1
00:00:09,283 --> 00:00:16,083
Bienvenue au Royaume du Drame,
où tout va partir en sucette.
2
00:00:16,163 --> 00:00:18,403
J'aimerais vraiment…
3
00:00:20,603 --> 00:00:22,283
que tu dormes avec moi.
4
00:00:23,443 --> 00:00:24,483
Et voilà !
5
00:00:33,283 --> 00:00:35,883
C'est dur, je vais y réfléchir.
6
00:00:38,163 --> 00:00:40,043
Si je ne tente rien avec Shawn,
7
00:00:40,123 --> 00:00:42,563
je ne saurai jamais si c'est sérieux.
8
00:00:44,083 --> 00:00:45,123
Un câlin ?
9
00:00:45,203 --> 00:00:46,403
Oui.
10
00:00:46,483 --> 00:00:50,203
Mais j'aime Nick, j'y suis très attachée,
11
00:00:50,283 --> 00:00:52,363
alors que faire ?
12
00:01:11,163 --> 00:01:12,923
- Je peux te parler ?
- Oui.
13
00:01:18,843 --> 00:01:19,923
SHAWN
FLORIDE, USA
14
00:01:20,003 --> 00:01:22,683
Je stresse.
Cette fille me plaît tellement.
15
00:01:27,603 --> 00:01:28,803
Alors ?
16
00:01:28,883 --> 00:01:30,443
Je ne sais pas
17
00:01:30,523 --> 00:01:32,403
où en sont Jawa et Shawn,
18
00:01:32,483 --> 00:01:35,963
mais j'espère
qu'elle a une bonne nouvelle.
19
00:01:38,283 --> 00:01:39,163
Parle-moi.
20
00:01:40,163 --> 00:01:42,723
Je sais que je tiens à toi
21
00:01:42,803 --> 00:01:46,763
et que je ne ressens ça
pour personne d'autre.
22
00:01:48,803 --> 00:01:49,643
Mais…
23
00:01:50,683 --> 00:01:53,203
je vais dormir avec Shawn, ce soir.
24
00:01:57,603 --> 00:01:58,443
Merde.
25
00:02:01,883 --> 00:02:04,803
Je te dis ça
parce que tu comptes pour moi.
26
00:02:05,483 --> 00:02:06,323
D'accord.
27
00:02:06,963 --> 00:02:10,243
Mais je ne veux pas avoir
de regrets en partant d'ici.
28
00:02:11,483 --> 00:02:12,323
Oui.
29
00:02:14,003 --> 00:02:17,643
Je dois le faire et voir ce que ça donne.
30
00:02:20,683 --> 00:02:22,283
Merci de me l'avoir dit.
31
00:02:23,283 --> 00:02:24,403
T'en penses quoi ?
32
00:02:27,323 --> 00:02:29,163
Ça craint. Ça fait super mal.
33
00:02:29,723 --> 00:02:31,363
Je te voudrais dans mon lit.
34
00:02:31,443 --> 00:02:35,763
Je n'ai jamais éprouvé ça pour personne,
35
00:02:35,843 --> 00:02:38,763
mais si c'est ta chance d'être heureuse,
36
00:02:38,843 --> 00:02:40,563
je dois te la laisser.
37
00:02:40,643 --> 00:02:43,203
Je ne sais pas si ça me rendra heureuse.
38
00:02:43,883 --> 00:02:45,283
Mais je dois savoir.
39
00:02:46,523 --> 00:02:49,683
On dit qu'il faut libérer
les choses qu'on aime
40
00:02:49,763 --> 00:02:52,123
et qu'elles reviennent
s'il doit en être ainsi.
41
00:02:55,883 --> 00:02:57,763
Je vais rester ici un moment.
42
00:03:00,283 --> 00:03:01,123
D'accord.
43
00:03:02,923 --> 00:03:04,243
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
44
00:03:24,963 --> 00:03:26,803
Tu dors de l'autre côté ?
45
00:03:26,883 --> 00:03:27,763
Ce côté.
46
00:03:28,843 --> 00:03:34,123
Attention au choc. Trois, deux, un.
47
00:03:36,483 --> 00:03:37,723
Oh là là.
48
00:03:44,403 --> 00:03:45,563
Je m'y habituerais vite.
49
00:03:47,243 --> 00:03:50,563
Jawa ? C'est quoi, ça ?
50
00:03:51,483 --> 00:03:52,723
Non.
51
00:03:52,803 --> 00:03:53,763
Ça va ?
52
00:03:55,643 --> 00:03:57,763
C'est pas possible.
53
00:03:58,923 --> 00:04:04,003
C'est choquant.
J'arrive pas à comprendre,
54
00:04:04,083 --> 00:04:07,123
je me demande ce que ressent Nick.
55
00:04:09,403 --> 00:04:10,723
C'est un cauchemar.
56
00:04:11,403 --> 00:04:13,083
Comment gérer ça ?
57
00:04:13,163 --> 00:04:16,603
Je n'ai pas d'endroit où me cacher,
58
00:04:16,683 --> 00:04:21,163
je dois faire bonne figure,
mais c'est vraiment dur.
59
00:04:22,163 --> 00:04:23,603
Oh, mon Dieu.
60
00:04:32,923 --> 00:04:34,243
Oh là là.
61
00:05:06,683 --> 00:05:07,603
Bonjour.
62
00:05:09,203 --> 00:05:13,123
Nick, j'aimerais te dire
que c'était un mauvais rêve, mais…
63
00:05:13,203 --> 00:05:15,883
C'est ta ligne de vie.
64
00:05:15,963 --> 00:05:18,803
Oui, ils lisent
les lignes de la main, là-bas.
65
00:05:18,883 --> 00:05:22,203
- Il y en a une qui ressort.
- Je sais pas ce que c'est.
66
00:05:22,843 --> 00:05:25,763
Dormir avec Jawa, ça nous a rapprochés.
67
00:05:28,563 --> 00:05:33,883
Je suis contente de me réveiller
près de Shawn, mais je culpabilise,
68
00:05:33,963 --> 00:05:37,483
j'ai l'esprit encore plus confus.
69
00:05:38,803 --> 00:05:42,163
Nick, j'ose à peine te le demander,
mais t'as bien dormi ?
70
00:05:43,243 --> 00:05:44,803
Je n'ai pas dormi,
71
00:05:44,883 --> 00:05:48,163
je suis un peu déboussolé.
72
00:05:49,803 --> 00:05:50,923
En fait,
73
00:05:51,003 --> 00:05:54,963
je ne suis pas du genre
à supplier quelqu'un de rester avec moi.
74
00:05:55,923 --> 00:05:59,723
J'aime vraiment cette fille,
mais je crois que c'est la fin.
75
00:06:02,043 --> 00:06:03,363
Bonjour, les amis.
76
00:06:03,443 --> 00:06:05,163
- Bonjour.
- Bonjour, Lana.
77
00:06:05,243 --> 00:06:07,163
Comme l'aventure touche à sa fin,
78
00:06:07,243 --> 00:06:09,603
il est temps pour les couples établis
79
00:06:09,683 --> 00:06:11,523
de penser à l'avenir
80
00:06:11,603 --> 00:06:14,923
et à l'évolution de leur relation
dans le monde extérieur.
81
00:06:16,323 --> 00:06:18,683
Pour ceux qui ont du mal à s'engager
82
00:06:18,763 --> 00:06:20,763
envers une seule personne,
83
00:06:20,843 --> 00:06:24,923
il est temps de faire votre choix.
84
00:06:25,843 --> 00:06:30,443
Réfléchissez bien,
il vous reste peu de temps.
85
00:06:31,363 --> 00:06:32,323
Au revoir.
86
00:06:32,403 --> 00:06:34,043
- Merci !
- Merci, Lana.
87
00:06:35,123 --> 00:06:36,723
Le cône a parlé.
88
00:06:37,283 --> 00:06:39,363
C'est l'heure d'abattre ses cartes,
89
00:06:39,443 --> 00:06:42,643
et Creed n'a pas arrêté de bluffer
ces derniers temps.
90
00:06:44,763 --> 00:06:47,003
Creed a mis
les choses au point avec Imogen,
91
00:06:47,083 --> 00:06:50,323
maintenant, je lui fais confiance.
Il n'aime que moi.
92
00:06:50,403 --> 00:06:51,243
FLAVIA
LIMA, PÉROU
93
00:06:52,003 --> 00:06:56,003
J'ai parlé à Creed, hier,
il a dit que je lui plaisais.
94
00:06:56,083 --> 00:06:57,403
Il dort avec Flavia…
95
00:06:57,483 --> 00:06:58,323
IMOGEN
SYDNEY, AUSTRALIE
96
00:06:58,403 --> 00:07:00,643
… pour ne pas lui faire de peine.
97
00:07:00,723 --> 00:07:04,963
Il est temps
de jouer carte sur table, Creed,
98
00:07:05,043 --> 00:07:06,843
avant qu'on voie que tu bluffes.
99
00:07:17,043 --> 00:07:19,763
Creed, relève la tête. Tu as l'air absent.
100
00:07:21,283 --> 00:07:23,603
Depuis ce matin,
j'arrête pas de réfléchir.
101
00:07:23,683 --> 00:07:28,563
J'ai décidé de rester avec Flavia.
102
00:07:28,643 --> 00:07:33,043
Mais quand je parle à Imogen,
je reviens à la case départ.
103
00:07:33,123 --> 00:07:36,323
Toutes mes certitudes
concernant Flavia s'envolent.
104
00:07:36,403 --> 00:07:38,883
Tant que tu hésiteras entre les deux,
105
00:07:38,963 --> 00:07:41,283
tu n'auras pas l'esprit tranquille.
106
00:07:41,363 --> 00:07:42,363
C'est dur.
107
00:07:43,563 --> 00:07:46,123
J'ai parlé à Flavia,
c'est elle que je veux.
108
00:07:46,203 --> 00:07:50,483
J'ai parlé à Imogen,
je veux être avec elle. Je tourne en rond.
109
00:07:50,563 --> 00:07:51,843
CREED
PERTH, AUSTRALIE
110
00:07:51,923 --> 00:07:55,843
Je stresse tellement,
je sens que je vais finir chauve.
111
00:07:55,923 --> 00:07:58,003
Pourvu que non,
mes cheveux sont un atout.
112
00:07:58,683 --> 00:08:00,923
Je veux kiffer les derniers jours ici
113
00:08:01,003 --> 00:08:03,963
et j'espère que tout finira bien.
114
00:08:04,043 --> 00:08:05,283
Avec qui ?
115
00:08:05,363 --> 00:08:07,443
J'en sais rien encore.
116
00:08:08,443 --> 00:08:12,083
Je sais pas. Suis ton cœur.
Fais ce que ton cœur te dit.
117
00:08:12,163 --> 00:08:14,083
Je les kiffe toutes les deux.
118
00:08:14,163 --> 00:08:16,243
Tu dois te décider.
119
00:08:16,323 --> 00:08:18,043
Ce qu'il y a, en ce moment,
120
00:08:18,123 --> 00:08:21,163
c'est que je n'ai pas de raison
de quitter Flavia.
121
00:08:21,243 --> 00:08:24,043
- Ça marche super bien.
- Alors, continue.
122
00:08:24,123 --> 00:08:25,443
- D'accord.
- Oui.
123
00:08:25,523 --> 00:08:28,923
Tu devrais t'en tenir à une seule fille.
124
00:08:29,003 --> 00:08:31,003
Parle de nouveau à Imogen
125
00:08:31,083 --> 00:08:34,403
pour lui dire que tu préfères Flavia.
126
00:08:34,483 --> 00:08:39,363
J'ai choisi Flavia, je dirai à Imogen
que je ne suis pas libre.
127
00:08:39,443 --> 00:08:41,082
- Tu es sincère ?
- Hein ?
128
00:08:41,163 --> 00:08:42,283
Tu es sincère ?
129
00:08:43,683 --> 00:08:47,363
- Oui.
- Je peux revoir ça ?
130
00:08:47,443 --> 00:08:48,683
RETOUR - LECTURE
131
00:08:48,763 --> 00:08:49,723
Tu es sincère ?
132
00:08:51,123 --> 00:08:52,083
Oui.
133
00:08:52,163 --> 00:08:53,803
Peu convaincant,
134
00:08:53,883 --> 00:08:56,483
mais laissons-lui le bénéfice du doute.
135
00:08:56,563 --> 00:09:01,363
Assez parlé de moi,
parlons de trucs plus joyeux.
136
00:09:01,443 --> 00:09:02,763
Kayla et toi.
137
00:09:02,843 --> 00:09:05,323
J'aimerais qu'elle soit ma petite amie,
138
00:09:05,403 --> 00:09:08,083
mais j'ai quand même peur.
139
00:09:09,683 --> 00:09:11,363
Elle sera à LA. Moi, en Écosse.
140
00:09:11,443 --> 00:09:14,243
Ça m'angoisse de penser à ce qui arrivera.
141
00:09:14,323 --> 00:09:15,763
SEB
GLASGOW, GB
142
00:09:15,843 --> 00:09:17,603
Je suis très attaché à elle.
143
00:09:18,683 --> 00:09:21,483
Je sais pas.
J'ai peur que si je lui donne
144
00:09:21,563 --> 00:09:23,443
entièrement mon cœur,
145
00:09:23,523 --> 00:09:26,723
si elle rentre à LA
et rencontre quelqu'un…
146
00:09:26,803 --> 00:09:28,363
je l'aimerai encore.
147
00:09:28,443 --> 00:09:31,563
Il y aura des tentations.
Tu sais ce que c'est.
148
00:09:31,643 --> 00:09:35,083
- C'est une belle fille.
- Elle attirera les beaux mecs.
149
00:09:35,163 --> 00:09:38,803
Tout ce que tu peux faire,
c'est lui montrer
150
00:09:38,883 --> 00:09:40,283
que tu lui fais confiance.
151
00:09:40,363 --> 00:09:41,243
Oui, c'est ça.
152
00:09:55,803 --> 00:09:57,923
L'eau est bloquée dans mon oreille.
153
00:10:11,283 --> 00:10:12,483
Comment tu te sens ?
154
00:10:15,923 --> 00:10:18,123
Je ne sais plus où j'en suis.
155
00:10:18,203 --> 00:10:20,363
Tu te sens frustrée avec Nick ?
156
00:10:20,443 --> 00:10:21,963
Non, pas vraiment,
157
00:10:22,043 --> 00:10:24,563
mais quand je vois Shawn,
c'est différent…
158
00:10:24,643 --> 00:10:25,483
Oui.
159
00:10:25,563 --> 00:10:28,883
… par rapport à Nick.
Mais j'aime vraiment Nick.
160
00:10:28,963 --> 00:10:31,123
- Je le jure.
- Ça se voit.
161
00:10:31,643 --> 00:10:33,323
Je le vois.
162
00:10:33,403 --> 00:10:36,283
Ta connexion avec Shawn est plus forte ?
163
00:10:36,963 --> 00:10:38,883
J'en sais rien.
164
00:10:41,723 --> 00:10:44,123
J'ai connu ça tant de fois,
165
00:10:44,203 --> 00:10:45,203
car avant,
166
00:10:45,283 --> 00:10:48,883
quand j'étais avec un mec qui me plaisait,
167
00:10:48,963 --> 00:10:51,363
je le quittais immédiatement.
Je disais :
168
00:10:51,443 --> 00:10:54,443
"Désolée, je ne peux pas."
Car je n'étais pas prête
169
00:10:54,523 --> 00:10:56,683
à vivre une relation plus poussée.
170
00:10:56,763 --> 00:10:58,923
Oui. Mais là, tu n'es pas prête
171
00:10:59,003 --> 00:11:00,643
ou tu as peur ?
172
00:11:01,803 --> 00:11:03,003
J'ai peur.
173
00:11:05,763 --> 00:11:08,203
Je ne veux pas influencer Jawa,
174
00:11:08,283 --> 00:11:12,443
mais sa relation avec Nick est si belle,
175
00:11:12,523 --> 00:11:15,643
et si elle veut l'arrêter
parce qu'elle a peur,
176
00:11:16,483 --> 00:11:17,563
c'est super triste.
177
00:11:18,523 --> 00:11:21,563
Si tu restes avec Shawn,
178
00:11:21,643 --> 00:11:24,323
tu crois que tu feras
la même erreur qu'avant ?
179
00:11:24,403 --> 00:11:25,563
J'en sais rien.
180
00:11:28,123 --> 00:11:29,323
Tu vas faire quoi ?
181
00:11:29,883 --> 00:11:30,763
Je sais pas.
182
00:11:34,443 --> 00:11:37,043
- Ton cœur te dit quoi ?
- Je sais pas.
183
00:11:41,163 --> 00:11:42,523
J'ai réalisé
184
00:11:42,603 --> 00:11:46,043
que j'avais peut-être envie de fuir Nick.
185
00:11:46,123 --> 00:11:47,763
Je sais pas où j'en suis.
186
00:11:47,843 --> 00:11:51,563
Je dois rester seule pour réfléchir.
187
00:11:55,363 --> 00:11:56,203
Merde.
188
00:12:06,083 --> 00:12:09,163
Alors que Jawa
est en plein examen de conscience,
189
00:12:09,243 --> 00:12:11,523
Creed est totalement serein.
190
00:12:11,603 --> 00:12:14,843
Il a décidé de dire enfin à Imogen
191
00:12:14,923 --> 00:12:17,883
qu'il resterait avec Flavia,
192
00:12:17,963 --> 00:12:20,843
ce qui selon Flavia,
il avait fait la veille.
193
00:12:22,843 --> 00:12:24,203
À toi de jouer, mec.
194
00:12:25,123 --> 00:12:27,523
Allez, Creed, tu dois le faire.
195
00:12:28,763 --> 00:12:32,043
L'eau froide sur le dos, ça fait du bien.
196
00:12:32,123 --> 00:12:34,883
Et "je dois te dire un truc".
197
00:12:36,723 --> 00:12:40,523
Incroyable comme la mer est plate.
198
00:12:40,603 --> 00:12:43,763
"Il faut qu'on parle de nous."
199
00:12:46,363 --> 00:12:49,763
Je trouve que notre accent
n'est pas génial.
200
00:12:52,283 --> 00:12:53,643
Tu n'aimes pas mon accent ?
201
00:12:54,723 --> 00:12:57,723
Bizarrement, je l'aime bien.
202
00:12:57,803 --> 00:13:00,723
Tu m'as beaucoup surpris.
203
00:13:02,923 --> 00:13:04,723
Tu dois m'expliquer.
204
00:13:08,203 --> 00:13:12,603
Pour faire court,
avec Flavia, j'étais fidèle,
205
00:13:12,683 --> 00:13:18,163
jusqu'au jour
où une personne très particulière
206
00:13:18,243 --> 00:13:19,643
a croisé mon chemin.
207
00:13:21,723 --> 00:13:22,803
Tu parles de moi ?
208
00:13:26,403 --> 00:13:27,243
Oui.
209
00:13:31,283 --> 00:13:35,963
Je suis mal.
Ses yeux et son sourire m'hypnotisent.
210
00:13:36,043 --> 00:13:40,043
Avec elle, je suis comme dans une bulle.
211
00:13:40,123 --> 00:13:42,523
J'ai flashé sur toi, c'était la merde.
212
00:13:45,643 --> 00:13:46,803
Oui, je sais.
213
00:13:46,883 --> 00:13:50,323
Tout compte fait,
je ne veux pas rompre avec Imogen,
214
00:13:50,403 --> 00:13:52,603
car on a une connexion unique.
215
00:13:52,683 --> 00:13:54,003
Le problème, c'est…
216
00:13:55,483 --> 00:14:00,483
J'aimerais mieux te connaître,
voir ce que ça donne,
217
00:14:00,563 --> 00:14:03,923
car je sais que ce sera extraordinaire.
218
00:14:04,643 --> 00:14:05,723
Oui.
219
00:14:08,363 --> 00:14:10,403
Plus on discute,
220
00:14:10,483 --> 00:14:13,483
plus je sens qu'on a un lien profond.
221
00:14:13,563 --> 00:14:16,443
J'espère qu'il dormira avec moi ce soir,
222
00:14:16,523 --> 00:14:18,883
car il nous reste peu de temps ici,
223
00:14:18,963 --> 00:14:21,323
il doit s'activer.
224
00:14:21,883 --> 00:14:25,083
Et sortir du trou
qu'il est en train de creuser,
225
00:14:25,163 --> 00:14:28,323
car à ce rythme, Imogen ou Flavia
226
00:14:28,403 --> 00:14:30,083
finiront par l'y enterrer.
227
00:14:31,323 --> 00:14:33,523
Si Lana ne le fait pas avant.
228
00:14:44,843 --> 00:14:46,803
Ça va.
229
00:14:46,883 --> 00:14:52,323
Donc, à ce stade du jeu,
on a deux triangles amoureux incertains.
230
00:14:55,403 --> 00:14:57,523
Mais deux couples vont très bien.
231
00:15:00,763 --> 00:15:03,923
Ton date préféré,
un jour de printemps pluvieux à Hawaï ?
232
00:15:04,763 --> 00:15:09,363
Un petit café avec une terrasse couverte.
233
00:15:09,443 --> 00:15:10,883
- Ce serait bien.
- Oui.
234
00:15:10,963 --> 00:15:13,883
Pas mal,
mais les meilleurs dates
235
00:15:13,963 --> 00:15:17,203
sont ceux que Lana organise
dans l'épisode neuf.
236
00:15:17,923 --> 00:15:18,963
N'est-ce pas ?
237
00:15:21,083 --> 00:15:22,683
Tu me connais bien, Desiree.
238
00:15:22,763 --> 00:15:25,763
Les deux couples
solidement établis auront un date
239
00:15:25,843 --> 00:15:29,803
pour s'entretenir de leur avenir ensemble.
240
00:15:30,603 --> 00:15:33,283
Génial. Un date, sympa.
241
00:15:33,363 --> 00:15:34,723
J'espère que la production
242
00:15:34,803 --> 00:15:37,283
n'a pas lésiné sur les dépenses.
243
00:15:37,883 --> 00:15:39,203
C'est beau.
244
00:15:41,883 --> 00:15:44,283
Attention à faire le bon vœu.
245
00:15:44,363 --> 00:15:48,523
C'est un paysage de carte postale.
246
00:15:50,523 --> 00:15:51,723
Merdouille.
247
00:15:51,803 --> 00:15:56,323
Je veux rester avec Kayla,
mais ce qui me fait peur,
248
00:15:56,403 --> 00:15:59,243
c'est qu'elle sera
à l'autre bout du monde.
249
00:16:00,003 --> 00:16:01,603
On a fait un sacré chemin.
250
00:16:01,683 --> 00:16:02,883
Je sais.
251
00:16:02,963 --> 00:16:05,283
- On était des séducteurs.
- Oui.
252
00:16:05,363 --> 00:16:09,523
Je ne me rappelle pas
avoir eu des émotions aussi intenses.
253
00:16:09,603 --> 00:16:11,683
Je n'ai jamais ressenti ça.
254
00:16:13,163 --> 00:16:15,723
Tu sais quoi ? Tu as mis en lumière
255
00:16:15,803 --> 00:16:18,603
le côté vulnérable
que j'ai toujours caché.
256
00:16:19,203 --> 00:16:21,483
Tu m'as montré que j'avais un cœur.
257
00:16:22,403 --> 00:16:25,003
Je suis prêt à prendre tous les risques.
258
00:16:25,083 --> 00:16:26,123
Tu es sûr ?
259
00:16:27,323 --> 00:16:28,163
Vraiment.
260
00:16:29,483 --> 00:16:31,803
Comment tu vois le problème
de la distance ?
261
00:16:36,323 --> 00:16:38,323
C'est la plus grosse difficulté.
262
00:16:38,403 --> 00:16:39,243
Oui.
263
00:16:43,923 --> 00:16:45,483
Quand on partira,
264
00:16:45,563 --> 00:16:47,963
ce sera très dur
de faire en sorte que ça marche,
265
00:16:48,643 --> 00:16:51,083
il sera à l'autre bout du monde.
266
00:16:51,923 --> 00:16:55,323
Le problème de la distance
me fait très peur.
267
00:16:55,403 --> 00:16:56,403
- Oui.
- Bien sûr.
268
00:16:57,883 --> 00:17:00,203
Merde. Il faut y penser.
269
00:17:00,283 --> 00:17:02,563
Je veux une relation exclusive,
270
00:17:02,643 --> 00:17:06,363
mais la distance me stresse.
Je ne vais pas mentir.
271
00:17:06,443 --> 00:17:09,402
Quoi ? Notre couple le plus solide
va se séparer ?
272
00:17:10,083 --> 00:17:12,923
Non !
273
00:17:18,443 --> 00:17:20,162
Regarde cette présentation.
274
00:17:21,122 --> 00:17:22,523
Très hawaïen.
275
00:17:23,083 --> 00:17:25,243
Comme à la maison. J'adore.
276
00:17:25,843 --> 00:17:29,043
Brittan et moi, on a une vraie connexion,
277
00:17:29,122 --> 00:17:31,083
mais elle m'a blessé.
278
00:17:31,162 --> 00:17:33,523
Elle doit me rassurer sur l'avenir.
279
00:17:33,603 --> 00:17:34,443
JAMES
HAWAÏ, USA
280
00:17:35,243 --> 00:17:36,763
À un moment de l'aventure,
281
00:17:37,323 --> 00:17:39,643
j'aurais refusé de venir à ce date.
282
00:17:41,003 --> 00:17:46,043
L'histoire avec Ethan m'avait blessé.
283
00:17:46,603 --> 00:17:48,043
Je le regrette,
284
00:17:48,123 --> 00:17:51,003
c'était injuste de te faire subir ça.
285
00:17:51,083 --> 00:17:52,523
Je ne le referai plus.
286
00:17:57,483 --> 00:18:00,803
Mon attirance pour Ethan
était purement physique,
287
00:18:00,883 --> 00:18:05,163
car James ne me donnait pas
assez d'affection.
288
00:18:06,683 --> 00:18:09,843
J'aime qu'on soit attentionné
envers moi.
289
00:18:09,923 --> 00:18:13,563
J'aime me faire cajoler,
et ça me manquait.
290
00:18:13,643 --> 00:18:17,563
C'était dur de rester distant avec toi.
291
00:18:17,643 --> 00:18:18,483
C'est vrai ?
292
00:18:18,563 --> 00:18:22,603
- Ça semblait facile.
- Non, crois-moi. Pas du tout.
293
00:18:23,163 --> 00:18:24,403
Pas un seul baiser.
294
00:18:25,083 --> 00:18:28,203
Je ne sais pas
si on s'entendra physiquement,
295
00:18:28,283 --> 00:18:30,763
mais je vois un avenir avec James.
296
00:18:30,843 --> 00:18:34,923
Je tiens à toi et à notre relation.
297
00:18:35,723 --> 00:18:38,603
Je vais te poser la question :
298
00:18:38,683 --> 00:18:41,563
quand on rentrera à Hawaï,
299
00:18:41,643 --> 00:18:43,603
resteras-tu avec moi ?
300
00:18:46,723 --> 00:18:49,283
Une seule fille m'a intéressé ici,
301
00:18:50,203 --> 00:18:51,883
et elle est en face de moi.
302
00:18:52,843 --> 00:18:56,443
S'ils ne méritent pas la lumière verte,
personne ne l'aura.
303
00:18:57,283 --> 00:18:59,083
C'est bien, Lana.
304
00:19:00,683 --> 00:19:02,403
On a la lumière verte !
305
00:19:02,483 --> 00:19:08,883
J'attends ça depuis longtemps,
mais si l'étincelle n'est pas là ?
306
00:19:09,523 --> 00:19:11,923
Bon, Brittan. Le moment de vérité.
307
00:19:12,003 --> 00:19:13,923
Fais-toi plaisir.
308
00:19:19,683 --> 00:19:21,003
C'est chaud !
309
00:19:29,003 --> 00:19:30,923
C'est un feu d'artifice.
310
00:19:33,923 --> 00:19:37,283
Si on se déshabillait ?
Sérieux. C'est la fin.
311
00:19:37,363 --> 00:19:40,443
- C'est toujours vert ? Oui.
- C'est bon.
312
00:19:40,523 --> 00:19:43,723
Il en a fallu du temps.
313
00:19:44,363 --> 00:19:45,483
L'avenir nous sourit.
314
00:19:47,443 --> 00:19:50,923
On dirait qu'ils ont réussi
leur test de physique-chimie.
315
00:19:51,003 --> 00:19:51,963
Bravo.
316
00:19:52,643 --> 00:19:56,123
Voyons si l'autre couple a réussi
son test de géographie.
317
00:19:57,163 --> 00:20:00,603
Finalement, tu vis à LA.
On sera très loin l'un de l'autre.
318
00:20:04,043 --> 00:20:08,163
Chez moi, aucun garçon n'a jamais compté.
319
00:20:08,243 --> 00:20:09,083
Oui.
320
00:20:09,163 --> 00:20:12,323
Même si tu es
à des millions de kilomètres,
321
00:20:13,283 --> 00:20:16,123
tu compteras toujours autant.
322
00:20:16,723 --> 00:20:19,043
Je n'ai jamais aimé comme ça,
323
00:20:20,523 --> 00:20:21,883
je veux que ça marche.
324
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
Cet engagement de Kayla,
c'est ce que j'espérais.
325
00:20:30,123 --> 00:20:32,683
Je me sens rassuré.
326
00:20:39,203 --> 00:20:40,163
Quoi ?
327
00:20:40,883 --> 00:20:43,003
J'aimerais franchir le pas.
328
00:20:45,243 --> 00:20:47,083
Veux-tu être ma petite amie ?
329
00:20:50,883 --> 00:20:53,243
Oui, Seb, je serai ta petite amie.
330
00:20:57,923 --> 00:21:02,363
Oui !
331
00:21:02,443 --> 00:21:04,763
Oui, et encore oui !
332
00:21:04,843 --> 00:21:05,803
Génial !
333
00:21:17,923 --> 00:21:21,643
Je suis trop contente.
C'est le plus beau jour de ma vie.
334
00:21:25,283 --> 00:21:27,083
Je pars avec une petite amie ?
335
00:21:28,163 --> 00:21:29,283
Je suis fou ?
336
00:21:29,363 --> 00:21:31,043
Lana, tu m'as transformé.
337
00:21:31,643 --> 00:21:33,363
Je dois encore progresser,
338
00:21:33,443 --> 00:21:37,123
et on devra relever d'autres défis,
Kayla et moi.
339
00:21:37,883 --> 00:21:42,643
Mais si elle est avec moi,
ça ne peut que bien se passer.
340
00:21:47,563 --> 00:21:49,923
J'aime les fins heureuses.
341
00:21:50,683 --> 00:21:52,803
Mais attendez pour le générique,
342
00:21:53,683 --> 00:21:58,283
car pour lady Lana,
ce n'est pas la fin du film.
343
00:21:59,843 --> 00:22:01,403
Exact, Desiree.
344
00:22:01,483 --> 00:22:04,203
J'ai noté que Creed
avait du mal à être sincère
345
00:22:04,283 --> 00:22:08,843
dans ses discussions
avec Flavia et Imogen.
346
00:22:09,443 --> 00:22:12,403
Et Jawahir est partagée
347
00:22:12,483 --> 00:22:15,603
entre ses sentiments pour Nick
348
00:22:16,563 --> 00:22:18,963
et son envie de se rapprocher de Shawn.
349
00:22:19,043 --> 00:22:23,243
Ne t'inquiète pas, Desiree,
j'ai élaboré un plan pour eux.
350
00:22:24,003 --> 00:22:25,603
Commençons par Jawahir.
351
00:22:26,443 --> 00:22:29,283
Bigre. Ça va déménager.
352
00:22:41,683 --> 00:22:42,923
Jawahir.
353
00:22:43,003 --> 00:22:46,363
Puis-je te parler en privé au bungalow ?
354
00:22:46,443 --> 00:22:48,923
- Maintenant ?
- Oui, tout de suite.
355
00:22:50,003 --> 00:22:51,443
Lana ne rigole pas.
356
00:22:51,523 --> 00:22:52,563
De quoi s'agit-il ?
357
00:22:52,643 --> 00:22:55,523
Heureusement, elle s'est vêtue
pour The Apprentice.
358
00:22:57,163 --> 00:22:58,123
Oh, mon Dieu.
359
00:22:59,323 --> 00:23:01,243
- Bonsoir, Nick.
- Bonsoir, Lana.
360
00:23:03,243 --> 00:23:05,843
- Bonsoir, Shawn.
- Salut. Ça va ?
361
00:23:05,923 --> 00:23:10,523
Veuillez rester où vous êtes
et attendre les instructions.
362
00:23:16,443 --> 00:23:21,403
Tu le sais, je suis là pour t'aider
à nouer des liens plus profonds.
363
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
Je vois que tu as du mal
à t'engager envers une personne.
364
00:23:28,523 --> 00:23:29,763
Mon cœur bat vite.
365
00:23:29,843 --> 00:23:31,363
Lana.
366
00:23:32,923 --> 00:23:34,563
L'aventure touchant à sa fin,
367
00:23:34,643 --> 00:23:39,323
je t'offre la possibilité
de faire un choix définitif.
368
00:23:39,403 --> 00:23:40,443
Oh, mon Dieu.
369
00:23:40,523 --> 00:23:44,283
Nick et Shawn vont rejoindre
notre discussion.
370
00:23:45,803 --> 00:23:48,963
Lana organise une relation à trois ?
J'aurai tout vu.
371
00:23:50,923 --> 00:23:54,963
Deux dates sont organisés.
Pour vous, Shawn et Nick.
372
00:23:55,563 --> 00:23:57,123
Si vous l'acceptez,
373
00:23:57,203 --> 00:24:01,723
vous attendrez Jawahir
à deux endroits différents.
374
00:24:02,763 --> 00:24:03,723
Putain de merde.
375
00:24:07,083 --> 00:24:10,803
Jawahir, tu ne peux choisir
qu'un rendez-vous,
376
00:24:10,883 --> 00:24:14,523
et tu devras t'engager définitivement
envers l'un d'eux.
377
00:24:15,763 --> 00:24:17,683
Oh, mon Dieu.
378
00:24:19,643 --> 00:24:21,163
C'est très dur.
379
00:24:21,723 --> 00:24:24,243
Je sais pas, Lana.
380
00:24:24,323 --> 00:24:27,363
Jawahir, attends les instructions.
381
00:24:31,443 --> 00:24:33,923
Lana a mis Jawa en attente ?
382
00:24:34,523 --> 00:24:37,843
Shawn. Acceptes-tu l'invitation ?
383
00:24:37,923 --> 00:24:40,003
Oui. Pas de problème.
384
00:24:40,083 --> 00:24:43,203
Après la nuit dernière,
Jawa va me choisir.
385
00:24:43,283 --> 00:24:44,643
Aucun doute.
386
00:24:47,403 --> 00:24:49,723
Nick. Acceptes-tu le date ?
387
00:24:52,003 --> 00:24:56,043
Après tout ce qui s'est passé,
je ne sais pas si j'en ai envie.
388
00:24:57,483 --> 00:25:01,243
Nick, tu dois répondre.
389
00:25:01,323 --> 00:25:02,563
Acceptes-tu ?
390
00:25:04,363 --> 00:25:05,523
Bon sang.
391
00:25:10,763 --> 00:25:12,643
- Oui.
- Merci.
392
00:25:12,723 --> 00:25:14,843
Prépare-toi pour le date.
393
00:25:14,923 --> 00:25:18,603
Je suis vraiment blessé.
Alors si elle veut me revenir,
394
00:25:18,683 --> 00:25:22,163
j'ignore ce que je ferai,
mais je tiens à savoir ce qu'elle veut.
395
00:25:24,123 --> 00:25:27,603
Messieurs, si votre montre devient rouge,
396
00:25:27,683 --> 00:25:31,083
cela signifie
que Jawahir ne vous a pas choisi.
397
00:25:37,923 --> 00:25:40,843
Nick et Shawn ont accepté le date.
398
00:25:40,923 --> 00:25:43,643
Tu as quinze minutes pour te décider.
399
00:25:43,723 --> 00:25:44,963
DÉLAI DE RÉFLEXION
400
00:25:45,043 --> 00:25:48,963
Je ne peux pas, ce soir.
Je suis morte de trouille.
401
00:25:57,603 --> 00:25:58,723
Oh, mon Dieu.
402
00:26:01,283 --> 00:26:03,003
- Quoi ?
- Il se passe quoi ?
403
00:26:03,083 --> 00:26:06,443
Lana me demande
de choisir entre Nick et Shawn.
404
00:26:06,523 --> 00:26:07,683
Non !
405
00:26:07,763 --> 00:26:09,403
- Putain.
- Oh, non !
406
00:26:09,483 --> 00:26:11,683
- Qui choisis-tu ?
- Oui, qui ?
407
00:26:11,763 --> 00:26:14,883
- J'en sais rien. Je flippe.
- Fais ce que tu veux.
408
00:26:14,963 --> 00:26:18,683
- Ce qui est le mieux pour toi.
- N'écoute pas les autres.
409
00:26:18,763 --> 00:26:21,083
Je sais. J'ai la tête qui fait ça.
410
00:26:21,163 --> 00:26:22,523
Je suis perdue.
411
00:26:22,603 --> 00:26:25,723
DÉLAI DE RÉFLEXION
412
00:26:26,603 --> 00:26:29,283
- Nick est sa zone de confort.
- Oui.
413
00:26:29,363 --> 00:26:31,723
- Je ne crois pas.
- Moi non plus.
414
00:26:31,803 --> 00:26:34,563
- Je crois…
- Shawn est sa zone de confort.
415
00:26:34,643 --> 00:26:38,083
Oui, car elle n'envisage
rien de sérieux avec lui,
416
00:26:38,163 --> 00:26:40,443
c'est plus basé sur le sexe.
417
00:26:40,523 --> 00:26:43,883
Nick la sort
de sa zone de confort, car il l'amène
418
00:26:43,963 --> 00:26:47,323
à vivre de nouvelles émotions,
des sentiments plus profonds,
419
00:26:47,403 --> 00:26:49,563
et c'est à elle de décider
420
00:26:49,643 --> 00:26:53,203
si elle veut partir d'ici
différente de ce qu'elle était.
421
00:26:55,283 --> 00:26:58,203
Quelqu'un peut lui donner
un micro à laisser tomber ?
422
00:26:58,283 --> 00:27:00,483
Tout ça est très pertinent.
423
00:27:10,523 --> 00:27:13,923
Vous n'allez pas le croire.
On a eu la lumière verte !
424
00:27:14,003 --> 00:27:14,883
- Ah oui ?
- Hein ?
425
00:27:14,963 --> 00:27:15,963
Oui.
426
00:27:19,883 --> 00:27:22,403
- J'entends des bruits de pas.
- C'est eux.
427
00:27:22,483 --> 00:27:25,723
- Salut !
- Salut !
428
00:27:25,803 --> 00:27:27,523
Allez, racontez-nous !
429
00:27:28,483 --> 00:27:32,803
- C'était génial.
- On était sur une barque.
430
00:27:32,883 --> 00:27:35,643
- Sur une petite île.
- Quoi ?
431
00:27:35,723 --> 00:27:37,763
Franchement, le cadre parfait.
432
00:27:37,843 --> 00:27:39,483
Oui, c'était incroyable.
433
00:27:39,563 --> 00:27:41,683
On est officiellement ensemble.
434
00:27:44,323 --> 00:27:46,563
Oh, mon Dieu.
435
00:27:48,283 --> 00:27:52,043
Je sais pas comment, mais il a réussi.
436
00:27:52,123 --> 00:27:55,443
Franchement, je suis heureux.
J'ai une petite amie.
437
00:27:56,443 --> 00:27:58,563
- Contente pour vous.
- Et vous ?
438
00:27:58,643 --> 00:28:01,043
Vous n'allez pas croire ce qui se passe.
439
00:28:01,123 --> 00:28:02,003
Quoi ?
440
00:28:02,083 --> 00:28:05,403
Nick et Shawn attendent
chacun à un date différent.
441
00:28:05,483 --> 00:28:08,403
Jawa doit choisir l'un deux.
442
00:28:09,683 --> 00:28:13,083
- Qui ce sera, d'après toi ?
- Aucune idée.
443
00:28:13,163 --> 00:28:14,203
Non.
444
00:28:14,283 --> 00:28:17,283
DÉLAI DE RÉFLEXION
445
00:28:18,083 --> 00:28:22,203
J'ai un vrai feeling avec Jawahir,
je suis sûr qu'elle viendra.
446
00:28:25,163 --> 00:28:29,923
Je suis en colère,
mais j'aimerais tant qu'elle vienne.
447
00:28:32,523 --> 00:28:35,563
- Jawa, où tu en es ?
- Donne-moi la force.
448
00:28:36,123 --> 00:28:39,043
Je ne sais pas si elle viendra.
449
00:28:40,963 --> 00:28:45,083
DÉLAI DE RÉFLEXION
450
00:28:45,163 --> 00:28:49,243
C'est l'une des pires décisions
que j'aie eues à prendre.
451
00:28:52,923 --> 00:28:56,483
J'espère que c'est la bonne.
452
00:29:09,563 --> 00:29:11,283
- Coucou.
- Oh, mon Dieu.
453
00:29:14,363 --> 00:29:18,963
Je suis si soulagé, mais on doit discuter.
454
00:29:24,643 --> 00:29:27,123
Jawa me plaît. Elle est géniale.
455
00:29:27,203 --> 00:29:28,323
Mais elle ne vient pas.
456
00:29:29,323 --> 00:29:30,323
Elle m'a planté.
457
00:29:31,563 --> 00:29:34,523
Je pensais qu'on s'était rapprochés,
mais visiblement,
458
00:29:35,323 --> 00:29:37,083
on n'était pas synchro.
459
00:29:45,563 --> 00:29:47,443
Je tremble encore un peu.
460
00:29:48,163 --> 00:29:49,003
Moi aussi.
461
00:29:51,283 --> 00:29:52,523
La nuit dernière…
462
00:29:54,883 --> 00:29:58,203
Quand tu m'as dit
que tu dormirais avec Shawn,
463
00:29:58,883 --> 00:30:00,603
j'ai été dévasté.
464
00:30:00,683 --> 00:30:03,243
C'était une vraie tornade.
465
00:30:03,803 --> 00:30:10,323
J'ai compris
que je ne voulais pas te perdre.
466
00:30:11,203 --> 00:30:14,003
Mais les choses doivent
se faire naturellement.
467
00:30:14,083 --> 00:30:16,283
Je ne veux pas m'accrocher à tout prix.
468
00:30:18,723 --> 00:30:21,563
Je n'ai jamais ressenti ça pour personne,
469
00:30:21,643 --> 00:30:24,683
mais si elle a constamment des doutes,
470
00:30:24,763 --> 00:30:26,723
je vais devenir fou.
471
00:30:26,803 --> 00:30:30,923
La question, c'est que veux-tu ?
472
00:30:33,643 --> 00:30:37,123
Je veux qu'elle me parle,
qu'elle soit ouverte et sincère,
473
00:30:37,803 --> 00:30:40,363
sinon, je la quitterai.
474
00:30:43,883 --> 00:30:48,043
En parlant de sincérité,
allons voir du côté de Creed…
475
00:30:48,123 --> 00:30:50,443
Qu'est-ce qui se passe ?
476
00:30:50,523 --> 00:30:54,763
… qui a peut-être creusé un trou si grand
qu'il est déjà en Australie.
477
00:30:54,843 --> 00:30:57,243
Je veux être totalement honnête.
478
00:30:57,323 --> 00:30:59,843
Il va enfin dire la vérité.
479
00:31:00,763 --> 00:31:04,003
Tu es absolument géniale, mais…
480
00:31:04,083 --> 00:31:06,243
"J'ai des sentiments pour Imogen."
481
00:31:07,163 --> 00:31:11,443
Mais ta présence et ton aura
comptent plus que ta beauté.
482
00:31:12,683 --> 00:31:14,683
Bon, peut-être pas.
483
00:31:14,763 --> 00:31:18,483
Je suis heureux avec toi,
je n'aurais pas cru arriver si haut.
484
00:31:18,563 --> 00:31:19,683
C'est vrai ?
485
00:31:23,523 --> 00:31:25,843
Je crois que j'ai compris.
486
00:31:25,923 --> 00:31:27,323
Creed s'engage.
487
00:31:27,403 --> 00:31:29,123
Il est totalement engagé
488
00:31:29,203 --> 00:31:31,883
envers toute personne en face de lui.
489
00:31:33,003 --> 00:31:37,483
J'aime ces deux filles.
Je dois tirer à pile ou face.
490
00:31:39,683 --> 00:31:42,643
Je veux voir où ça nous mène,
491
00:31:42,723 --> 00:31:46,043
c'est génial, je veux vraiment essayer.
492
00:31:47,123 --> 00:31:48,083
Oui, moi aussi.
493
00:31:51,163 --> 00:31:53,483
Je suis aux anges.
494
00:31:54,243 --> 00:31:57,803
Creed me dit
qu'il voit un avenir avec moi,
495
00:31:57,883 --> 00:32:00,283
et c'est cool, je veux la même chose.
496
00:32:13,603 --> 00:32:15,163
J'y ai beaucoup pensé.
497
00:32:15,243 --> 00:32:17,763
Le choix que j'ai fait hier soir
498
00:32:17,843 --> 00:32:23,763
de dormir avec Shawn
était égoïste et t'a beaucoup blessé.
499
00:32:23,843 --> 00:32:25,363
J'en suis désolée.
500
00:32:29,763 --> 00:32:31,843
Je me sens minable.
501
00:32:32,923 --> 00:32:33,963
C'est dur.
502
00:32:39,883 --> 00:32:43,763
Nick, je sais
que j'ai des sentiments pour toi
503
00:32:43,843 --> 00:32:45,083
et qu'ils sont réels.
504
00:32:45,163 --> 00:32:49,243
Quand je te vois, j'ai une émotion
505
00:32:50,323 --> 00:32:53,883
que je n'ai jamais ressentie,
et j'ai du mal à la comprendre,
506
00:32:54,443 --> 00:32:59,523
mais je me suis forcée
à m'éloigner de toi,
507
00:32:59,603 --> 00:33:02,843
car j'ai très peur,
508
00:33:02,923 --> 00:33:08,723
j'ai peur que tu m'abandonnes un jour.
509
00:33:11,923 --> 00:33:15,683
Ça vient de mon enfance,
car j'ai été adoptée.
510
00:33:15,763 --> 00:33:19,923
Je me suis toujours demandé
pourquoi on ne m'aimait pas,
511
00:33:20,003 --> 00:33:23,243
pourquoi je n'étais pas assez bien,
512
00:33:23,883 --> 00:33:26,683
et je me suis protégée.
513
00:33:27,403 --> 00:33:31,603
J'ai blessé beaucoup de gens par le passé
514
00:33:31,683 --> 00:33:35,683
pour ne pas être blessée la première.
515
00:33:37,003 --> 00:33:40,963
C'est un mécanisme de défense,
je comprends.
516
00:33:51,363 --> 00:33:52,643
Merci de l'avoir dit.
517
00:33:54,323 --> 00:34:00,883
Je n'ai jamais fait ça,
je n'ai jamais ouvert mon cœur,
518
00:34:01,883 --> 00:34:04,803
et ça me terrifie. Je suis terrorisée.
519
00:34:06,163 --> 00:34:09,763
J'éprouve des sentiments
que je ne comprends pas.
520
00:34:09,843 --> 00:34:12,723
Je ne sais pas
si c'est de l'amour, c'est nouveau,
521
00:34:13,363 --> 00:34:17,603
mais je veux savoir ce que c'est,
522
00:34:17,682 --> 00:34:19,603
et je veux le faire avec toi.
523
00:34:35,483 --> 00:34:37,483
La voir faire ce pas en avant,
524
00:34:38,403 --> 00:34:41,963
affronter cette peur et me la montrer,
525
00:34:42,643 --> 00:34:45,523
c'est exactement
ce que j'attendais d'elle.
526
00:34:45,603 --> 00:34:49,483
Franchement, j'ai souvent dit
"je t'aime" dans ma tête
527
00:34:49,563 --> 00:34:52,403
quand je te regardais.
528
00:34:53,083 --> 00:34:57,043
- C'est nouveau pour moi.
- Merci pour ça.
529
00:34:57,123 --> 00:34:59,523
- De rien.
- Merci d'être avec moi.
530
00:35:00,242 --> 00:35:02,083
Merci pour ta patience.
531
00:35:02,843 --> 00:35:04,723
Je crois qu'on va tous les deux
532
00:35:04,803 --> 00:35:08,603
faire un pas de plus vers l'inconnu.
533
00:35:09,523 --> 00:35:12,203
Mais ensemble, cette fois.
534
00:35:12,283 --> 00:35:13,203
Exactement.
535
00:35:22,123 --> 00:35:23,043
Je me lève ?
536
00:35:37,803 --> 00:35:39,603
Ma première lumière verte !
537
00:35:43,843 --> 00:35:46,163
Ce moment est inoubliable.
538
00:35:46,243 --> 00:35:52,563
L'avenir est radieux,
je veux y plonger la tête la première.
539
00:35:53,323 --> 00:35:55,603
C'est ma seule option,
et je la prends.
540
00:36:05,243 --> 00:36:10,803
Je remercie Nick pour sa patience,
je lui en ai tant fait voir.
541
00:36:16,243 --> 00:36:19,603
J'ai franchi le pas avec Nick.
542
00:36:19,683 --> 00:36:23,323
Même si ça fait peur,
c'est une relation sincère
543
00:36:23,403 --> 00:36:26,843
que je veux explorer à fond.
544
00:36:28,323 --> 00:36:33,723
Oh, mon Dieu, c'est trop.
Je suis si fière.
545
00:36:44,083 --> 00:36:45,523
T'as l'air béat, Nick !
546
00:36:47,403 --> 00:36:49,883
- Vous avez eu la lumière verte ?
- Oui !
547
00:36:52,483 --> 00:36:56,803
- Je suis contente pour vous.
- Bravo !
548
00:36:57,723 --> 00:36:59,963
Je suis fière. Le chemin a été long.
549
00:37:00,043 --> 00:37:01,443
- Oui.
- C'est dingue.
550
00:37:02,163 --> 00:37:03,043
Jawa et Nick
551
00:37:03,123 --> 00:37:06,283
ont accepté de se remettre ensemble
552
00:37:06,363 --> 00:37:08,563
parce qu'ils s'aiment vraiment
553
00:37:08,643 --> 00:37:10,483
et ont une vraie connexion.
554
00:37:10,563 --> 00:37:12,443
Je suis heureuse pour eux !
555
00:37:21,123 --> 00:37:22,963
Je respecte trop Shawn
556
00:37:23,043 --> 00:37:26,483
pour ne pas lui expliquer
pourquoi j'ai choisi Nick.
557
00:37:26,563 --> 00:37:29,043
- Ça va ?
- Oui. Et toi ?
558
00:37:29,123 --> 00:37:30,203
Oui.
559
00:37:30,283 --> 00:37:31,563
Je veux m'excuser
560
00:37:31,643 --> 00:37:34,243
de t'avoir posé un lapin.
561
00:37:35,203 --> 00:37:39,163
Je suis déçu, je m'attendais pas à ça.
562
00:37:40,803 --> 00:37:45,083
- Tu es super, physiquement et moralement.
- Merci.
563
00:37:45,163 --> 00:37:47,283
Mais j'ai des sentiments pour Nick
564
00:37:47,363 --> 00:37:49,523
que je n'ai jamais ressentis,
565
00:37:49,603 --> 00:37:52,003
et je veux qu'on aille plus loin.
566
00:37:52,083 --> 00:37:54,363
J'ai été trop optimiste.
567
00:37:54,443 --> 00:37:56,683
Mais c'est des choses qui arrivent.
568
00:37:56,763 --> 00:37:58,923
Je ne t'en veux pas.
569
00:37:59,003 --> 00:38:01,603
J'aime vraiment bien Jawahir,
570
00:38:01,683 --> 00:38:03,283
mais je veux son bonheur.
571
00:38:03,363 --> 00:38:06,323
Si c'est Nick, vas-y.
572
00:38:06,403 --> 00:38:08,323
Je le pense vraiment, Jawahir.
573
00:38:08,403 --> 00:38:10,523
Merci de ta compréhension,
et pardon.
574
00:38:10,603 --> 00:38:14,163
J'apprécie tes excuses.
Je veux sincèrement
575
00:38:14,243 --> 00:38:15,163
ton bonheur.
576
00:38:15,243 --> 00:38:17,603
- Merci.
- Sans rancune.
577
00:38:17,683 --> 00:38:19,563
Merci, Shawn.
578
00:38:19,643 --> 00:38:20,523
Merci.
579
00:38:21,123 --> 00:38:22,163
Bon.
580
00:38:28,003 --> 00:38:30,843
Jawa a fait le grand saut.
581
00:38:30,923 --> 00:38:34,403
Seb, Kayla, James et Brittan
sont sur un petit nuage.
582
00:38:34,483 --> 00:38:36,803
Et aucune infraction en vue.
583
00:38:36,883 --> 00:38:39,883
Alors pourquoi Lana
réunit tout le monde ?
584
00:38:41,003 --> 00:38:44,003
- Lana. Quoi encore ?
- Salut !
585
00:38:44,083 --> 00:38:46,843
Elle doit avoir un plan pour Creed.
586
00:38:46,923 --> 00:38:48,923
C'est pour vous féliciter.
587
00:38:49,003 --> 00:38:50,323
Oui, on est ensemble.
588
00:38:53,803 --> 00:38:55,523
C'est peut-être un truc cool.
589
00:38:56,363 --> 00:38:57,763
Pas vraiment.
590
00:38:57,843 --> 00:39:01,003
J'aimerais que Lana organise une fête.
591
00:39:01,083 --> 00:39:04,043
Si j'étais Creed,
je ne serais pas tranquille.
592
00:39:06,043 --> 00:39:08,643
Ils n'entendent pas la musique menaçante.
593
00:39:11,083 --> 00:39:15,563
Qu'est-ce qui s'est passé ?
C'est pas bon du tout.
594
00:39:15,643 --> 00:39:17,803
Oui, c'est plutôt ça.
595
00:39:18,683 --> 00:39:20,603
J'ai invité certains d'entre vous
596
00:39:20,683 --> 00:39:24,683
à réfléchir à l'avenir de leur relation.
597
00:39:26,163 --> 00:39:30,603
À d'autres, j'ai demandé
de s'engager sincèrement.
598
00:39:31,203 --> 00:39:35,083
Je suis ravie de voir
tous les progrès accomplis.
599
00:39:35,163 --> 00:39:36,283
Applaudissez-vous.
600
00:39:40,763 --> 00:39:41,723
Cependant…
601
00:39:44,523 --> 00:39:46,403
- C'est une blague ?
- Encore ?
602
00:39:47,123 --> 00:39:49,643
Je déteste le mot "cependant".
603
00:39:50,203 --> 00:39:53,403
L'un de vous n'a pas écouté mon conseil.
604
00:39:54,683 --> 00:39:56,163
Quelqu'un se sent visé ?
605
00:39:59,043 --> 00:40:01,403
Que va nous révéler Lana ?
606
00:40:03,483 --> 00:40:04,443
Creed.
607
00:40:05,563 --> 00:40:08,683
Et voilà. Ça va faire mal.
608
00:40:09,523 --> 00:40:14,523
On doit parler de ta relation avec Flavia.
609
00:40:16,603 --> 00:40:17,643
Et…
610
00:40:19,643 --> 00:40:23,163
de ta relation avec Imogen.
611
00:40:23,723 --> 00:40:24,683
Quoi ?
612
00:40:25,883 --> 00:40:27,283
- Hein ?
- Comment ça ?
613
00:40:27,963 --> 00:40:28,923
Oh, mon Dieu.
614
00:40:30,083 --> 00:40:33,243
Il est temps d'être honnête.
615
00:40:34,323 --> 00:40:35,843
Tu ne l'étais pas ?
616
00:40:35,923 --> 00:40:36,843
Oh, mon Dieu.
617
00:40:37,523 --> 00:40:40,443
Je suis choquée.
Je me demande ce qui se passe.
618
00:40:43,723 --> 00:40:45,643
Qu'est-ce qui se passe ?
619
00:40:46,203 --> 00:40:47,483
Creed, mon pote.
620
00:40:48,563 --> 00:40:50,163
T'es dans le pétrin.
621
00:40:50,243 --> 00:40:51,883
T'as un problème, mec.
622
00:40:52,723 --> 00:40:54,283
Tu es mal !
623
00:40:59,763 --> 00:41:00,763
Je suis foutu.
624
00:41:35,803 --> 00:41:40,803
Sous-titres : Pascale Bolazzi