pas. 356 00:22:51,523 --> 00:22:52,563 De quoi s'agit-il ? 357 00:22:52,643 --> 00:22:55,523 Heureusement, elle s'est vêtue pour The Apprentice. 358 00:22:57,163 --> 00:22:58,123 Oh, mon Dieu. 359 00:22:59,323 --> 00:23:01,243 - Bonsoir, Nick. - Bonsoir, Lana. 360 00:23:03,243 --> 00:23:05,843 - Bonsoir, Shawn. - Salut. Ça va ? 361 00:23:05,923 --> 00:23:10,523 Veuillez rester où vous êtes et attendre les instructions. 362 00:23:16,443 --> 00:23:21,403 Tu le sais, je suis là pour t'aider à nouer des liens plus profonds. 363 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 Je vois que tu as du mal à t'engager envers une personne. 364 00:23:28,523 --> 00:23:29,763 Mon cœur bat vite. 365 00:23:29,843 --> 00:23:31,363 Lana. 366 00:23:32,923 --> 00:23:34,563 L'aventure touchant à sa fin, 367 00:23:34,643 --> 00:23:39,323 je t'offre la possibilité de faire un choix définitif. 368 00:23:39,403 --> 00:23:40,443 Oh, mon Dieu. 369 00:23:40,523 --> 00:23:44,283 Nick et Shawn vont rejoindre notre discussion. 370 00:23:45,803 --> 00:23:48,963 Lana organise une relation à trois ? J'aurai tout vu. 371 00:23:50,923 --> 00:23:54,963 Deux dates sont organisés. Pour vous, Shawn et Nick. 372 00:23:55,563 --> 00:23:57,123 Si vous l'acceptez, 373 00:23:57,203 --> 00:24:01,723 vous attendrez Jawahir à deux endroits différents. 374 00:24:02,763 --> 00:24:03,723 Putain de merde. 375 00:24:07,083 --> 00:24:10,803 Jawahir, tu ne peux choisir qu'un rendez-vous, 376 00:24:10,883 --> 00:24:14,523 et tu devras t'engager définitivement envers l'un d'eux. 377 00:24:15,763 --> 00:24:17,683 Oh, mon Dieu. 378 00:24:19,643 --> 00:24:21,163 C'est très dur. 379 00:24:21,723 --> 00:24:24,243 Je sais pas, Lana. 380 00:24:24,323 --> 00:24:27,363 Jawahir, attends les instructions. 381 00:24:31,443 --> 00:24:33,923 Lana a mis Jawa en attente ? 382 00:24:34,523 --> 00:24:37,843 Shawn. Acceptes-tu l'invitation ? 383 00:24:37,923 --> 00:24:40,003 Oui. Pas de problème. 384 00:24:40,083 --> 00:24:43,203 Après la nuit dernière, Jawa va me choisir. 385 00:24:43,283 --> 00:24:44,643 Aucun doute. 386 00:24:47,403 --> 00:24:49,723 Nick. Acceptes-tu le date ? 387 00:24:52,003 --> 00:24:56,043 Après tout ce qui s'est passé, je ne sais pas si j'en ai envie. 388 00:24:57,483 --> 00:25:01,243 Nick, tu dois répondre. 389 00:25:01,323 --> 00:25:02,563 Acceptes-tu ? 390 00:25:04,363 --> 00:25:05,523 Bon sang. 391 00:25:10,763 --> 00:25:12,643 - Oui. - Merci. 392 00:25:12,723 --> 00:25:14,843 Prépare-toi pour le date. 393 00:25:14,923 --> 00:25:18,603 Je suis vraiment blessé. Alors si elle veut me revenir, 394 00:25:18,683 --> 00:25:22,163 j'ignore ce que je ferai, mais je tiens à savoir ce qu'elle veut. 395 00:25:24,123 --> 00:25:27,603 Messieurs, si votre montre devient rouge, 396 00:25:27,683 --> 00:25:31,083 cela signifie que Jawahir ne vous a pas choisi. 397 00:25:37,923 --> 00:25:40,843 Nick et Shawn ont accepté le date. 398 00:25:40,923 --> 00:25:43,643 Tu as quinze minutes pour te décider. 399 00:25:43,723 --> 00:25:44,963 DÉLAI DE RÉFLEXION 400 00:25:45,043 --> 00:25:48,963 Je ne peux pas, ce soir. Je suis morte de trouille. 401 00:25:57,603 --> 00:25:58,723 Oh, mon Dieu. 402 00:26:01,283 --> 00:26:03,003 - Quoi ? - Il se passe quoi ? 403 00:26:03,083 --> 00:26:06,443 Lana me demande de choisir entre Nick et Shawn. 404 00:26:06,523 --> 00:26:07,683 Non ! 405 00:26:07,763 --> 00:26:09,403 - Putain. - Oh, non ! 406 00:26:09,483 --> 00:26:11,683 - Qui choisis-tu ? - Oui, qui ? 407 00:26:11,763 --> 00:26:14,883 - J'en sais rien. Je flippe. - Fais ce que tu veux. 408 00:26:14,963 --> 00:26:18,683 - Ce qui est le mieux pour toi. - N'écoute pas les autres. 409 00:26:18,763 --> 00:26:21,083 Je sais. J'ai la tête qui fait ça. 410 00:26:21,163 --> 00:26:22,523 Je suis perdue. 411 00:26:22,603 --> 00:26:25,723 DÉLAI DE RÉFLEXION 412 00:26:26,603 --> 00:26:29,283 - Nick est sa zone de confort. - Oui. 413 00:26:29,363 --> 00:26:31,723 - Je ne crois pas. - Moi non plus. 414 00:26:31,803 --> 00:26:34,563 - Je crois… - Shawn est sa zone de confort. 415 00:26:34,643 --> 00:26:38,083 Oui, car elle n'envisage rien de sérieux avec lui, 416 00:26:38,163 --> 00:26:40,443 c'est plus basé sur le sexe. 417 00:26:40,523 --> 00:26:43,883 Nick la sort de sa zone de confort, car il l'amène 418 00:26:43,963 --> 00:26:47,323 à vivre de nouvelles émotions, des sentiments plus profonds, 419 00:26:47,403 --> 00:26:49,563 et c'est à elle de décider 420 00:26:49,643 --> 00:26:53,203 si elle veut partir d'ici différente de ce qu'elle était. 421 00:26:55,283 --> 00:26:58,203 Quelqu'un peut lui donner un micro à laisser tomber ? 422 00:26:58,283 --> 00:27:00,483 Tout ça est très pertinent. 423 00:27:10,523 --> 00:27:13,923 Vous n'allez pas le croire. On a eu la lumière verte ! 424 00:27:14,003 --> 00:27:14,883 - Ah oui ? - Hein ? 425 00:27:14,963 --> 00:27:15,963 Oui. 426 00:27:19,883 --> 00:27:22,403 - J'entends des bruits de pas. - C'est eux. 427 00:27:22,483 --> 00:27:25,723 - Salut ! - Salut ! 428 00:27:25,803 --> 00:27:27,523 Allez, racontez-nous ! 429 00:27:28,483 --> 00:27:32,803 - C'était génial. - On était sur une barque. 430 00:27:32,883 --> 00:27:35,643 - Sur une petite île. - Quoi ? 431 00:27:35,723 --> 00:27:37,763 Franchement, le cadre parfait. 432 00:27:37,843 --> 00:27:39,483 Oui, c'était incroyable. 433 00:27:39,563 --> 00:27:41,683 On est officiellement ensemble. 434 00:27:44,323 --> 00:27:46,563 Oh, mon Dieu. 435 00:27:48,283 --> 00:27:52,043 Je sais pas comment, mais il a réussi. 436 00:27:52,123 --> 00:27:55,443 Franchement, je suis heureux. J'ai une petite amie. 437 00:27:56,443 --> 00:27:58,563 - Contente pour vous. - Et vous ? 438 00:27:58,643 --> 00:28:01,043 Vous n'allez pas croire ce qui se passe. 439 00:28:01,123 --> 00:28:02,003 Quoi ? 440 00:28:02,083 --> 00:28:05,403 Nick et Shawn attendent chacun à un date différent. 441 00:28:05,483 --> 00:28:08,403 Jawa doit choisir l'un deux. 442 00:28:09,683 --> 00:28:13,083 - Qui ce sera, d'après toi ? - Aucune idée. 443 00:28:13,163 --> 00:28:14,203 Non. 444 00:28:14,283 --> 00:28:17,283 DÉLAI DE RÉFLEXION 445 00:28:18,083 --> 00:28:22,203 J'ai un vrai feeling avec Jawahir, je suis sûr qu'elle viendra. 446 00:28:25,163 --> 00:28:29,923 Je suis en colère, mais j'aimerais tant qu'elle vienne. 447 00:28:32,523 --> 00:28:35,563 - Jawa, où tu en es ? - Donne-moi la force. 448 00:28:36,123 --> 00:28:39,043 Je ne sais pas si elle viendra. 449 00:28:40,963 --> 00:28:45,083 DÉLAI DE RÉFLEXION 450 00:28:45,163 --> 00:28:49,243 C'est l'une des pires décisions que j'aie eues à prendre. 451 00:28:52,923 --> 00:28:56,483 J'espère que c'est la bonne. 452 00:29:09,563 --> 00:29:11,283 - Coucou. - Oh, mon Dieu. 453 00:29:14,363 --> 00:29:18,963 Je suis si soulagé, mais on doit discuter. 454 00:29:24,643 --> 00:29:27,123 Jawa me plaît. Elle est géniale. 455 00:29:27,203 --> 00:29:28,323 Mais elle ne vient pas. 456 00:29:29,323 --> 00:29:30,323 Elle m'a planté. 457 00:29:31,563 --> 00:29:34,523 Je pensais qu'on s'était rapprochés, mais visiblement, 458 00:29:35,323 --> 00:29:37,083 on n'était pas synchro. 459 00:29:45,563 --> 00:29:47,443 Je tremble encore un peu. 460 00:29:48,163 --> 00:29:49,003 Moi aussi. 461 00:29:51,283 --> 00:29:52,523 La nuit dernière… 462 00:29:54,883 --> 00:29:58,203 Quand tu m'as dit que tu dormirais avec Shawn, 463 00:29:58,883 --> 00:30:00,603 j'ai été dévasté. 464 00:30:00,683 --> 00:30:03,243 C'était une vraie tornade. 465 00:30:03,803 --> 00:30:10,323 J'ai compris que je ne voulais pas te perdre. 466 00:30:11,203 --> 00:30:14,003 Mais les choses doivent se faire naturellement. 467 00:30:14,083 --> 00:30:16,283 Je ne veux pas m'accrocher à tout prix. 468 00:30:18,723 --> 00:30:21,563 Je n'ai jamais ressenti ça pour personne, 469 00:30:21,643 --> 00:30:24,683 mais si elle a constamment des doutes, 470 00:30:24,763 --> 00:30:26,723 je vais devenir fou. 471 00:30:26,803 --> 00:30:30,923 La question, c'est que veux-tu ? 472 00:30:33,643 --> 00:30:37,123 Je veux qu'elle me parle, qu'elle soit ouverte et sincère, 473 00:30:37,803 --> 00:30:40,363 sinon, je la quitterai. 474 00:30:43,883 --> 00:30:48,043 En parlant de sincérité, allons voir du côté de Creed… 475 00:30:48,123 --> 00:30:50,443 Qu'est-ce qui se passe ? 476 00:30:50,523 --> 00:30:54,763 … qui a peut-être creusé un trou si grand qu'il est déjà en Australie. 477 00:30:54,843 --> 00:30:57,243 Je veux être totalement honnête. 478 00:30:57,323 --> 00:30:59,843 Il va enfin dire la vérité. 479 00:31:00,763 --> 00:31:04,003 Tu es absolument géniale, mais… 480 00:31:04,083 --> 00:31:06,243 "J'ai des sentiments pour Imogen." 481 00:31:07,163 --> 00:31:11,443 Mais ta présence et ton aura comptent plus que ta beauté. 482 00:31:12,683 --> 00:31:14,683 Bon, peut-être pas. 483 00:31:14,763 --> 00:31:18,483 Je suis heureux avec toi, je n'aurais pas cru arriver si haut. 484 00:31:18,563 --> 00:31:19,683 C'est vrai ? 485 00:31:23,523 --> 00:31:25,843 Je crois que j'ai compris. 486 00:31:25,923 --> 00:31:27,323 Creed s'engage. 487 00:31:27,403 --> 00:31:29,123 Il est totalement engagé 488 00:31:29,203 --> 00:31:31,883 envers toute personne en face de lui. 489 00:31:33,003 --> 00:31:37,483 J'aime ces deux filles. Je dois tirer à pile ou face. 490 00:31:39,683 --> 00:31:42,643 Je veux voir où ça nous mène, 491 00:31:42,723 --> 00:31:46,043 c'est génial, je veux vraiment essayer. 492 00:31:47,123 --> 00:31:48,083 Oui, moi aussi. 493 00:31:51,163 --> 00:31:53,483 Je suis aux anges. 494 00:31:54,243 --> 00:31:57,803 Creed me dit qu'il voit un avenir avec moi, 495 00:31:57,883 --> 00:32:00,283 et c'est cool, je veux la même chose. 496 00:32:13,603 --> 00:32:15,163 J'y ai beaucoup pensé. 497 00:32:15,243 --> 00:32:17,763 Le choix que j'ai fait hier soir 498 00:32:17,843 --> 00:32:23,763 de dormir avec Shawn était égoïste et t'a beaucoup blessé. 499 00:32:23,843 --> 00:32:25,363 J'en suis désolée. 500 00:32:29,763 --> 00:32:31,843 Je me sens minable. 501 00:32:32,923 --> 00:32:33,963 C'est dur. 502 00:32:39,883 --> 00:32:43,763 Nick, je sais que j'ai des sentiments pour toi 503 00:32:43,843 --> 00:32:45,083 et qu'ils sont réels. 504 00:32:45,163 --> 00:32:49,243 Quand je te vois, j'ai une émotion 505 00:32:50,323 --> 00:32:53,883 que je n'ai jamais ressentie, et j'ai du mal à la comprendre, 506 00:32:54,443 --> 00:32:59,523 mais je me suis forcée à m'éloigner de toi, 507 00:32:59,603 --> 00:33:02,843 car j'ai très peur, 508 00:33:02,923 --> 00:33:08,723 j'ai peur que tu m'abandonnes un jour. 509 00:33:11,923 --> 00:33:15,683 Ça vient de mon enfance, car j'ai été adoptée. 510 00:33:15,763 --> 00:33:19,923 Je me suis toujours demandé pourquoi on ne m'aimait pas, 511 00:33:20,003 --> 00:33:23,243 pourquoi je n'étais pas assez bien, 512 00:33:23,883 --> 00:33:26,683 et je me suis protégée. 513 00:33:27,403 --> 00:33:31,603 J'ai blessé beaucoup de gens par le passé 514 00:33:31,683 --> 00:33:35,683 pour ne pas être blessée la première. 515 00:33:37,003 --> 00:33:40,963 C'est un mécanisme de défense, je comprends. 516 00:33:51,363 --> 00:33:52,643 Merci de l'avoir dit. 517 00:33:54,323 --> 00:34:00,883 Je n'ai jamais fait ça, je n'ai jamais ouvert mon cœur, 518 00:34:01,883 --> 00:34:04,803 et ça me terrifie. Je suis terrorisée. 519 00:34:06,163 --> 00:34:09,763 J'éprouve des sentiments que je ne comprends pas. 520 00:34:09,843 --> 00:34:12,723 Je ne sais pas si c'est de l'amour, c'est nouveau, 521 00:34:13,363 --> 00:34:17,603 mais je veux savoir ce que c'est, 522 00:34:17,682 --> 00:34:19,603 et je veux le faire avec toi. 523 00:34:35,483 --> 00:34:37,483 La voir faire ce pas en avant, 524 00:34:38,403 --> 00:34:41,963 affronter cette peur et me la montrer, 525 00:34:42,643 --> 00:34:45,523 c'est exactement ce que j'attendais d'elle. 526 00:34:45,603 --> 00:34:49,483 Franchement, j'ai souvent dit "je t'aime" dans ma tête 527 00:34:49,563 --> 00:34:52,403 quand je te regardais. 528 00:34:53,083 --> 00:34:57,043 - C'est nouveau pour moi. - Merci pour ça. 529 00:34:57,123 --> 00:34:59,523 - De rien. - Merci d'être avec moi. 530 00:35:00,242 --> 00:35:02,083 Merci pour ta patience. 531 00:35:02,843 --> 00:35:04,723 Je crois qu'on va tous les deux 532 00:35:04,803 --> 00:35:08,603 faire un pas de plus vers l'inconnu. 533 00:35:09,523 --> 00:35:12,203 Mais ensemble, cette fois. 534 00:35:12,283 --> 00:35:13,203 Exactement. 535 00:35:22,123 --> 00:35:23,043 Je me lève ? 536 00:35:37,803 --> 00:35:39,603 Ma première lumière verte ! 537 00:35:43,843 --> 00:35:46,163 Ce moment est inoubliable. 538 00:35:46,243 --> 00:35:52,563 L'avenir est radieux, je veux y plonger la tête la première. 539 00:35:53,323 --> 00:35:55,603 C'est ma seule option, et je la prends. 540 00:36:05,243 --> 00:36:10,803 Je remercie Nick pour sa patience, je lui en ai tant fait voir. 541 00:36:16,243 --> 00:36:19,603 J'ai franchi le pas avec Nick. 542 00:36:19,683 --> 00:36:23,323 Même si ça fait peur, c'est une relation sincère 543 00:36:23,403 --> 00:36:26,843 que je veux explorer à fond. 544 00:36:28,323 --> 00:36:33,723 Oh, mon Dieu, c'est trop. Je suis si fière. 545 00:36:44,083 --> 00:36:45,523 T'as l'air béat, Nick ! 546 00:36:47,403 --> 00:36:49,883 - Vous avez eu la lumière verte ? - Oui ! 547 00:36:52,483 --> 00:36:56,803 - Je suis contente pour vous. - Bravo ! 548 00:36:57,723 --> 00:36:59,963 Je suis fière. Le chemin a été long. 549 00:37:00,043 --> 00:37:01,443 - Oui. - C'est dingue. 550 00:37:02,163 --> 00:37:03,043 Jawa et Nick 551 00:37:03,123 --> 00:37:06,283 ont accepté de se remettre ensemble 552 00:37:06,363 --> 00:37:08,563 parce qu'ils s'aiment vraiment 553 00:37:08,643 --> 00:37:10,483 et ont une vraie connexion. 554 00:37:10,563 --> 00:37:12,443 Je suis heureuse pour eux ! 555 00:37:21,123 --> 00:37:22,963 Je respecte trop Shawn 556 00:37:23,043 --> 00:37:26,483 pour ne pas lui expliquer pourquoi j'ai choisi Nick. 557 00:37:26,563 --> 00:37:29,043 - Ça va ? - Oui. Et toi ? 558 00:37:29,123 --> 00:37:30,203 Oui. 559 00:37:30,283 --> 00:37:31,563 Je veux m'excuser 560 00:37:31,643 --> 00:37:34,243 de t'avoir posé un lapin. 561 00:37:35,203 --> 00:37:39,163 Je suis déçu, je m'attendais pas à ça. 562 00:37:40,803 --> 00:37:45,083 - Tu es super, physiquement et moralement. - Merci. 563 00:37:45,163 --> 00:37:47,283 Mais j'ai des sentiments pour Nick 564 00:37:47,363 --> 00:37:49,523 que je n'ai jamais ressentis, 565 00:37:49,603 --> 00:37:52,003 et je veux qu'on aille plus loin. 566 00:37:52,083 --> 00:37:54,363 J'ai été trop optimiste. 567 00:37:54,443 --> 00:37:56,683 Mais c'est des choses qui arrivent. 568 00:37:56,763 --> 00:37:58,923 Je ne t'en veux pas. 569 00:37:59,003 --> 00:38:01,603 J'aime vraiment bien Jawahir, 570 00:38:01,683 --> 00:38:03,283 mais je veux son bonheur. 571 00:38:03,363 --> 00:38:06,323 Si c'est Nick, vas-y. 572 00:38:06,403 --> 00:38:08,323 Je le pense vraiment, Jawahir. 573 00:38:08,403 --> 00:38:10,523 Merci de ta compréhension, et pardon. 574 00:38:10,603 --> 00:38:14,163 J'apprécie tes excuses. Je veux sincèrement 575 00:38:14,243 --> 00:38:15,163 ton bonheur. 576 00:38:15,243 --> 00:38:17,603 - Merci. - Sans rancune. 577 00:38:17,683 --> 00:38:19,563 Merci, Shawn. 578 00:38:19,643 --> 00:38:20,523 Merci. 579 00:38:21,123 --> 00:38:22,163 Bon. 580 00:38:28,003 --> 00:38:30,843 Jawa a fait le grand saut. 581 00:38:30,923 --> 00:38:34,403 Seb, Kayla, James et Brittan sont sur un petit nuage. 582 00:38:34,483 --> 00:38:36,803 Et aucune infraction en vue. 583 00:38:36,883 --> 00:38:39,883 Alors pourquoi Lana réunit tout le monde ? 584 00:38:41,003 --> 00:38:44,003 - Lana. Quoi encore ? - Salut ! 585 00:38:44,083 --> 00:38:46,843 Elle doit avoir un plan pour Creed. 586 00:38:46,923 --> 00:38:48,923 C'est pour vous féliciter. 587 00:38:49,003 --> 00:38:50,323 Oui, on est ensemble. 588 00:38:53,803 --> 00:38:55,523 C'est peut-être un truc cool. 589 00:38:56,363 --> 00:38:57,763 Pas vraiment. 590 00:38:57,843 --> 00:39:01,003 J'aimerais que Lana organise une fête. 591 00:39:01,083 --> 00:39:04,043 Si j'étais Creed, je ne serais pas tranquille. 592 00:39:06,043 --> 00:39:08,643 Ils n'entendent pas la musique menaçante. 593 00:39:11,083 --> 00:39:15,563 Qu'est-ce qui s'est passé ? C'est pas bon du tout. 594 00:39:15,643 --> 00:39:17,803 Oui, c'est plutôt ça. 595 00:39:18,683 --> 00:39:20,603 J'ai invité certains d'entre vous 596 00:39:20,683 --> 00:39:24,683 à réfléchir à l'avenir de leur relation. 597 00:39:26,163 --> 00:39:30,603 À d'autres, j'ai demandé de s'engager sincèrement. 598 00:39:31,203 --> 00:39:35,083 Je suis ravie de voir tous les progrès accomplis. 599 00:39:35,163 --> 00:39:36,283 Applaudissez-vous. 600 00:39:40,763 --> 00:39:41,723 Cependant… 601 00:39:44,523 --> 00:39:46,403 - C'est une blague ? - Encore ? 602 00:39:47,123 --> 00:39:49,643 Je déteste le mot "cependant". 603 00:39:50,203 --> 00:39:53,403 L'un de vous n'a pas écouté mon conseil. 604 00:39:54,683 --> 00:39:56,163 Quelqu'un se sent visé ? 605 00:39:59,043 --> 00:40:01,403 Que va nous révéler Lana ? 606 00:40:03,483 --> 00:40:04,443 Creed. 607 00:40:05,563 --> 00:40:08,683 Et voilà. Ça va faire mal. 608 00:40:09,523 --> 00:40:14,523 On doit parler de ta relation avec Flavia. 609 00:40:16,603 --> 00:40:17,643 Et… 610 00:40:19,643 --> 00:40:23,163 de ta relation avec Imogen. 611 00:40:23,723 --> 00:40:24,683 Quoi ? 612 00:40:25,883 --> 00:40:27,283 - Hein ? - Comment ça ? 613 00:40:27,963 --> 00:40:28,923 Oh, mon Dieu. 614 00:40:30,083 --> 00:40:33,243 Il est temps d'être honnête. 615 00:40:34,323 --> 00:40:35,843 Tu ne l'étais pas ? 616 00:40:35,923 --> 00:40:36,843 Oh, mon Dieu. 617 00:40:37,523 --> 00:40:40,443 Je suis choquée. Je me demande ce qui se passe. 618 00:40:43,723 --> 00:40:45,643 Qu'est-ce qui se passe ? 619 00:40:46,203 --> 00:40:47,483 Creed, mon pote. 620 00:40:48,563 --> 00:40:50,163 T'es dans le pétrin. 621 00:40:50,243 --> 00:40:51,883 T'as un problème, mec. 622 00:40:52,723 --> 00:40:54,283 Tu es mal ! 623 00:40:59,763 --> 00:41:00,763 Je suis foutu. 624 00:41:35,803 --> 00:41:40,803 Sous-titres : Pascale Bolazzi