1
00:00:09,283 --> 00:00:16,083
Velkommen til Dramasentralen,
der det er i ferd med å skje.
2
00:00:16,163 --> 00:00:18,403
Jeg ville satt pris på det om
3
00:00:20,603 --> 00:00:22,283
vi delte seng i kveld.
4
00:00:23,443 --> 00:00:24,483
Det var det jeg sa!
5
00:00:33,283 --> 00:00:35,883
Det er vanskelig,
så jeg skal tenke på det.
6
00:00:38,163 --> 00:00:40,043
Om jeg ikke utforsker ting med Shawn,
7
00:00:40,123 --> 00:00:42,563
får jeg aldri vite om det var
en ekte forbindelse.
8
00:00:44,083 --> 00:00:45,123
Får jeg en klem?
9
00:00:45,203 --> 00:00:46,403
Ja.
10
00:00:46,483 --> 00:00:50,203
Men jeg liker Nick og bryr meg om ham,
11
00:00:50,283 --> 00:00:52,363
så hva skal jeg gjøre?
12
00:00:52,443 --> 00:00:55,923
JAWAHIR
AMSTERDAM I NEDERLAND
13
00:01:11,163 --> 00:01:12,923
-Får jeg snakke litt med deg?
-Ja.
14
00:01:18,883 --> 00:01:22,683
Jeg er så nervøs. Jeg vil ha denne jenta.
15
00:01:27,603 --> 00:01:28,803
Hva skjer?
16
00:01:28,883 --> 00:01:30,443
Jeg vet ikke hvordan det er
17
00:01:30,523 --> 00:01:32,403
med Jawa og Shawn som blir kjent,
18
00:01:32,483 --> 00:01:35,963
men jeg håper hun har godt nytt.
19
00:01:38,283 --> 00:01:39,163
Snakk med meg.
20
00:01:40,163 --> 00:01:42,723
Jeg vet at jeg liker deg,
21
00:01:42,803 --> 00:01:46,763
og jeg vet at jeg ikke føler
det jeg føler for deg for noen andre.
22
00:01:48,803 --> 00:01:49,643
Men
23
00:01:50,683 --> 00:01:53,203
jeg skal sove ved siden av Shawn i natt.
24
00:01:57,603 --> 00:01:58,443
Faen.
25
00:02:01,883 --> 00:02:04,803
Jeg sier dette fordi jeg bryr meg om deg.
26
00:02:05,483 --> 00:02:06,323
Greit.
27
00:02:06,963 --> 00:02:10,243
Men jeg vil ikke dra herfra
med spørsmålet: "Hva hvis?"
28
00:02:11,483 --> 00:02:12,323
Nei.
29
00:02:14,003 --> 00:02:17,643
Jeg må bare gjøre dette
og se hvordan det går.
30
00:02:20,683 --> 00:02:22,283
Takk for at du sa det.
31
00:02:23,283 --> 00:02:24,403
Hva tenker du?
32
00:02:27,323 --> 00:02:29,163
Det er kjipt. Det er jævlig vondt.
33
00:02:29,723 --> 00:02:31,363
Jeg vil jo ha deg i senga mi.
34
00:02:31,443 --> 00:02:35,763
Jeg føler jo noe for deg
som jeg ikke føler andre steder,
35
00:02:35,843 --> 00:02:38,763
men om du føler
at dette er din sjanse til lykke,
36
00:02:38,843 --> 00:02:40,563
må jeg gi deg den.
37
00:02:40,643 --> 00:02:43,203
Jeg vet ikke
om det er min sjanse til lykke.
38
00:02:43,883 --> 00:02:45,283
Men jeg må finne ut av det.
39
00:02:46,523 --> 00:02:49,683
De sier at om man elsker noe,
skal man sette det fritt,
40
00:02:49,763 --> 00:02:52,123
og om det kommer tilbake, er det meningen.
41
00:02:55,883 --> 00:02:57,763
Jeg sitter her en stund.
42
00:03:00,283 --> 00:03:01,123
Greit.
43
00:03:02,923 --> 00:03:04,243
-God natt.
-God natt.
44
00:03:23,483 --> 00:03:24,883
-Hei.
-Hei.
45
00:03:24,963 --> 00:03:26,803
Vil du sove på andre siden?
46
00:03:26,883 --> 00:03:27,763
Den siden.
47
00:03:28,843 --> 00:03:34,123
Sjokkerte ansikter om tre, to, én.
48
00:03:36,483 --> 00:03:37,723
Herregud.
49
00:03:44,403 --> 00:03:45,563
Kan bli vant til dette.
50
00:03:47,243 --> 00:03:50,763
Herregud, Jawa! Hva skjedde?
51
00:03:51,483 --> 00:03:52,723
Nei.
52
00:03:52,803 --> 00:03:53,763
Hva skjer?
53
00:03:55,643 --> 00:03:57,763
Ikke faen.
54
00:03:58,923 --> 00:04:04,003
Dette er sjokkerende.
Hjernen min sliter med å forstå det,
55
00:04:04,083 --> 00:04:07,163
så jeg aner ikke hva Nick føler nå.
56
00:04:09,403 --> 00:04:10,723
Dette er et mareritt.
57
00:04:11,403 --> 00:04:13,083
Hvordan håndterer jeg dette?
58
00:04:13,163 --> 00:04:16,603
Det er ikke noe sted å gjemme seg,
59
00:04:16,683 --> 00:04:21,163
og jeg prøver å være rolig,
men jeg sliter sånn.
60
00:04:22,163 --> 00:04:23,603
Herregud.
61
00:04:32,923 --> 00:04:34,243
Jøss.
62
00:05:06,683 --> 00:05:07,603
Morn.
63
00:05:09,203 --> 00:05:13,123
Nick, skulle ønske jeg kunne si
at det bare var et mareritt, men…
64
00:05:13,203 --> 00:05:15,883
Dette er livslinjen din.
65
00:05:15,963 --> 00:05:18,803
Ja, de er søte
og leser håndflater der borte.
66
00:05:18,883 --> 00:05:22,203
-En går ut. Herregud.
-Jeg vet ikke hva det er.
67
00:05:22,843 --> 00:05:25,763
Jeg føler at jeg og Jawa har et bånd nå.
68
00:05:28,563 --> 00:05:33,883
Å våkne ved siden av Shawn er fint,
men jeg har skyldfølelse for Nick,
69
00:05:33,963 --> 00:05:37,483
så jeg er enda mer forvirret nå.
70
00:05:38,803 --> 00:05:42,163
Nick, jeg mener ikke å presse deg,
men sov du godt?
71
00:05:43,243 --> 00:05:44,803
Jeg sov ikke,
72
00:05:44,883 --> 00:05:48,163
så jeg er litt sliten.
73
00:05:49,803 --> 00:05:50,923
Til syvende og sist
74
00:05:51,003 --> 00:05:54,963
blir jeg aldri en person
som må overtale noen til å være med meg.
75
00:05:55,923 --> 00:05:59,723
Jeg liker henne,
men dette virker som slutten for oss.
76
00:06:02,043 --> 00:06:03,363
God morgen, alle sammen.
77
00:06:03,443 --> 00:06:05,163
-God morgen.
-God morgen, Lana.
78
00:06:05,243 --> 00:06:07,163
Når vi nærmer oss slutten,
79
00:06:07,243 --> 00:06:09,603
er det på tide at våre mer etablerte par
80
00:06:09,683 --> 00:06:11,523
begynner å se mot fremtiden
81
00:06:11,603 --> 00:06:14,923
og hvordan forholdene kan gå videre
i verden der ute.
82
00:06:16,323 --> 00:06:18,683
For de av dere som sliter
med å forplikte dere
83
00:06:18,763 --> 00:06:20,763
til én enkelt følelsesmessig forbindelse,
84
00:06:20,843 --> 00:06:24,923
er det på tide å fokusere energien
og ta et valg.
85
00:06:25,843 --> 00:06:30,443
Tenk på dette i dag,
for dere har ikke lenge igjen.
86
00:06:31,363 --> 00:06:32,323
Ha det bra.
87
00:06:32,403 --> 00:06:34,043
-Takk!
-Takk, Lana.
88
00:06:35,123 --> 00:06:36,723
Kjeglen har talt.
89
00:06:37,283 --> 00:06:39,363
Det er på tide å satse,
90
00:06:39,443 --> 00:06:42,643
og Creed har gamblet
litt for mye i det siste.
91
00:06:44,763 --> 00:06:47,003
Creed har sagt til Imogen hvor han står,
92
00:06:47,083 --> 00:06:51,083
så nå føler jeg at jeg kan stole på ham.
Han ser bare meg.
93
00:06:52,003 --> 00:06:56,003
Jeg pratet med Creed i går,
og han sa han liker meg.
94
00:06:56,083 --> 00:06:58,123
Han deler seng med Flavia…
95
00:06:58,243 --> 00:07:00,643
…men bare fordi han ikke vil såre henne.
96
00:07:00,723 --> 00:07:04,963
Høres som det er på tide
å legge kortene på bordet, Creed,
97
00:07:05,043 --> 00:07:06,843
ellers avslører noen bløffen din.
98
00:07:17,043 --> 00:07:19,763
Creed, løft hodet.
Det ser ut som du tenker hardt.
99
00:07:21,283 --> 00:07:23,603
Jeg våknet i morges og tenkte mye.
100
00:07:23,683 --> 00:07:28,563
Om jeg velger at jeg liker Flavia,
gjør jeg det.
101
00:07:28,643 --> 00:07:33,043
Men hver gang jeg prater med Imogen,
føles det som jeg går tilbake til start.
102
00:07:33,123 --> 00:07:36,323
Alle forsikringene jeg ga Flavia,
går ut vinduet.
103
00:07:36,403 --> 00:07:38,883
Akkurat nå, om du slites mellom dem to,
104
00:07:38,963 --> 00:07:41,283
er du ikke på rett sted mentalt.
105
00:07:41,363 --> 00:07:42,363
Det er vanskelig.
106
00:07:43,563 --> 00:07:46,123
Når jeg snakker med Flavia,
vil jeg ha henne.
107
00:07:46,203 --> 00:07:51,843
Når jeg snakker med Imogen,
vil jeg ha henne. Jeg går i ring.
108
00:07:51,923 --> 00:07:55,843
Jeg er så stresset
at jeg blir skallet før det er over.
109
00:07:55,923 --> 00:07:58,003
Håper ikke det.
Håret mitt er en ressurs.
110
00:07:58,683 --> 00:08:00,923
Jeg vil bare nyte de siste dagene her,
111
00:08:01,003 --> 00:08:03,963
og jeg har tro på
at det rette kommer til å skje.
112
00:08:04,043 --> 00:08:05,283
Med hvem?
113
00:08:05,363 --> 00:08:07,443
Det er svaret jeg ikke vet enda.
114
00:08:08,443 --> 00:08:12,083
Jeg vet ikke. Følg hjertet ditt.
Det hjertet ditt føler.
115
00:08:12,163 --> 00:08:14,083
Jeg har følelser for begge.
116
00:08:14,163 --> 00:08:16,243
Du må bare ta et valg.
117
00:08:16,323 --> 00:08:18,043
Saken er at for øyeblikket
118
00:08:18,123 --> 00:08:21,163
har jeg ingen grunn til å forlate Flavia.
119
00:08:21,243 --> 00:08:24,043
-Det gikk så bra.
-Der ser du.
120
00:08:24,123 --> 00:08:25,443
-Enig.
-Absolutt.
121
00:08:25,523 --> 00:08:28,923
Jeg synes du skal være med én person.
122
00:08:29,003 --> 00:08:31,003
Du burde snakke med Imogen én siste gang,
123
00:08:31,083 --> 00:08:34,403
bare for å si at du vil ha Flavia.
124
00:08:34,483 --> 00:08:39,363
Jeg vil være med Flavia
og si til Imogen at jeg er utilgjengelig.
125
00:08:39,443 --> 00:08:41,082
-Mener du det?
-Hva?
126
00:08:41,163 --> 00:08:42,283
Mener du det?
127
00:08:43,683 --> 00:08:47,003
-Ja.
-Vent. Får jeg se det igjen?
128
00:08:48,763 --> 00:08:49,723
Mener du det?
129
00:08:51,123 --> 00:08:52,083
Ja.
130
00:08:52,163 --> 00:08:53,803
Ikke helt overbevisende,
131
00:08:53,883 --> 00:08:56,483
men vi lar tvilen komme deg til gode
inntil videre.
132
00:08:56,563 --> 00:09:01,363
Nok om meg. Vi snakker om noe hyggeligere.
133
00:09:01,443 --> 00:09:02,763
Du og Kayla.
134
00:09:02,843 --> 00:09:05,323
Jeg føler at hun er kjærestemateriale,
135
00:09:05,403 --> 00:09:08,083
men jeg er redd.
136
00:09:09,683 --> 00:09:11,363
Hun bor i LA, jeg bor i Skottland.
137
00:09:11,443 --> 00:09:14,243
Selvsagt er jeg nervøs
for hva som skjer etter retreaten…
138
00:09:14,323 --> 00:09:15,763
SEB
GLASGOW I STORBRITANNIA
139
00:09:15,843 --> 00:09:17,603
…for jeg har sterke følelser.
140
00:09:18,683 --> 00:09:21,483
Jeg vet ikke. Jeg er bekymret for at
141
00:09:21,563 --> 00:09:23,443
dersom jeg gir hjertet mitt til henne,
142
00:09:23,523 --> 00:09:26,723
så drar hun til LA
og møter en annen, og så
143
00:09:26,803 --> 00:09:28,363
har hun fortsatt hjertet mitt.
144
00:09:28,443 --> 00:09:31,563
Det er mye påvirkning utenfra.
Du vet hvordan det er.
145
00:09:31,643 --> 00:09:35,083
-Du har en pen jente.
-Ja. Hun tiltrekker seg kjekke menn.
146
00:09:35,163 --> 00:09:38,803
Alt du kan gjøre,
er å la henne ta avgjørelsen
147
00:09:38,883 --> 00:09:40,283
og stole på henne.
148
00:09:40,363 --> 00:09:41,243
Ja.
149
00:09:55,803 --> 00:09:57,923
Jeg får ikke vannet ut av øret.
150
00:10:11,283 --> 00:10:12,483
Hva skjer?
151
00:10:15,923 --> 00:10:18,123
Jeg vet ikke hva jeg skal føle.
152
00:10:18,203 --> 00:10:20,363
Føler du
at Nick ikke gir deg det du trenger?
153
00:10:20,443 --> 00:10:21,963
Nei,
154
00:10:22,043 --> 00:10:24,563
men når jeg ser på Shawn,
er det annerledes…
155
00:10:24,643 --> 00:10:25,483
Ja.
156
00:10:25,563 --> 00:10:28,883
…enn når jeg ser på Nick.
Men samtidig liker jeg Nick godt.
157
00:10:28,963 --> 00:10:31,123
-Jeg sverger.
-Jeg vet det. Jeg ser det.
158
00:10:31,643 --> 00:10:33,323
Jeg ser det på dere.
159
00:10:33,403 --> 00:10:36,283
Ser du en dypere forbindelse med Shawn?
160
00:10:36,963 --> 00:10:38,883
Jeg vet ikke.
161
00:10:41,723 --> 00:10:44,123
Jeg føler at jeg har
vært gjennom dette ofte,
162
00:10:44,203 --> 00:10:45,203
for før,
163
00:10:45,283 --> 00:10:48,883
hver gang
en fyr har vekket interessen min,
164
00:10:48,963 --> 00:10:51,363
stakk jeg. Jeg bare:
165
00:10:51,443 --> 00:10:54,443
"Beklager, jeg klarer ikke dette."
Og jeg gjorde det fordi
166
00:10:54,523 --> 00:10:56,683
jeg ikke var klar
for en dypere forbindelse.
167
00:10:56,763 --> 00:10:58,923
Ja. Men er det at du ikke er klar,
168
00:10:59,003 --> 00:11:00,643
eller det at du er redd?
169
00:11:01,803 --> 00:11:03,003
Jeg er redd.
170
00:11:05,763 --> 00:11:08,203
Jeg kan ikke si hva Jawa skal gjøre,
171
00:11:08,283 --> 00:11:12,443
men jeg føler
at det hun og Nick har, er vakkert,
172
00:11:12,523 --> 00:11:15,643
og om hun kaster det bort
fordi hun er redd,
173
00:11:16,483 --> 00:11:17,563
hadde det vært trist.
174
00:11:18,523 --> 00:11:21,563
Om du går etter Shawn,
175
00:11:21,643 --> 00:11:24,323
tror du at du gjør samme feil
som du har gjort før?
176
00:11:24,403 --> 00:11:25,563
Jeg vet ikke.
177
00:11:28,123 --> 00:11:29,323
Hva skal du gjøre?
178
00:11:29,883 --> 00:11:30,763
Jeg vet ikke.
179
00:11:34,443 --> 00:11:37,043
-Hva sier hjertet ditt?
-Jeg vet ikke.
180
00:11:41,163 --> 00:11:42,523
Dette får meg til å innse
181
00:11:42,603 --> 00:11:46,043
at jeg ikke vet
om jeg stikker av fra Nick nå.
182
00:11:46,123 --> 00:11:47,763
Jeg er bare så forvirret.
183
00:11:47,843 --> 00:11:51,563
Jeg må bare gi meg selv
litt tid alene til å tenke.
184
00:11:55,363 --> 00:11:56,203
Faen.
185
00:12:06,083 --> 00:12:09,163
Mens Jawa har alvorlige ting å tenke på,
186
00:12:09,243 --> 00:12:11,523
har ikke Creed det samme problemet.
187
00:12:11,603 --> 00:12:14,843
Han har bestemt seg for å fortelle Imogen
188
00:12:14,923 --> 00:12:17,883
at han forplikter seg til Flavia,
189
00:12:17,963 --> 00:12:20,843
noe Flavia tror han gjorde i går kveld.
190
00:12:22,843 --> 00:12:24,203
Nå har du sjansen, kompis.
191
00:12:25,123 --> 00:12:27,523
Kom igjen, Creed. Du klarer dette.
192
00:12:28,763 --> 00:12:32,043
Godt med det kalde vannet på ryggen.
193
00:12:32,123 --> 00:12:34,883
"Og det er noe jeg må snakke med deg om."
194
00:12:36,723 --> 00:12:40,523
Jeg er forbløffet over
hvor flatt havet er.
195
00:12:40,603 --> 00:12:43,763
"Og jeg må snakke med deg om oss."
196
00:12:46,363 --> 00:12:49,763
Jeg syntes ikke aksentene våre var pene.
197
00:12:52,283 --> 00:12:53,643
Liker du ikke aksenten min?
198
00:12:54,723 --> 00:12:57,723
Overraskende nok gjør jeg det.
199
00:12:57,803 --> 00:13:00,723
Du har overrasket meg veldig.
200
00:13:02,923 --> 00:13:04,723
Du kan ikke si det uten å forklare.
201
00:13:08,203 --> 00:13:12,603
Kort sagt, med Flavia ville jeg
aldri blitt interessert i en annen
202
00:13:12,683 --> 00:13:18,163
med mindre det var
en veldig bestemt type person
203
00:13:18,243 --> 00:13:19,643
som var foran meg.
204
00:13:21,723 --> 00:13:22,803
Sier du at det er meg?
205
00:13:26,403 --> 00:13:27,243
Ja.
206
00:13:31,283 --> 00:13:35,963
Jeg er i trøbbel her.
Jeg drukner i øynene og smilet hennes.
207
00:13:36,043 --> 00:13:40,043
Når jeg er med henne,
føler jeg at jeg er i en boble.
208
00:13:40,123 --> 00:13:42,523
Du stjal oppmerksomheten min.
"Pokker", liksom.
209
00:13:45,643 --> 00:13:46,803
Jeg vet det.
210
00:13:46,883 --> 00:13:50,323
Til syvende og sist
vil jeg ikke avbryte med Imogen,
211
00:13:50,403 --> 00:13:52,603
for vi har et utrolig bånd.
212
00:13:52,683 --> 00:13:54,003
Saken er at
213
00:13:55,483 --> 00:14:00,483
jeg vil utforske med deg.
Jeg vil se hvor det kan føre,
214
00:14:00,563 --> 00:14:03,923
for jeg vet at det blir fantastisk.
215
00:14:04,643 --> 00:14:05,723
Ja.
216
00:14:08,363 --> 00:14:10,403
Jo mer Creed og jeg snakker,
217
00:14:10,483 --> 00:14:13,483
jo mer ser jeg
at det er en ekte forbindelse.
218
00:14:13,563 --> 00:14:16,443
Forhåpentligvis får jeg
dele seng med ham i natt,
219
00:14:16,523 --> 00:14:18,883
for det er jo ikke mye tid igjen
på retreaten,
220
00:14:18,963 --> 00:14:21,323
så han må skynde seg.
221
00:14:21,883 --> 00:14:25,083
Han må skynde seg å fikse hullet
han graver,
222
00:14:25,163 --> 00:14:28,323
for i dette tempoet kommer
enten Imogen eller Flavia
223
00:14:28,403 --> 00:14:30,083
til å begrave ham i det.
224
00:14:31,323 --> 00:14:33,523
Og det er om Lana ikke kommer først.
225
00:14:44,843 --> 00:14:46,803
Det er greit.
226
00:14:46,883 --> 00:14:52,323
Så sent i retreaten
har vi to kinkige trekanter.
227
00:14:54,843 --> 00:14:57,523
Men to av parene er iallfall sterke.
228
00:15:00,763 --> 00:15:03,923
Hva er din ideelle date?
Regnværsdag om våren på Hawaii?
229
00:15:04,763 --> 00:15:09,363
En liten kaffesjappe
med utendørs sitteplasser under tak.
230
00:15:09,443 --> 00:15:10,883
-Det hadde vært fint.
-Ja.
231
00:15:10,963 --> 00:15:13,883
Det høres fint ut,
men de beste datene er vel
232
00:15:13,963 --> 00:15:17,203
dem Lana alltid ordner i niende episode.
233
00:15:17,923 --> 00:15:18,963
Ikke sant?
234
00:15:21,083 --> 00:15:22,683
Du kjenner meg så godt, Desiree.
235
00:15:22,763 --> 00:15:25,763
Jeg sender de sterkeste parene på dater
236
00:15:25,843 --> 00:15:29,803
for å gi dem muligheten
til å snakke om fremtiden sammen.
237
00:15:30,603 --> 00:15:33,283
Flott. Jeg elsker en god date.
238
00:15:33,363 --> 00:15:34,723
La oss håpe produsentene
239
00:15:34,803 --> 00:15:37,283
har et opplegg som holder vann.
240
00:15:37,883 --> 00:15:39,203
Den er nydelig.
241
00:15:41,883 --> 00:15:44,283
Vær forsiktig med hva du ønsker deg.
242
00:15:44,363 --> 00:15:48,643
Denne daten er idyllisk.
243
00:15:50,523 --> 00:15:51,723
Helvete.
244
00:15:51,803 --> 00:15:56,323
Jeg vil at Kayla skal være kjæresten min,
men det som skremmer meg mest,
245
00:15:56,403 --> 00:15:59,243
er at den jeg har falt for,
bor på andre siden av verden.
246
00:16:00,003 --> 00:16:01,603
Vi har kommet langt.
247
00:16:01,683 --> 00:16:02,883
Jeg vet det.
248
00:16:02,963 --> 00:16:05,283
-Begge var playere.
-Ja.
249
00:16:05,363 --> 00:16:09,523
Så lenge jeg kan huske,
har følelsene mine vært skrudd av.
250
00:16:09,603 --> 00:16:11,683
Jeg følte aldri det jeg føler med deg.
251
00:16:13,163 --> 00:16:15,723
Du har faktisk fått frem
252
00:16:15,803 --> 00:16:18,603
en sårbar side av meg
jeg aldri ville ha frem.
253
00:16:19,203 --> 00:16:21,483
Du fikk meg til å innse
at jeg har et hjerte.
254
00:16:22,403 --> 00:16:25,003
Jeg er villig til å ta
alle sjanser som kommer.
255
00:16:25,083 --> 00:16:26,123
Er du sikker?
256
00:16:27,323 --> 00:16:28,163
Ja.
257
00:16:29,483 --> 00:16:31,803
Hva føler du rundt avstandsgreia?
258
00:16:36,323 --> 00:16:38,323
Det er en stor utfordring.
259
00:16:38,403 --> 00:16:39,243
Ja.
260
00:16:43,923 --> 00:16:45,483
Når vi drar herfra,
261
00:16:45,563 --> 00:16:47,963
blir det veldig vanskelig å få det til,
262
00:16:48,643 --> 00:16:51,083
og han vil være på andre siden av verden.
263
00:16:51,923 --> 00:16:55,323
Tanken på avstandsforhold
er utrolig skremmende.
264
00:16:55,403 --> 00:16:56,403
-Ja.
-Så klart.
265
00:16:57,883 --> 00:17:00,203
Faen. Vi må tenke på dette.
266
00:17:00,283 --> 00:17:02,563
Jeg vil være kjærester,
267
00:17:02,643 --> 00:17:06,363
men avstanden gjør meg nervøs.
Jeg skal ikke lyve.
268
00:17:06,443 --> 00:17:09,402
Vent. Er maktparet vårt
i ferd med å slå opp?
269
00:17:10,083 --> 00:17:12,923
Nei!
270
00:17:18,443 --> 00:17:20,162
Se på denne ordningen.
271
00:17:21,122 --> 00:17:22,523
Føles veldig hawaiisk.
272
00:17:23,083 --> 00:17:25,243
En liten smak av hjemme. Jeg liker det.
273
00:17:25,843 --> 00:17:29,043
Brittan og jeg skaper en ekte forbindelse,
274
00:17:29,122 --> 00:17:31,083
men hun såret meg.
275
00:17:31,162 --> 00:17:33,523
Hun må forsikre meg om fremtiden.
276
00:17:35,243 --> 00:17:36,763
Enkelte ganger på retreaten
277
00:17:37,323 --> 00:17:39,643
vet jeg ikke om jeg ville gått
på denne daten,
278
00:17:41,003 --> 00:17:46,043
for jeg var såret etter Ethan.
279
00:17:46,603 --> 00:17:48,043
Jeg angrer på det,
280
00:17:48,123 --> 00:17:51,003
og det var urettferdig å sette deg
i den stillingen.
281
00:17:51,083 --> 00:17:52,523
Jeg vil aldri gjøre det igjen.
282
00:17:57,483 --> 00:18:00,803
Med Ethan
var jeg distrahert av det fysiske
283
00:18:00,883 --> 00:18:05,163
fordi jeg var frustrert
av mangelen på ømhet fra James.
284
00:18:06,683 --> 00:18:09,843
Jeg elsker å få litt oppmerksomhet.
285
00:18:09,923 --> 00:18:13,563
Jeg elsker å kose,
og det var vanskelig å ikke ha det.
286
00:18:13,643 --> 00:18:17,563
Det var vanskelig å ikke gi deg
den fysiske oppmerksomheten.
287
00:18:17,643 --> 00:18:18,483
Er du sikker?
288
00:18:18,563 --> 00:18:22,603
-For det så lett ut.
-Nei. Tro meg, det var ikke lett.
289
00:18:23,163 --> 00:18:24,403
Vi har aldri kysset.
290
00:18:25,083 --> 00:18:28,203
Jeg er bekymret
for vår fysiske forbindelse,
291
00:18:28,283 --> 00:18:30,763
men jeg ser en fremtid med James.
292
00:18:30,843 --> 00:18:34,923
Jeg liker deg og det vi har.
293
00:18:35,723 --> 00:18:38,603
Så det jeg vil spørre om nå,
294
00:18:38,683 --> 00:18:41,563
er: Når vi drar hjem til Hawaii,
295
00:18:41,643 --> 00:18:43,603
vil du være sammen med meg?
296
00:18:46,723 --> 00:18:49,283
Det har bare vært én person hele tiden,
297
00:18:50,203 --> 00:18:51,883
og jeg sitter sammen med henne nå.
298
00:18:52,843 --> 00:18:56,443
Om det ikke fortjener grønt lys,
vet jeg ikke hva som gjør det.
299
00:18:57,283 --> 00:18:59,083
Flink jente, Lana.
300
00:19:00,683 --> 00:19:02,403
Vi fikk grønt lys!
301
00:19:02,483 --> 00:19:08,883
Dette er øyeblikket jeg har lengtet etter,
men hva om det ikke er noen gnist?
302
00:19:09,523 --> 00:19:11,923
Greit, Brittan. Sannhetens øyeblikk.
303
00:19:12,003 --> 00:19:13,923
Sett inn nådestøtet.
304
00:19:19,683 --> 00:19:21,003
Dette er sexy!
305
00:19:29,003 --> 00:19:30,923
Det går av fyrverkeri nå.
306
00:19:33,923 --> 00:19:37,283
Kan vi bare kle oss nakne?
Ærlig talt. Dette er ekte vare.
307
00:19:37,363 --> 00:19:40,443
-Er den fortsatt grønn? Ja.
-Ja. Det går bra.
308
00:19:40,523 --> 00:19:43,723
Det tok evigheter å få grønt lys.
309
00:19:44,363 --> 00:19:45,483
Fremtiden ser bra ut.
310
00:19:47,443 --> 00:19:50,923
Ser ut som disse to har klart
kjemiprøven med glans.
311
00:19:51,003 --> 00:19:51,963
Bravo.
312
00:19:52,643 --> 00:19:56,123
La oss se om de andre
har klart geografiprøven.
313
00:19:57,163 --> 00:20:00,603
Til syvende og sist bor du i LA.
Du bor langt unna.
314
00:20:04,043 --> 00:20:08,163
Ingen mann jeg har møtt nær meg,
er verdt det.
315
00:20:08,243 --> 00:20:09,083
Nei.
316
00:20:09,163 --> 00:20:12,323
Så en som bor en million kilometer unna
317
00:20:13,283 --> 00:20:16,123
og er verdt det,
vil alltid være verdt det.
318
00:20:16,723 --> 00:20:19,043
Jeg har aldri likt noen så godt som deg,
319
00:20:20,523 --> 00:20:21,883
og jeg vil få det til å gå.
320
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
Forpliktelsen fra Kayla
var akkurat det jeg trengte.
321
00:20:30,123 --> 00:20:32,683
Jeg følte meg sikker.
322
00:20:39,203 --> 00:20:40,163
Hva?
323
00:20:40,883 --> 00:20:43,003
Jeg vil ta skrittet videre.
324
00:20:45,243 --> 00:20:47,083
Vil du være kjæresten min?
325
00:20:50,883 --> 00:20:53,243
Ja, Seb. Jeg vil være kjæresten din.
326
00:20:57,923 --> 00:21:02,363
Ja!
327
00:21:02,443 --> 00:21:04,763
Og enda et ja!
328
00:21:04,843 --> 00:21:05,803
Perfekt!
329
00:21:17,923 --> 00:21:21,643
Jeg er så glad. Beste dagen i livet mitt.
330
00:21:25,283 --> 00:21:27,083
Drar jeg herfra med kjæreste?
331
00:21:28,163 --> 00:21:29,283
Er du sprø?
332
00:21:29,363 --> 00:21:31,043
Lana, du har forandret meg.
333
00:21:31,643 --> 00:21:33,363
Jeg har fortsatt mye å lære,
334
00:21:33,443 --> 00:21:37,123
og jeg og Kayla får mange
flere utfordringer.
335
00:21:37,883 --> 00:21:42,643
Men om hun er hos meg,
tror jeg ikke noe kan gå galt.
336
00:21:47,563 --> 00:21:49,923
Jeg elsker lykkelige slutter.
337
00:21:50,683 --> 00:21:52,803
Men ikke sett i gang rulleteksten enda,
338
00:21:53,683 --> 00:21:58,283
for Lana er ikke ferdig med dramaet.
339
00:21:59,843 --> 00:22:01,403
Stemmer, Desiree.
340
00:22:01,483 --> 00:22:04,203
Jeg har sett
at Creed sliter med å være ærlig
341
00:22:04,283 --> 00:22:08,843
når han snakker med Flavia og Imogen.
342
00:22:09,443 --> 00:22:12,403
Jawahir er fortsatt ubesluttsom
343
00:22:12,483 --> 00:22:15,603
når det gjelder å forplikte seg til Nick,
344
00:22:16,563 --> 00:22:18,963
eller starte noe nytt med Shawn.
345
00:22:19,043 --> 00:22:23,243
Bare rolig, Desiree.
Jeg har lagt en plan for hver av dem.
346
00:22:24,003 --> 00:22:25,603
Jawahir er først ut.
347
00:22:26,443 --> 00:22:29,283
Jøss. Dette blir saftig.
348
00:22:41,683 --> 00:22:42,923
Jawahir.
349
00:22:43,003 --> 00:22:46,363
Får jeg snakke med deg i strandhytten?
350
00:22:46,443 --> 00:22:48,923
-Nå?
-Ja, øyeblikkelig.
351
00:22:50,003 --> 00:22:51,443
Lana mener alvor.
352
00:22:51,523 --> 00:22:52,563
Hva gjelder dette?
353
00:22:52,643 --> 00:22:55,523
Heldigvis er Jawahir kledd
for The Apprentice.
354
00:22:57,163 --> 00:22:58,123
Herregud.
355
00:22:59,323 --> 00:23:01,243
-Hallo, Nick.
-Hallo, Lana.
356
00:23:03,243 --> 00:23:05,843
-Hallo, Shawn.
-Hva skjer? Står til?
357
00:23:05,923 --> 00:23:10,523
Bli der dere er,
og vent på videre instrukser.
358
00:23:16,443 --> 00:23:21,403
Som du vet, er jeg her for å hjelpe dere
med å få dypere forbindelser.
359
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
Jeg ser at du sliter med å forplikte deg
til bare én person.
360
00:23:28,523 --> 00:23:29,763
Hjertet mitt banker.
361
00:23:29,843 --> 00:23:31,363
Lana.
362
00:23:32,923 --> 00:23:34,563
Nå som vi nærmer oss slutten,
363
00:23:34,643 --> 00:23:39,323
gir jeg deg muligheten
til å ta et valg én gang for alle.
364
00:23:39,403 --> 00:23:40,443
Herregud.
365
00:23:40,523 --> 00:23:44,283
Nick og Shawn blir med i samtalen.
366
00:23:45,803 --> 00:23:48,963
Har Lana en trekant? Nå har jeg sett alt.
367
00:23:50,923 --> 00:23:54,963
To dater er arrangert. Shawn og Nick.
368
00:23:55,563 --> 00:23:57,123
Om du velger å gå,
369
00:23:57,203 --> 00:24:01,723
venter hver av dere på Jawahir
på forskjellige steder.
370
00:24:02,763 --> 00:24:03,723
Fy faen.
371
00:24:07,083 --> 00:24:10,803
Jawahir, du må velge bare én date,
372
00:24:10,883 --> 00:24:14,523
og når du gjør det,
endelig forplikte deg til én forbindelse.
373
00:24:15,763 --> 00:24:17,683
Herregud.
374
00:24:19,643 --> 00:24:21,163
Dette er så vanskelig.
375
00:24:21,723 --> 00:24:24,243
Jeg vet ikke, Lana.
376
00:24:24,323 --> 00:24:27,363
Jawahir, vent på videre instrukser.
377
00:24:31,443 --> 00:24:33,923
Satte Lana Jawa på vent?
378
00:24:34,523 --> 00:24:37,843
Shawn. Sier du ja til å gå?
379
00:24:37,923 --> 00:24:40,003
Ja. Ikke noe problem.
380
00:24:40,083 --> 00:24:43,203
Etter i går kveld
følte jeg at Jawa ville velge meg.
381
00:24:43,283 --> 00:24:44,643
Uten tvil.
382
00:24:47,403 --> 00:24:49,723
Nick. Vil du gå?
383
00:24:52,003 --> 00:24:56,043
Etter alt som skjedde med Jawa,
vet jeg ikke om jeg vil gjøre det.
384
00:24:57,483 --> 00:25:01,243
Nick, jeg må be deg om et svar.
385
00:25:01,323 --> 00:25:02,563
Vil du gå?
386
00:25:04,363 --> 00:25:05,523
Herregud.
387
00:25:10,763 --> 00:25:12,643
-Ja.
-Takk.
388
00:25:12,723 --> 00:25:14,843
Gjør deg klar for daten.
389
00:25:14,923 --> 00:25:18,603
Jeg er såret,
så om hun velger å komme tilbake til meg,
390
00:25:18,683 --> 00:25:22,163
vet jeg ikke hva jeg gjør,
men jeg vil høre hva hun har å si.
391
00:25:24,123 --> 00:25:27,603
Mine herrer, om klokken din blir rød,
392
00:25:27,683 --> 00:25:31,083
har ikke Jawahir valgt deg som date.
393
00:25:37,923 --> 00:25:40,843
Både Nick og Shawn har sagt ja til å gå.
394
00:25:40,923 --> 00:25:43,643
Du har et kvarter til å ta et valg.
395
00:25:43,723 --> 00:25:44,963
TENKETID
396
00:25:45,043 --> 00:25:48,963
Jeg kan ikke gjøre dette i kveld.
Jeg har panikk.
397
00:25:57,603 --> 00:25:58,723
Herregud.
398
00:26:01,283 --> 00:26:03,003
-Hva gjør du?
-Hva skjer?
399
00:26:03,083 --> 00:26:06,443
Lana sa jeg må velge mellom Nick og Shawn.
400
00:26:06,523 --> 00:26:07,683
Nei!
401
00:26:07,763 --> 00:26:09,403
-Fy faen.
-Herregud!
402
00:26:09,483 --> 00:26:11,683
-Hvem skal du velge?
-Ja, hvem?
403
00:26:11,763 --> 00:26:14,883
-Jeg vet ikke. Jeg har panikk.
-Gjør det du vil.
404
00:26:14,963 --> 00:26:18,683
-Det du tror er best for deg.
-Tenk på deg selv og ingen andre.
405
00:26:18,763 --> 00:26:21,083
Jeg vet det. Tankene mine er sånn.
406
00:26:21,163 --> 00:26:22,523
Jeg er så forvirret.
407
00:26:22,603 --> 00:26:25,723
TENKETID
408
00:26:26,603 --> 00:26:29,283
-Jeg tror Nick er komfortsonen.
-Ja.
409
00:26:29,363 --> 00:26:31,723
-Jeg tror ikke det.
-Ikke jeg heller.
410
00:26:31,803 --> 00:26:34,563
-Jeg tror at…
-Jeg tror Shawn er komfortsonen.
411
00:26:34,643 --> 00:26:38,083
Det tror jeg også,
for hun ser ikke noe seriøst med ham,
412
00:26:38,163 --> 00:26:40,443
og han avgir
en mer flørtete, seksuell energi.
413
00:26:40,523 --> 00:26:43,883
Jeg tror Nick er utenfor komfortsonen,
for han tar henne med
414
00:26:43,963 --> 00:26:47,323
til nye, følelsesladde steder,
og hun har dypere følelser med ham,
415
00:26:47,403 --> 00:26:49,563
men det er en del av deg som må velge
416
00:26:49,643 --> 00:26:53,203
om du vil være en ny person
når du drar fra retreaten.
417
00:26:55,283 --> 00:26:58,203
Pokker. Kan noen gi Dom
en mikrofon hun kan slippe?
418
00:26:58,283 --> 00:27:00,483
Det er dyp innsikt.
419
00:27:10,523 --> 00:27:13,923
Dere kommer aldri til å tro det.
Vi fikk grønt lys!
420
00:27:14,003 --> 00:27:14,883
-Å?
-Hva?
421
00:27:14,963 --> 00:27:15,963
Ja.
422
00:27:19,883 --> 00:27:22,403
-Jeg hører skritt.
-Her kommer de.
423
00:27:22,483 --> 00:27:25,723
-Hei, folkens!
-Hei!
424
00:27:25,803 --> 00:27:27,523
Fortell!
425
00:27:28,483 --> 00:27:32,803
-Det var vakkert.
-Det var i en liten robåt.
426
00:27:32,883 --> 00:27:35,643
-Vi hadde vår egen lille øy.
-Hva?
427
00:27:35,723 --> 00:27:37,763
Det var den perfekte settingen.
428
00:27:37,843 --> 00:27:39,483
Ja. Det var fantastisk.
429
00:27:39,563 --> 00:27:41,683
Og nå er det offisielt.
430
00:27:44,323 --> 00:27:46,563
Herregud. Dere!
431
00:27:48,243 --> 00:27:52,043
Han klarte det.
Vet ikke hvordan, men han klarte det.
432
00:27:52,123 --> 00:27:55,443
Jeg er så glad. Jeg har kjæreste nå.
433
00:27:56,443 --> 00:27:58,563
-Bra for dere.
-Hva gjorde dere?
434
00:27:58,643 --> 00:28:01,043
Dere vil ikke tro hva som skjer nå.
435
00:28:01,123 --> 00:28:02,003
Hva da?
436
00:28:02,083 --> 00:28:05,403
Nick og Shawn venter på separate dater.
437
00:28:05,483 --> 00:28:08,403
Jawa må velge.
438
00:28:09,683 --> 00:28:13,083
-Hvem tror dere hun velger?
-Jeg vet ærlig talt ikke.
439
00:28:13,163 --> 00:28:14,203
Nei.
440
00:28:14,283 --> 00:28:17,283
TENKETID
441
00:28:18,083 --> 00:28:22,203
Jeg vet Jawahir og jeg har en forbindelse,
så jeg er sikker på at hun kommer.
442
00:28:25,163 --> 00:28:29,923
Selv om jeg er sint,
vil jeg gjerne at hun skal komme til meg.
443
00:28:32,523 --> 00:28:35,563
-Jawa, hvor er du?
-Gi meg styrke.
444
00:28:36,123 --> 00:28:39,043
Jeg aner ikke om Jawa kommer til meg.
445
00:28:40,963 --> 00:28:45,083
TENKETID
446
00:28:45,163 --> 00:28:49,243
Dette er et av de vanskeligste valgene
jeg har måttet ta.
447
00:28:52,923 --> 00:28:56,483
Jeg håper… det er riktig valg.
448
00:29:09,563 --> 00:29:11,283
-Hei.
-Herregud.
449
00:29:14,363 --> 00:29:18,963
Jeg er så lettet nå,
men vi må snakke om dette.
450
00:29:24,643 --> 00:29:27,123
Jeg likte Jawa.
Jeg syntes hun var fantastisk.
451
00:29:27,203 --> 00:29:28,323
Men hun kommer ikke.
452
00:29:29,323 --> 00:29:30,323
Jeg ble droppet.
453
00:29:31,563 --> 00:29:34,523
Jeg trodde gårskvelden betød noe,
men åpenbart
454
00:29:35,323 --> 00:29:37,083
var vi ikke enige.
455
00:29:45,563 --> 00:29:47,443
Jeg skjelver fortsatt litt.
456
00:29:48,163 --> 00:29:49,003
Jeg også.
457
00:29:51,283 --> 00:29:52,523
I går kveld…
458
00:29:54,883 --> 00:29:58,203
Da du sa du skulle sove i Shawns seng,
459
00:29:58,883 --> 00:30:00,603
var det overveldende.
460
00:30:00,683 --> 00:30:03,243
Jeg har vært i en tornado.
461
00:30:03,803 --> 00:30:10,323
Det fikk meg til å innse
at jeg ikke vil være borte fra deg.
462
00:30:11,203 --> 00:30:14,003
Men jeg vil
at ting skal tiltrekkes av meg naturlig.
463
00:30:14,083 --> 00:30:16,283
Jeg vil ikke klamre meg til noe.
464
00:30:18,723 --> 00:30:21,563
Jeg har aldri følt dette
med en person før,
465
00:30:21,643 --> 00:30:24,683
men om hun hele tiden tviler,
466
00:30:24,763 --> 00:30:26,723
kommer det til å gjøre meg sprø.
467
00:30:26,803 --> 00:30:30,923
Spørsmålet er vel hva du vil.
468
00:30:33,643 --> 00:30:37,123
Hun må kommunisere med meg
og være åpen og ærlig,
469
00:30:37,803 --> 00:30:40,363
ellers går jeg for alltid.
470
00:30:43,883 --> 00:30:48,043
Apropos åpen og ærlig:
La oss se til Creed…
471
00:30:48,123 --> 00:30:50,443
Hva skjer?
472
00:30:50,523 --> 00:30:54,763
…og se om han har gravd et hull som er
så dypt at han er i Australia igjen.
473
00:30:54,843 --> 00:30:57,243
Jeg vil være 100 % ærlig.
474
00:30:57,323 --> 00:30:59,843
Herregud. Han skal til å tilstå.
475
00:31:00,763 --> 00:31:04,003
Du er nydelig, men…
476
00:31:04,083 --> 00:31:06,243
"Jeg har følelser for Imogen."
477
00:31:07,163 --> 00:31:11,443
…det er tilstedeværelsen og auraen din
som sier mer enn skjønnheten.
478
00:31:12,683 --> 00:31:14,683
Kanskje ikke.
479
00:31:14,763 --> 00:31:18,483
Jeg er så lykkelig med deg.
Jeg visste ikke at jeg kunne komme hit.
480
00:31:18,563 --> 00:31:19,683
Mener du det?
481
00:31:23,523 --> 00:31:25,843
Greit. Jeg tror jeg har skjønt det.
482
00:31:25,923 --> 00:31:27,323
Creed har forpliktet seg.
483
00:31:27,403 --> 00:31:29,123
Han er 100 % forpliktet
484
00:31:29,203 --> 00:31:31,883
til den som sitter rett foran ham.
485
00:31:33,003 --> 00:31:37,483
Jeg liker begge jentene.
Jeg må kaste mynt og krone eller noe.
486
00:31:39,683 --> 00:31:42,643
Jeg vil se hvor langt det går.
487
00:31:42,723 --> 00:31:46,043
Det er spennende, og jeg vil prøve det.
488
00:31:47,123 --> 00:31:48,083
Ja, jeg også.
489
00:31:51,163 --> 00:31:53,483
Jeg føler meg så spesiell nå.
490
00:31:54,243 --> 00:31:57,803
Creed sier at han ser
en spennende fremtid med meg,
491
00:31:57,883 --> 00:32:00,283
og det er kult, for jeg føler det samme.
492
00:32:13,603 --> 00:32:15,163
Jeg har tenkt mye på dette.
493
00:32:15,243 --> 00:32:17,763
Valget jeg tok i går kveld,
494
00:32:17,843 --> 00:32:23,763
om å dele seng med Shawn,
var egoistisk og såret deg veldig.
495
00:32:23,843 --> 00:32:25,363
Og jeg er lei meg.
496
00:32:29,763 --> 00:32:31,843
Jeg føler meg som et dårlig menneske.
497
00:32:32,923 --> 00:32:33,963
Det er vanskelig.
498
00:32:39,883 --> 00:32:43,763
Nick, jeg vet at jeg har
en forbindelse med deg,
499
00:32:43,843 --> 00:32:45,083
og jeg vet at den er ekte.
500
00:32:45,163 --> 00:32:49,243
Jeg ser på deg og føler
501
00:32:50,323 --> 00:32:53,883
noe jeg aldri har følt før,
men som jeg også ikke forstår,
502
00:32:54,443 --> 00:32:59,523
men jeg presset meg veldig
til å gå fra deg,
503
00:32:59,603 --> 00:33:02,843
for jeg er livredd,
504
00:33:02,923 --> 00:33:08,723
for jeg følte
at du ville forlate meg en gang.
505
00:33:11,923 --> 00:33:15,683
Det går tilbake til barndommen,
fordi jeg ble adoptert.
506
00:33:15,763 --> 00:33:19,923
Jeg har alltid lurt på
hvorfor jeg ikke er verdig kjærlighet,
507
00:33:20,003 --> 00:33:23,243
og hvorfor jeg ikke er bra nok,
508
00:33:23,883 --> 00:33:26,683
så jeg prøver å beskytte hjertet mitt.
509
00:33:27,403 --> 00:33:31,603
Jeg har gjort dette ofte,
510
00:33:31,683 --> 00:33:35,683
for jeg vil ikke
at de skal såre meg først.
511
00:33:37,003 --> 00:33:40,963
Det var en lett forsvarsmekanisme,
men jeg forstår.
512
00:33:51,363 --> 00:33:52,643
Takk for at du åpnet deg.
513
00:33:54,323 --> 00:34:00,883
Jeg har aldri gjort dette før.
Jeg har aldri åpnet hjertet mitt for noen.
514
00:34:01,883 --> 00:34:04,803
Og jeg er livredd.
515
00:34:06,163 --> 00:34:09,763
Jeg føler noe jeg ikke vet hva er.
516
00:34:09,843 --> 00:34:12,723
Vet ikke om det er kjærlighet.
Jeg har aldri vært forelsket,
517
00:34:13,363 --> 00:34:17,603
men jeg føler det,
og jeg vil vite hva det er,
518
00:34:17,682 --> 00:34:19,603
og jeg vil gjøre det med deg.
519
00:34:35,483 --> 00:34:37,483
Å se henne ta dette skrittet
520
00:34:38,403 --> 00:34:41,963
og konfrontere frykten
og være sårbar foran meg,
521
00:34:42,643 --> 00:34:45,523
det var akkurat
det jeg ville høre fra henne.
522
00:34:45,603 --> 00:34:49,483
Jeg skal være ærlig.
Jeg har sagt "jeg elsker deg" i hodet
523
00:34:49,563 --> 00:34:52,403
mens jeg har sett på deg mange ganger.
524
00:34:53,083 --> 00:34:57,043
-Det er en ny følelse.
-Takk for at du ser meg.
525
00:34:57,123 --> 00:34:59,523
-Så klart.
-Takk for at du setter pris på meg.
526
00:35:00,242 --> 00:35:02,083
Takk for at du er tålmodig.
527
00:35:02,843 --> 00:35:04,723
Det høres ut som vi begge
528
00:35:04,803 --> 00:35:08,603
skal ta enda et skritt ut i det ukjente.
529
00:35:09,523 --> 00:35:12,203
Men denne gangen har vi hverandre.
530
00:35:12,283 --> 00:35:13,203
Akkurat.
531
00:35:22,123 --> 00:35:23,043
Skal jeg reise meg?
532
00:35:37,803 --> 00:35:39,603
Mitt første grønne lys!
533
00:35:43,843 --> 00:35:46,163
Dette øyeblikket betyr alt.
534
00:35:46,243 --> 00:35:52,563
Fremtiden er helt åpen, og jeg er klar
for å hoppe hodestups uti det.
535
00:35:53,323 --> 00:35:55,603
Det er det eneste alternativet,
og jeg gjør det.
536
00:36:05,243 --> 00:36:10,803
Jeg er takknemlig for Nicks tålmodighet,
for jeg lot ham gjennomgå.
537
00:36:16,243 --> 00:36:19,603
Jeg tar dette skrittet mot Nick.
538
00:36:19,683 --> 00:36:23,323
Selv om det er skummelt,
er det en ekte forbindelse,
539
00:36:23,403 --> 00:36:26,843
og jeg vil utforske den fullt ut.
540
00:36:28,323 --> 00:36:33,723
Herregud, dette er for mye.
Jeg er så stolt nå.
541
00:36:44,083 --> 00:36:45,523
Du ser så glad ut, Nick!
542
00:36:47,403 --> 00:36:49,883
-Fikk dere grønt lys?
-Vi fikk grønt lys!
543
00:36:52,483 --> 00:36:56,803
-Jøss. Jeg er glad på deres vegne.
-Dere!
544
00:36:57,723 --> 00:36:59,963
Jeg er stolt. Dere har hatt en lang reise.
545
00:37:00,043 --> 00:37:01,443
-Ja.
-Sprøtt.
546
00:37:02,163 --> 00:37:03,043
Tror det som fikk
547
00:37:03,123 --> 00:37:06,283
Nick og Jawa til å komme sammen igjen
og godta hverandre,
548
00:37:06,363 --> 00:37:08,563
var at de bryr seg sånn om hverandre
549
00:37:08,643 --> 00:37:10,483
og har en ekte forbindelse.
550
00:37:10,563 --> 00:37:12,443
Og jeg er glad på deres vegne!
551
00:37:21,123 --> 00:37:22,963
Jeg har for mye respekt for Shawn
552
00:37:23,043 --> 00:37:26,483
til å ikke forklare
hvorfor jeg valgte Nick.
553
00:37:26,563 --> 00:37:29,043
-Hvordan går det?
-Bra. Med deg?
554
00:37:29,123 --> 00:37:30,203
Bra.
555
00:37:30,283 --> 00:37:31,563
Jeg vil si unnskyld
556
00:37:31,643 --> 00:37:34,243
for at jeg lot deg vente
da jeg ikke dukket opp.
557
00:37:35,203 --> 00:37:39,163
Jeg er skuffet, for jeg skjønte ikke
at det kom til å skje.
558
00:37:40,803 --> 00:37:45,083
-Du er et vakkert menneske…
-Takk.
559
00:37:45,163 --> 00:37:47,283
…men jeg har en forbindelse med Nick,
560
00:37:47,363 --> 00:37:49,523
og jeg har aldri følt det før,
561
00:37:49,603 --> 00:37:52,003
og jeg vil utforske den.
562
00:37:52,083 --> 00:37:54,363
Jeg tror jeg hadde for store forhåpninger.
563
00:37:54,443 --> 00:37:56,683
Men slikt skjer.
564
00:37:56,763 --> 00:37:58,923
Jeg er ikke sint på deg.
565
00:37:59,003 --> 00:38:01,603
Jeg liker Jawahir.
566
00:38:01,683 --> 00:38:03,283
Jeg vil hun skal være lykkelig,
567
00:38:03,363 --> 00:38:06,323
så om Nick gjør henne lykkelig,
sett i gang, jenta mi.
568
00:38:06,403 --> 00:38:08,323
Og jeg mener det, Jawahir.
569
00:38:08,403 --> 00:38:10,523
Takk for at du forstår. Og unnskyld.
570
00:38:10,603 --> 00:38:14,163
Jeg setter pris på unnskyldningen.
Fra dypet av mitt hjerte:
571
00:38:14,243 --> 00:38:15,163
Bare vær lykkelig.
572
00:38:15,243 --> 00:38:17,603
-Takk.
-Ingen sure miner.
573
00:38:17,683 --> 00:38:19,563
Takk, Shawn.
574
00:38:19,643 --> 00:38:20,523
Takk.
575
00:38:21,123 --> 00:38:22,163
Tja.
576
00:38:28,003 --> 00:38:30,843
Jawa har tatt et trossprang.
577
00:38:30,923 --> 00:38:34,403
Seb og Kayla og James og Brittan
er i syvende himmel.
578
00:38:34,483 --> 00:38:36,803
Og ingen regelbrudd i sikte.
579
00:38:36,883 --> 00:38:39,883
Så hvorfor har Lana bedt alle
komme til strandhytten?
580
00:38:41,003 --> 00:38:44,003
-Lana. Hva er dette?
-Hva skjer?
581
00:38:44,083 --> 00:38:46,843
Det må være på tide med planen for Creed.
582
00:38:46,923 --> 00:38:48,923
Kanskje hun bare skal gratulere dere.
583
00:38:49,003 --> 00:38:50,323
Ja, jeg er kjæresten hans.
584
00:38:53,803 --> 00:38:55,523
Kanskje dette er bra.
585
00:38:56,363 --> 00:38:57,763
Det er ikke det.
586
00:38:57,843 --> 00:39:01,003
Jeg håper Lana holder fest
for oss i kveld.
587
00:39:01,083 --> 00:39:04,043
Om jeg var Creed,
ville jeg vært veldig redd nå.
588
00:39:06,043 --> 00:39:08,643
Dere hører åpenbart ikke
den illevarslende musikken.
589
00:39:11,083 --> 00:39:15,563
Hva har skjedd nå? Dette er ikke bra.
590
00:39:15,643 --> 00:39:17,803
Ja, det er den rette stemningen.
591
00:39:18,683 --> 00:39:20,603
Jeg har oppmuntret noen av dere
592
00:39:20,683 --> 00:39:24,683
til å tenke på fremtidige forhold
utenfor retreaten.
593
00:39:26,163 --> 00:39:30,603
Og andre har jeg bedt om å forplikte seg.
594
00:39:31,203 --> 00:39:35,083
Jeg er glad for å se
at store fremskritt er gjort.
595
00:39:35,163 --> 00:39:36,283
Klapp for dere selv.
596
00:39:40,763 --> 00:39:41,723
Men…
597
00:39:44,523 --> 00:39:46,403
-Tuller du?
-"Men"?
598
00:39:47,123 --> 00:39:49,643
Jeg hater ordet "men".
599
00:39:50,203 --> 00:39:53,403
…én av dere har ikke hørt på rådet mitt.
600
00:39:54,683 --> 00:39:56,163
Føler noen det?
601
00:39:59,043 --> 00:40:01,403
Hva vet Lana som vi ikke vet?
602
00:40:03,483 --> 00:40:04,443
Creed.
603
00:40:05,563 --> 00:40:08,683
Nå er vi i gang. Dette blir vondt.
604
00:40:09,523 --> 00:40:14,523
Vi må snakke om forholdet ditt med Flavia.
605
00:40:16,603 --> 00:40:17,643
Og…
606
00:40:19,643 --> 00:40:23,163
…forholdet ditt med Imogen.
607
00:40:23,723 --> 00:40:24,683
Hva?
608
00:40:25,883 --> 00:40:27,283
-Hva?
-Hvordan?
609
00:40:27,963 --> 00:40:28,923
Herregud.
610
00:40:30,083 --> 00:40:33,243
Nå er det på tide å være ærlig.
611
00:40:34,323 --> 00:40:35,843
Har du ikke vært ærlig?
612
00:40:35,923 --> 00:40:36,843
Herregud.
613
00:40:37,523 --> 00:40:40,443
Jeg er sjokkert.
Jeg vet ikke hva som skjer nå.
614
00:40:43,723 --> 00:40:45,643
Hva er det som foregår?
615
00:40:46,203 --> 00:40:47,483
Creed, kompis.
616
00:40:48,563 --> 00:40:50,163
Du er i knipe.
617
00:40:50,243 --> 00:40:51,883
Du har problemer.
618
00:40:52,723 --> 00:40:54,283
Du er i trøbbel.
619
00:40:59,763 --> 00:41:00,763
Jeg er ferdig.
620
00:41:35,803 --> 00:41:40,803
Tekst: Heidi Rabbevåg