1 00:00:09,283 --> 00:00:16,083 Velkommen til Dramasentralen, der det er i ferd med å skje. 2 00:00:16,163 --> 00:00:18,403 Jeg ville satt pris på det om 3 00:00:20,603 --> 00:00:22,283 vi delte seng i kveld. 4 00:00:23,443 --> 00:00:24,483 Det var det jeg sa! 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,883 Det er vanskelig, så jeg skal tenke på det. 6 00:00:38,163 --> 00:00:40,043 Om jeg ikke utforsker ting med Shawn, 7 00:00:40,123 --> 00:00:42,563 får jeg aldri vite om det var en ekte forbindelse. 8 00:00:44,083 --> 00:00:45,123 Får jeg en klem? 9 00:00:45,203 --> 00:00:46,403 Ja. 10 00:00:46,483 --> 00:00:50,203 Men jeg liker Nick og bryr meg om ham, 11 00:00:50,283 --> 00:00:52,363 så hva skal jeg gjøre? 12 00:00:52,443 --> 00:00:55,923 JAWAHIR AMSTERDAM I NEDERLAND 13 00:01:11,163 --> 00:01:12,923 -Får jeg snakke litt med deg? -Ja. 14 00:01:18,883 --> 00:01:22,683 Jeg er så nervøs. Jeg vil ha denne jenta. 15 00:01:27,603 --> 00:01:28,803 Hva skjer? 16 00:01:28,883 --> 00:01:30,443 Jeg vet ikke hvordan det er 17 00:01:30,523 --> 00:01:32,403 med Jawa og Shawn som blir kjent, 18 00:01:32,483 --> 00:01:35,963 men jeg håper hun har godt nytt. 19 00:01:38,283 --> 00:01:39,163 Snakk med meg. 20 00:01:40,163 --> 00:01:42,723 Jeg vet at jeg liker deg, 21 00:01:42,803 --> 00:01:46,763 og jeg vet at jeg ikke føler det jeg føler for deg for noen andre. 22 00:01:48,803 --> 00:01:49,643 Men 23 00:01:50,683 --> 00:01:53,203 jeg skal sove ved siden av Shawn i natt. 24 00:01:57,603 --> 00:01:58,443 Faen. 25 00:02:01,883 --> 00:02:04,803 Jeg sier dette fordi jeg bryr meg om deg. 26 00:02:05,483 --> 00:02:06,323 Greit. 27 00:02:06,963 --> 00:02:10,243 Men jeg vil ikke dra herfra med spørsmålet: "Hva hvis?" 28 00:02:11,483 --> 00:02:12,323 Nei. 29 00:02:14,003 --> 00:02:17,643 Jeg må bare gjøre dette og se hvordan det går. 30 00:02:20,683 --> 00:02:22,283 Takk for at du sa det. 31 00:02:23,283 --> 00:02:24,403 Hva tenker du? 32 00:02:27,323 --> 00:02:29,163 Det er kjipt. Det er jævlig vondt. 33 00:02:29,723 --> 00:02:31,363 Jeg vil jo ha deg i senga mi. 34 00:02:31,443 --> 00:02:35,763 Jeg føler jo noe for deg som jeg ikke føler andre steder, 35 00:02:35,843 --> 00:02:38,763 men om du føler at dette er din sjanse til lykke, 36 00:02:38,843 --> 00:02:40,563 må jeg gi deg den. 37 00:02:40,643 --> 00:02:43,203 Jeg vet ikke om det er min sjanse til lykke. 38 00:02:43,883 --> 00:02:45,283 Men jeg må finne ut av det. 39 00:02:46,523 --> 00:02:49,683 De sier at om man elsker noe, skal man sette det fritt, 40 00:02:49,763 --> 00:02:52,123 og om det kommer tilbake, er det meningen. 41 00:02:55,883 --> 00:02:57,763 Jeg sitter her en stund. 42 00:03:00,283 --> 00:03:01,123 Greit. 43 00:03:02,923 --> 00:03:04,243 -God natt. -God natt. 44 00:03:23,483 --> 00:03:24,883 -Hei. -Hei. 45 00:03:24,963 --> 00:03:26,803 Vil du sove på andre siden? 46 00:03:26,883 --> 00:03:27,763 Den siden. 47 00:03:28,843 --> 00:03:34,123 Sjokkerte ansikter om tre, to, én. 48 00:03:36,483 --> 00:03:37,723 Herregud. 49 00:03:44,403 --> 00:03:45,563 Kan bli vant til dette. 50 00:03:47,243 --> 00:03:50,763 Herregud, Jawa! Hva skjedde? 51 00:03:51,483 --> 00:03:52,723 Nei. 52 00:03:52,803 --> 00:03:53,763 Hva skjer? 53 00:03:55,643 --> 00:03:57,763 Ikke faen. 54 00:03:58,923 --> 00:04:04,003 Dette er sjokkerende. Hjernen min sliter med å forstå det, 55 00:04:04,083 --> 00:04:07,163 så jeg aner ikke hva Nick føler nå. 56 00:04:09,403 --> 00:04:10,723 Dette er et mareritt. 57 00:04:11,403 --> 00:04:13,083 Hvordan håndterer jeg dette? 58 00:04:13,163 --> 00:04:16,603 Det er ikke noe sted å gjemme seg, 59 00:04:16,683 --> 00:04:21,163 og jeg prøver å være rolig, men jeg sliter sånn. 60 00:04:22,163 --> 00:04:23,603 Herregud. 61 00:04:32,923 --> 00:04:34,243 Jøss. 62 00:05:06,683 --> 00:05:07,603 Morn. 63 00:05:09,203 --> 00:05:13,123 Nick, skulle ønske jeg kunne si at det bare var et mareritt, men… 64 00:05:13,203 --> 00:05:15,883 Dette er livslinjen din. 65 00:05:15,963 --> 00:05:18,803 Ja, de er søte og leser håndflater der borte. 66 00:05:18,883 --> 00:05:22,203 -En går ut. Herregud. -Jeg vet ikke hva det er. 67 00:05:22,843 --> 00:05:25,763 Jeg føler at jeg og Jawa har et bånd nå. 68 00:05:28,563 --> 00:05:33,883 Å våkne ved siden av Shawn er fint, men jeg har skyldfølelse for Nick, 69 00:05:33,963 --> 00:05:37,483 så jeg er enda mer forvirret nå. 70 00:05:38,803 --> 00:05:42,163 Nick, jeg mener ikke å presse deg, men sov du godt? 71 00:05:43,243 --> 00:05:44,803 Jeg sov ikke, 72 00:05:44,883 --> 00:05:48,163 så jeg er litt sliten. 73 00:05:49,803 --> 00:05:50,923 Til syvende og sist 74 00:05:51,003 --> 00:05:54,963 blir jeg aldri en person som må overtale noen til å være med meg. 75 00:05:55,923 --> 00:05:59,723 Jeg liker henne, men dette virker som slutten for oss. 76 00:06:02,043 --> 00:06:03,363 God morgen, alle sammen. 77 00:06:03,443 --> 00:06:05,163 -God morgen. -God morgen, Lana. 78 00:06:05,243 --> 00:06:07,163 Når vi nærmer oss slutten, 79 00:06:07,243 --> 00:06:09,603 er det på tide at våre mer etablerte par 80 00:06:09,683 --> 00:06:11,523 begynner å se mot fremtiden 81 00:06:11,603 --> 00:06:14,923 og hvordan forholdene kan gå videre i verden der ute. 82 00:06:16,323 --> 00:06:18,683 For de av dere som sliter med å forplikte dere 83 00:06:18,763 --> 00:06:20,763 til én enkelt følelsesmessig forbindelse, 84 00:06:20,843 --> 00:06:24,923 er det på tide å fokusere energien og ta et valg. 85 00:06:25,843 --> 00:06:30,443 Tenk på dette i dag, for dere har ikke lenge igjen. 86 00:06:31,363 --> 00:06:32,323 Ha det bra. 87 00:06:32,403 --> 00:06:34,043 -Takk! -Takk, Lana. 88 00:06:35,123 --> 00:06:36,723 Kjeglen har talt. 89 00:06:37,283 --> 00:06:39,363 Det er på tide å satse, 90 00:06:39,443 --> 00:06:42,643 og Creed har gamblet litt for mye i det siste. 91 00:06:44,763 --> 00:06:47,003 Creed har sagt til Imogen hvor han står, 92 00:06:47,083 --> 00:06:51,083 så nå føler jeg at jeg kan stole på ham. Han ser bare meg. 93 00:06:52,003 --> 00:06:56,003 Jeg pratet med Creed i går, og han sa han liker meg. 94 00:06:56,083 --> 00:06:58,123 Han deler seng med Flavia… 95 00:06:58,243 --> 00:07:00,643 …men bare fordi han ikke vil såre henne. 96 00:07:00,723 --> 00:07:04,963 Høres som det er på tide å legge kortene på bordet, Creed, 97 00:07:05,043 --> 00:07:06,843 ellers avslører noen bløffen din. 98 00:07:17,043 --> 00:07:19,763 Creed, løft hodet. Det ser ut som du tenker hardt. 99 00:07:21,283 --> 00:07:23,603 Jeg våknet i morges og tenkte mye. 100 00:07:23,683 --> 00:07:28,563 Om jeg velger at jeg liker Flavia, gjør jeg det. 101 00:07:28,643 --> 00:07:33,043 Men hver gang jeg prater med Imogen, føles det som jeg går tilbake til start. 102 00:07:33,123 --> 00:07:36,323 Alle forsikringene jeg ga Flavia, går ut vinduet. 103 00:07:36,403 --> 00:07:38,883 Akkurat nå, om du slites mellom dem to, 104 00:07:38,963 --> 00:07:41,283 er du ikke på rett sted mentalt. 105 00:07:41,363 --> 00:07:42,363 Det er vanskelig. 106 00:07:43,563 --> 00:07:46,123 Når jeg snakker med Flavia, vil jeg ha henne. 107 00:07:46,203 --> 00:07:51,843 Når jeg snakker med Imogen, vil jeg ha henne. Jeg går i ring. 108 00:07:51,923 --> 00:07:55,843 Jeg er så stresset at jeg blir skallet før det er over. 109 00:07:55,923 --> 00:07:58,003 Håper ikke det. Håret mitt er en ressurs. 110 00:07:58,683 --> 00:08:00,923 Jeg vil bare nyte de siste dagene her, 111 00:08:01,003 --> 00:08:03,963 og jeg har tro på at det rette kommer til å skje. 112 00:08:04,043 --> 00:08:05,283 Med hvem? 113 00:08:05,363 --> 00:08:07,443 Det er svaret jeg ikke vet enda. 114 00:08:08,443 --> 00:08:12,083 Jeg vet ikke. Følg hjertet ditt. Det hjertet ditt føler. 115 00:08:12,163 --> 00:08:14,083 Jeg har følelser for begge. 116 00:08:14,163 --> 00:08:16,243 Du må bare ta et valg. 117 00:08:16,323 --> 00:08:18,043 Saken er at for øyeblikket 118 00:08:18,123 --> 00:08:21,163 har jeg ingen grunn til å forlate Flavia. 119 00:08:21,243 --> 00:08:24,043 -Det gikk så bra. -Der ser du. 120 00:08:24,123 --> 00:08:25,443 -Enig. -Absolutt. 121 00:08:25,523 --> 00:08:28,923 Jeg synes du skal være med én person. 122 00:08:29,003 --> 00:08:31,003 Du burde snakke med Imogen én siste gang, 123 00:08:31,083 --> 00:08:34,403 bare for å si at du vil ha Flavia. 124 00:08:34,483 --> 00:08:39,363 Jeg vil være med Flavia og si til Imogen at jeg er utilgjengelig. 125 00:08:39,443 --> 00:08:41,082 -Mener du det? -Hva? 126 00:08:41,163 --> 00:08:42,283 Mener du det? 127 00:08:43,683 --> 00:08:47,003 -Ja. -Vent. Får jeg se det igjen? 128 00:08:48,763 --> 00:08:49,723 Mener du det? 129 00:08:51,123 --> 00:08:52,083 Ja. 130 00:08:52,163 --> 00:08:53,803 Ikke helt overbevisende, 131 00:08:53,883 --> 00:08:56,483 men vi lar tvilen komme deg til gode inntil videre. 132 00:08:56,563 --> 00:09:01,363 Nok om meg. Vi snakker om noe hyggeligere. 133 00:09:01,443 --> 00:09:02,763 Du og Kayla. 134 00:09:02,843 --> 00:09:05,323 Jeg føler at hun er kjærestemateriale, 135 00:09:05,403 --> 00:09:08,083 men jeg er redd. 136 00:09:09,683 --> 00:09:11,363 Hun bor i LA, jeg bor i Skottland. 137 00:09:11,443 --> 00:09:14,243 Selvsagt er jeg nervøs for hva som skjer etter retreaten… 138 00:09:14,323 --> 00:09:15,763 SEB GLASGOW I STORBRITANNIA 139 00:09:15,843 --> 00:09:17,603 …for jeg har sterke følelser. 140 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 Jeg vet ikke. Jeg er bekymret for at 141 00:09:21,563 --> 00:09:23,443 dersom jeg gir hjertet mitt til henne, 142 00:09:23,523 --> 00:09:26,723 så drar hun til LA og møter en annen, og så 143 00:09:26,803 --> 00:09:28,363 har hun fortsatt hjertet mitt. 144 00:09:28,443 --> 00:09:31,563 Det er mye påvirkning utenfra. Du vet hvordan det er. 145 00:09:31,643 --> 00:09:35,083 -Du har en pen jente. -Ja. Hun tiltrekker seg kjekke menn. 146 00:09:35,163 --> 00:09:38,803 Alt du kan gjøre, er å la henne ta avgjørelsen 147 00:09:38,883 --> 00:09:40,283 og stole på henne. 148 00:09:40,363 --> 00:09:41,243 Ja. 149 00:09:55,803 --> 00:09:57,923 Jeg får ikke vannet ut av øret. 150 00:10:11,283 --> 00:10:12,483 Hva skjer? 151 00:10:15,923 --> 00:10:18,123 Jeg vet ikke hva jeg skal føle. 152 00:10:18,203 --> 00:10:20,363 Føler du at Nick ikke gir deg det du trenger? 153 00:10:20,443 --> 00:10:21,963 Nei, 154 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 men når jeg ser på Shawn, er det annerledes… 155 00:10:24,643 --> 00:10:25,483 Ja. 156 00:10:25,563 --> 00:10:28,883 …enn når jeg ser på Nick. Men samtidig liker jeg Nick godt. 157 00:10:28,963 --> 00:10:31,123 -Jeg sverger. -Jeg vet det. Jeg ser det. 158 00:10:31,643 --> 00:10:33,323 Jeg ser det på dere. 159 00:10:33,403 --> 00:10:36,283 Ser du en dypere forbindelse med Shawn? 160 00:10:36,963 --> 00:10:38,883 Jeg vet ikke. 161 00:10:41,723 --> 00:10:44,123 Jeg føler at jeg har vært gjennom dette ofte, 162 00:10:44,203 --> 00:10:45,203 for før, 163 00:10:45,283 --> 00:10:48,883 hver gang en fyr har vekket interessen min, 164 00:10:48,963 --> 00:10:51,363 stakk jeg. Jeg bare: 165 00:10:51,443 --> 00:10:54,443 "Beklager, jeg klarer ikke dette." Og jeg gjorde det fordi 166 00:10:54,523 --> 00:10:56,683 jeg ikke var klar for en dypere forbindelse. 167 00:10:56,763 --> 00:10:58,923 Ja. Men er det at du ikke er klar, 168 00:10:59,003 --> 00:11:00,643 eller det at du er redd? 169 00:11:01,803 --> 00:11:03,003 Jeg er redd. 170 00:11:05,763 --> 00:11:08,203 Jeg kan ikke si hva Jawa skal gjøre, 171 00:11:08,283 --> 00:11:12,443 men jeg føler at det hun og Nick har, er vakkert, 172 00:11:12,523 --> 00:11:15,643 og om hun kaster det bort fordi hun er redd, 173 00:11:16,483 --> 00:11:17,563 hadde det vært trist. 174 00:11:18,523 --> 00:11:21,563 Om du går etter Shawn, 175 00:11:21,643 --> 00:11:24,323 tror du at du gjør samme feil som du har gjort før? 176 00:11:24,403 --> 00:11:25,563 Jeg vet ikke. 177 00:11:28,123 --> 00:11:29,323 Hva skal du gjøre? 178 00:11:29,883 --> 00:11:30,763 Jeg vet ikke. 179 00:11:34,443 --> 00:11:37,043 -Hva sier hjertet ditt? -Jeg vet ikke. 180 00:11:41,163 --> 00:11:42,523 Dette får meg til å innse 181 00:11:42,603 --> 00:11:46,043 at jeg ikke vet om jeg stikker av fra Nick nå. 182 00:11:46,123 --> 00:11:47,763 Jeg er bare så forvirret. 183 00:11:47,843 --> 00:11:51,563 Jeg må bare gi meg selv litt tid alene til å tenke. 184 00:11:55,363 --> 00:11:56,203 Faen. 185 00:12:06,083 --> 00:12:09,163 Mens Jawa har alvorlige ting å tenke på, 186 00:12:09,243 --> 00:12:11,523 har ikke Creed det samme problemet. 187 00:12:11,603 --> 00:12:14,843 Han har bestemt seg for å fortelle Imogen 188 00:12:14,923 --> 00:12:17,883 at han forplikter seg til Flavia, 189 00:12:17,963 --> 00:12:20,843 noe Flavia tror han gjorde i går kveld. 190 00:12:22,843 --> 00:12:24,203 Nå har du sjansen, kompis. 191 00:12:25,123 --> 00:12:27,523 Kom igjen, Creed. Du klarer dette. 192 00:12:28,763 --> 00:12:32,043 Godt med det kalde vannet på ryggen. 193 00:12:32,123 --> 00:12:34,883 "Og det er noe jeg må snakke med deg om." 194 00:12:36,723 --> 00:12:40,523 Jeg er forbløffet over hvor flatt havet er. 195 00:12:40,603 --> 00:12:43,763 "Og jeg må snakke med deg om oss." 196 00:12:46,363 --> 00:12:49,763 Jeg syntes ikke aksentene våre var pene. 197 00:12:52,283 --> 00:12:53,643 Liker du ikke aksenten min? 198 00:12:54,723 --> 00:12:57,723 Overraskende nok gjør jeg det. 199 00:12:57,803 --> 00:13:00,723 Du har overrasket meg veldig. 200 00:13:02,923 --> 00:13:04,723 Du kan ikke si det uten å forklare. 201 00:13:08,203 --> 00:13:12,603 Kort sagt, med Flavia ville jeg aldri blitt interessert i en annen 202 00:13:12,683 --> 00:13:18,163 med mindre det var en veldig bestemt type person 203 00:13:18,243 --> 00:13:19,643 som var foran meg. 204 00:13:21,723 --> 00:13:22,803 Sier du at det er meg? 205 00:13:26,403 --> 00:13:27,243 Ja. 206 00:13:31,283 --> 00:13:35,963 Jeg er i trøbbel her. Jeg drukner i øynene og smilet hennes. 207 00:13:36,043 --> 00:13:40,043 Når jeg er med henne, føler jeg at jeg er i en boble. 208 00:13:40,123 --> 00:13:42,523 Du stjal oppmerksomheten min. "Pokker", liksom. 209 00:13:45,643 --> 00:13:46,803 Jeg vet det. 210 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 Til syvende og sist vil jeg ikke avbryte med Imogen, 211 00:13:50,403 --> 00:13:52,603 for vi har et utrolig bånd. 212 00:13:52,683 --> 00:13:54,003 Saken er at 213 00:13:55,483 --> 00:14:00,483 jeg vil utforske med deg. Jeg vil se hvor det kan føre, 214 00:14:00,563 --> 00:14:03,923 for jeg vet at det blir fantastisk. 215 00:14:04,643 --> 00:14:05,723 Ja. 216 00:14:08,363 --> 00:14:10,403 Jo mer Creed og jeg snakker, 217 00:14:10,483 --> 00:14:13,483 jo mer ser jeg at det er en ekte forbindelse. 218 00:14:13,563 --> 00:14:16,443 Forhåpentligvis får jeg dele seng med ham i natt, 219 00:14:16,523 --> 00:14:18,883 for det er jo ikke mye tid igjen på retreaten, 220 00:14:18,963 --> 00:14:21,323 så han må skynde seg. 221 00:14:21,883 --> 00:14:25,083 Han må skynde seg å fikse hullet han graver, 222 00:14:25,163 --> 00:14:28,323 for i dette tempoet kommer enten Imogen eller Flavia 223 00:14:28,403 --> 00:14:30,083 til å begrave ham i det. 224 00:14:31,323 --> 00:14:33,523 Og det er om Lana ikke kommer først. 225 00:14:44,843 --> 00:14:46,803 Det er greit. 226 00:14:46,883 --> 00:14:52,323 Så sent i retreaten har vi to kinkige trekanter. 227 00:14:54,843 --> 00:14:57,523 Men to av parene er iallfall sterke. 228 00:15:00,763 --> 00:15:03,923 Hva er din ideelle date? Regnværsdag om våren på Hawaii? 229 00:15:04,763 --> 00:15:09,363 En liten kaffesjappe med utendørs sitteplasser under tak. 230 00:15:09,443 --> 00:15:10,883 -Det hadde vært fint. -Ja. 231 00:15:10,963 --> 00:15:13,883 Det høres fint ut, men de beste datene er vel 232 00:15:13,963 --> 00:15:17,203 dem Lana alltid ordner i niende episode. 233 00:15:17,923 --> 00:15:18,963 Ikke sant? 234 00:15:21,083 --> 00:15:22,683 Du kjenner meg så godt, Desiree. 235 00:15:22,763 --> 00:15:25,763 Jeg sender de sterkeste parene på dater 236 00:15:25,843 --> 00:15:29,803 for å gi dem muligheten til å snakke om fremtiden sammen. 237 00:15:30,603 --> 00:15:33,283 Flott. Jeg elsker en god date. 238 00:15:33,363 --> 00:15:34,723 La oss håpe produsentene 239 00:15:34,803 --> 00:15:37,283 har et opplegg som holder vann. 240 00:15:37,883 --> 00:15:39,203 Den er nydelig. 241 00:15:41,883 --> 00:15:44,283 Vær forsiktig med hva du ønsker deg. 242 00:15:44,363 --> 00:15:48,643 Denne daten er idyllisk. 243 00:15:50,523 --> 00:15:51,723 Helvete. 244 00:15:51,803 --> 00:15:56,323 Jeg vil at Kayla skal være kjæresten min, men det som skremmer meg mest, 245 00:15:56,403 --> 00:15:59,243 er at den jeg har falt for, bor på andre siden av verden. 246 00:16:00,003 --> 00:16:01,603 Vi har kommet langt. 247 00:16:01,683 --> 00:16:02,883 Jeg vet det. 248 00:16:02,963 --> 00:16:05,283 -Begge var playere. -Ja. 249 00:16:05,363 --> 00:16:09,523 Så lenge jeg kan huske, har følelsene mine vært skrudd av. 250 00:16:09,603 --> 00:16:11,683 Jeg følte aldri det jeg føler med deg. 251 00:16:13,163 --> 00:16:15,723 Du har faktisk fått frem 252 00:16:15,803 --> 00:16:18,603 en sårbar side av meg jeg aldri ville ha frem. 253 00:16:19,203 --> 00:16:21,483 Du fikk meg til å innse at jeg har et hjerte. 254 00:16:22,403 --> 00:16:25,003 Jeg er villig til å ta alle sjanser som kommer. 255 00:16:25,083 --> 00:16:26,123 Er du sikker? 256 00:16:27,323 --> 00:16:28,163 Ja. 257 00:16:29,483 --> 00:16:31,803 Hva føler du rundt avstandsgreia? 258 00:16:36,323 --> 00:16:38,323 Det er en stor utfordring. 259 00:16:38,403 --> 00:16:39,243 Ja. 260 00:16:43,923 --> 00:16:45,483 Når vi drar herfra, 261 00:16:45,563 --> 00:16:47,963 blir det veldig vanskelig å få det til, 262 00:16:48,643 --> 00:16:51,083 og han vil være på andre siden av verden. 263 00:16:51,923 --> 00:16:55,323 Tanken på avstandsforhold er utrolig skremmende. 264 00:16:55,403 --> 00:16:56,403 -Ja. -Så klart. 265 00:16:57,883 --> 00:17:00,203 Faen. Vi må tenke på dette. 266 00:17:00,283 --> 00:17:02,563 Jeg vil være kjærester, 267 00:17:02,643 --> 00:17:06,363 men avstanden gjør meg nervøs. Jeg skal ikke lyve. 268 00:17:06,443 --> 00:17:09,402 Vent. Er maktparet vårt i ferd med å slå opp? 269 00:17:10,083 --> 00:17:12,923 Nei! 270 00:17:18,443 --> 00:17:20,162 Se på denne ordningen. 271 00:17:21,122 --> 00:17:22,523 Føles veldig hawaiisk. 272 00:17:23,083 --> 00:17:25,243 En liten smak av hjemme. Jeg liker det. 273 00:17:25,843 --> 00:17:29,043 Brittan og jeg skaper en ekte forbindelse, 274 00:17:29,122 --> 00:17:31,083 men hun såret meg. 275 00:17:31,162 --> 00:17:33,523 Hun må forsikre meg om fremtiden. 276 00:17:35,243 --> 00:17:36,763 Enkelte ganger på retreaten 277 00:17:37,323 --> 00:17:39,643 vet jeg ikke om jeg ville gått på denne daten, 278 00:17:41,003 --> 00:17:46,043 for jeg var såret etter Ethan. 279 00:17:46,603 --> 00:17:48,043 Jeg angrer på det, 280 00:17:48,123 --> 00:17:51,003 og det var urettferdig å sette deg i den stillingen. 281 00:17:51,083 --> 00:17:52,523 Jeg vil aldri gjøre det igjen. 282 00:17:57,483 --> 00:18:00,803 Med Ethan var jeg distrahert av det fysiske 283 00:18:00,883 --> 00:18:05,163 fordi jeg var frustrert av mangelen på ømhet fra James. 284 00:18:06,683 --> 00:18:09,843 Jeg elsker å få litt oppmerksomhet. 285 00:18:09,923 --> 00:18:13,563 Jeg elsker å kose, og det var vanskelig å ikke ha det. 286 00:18:13,643 --> 00:18:17,563 Det var vanskelig å ikke gi deg den fysiske oppmerksomheten. 287 00:18:17,643 --> 00:18:18,483 Er du sikker? 288 00:18:18,563 --> 00:18:22,603 -For det så lett ut. -Nei. Tro meg, det var ikke lett. 289 00:18:23,163 --> 00:18:24,403 Vi har aldri kysset. 290 00:18:25,083 --> 00:18:28,203 Jeg er bekymret for vår fysiske forbindelse, 291 00:18:28,283 --> 00:18:30,763 men jeg ser en fremtid med James. 292 00:18:30,843 --> 00:18:34,923 Jeg liker deg og det vi har. 293 00:18:35,723 --> 00:18:38,603 Så det jeg vil spørre om nå, 294 00:18:38,683 --> 00:18:41,563 er: Når vi drar hjem til Hawaii, 295 00:18:41,643 --> 00:18:43,603 vil du være sammen med meg? 296 00:18:46,723 --> 00:18:49,283 Det har bare vært én person hele tiden, 297 00:18:50,203 --> 00:18:51,883 og jeg sitter sammen med henne nå. 298 00:18:52,843 --> 00:18:56,443 Om det ikke fortjener grønt lys, vet jeg ikke hva som gjør det. 299 00:18:57,283 --> 00:18:59,083 Flink jente, Lana. 300 00:19:00,683 --> 00:19:02,403 Vi fikk grønt lys! 301 00:19:02,483 --> 00:19:08,883 Dette er øyeblikket jeg har lengtet etter, men hva om det ikke er noen gnist? 302 00:19:09,523 --> 00:19:11,923 Greit, Brittan. Sannhetens øyeblikk. 303 00:19:12,003 --> 00:19:13,923 Sett inn nådestøtet. 304 00:19:19,683 --> 00:19:21,003 Dette er sexy! 305 00:19:29,003 --> 00:19:30,923 Det går av fyrverkeri nå. 306 00:19:33,923 --> 00:19:37,283 Kan vi bare kle oss nakne? Ærlig talt. Dette er ekte vare. 307 00:19:37,363 --> 00:19:40,443 -Er den fortsatt grønn? Ja. -Ja. Det går bra. 308 00:19:40,523 --> 00:19:43,723 Det tok evigheter å få grønt lys. 309 00:19:44,363 --> 00:19:45,483 Fremtiden ser bra ut. 310 00:19:47,443 --> 00:19:50,923 Ser ut som disse to har klart kjemiprøven med glans. 311 00:19:51,003 --> 00:19:51,963 Bravo. 312 00:19:52,643 --> 00:19:56,123 La oss se om de andre har klart geografiprøven. 313 00:19:57,163 --> 00:20:00,603 Til syvende og sist bor du i LA. Du bor langt unna. 314 00:20:04,043 --> 00:20:08,163 Ingen mann jeg har møtt nær meg, er verdt det. 315 00:20:08,243 --> 00:20:09,083 Nei. 316 00:20:09,163 --> 00:20:12,323 Så en som bor en million kilometer unna 317 00:20:13,283 --> 00:20:16,123 og er verdt det, vil alltid være verdt det. 318 00:20:16,723 --> 00:20:19,043 Jeg har aldri likt noen så godt som deg, 319 00:20:20,523 --> 00:20:21,883 og jeg vil få det til å gå. 320 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 Forpliktelsen fra Kayla var akkurat det jeg trengte. 321 00:20:30,123 --> 00:20:32,683 Jeg følte meg sikker. 322 00:20:39,203 --> 00:20:40,163 Hva? 323 00:20:40,883 --> 00:20:43,003 Jeg vil ta skrittet videre. 324 00:20:45,243 --> 00:20:47,083 Vil du være kjæresten min? 325 00:20:50,883 --> 00:20:53,243 Ja, Seb. Jeg vil være kjæresten din. 326 00:20:57,923 --> 00:21:02,363 Ja! 327 00:21:02,443 --> 00:21:04,763 Og enda et ja! 328 00:21:04,843 --> 00:21:05,803 Perfekt! 329 00:21:17,923 --> 00:21:21,643 Jeg er så glad. Beste dagen i livet mitt. 330 00:21:25,283 --> 00:21:27,083 Drar jeg herfra med kjæreste? 331 00:21:28,163 --> 00:21:29,283 Er du sprø? 332 00:21:29,363 --> 00:21:31,043 Lana, du har forandret meg. 333 00:21:31,643 --> 00:21:33,363 Jeg har fortsatt mye å lære, 334 00:21:33,443 --> 00:21:37,123 og jeg og Kayla får mange flere utfordringer. 335 00:21:37,883 --> 00:21:42,643 Men om hun er hos meg, tror jeg ikke noe kan gå galt. 336 00:21:47,563 --> 00:21:49,923 Jeg elsker lykkelige slutter. 337 00:21:50,683 --> 00:21:52,803 Men ikke sett i gang rulleteksten enda, 338 00:21:53,683 --> 00:21:58,283 for Lana er ikke ferdig med dramaet. 339 00:21:59,843 --> 00:22:01,403 Stemmer, Desiree. 340 00:22:01,483 --> 00:22:04,203 Jeg har sett at Creed sliter med å være ærlig 341 00:22:04,283 --> 00:22:08,843 når han snakker med Flavia og Imogen. 342 00:22:09,443 --> 00:22:12,403 Jawahir er fortsatt ubesluttsom 343 00:22:12,483 --> 00:22:15,603 når det gjelder å forplikte seg til Nick, 344 00:22:16,563 --> 00:22:18,963 eller starte noe nytt med Shawn. 345 00:22:19,043 --> 00:22:23,243 Bare rolig, Desiree. Jeg har lagt en plan for hver av dem. 346 00:22:24,003 --> 00:22:25,603 Jawahir er først ut. 347 00:22:26,443 --> 00:22:29,283 Jøss. Dette blir saftig. 348 00:22:41,683 --> 00:22:42,923 Jawahir. 349 00:22:43,003 --> 00:22:46,363 Får jeg snakke med deg i strandhytten? 350 00:22:46,443 --> 00:22:48,923 -Nå? -Ja, øyeblikkelig. 351 00:22:50,003 --> 00:22:51,443 Lana mener alvor. 352 00:22:51,523 --> 00:22:52,563 Hva gjelder dette? 353 00:22:52,643 --> 00:22:55,523 Heldigvis er Jawahir kledd for The Apprentice. 354 00:22:57,163 --> 00:22:58,123 Herregud. 355 00:22:59,323 --> 00:23:01,243 -Hallo, Nick. -Hallo, Lana. 356 00:23:03,243 --> 00:23:05,843 -Hallo, Shawn. -Hva skjer? Står til? 357 00:23:05,923 --> 00:23:10,523 Bli der dere er, og vent på videre instrukser. 358 00:23:16,443 --> 00:23:21,403 Som du vet, er jeg her for å hjelpe dere med å få dypere forbindelser. 359 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 Jeg ser at du sliter med å forplikte deg til bare én person. 360 00:23:28,523 --> 00:23:29,763 Hjertet mitt banker. 361 00:23:29,843 --> 00:23:31,363 Lana. 362 00:23:32,923 --> 00:23:34,563 Nå som vi nærmer oss slutten, 363 00:23:34,643 --> 00:23:39,323 gir jeg deg muligheten til å ta et valg én gang for alle. 364 00:23:39,403 --> 00:23:40,443 Herregud. 365 00:23:40,523 --> 00:23:44,283 Nick og Shawn blir med i samtalen. 366 00:23:45,803 --> 00:23:48,963 Har Lana en trekant? Nå har jeg sett alt. 367 00:23:50,923 --> 00:23:54,963 To dater er arrangert. Shawn og Nick. 368 00:23:55,563 --> 00:23:57,123 Om du velger å gå, 369 00:23:57,203 --> 00:24:01,723 venter hver av dere på Jawahir på forskjellige steder. 370 00:24:02,763 --> 00:24:03,723 Fy faen. 371 00:24:07,083 --> 00:24:10,803 Jawahir, du må velge bare én date, 372 00:24:10,883 --> 00:24:14,523 og når du gjør det, endelig forplikte deg til én forbindelse. 373 00:24:15,763 --> 00:24:17,683 Herregud. 374 00:24:19,643 --> 00:24:21,163 Dette er så vanskelig. 375 00:24:21,723 --> 00:24:24,243 Jeg vet ikke, Lana. 376 00:24:24,323 --> 00:24:27,363 Jawahir, vent på videre instrukser. 377 00:24:31,443 --> 00:24:33,923 Satte Lana Jawa på vent? 378 00:24:34,523 --> 00:24:37,843 Shawn. Sier du ja til å gå? 379 00:24:37,923 --> 00:24:40,003 Ja. Ikke noe problem. 380 00:24:40,083 --> 00:24:43,203 Etter i går kveld følte jeg at Jawa ville velge meg. 381 00:24:43,283 --> 00:24:44,643 Uten tvil. 382 00:24:47,403 --> 00:24:49,723 Nick. Vil du gå? 383 00:24:52,003 --> 00:24:56,043 Etter alt som skjedde med Jawa, vet jeg ikke om jeg vil gjøre det. 384 00:24:57,483 --> 00:25:01,243 Nick, jeg må be deg om et svar. 385 00:25:01,323 --> 00:25:02,563 Vil du gå? 386 00:25:04,363 --> 00:25:05,523 Herregud. 387 00:25:10,763 --> 00:25:12,643 -Ja. -Takk. 388 00:25:12,723 --> 00:25:14,843 Gjør deg klar for daten. 389 00:25:14,923 --> 00:25:18,603 Jeg er såret, så om hun velger å komme tilbake til meg, 390 00:25:18,683 --> 00:25:22,163 vet jeg ikke hva jeg gjør, men jeg vil høre hva hun har å si. 391 00:25:24,123 --> 00:25:27,603 Mine herrer, om klokken din blir rød, 392 00:25:27,683 --> 00:25:31,083 har ikke Jawahir valgt deg som date. 393 00:25:37,923 --> 00:25:40,843 Både Nick og Shawn har sagt ja til å gå. 394 00:25:40,923 --> 00:25:43,643 Du har et kvarter til å ta et valg. 395 00:25:43,723 --> 00:25:44,963 TENKETID 396 00:25:45,043 --> 00:25:48,963 Jeg kan ikke gjøre dette i kveld. Jeg har panikk. 397 00:25:57,603 --> 00:25:58,723 Herregud. 398 00:26:01,283 --> 00:26:03,003 -Hva gjør du? -Hva skjer? 399 00:26:03,083 --> 00:26:06,443 Lana sa jeg må velge mellom Nick og Shawn. 400 00:26:06,523 --> 00:26:07,683 Nei! 401 00:26:07,763 --> 00:26:09,403 -Fy faen. -Herregud! 402 00:26:09,483 --> 00:26:11,683 -Hvem skal du velge? -Ja, hvem? 403 00:26:11,763 --> 00:26:14,883 -Jeg vet ikke. Jeg har panikk. -Gjør det du vil. 404 00:26:14,963 --> 00:26:18,683 -Det du tror er best for deg. -Tenk på deg selv og ingen andre. 405 00:26:18,763 --> 00:26:21,083 Jeg vet det. Tankene mine er sånn. 406 00:26:21,163 --> 00:26:22,523 Jeg er så forvirret. 407 00:26:22,603 --> 00:26:25,723 TENKETID 408 00:26:26,603 --> 00:26:29,283 -Jeg tror Nick er komfortsonen. -Ja. 409 00:26:29,363 --> 00:26:31,723 -Jeg tror ikke det. -Ikke jeg heller. 410 00:26:31,803 --> 00:26:34,563 -Jeg tror at… -Jeg tror Shawn er komfortsonen. 411 00:26:34,643 --> 00:26:38,083 Det tror jeg også, for hun ser ikke noe seriøst med ham, 412 00:26:38,163 --> 00:26:40,443 og han avgir en mer flørtete, seksuell energi. 413 00:26:40,523 --> 00:26:43,883 Jeg tror Nick er utenfor komfortsonen, for han tar henne med 414 00:26:43,963 --> 00:26:47,323 til nye, følelsesladde steder, og hun har dypere følelser med ham, 415 00:26:47,403 --> 00:26:49,563 men det er en del av deg som må velge 416 00:26:49,643 --> 00:26:53,203 om du vil være en ny person når du drar fra retreaten. 417 00:26:55,283 --> 00:26:58,203 Pokker. Kan noen gi Dom en mikrofon hun kan slippe? 418 00:26:58,283 --> 00:27:00,483 Det er dyp innsikt. 419 00:27:10,523 --> 00:27:13,923 Dere kommer aldri til å tro det. Vi fikk grønt lys! 420 00:27:14,003 --> 00:27:14,883 -Å? -Hva? 421 00:27:14,963 --> 00:27:15,963 Ja. 422 00:27:19,883 --> 00:27:22,403 -Jeg hører skritt. -Her kommer de. 423 00:27:22,483 --> 00:27:25,723 -Hei, folkens! -Hei! 424 00:27:25,803 --> 00:27:27,523 Fortell! 425 00:27:28,483 --> 00:27:32,803 -Det var vakkert. -Det var i en liten robåt. 426 00:27:32,883 --> 00:27:35,643 -Vi hadde vår egen lille øy. -Hva? 427 00:27:35,723 --> 00:27:37,763 Det var den perfekte settingen. 428 00:27:37,843 --> 00:27:39,483 Ja. Det var fantastisk. 429 00:27:39,563 --> 00:27:41,683 Og nå er det offisielt. 430 00:27:44,323 --> 00:27:46,563 Herregud. Dere! 431 00:27:48,243 --> 00:27:52,043 Han klarte det. Vet ikke hvordan, men han klarte det. 432 00:27:52,123 --> 00:27:55,443 Jeg er så glad. Jeg har kjæreste nå. 433 00:27:56,443 --> 00:27:58,563 -Bra for dere. -Hva gjorde dere? 434 00:27:58,643 --> 00:28:01,043 Dere vil ikke tro hva som skjer nå. 435 00:28:01,123 --> 00:28:02,003 Hva da? 436 00:28:02,083 --> 00:28:05,403 Nick og Shawn venter på separate dater. 437 00:28:05,483 --> 00:28:08,403 Jawa må velge. 438 00:28:09,683 --> 00:28:13,083 -Hvem tror dere hun velger? -Jeg vet ærlig talt ikke. 439 00:28:13,163 --> 00:28:14,203 Nei. 440 00:28:14,283 --> 00:28:17,283 TENKETID 441 00:28:18,083 --> 00:28:22,203 Jeg vet Jawahir og jeg har en forbindelse, så jeg er sikker på at hun kommer. 442 00:28:25,163 --> 00:28:29,923 Selv om jeg er sint, vil jeg gjerne at hun skal komme til meg. 443 00:28:32,523 --> 00:28:35,563 -Jawa, hvor er du? -Gi meg styrke. 444 00:28:36,123 --> 00:28:39,043 Jeg aner ikke om Jawa kommer til meg. 445 00:28:40,963 --> 00:28:45,083 TENKETID 446 00:28:45,163 --> 00:28:49,243 Dette er et av de vanskeligste valgene jeg har måttet ta. 447 00:28:52,923 --> 00:28:56,483 Jeg håper… det er riktig valg. 448 00:29:09,563 --> 00:29:11,283 -Hei. -Herregud. 449 00:29:14,363 --> 00:29:18,963 Jeg er så lettet nå, men vi må snakke om dette. 450 00:29:24,643 --> 00:29:27,123 Jeg likte Jawa. Jeg syntes hun var fantastisk. 451 00:29:27,203 --> 00:29:28,323 Men hun kommer ikke. 452 00:29:29,323 --> 00:29:30,323 Jeg ble droppet. 453 00:29:31,563 --> 00:29:34,523 Jeg trodde gårskvelden betød noe, men åpenbart 454 00:29:35,323 --> 00:29:37,083 var vi ikke enige. 455 00:29:45,563 --> 00:29:47,443 Jeg skjelver fortsatt litt. 456 00:29:48,163 --> 00:29:49,003 Jeg også. 457 00:29:51,283 --> 00:29:52,523 I går kveld… 458 00:29:54,883 --> 00:29:58,203 Da du sa du skulle sove i Shawns seng, 459 00:29:58,883 --> 00:30:00,603 var det overveldende. 460 00:30:00,683 --> 00:30:03,243 Jeg har vært i en tornado. 461 00:30:03,803 --> 00:30:10,323 Det fikk meg til å innse at jeg ikke vil være borte fra deg. 462 00:30:11,203 --> 00:30:14,003 Men jeg vil at ting skal tiltrekkes av meg naturlig. 463 00:30:14,083 --> 00:30:16,283 Jeg vil ikke klamre meg til noe. 464 00:30:18,723 --> 00:30:21,563 Jeg har aldri følt dette med en person før, 465 00:30:21,643 --> 00:30:24,683 men om hun hele tiden tviler, 466 00:30:24,763 --> 00:30:26,723 kommer det til å gjøre meg sprø. 467 00:30:26,803 --> 00:30:30,923 Spørsmålet er vel hva du vil. 468 00:30:33,643 --> 00:30:37,123 Hun må kommunisere med meg og være åpen og ærlig, 469 00:30:37,803 --> 00:30:40,363 ellers går jeg for alltid. 470 00:30:43,883 --> 00:30:48,043 Apropos åpen og ærlig: La oss se til Creed… 471 00:30:48,123 --> 00:30:50,443 Hva skjer? 472 00:30:50,523 --> 00:30:54,763 …og se om han har gravd et hull som er så dypt at han er i Australia igjen. 473 00:30:54,843 --> 00:30:57,243 Jeg vil være 100 % ærlig. 474 00:30:57,323 --> 00:30:59,843 Herregud. Han skal til å tilstå. 475 00:31:00,763 --> 00:31:04,003 Du er nydelig, men… 476 00:31:04,083 --> 00:31:06,243 "Jeg har følelser for Imogen." 477 00:31:07,163 --> 00:31:11,443 …det er tilstedeværelsen og auraen din som sier mer enn skjønnheten. 478 00:31:12,683 --> 00:31:14,683 Kanskje ikke. 479 00:31:14,763 --> 00:31:18,483 Jeg er så lykkelig med deg. Jeg visste ikke at jeg kunne komme hit. 480 00:31:18,563 --> 00:31:19,683 Mener du det? 481 00:31:23,523 --> 00:31:25,843 Greit. Jeg tror jeg har skjønt det. 482 00:31:25,923 --> 00:31:27,323 Creed har forpliktet seg. 483 00:31:27,403 --> 00:31:29,123 Han er 100 % forpliktet 484 00:31:29,203 --> 00:31:31,883 til den som sitter rett foran ham. 485 00:31:33,003 --> 00:31:37,483 Jeg liker begge jentene. Jeg må kaste mynt og krone eller noe. 486 00:31:39,683 --> 00:31:42,643 Jeg vil se hvor langt det går. 487 00:31:42,723 --> 00:31:46,043 Det er spennende, og jeg vil prøve det. 488 00:31:47,123 --> 00:31:48,083 Ja, jeg også. 489 00:31:51,163 --> 00:31:53,483 Jeg føler meg så spesiell nå. 490 00:31:54,243 --> 00:31:57,803 Creed sier at han ser en spennende fremtid med meg, 491 00:31:57,883 --> 00:32:00,283 og det er kult, for jeg føler det samme. 492 00:32:13,603 --> 00:32:15,163 Jeg har tenkt mye på dette. 493 00:32:15,243 --> 00:32:17,763 Valget jeg tok i går kveld, 494 00:32:17,843 --> 00:32:23,763 om å dele seng med Shawn, var egoistisk og såret deg veldig. 495 00:32:23,843 --> 00:32:25,363 Og jeg er lei meg. 496 00:32:29,763 --> 00:32:31,843 Jeg føler meg som et dårlig menneske. 497 00:32:32,923 --> 00:32:33,963 Det er vanskelig. 498 00:32:39,883 --> 00:32:43,763 Nick, jeg vet at jeg har en forbindelse med deg, 499 00:32:43,843 --> 00:32:45,083 og jeg vet at den er ekte. 500 00:32:45,163 --> 00:32:49,243 Jeg ser på deg og føler 501 00:32:50,323 --> 00:32:53,883 noe jeg aldri har følt før, men som jeg også ikke forstår, 502 00:32:54,443 --> 00:32:59,523 men jeg presset meg veldig til å gå fra deg, 503 00:32:59,603 --> 00:33:02,843 for jeg er livredd, 504 00:33:02,923 --> 00:33:08,723 for jeg følte at du ville forlate meg en gang. 505 00:33:11,923 --> 00:33:15,683 Det går tilbake til barndommen, fordi jeg ble adoptert. 506 00:33:15,763 --> 00:33:19,923 Jeg har alltid lurt på hvorfor jeg ikke er verdig kjærlighet, 507 00:33:20,003 --> 00:33:23,243 og hvorfor jeg ikke er bra nok, 508 00:33:23,883 --> 00:33:26,683 så jeg prøver å beskytte hjertet mitt. 509 00:33:27,403 --> 00:33:31,603 Jeg har gjort dette ofte, 510 00:33:31,683 --> 00:33:35,683 for jeg vil ikke at de skal såre meg først. 511 00:33:37,003 --> 00:33:40,963 Det var en lett forsvarsmekanisme, men jeg forstår. 512 00:33:51,363 --> 00:33:52,643 Takk for at du åpnet deg. 513 00:33:54,323 --> 00:34:00,883 Jeg har aldri gjort dette før. Jeg har aldri åpnet hjertet mitt for noen. 514 00:34:01,883 --> 00:34:04,803 Og jeg er livredd. 515 00:34:06,163 --> 00:34:09,763 Jeg føler noe jeg ikke vet hva er. 516 00:34:09,843 --> 00:34:12,723 Vet ikke om det er kjærlighet. Jeg har aldri vært forelsket, 517 00:34:13,363 --> 00:34:17,603 men jeg føler det, og jeg vil vite hva det er, 518 00:34:17,682 --> 00:34:19,603 og jeg vil gjøre det med deg. 519 00:34:35,483 --> 00:34:37,483 Å se henne ta dette skrittet 520 00:34:38,403 --> 00:34:41,963 og konfrontere frykten og være sårbar foran meg, 521 00:34:42,643 --> 00:34:45,523 det var akkurat det jeg ville høre fra henne. 522 00:34:45,603 --> 00:34:49,483 Jeg skal være ærlig. Jeg har sagt "jeg elsker deg" i hodet 523 00:34:49,563 --> 00:34:52,403 mens jeg har sett på deg mange ganger. 524 00:34:53,083 --> 00:34:57,043 -Det er en ny følelse. -Takk for at du ser meg. 525 00:34:57,123 --> 00:34:59,523 -Så klart. -Takk for at du setter pris på meg. 526 00:35:00,242 --> 00:35:02,083 Takk for at du er tålmodig. 527 00:35:02,843 --> 00:35:04,723 Det høres ut som vi begge 528 00:35:04,803 --> 00:35:08,603 skal ta enda et skritt ut i det ukjente. 529 00:35:09,523 --> 00:35:12,203 Men denne gangen har vi hverandre. 530 00:35:12,283 --> 00:35:13,203 Akkurat. 531 00:35:22,123 --> 00:35:23,043 Skal jeg reise meg? 532 00:35:37,803 --> 00:35:39,603 Mitt første grønne lys! 533 00:35:43,843 --> 00:35:46,163 Dette øyeblikket betyr alt. 534 00:35:46,243 --> 00:35:52,563 Fremtiden er helt åpen, og jeg er klar for å hoppe hodestups uti det. 535 00:35:53,323 --> 00:35:55,603 Det er det eneste alternativet, og jeg gjør det. 536 00:36:05,243 --> 00:36:10,803 Jeg er takknemlig for Nicks tålmodighet, for jeg lot ham gjennomgå. 537 00:36:16,243 --> 00:36:19,603 Jeg tar dette skrittet mot Nick. 538 00:36:19,683 --> 00:36:23,323 Selv om det er skummelt, er det en ekte forbindelse, 539 00:36:23,403 --> 00:36:26,843 og jeg vil utforske den fullt ut. 540 00:36:28,323 --> 00:36:33,723 Herregud, dette er for mye. Jeg er så stolt nå. 541 00:36:44,083 --> 00:36:45,523 Du ser så glad ut, Nick! 542 00:36:47,403 --> 00:36:49,883 -Fikk dere grønt lys? -Vi fikk grønt lys! 543 00:36:52,483 --> 00:36:56,803 -Jøss. Jeg er glad på deres vegne. -Dere! 544 00:36:57,723 --> 00:36:59,963 Jeg er stolt. Dere har hatt en lang reise. 545 00:37:00,043 --> 00:37:01,443 -Ja. -Sprøtt. 546 00:37:02,163 --> 00:37:03,043 Tror det som fikk 547 00:37:03,123 --> 00:37:06,283 Nick og Jawa til å komme sammen igjen og godta hverandre, 548 00:37:06,363 --> 00:37:08,563 var at de bryr seg sånn om hverandre 549 00:37:08,643 --> 00:37:10,483 og har en ekte forbindelse. 550 00:37:10,563 --> 00:37:12,443 Og jeg er glad på deres vegne! 551 00:37:21,123 --> 00:37:22,963 Jeg har for mye respekt for Shawn 552 00:37:23,043 --> 00:37:26,483 til å ikke forklare hvorfor jeg valgte Nick. 553 00:37:26,563 --> 00:37:29,043 -Hvordan går det? -Bra. Med deg? 554 00:37:29,123 --> 00:37:30,203 Bra. 555 00:37:30,283 --> 00:37:31,563 Jeg vil si unnskyld 556 00:37:31,643 --> 00:37:34,243 for at jeg lot deg vente da jeg ikke dukket opp. 557 00:37:35,203 --> 00:37:39,163 Jeg er skuffet, for jeg skjønte ikke at det kom til å skje. 558 00:37:40,803 --> 00:37:45,083 -Du er et vakkert menneske… -Takk. 559 00:37:45,163 --> 00:37:47,283 …men jeg har en forbindelse med Nick, 560 00:37:47,363 --> 00:37:49,523 og jeg har aldri følt det før, 561 00:37:49,603 --> 00:37:52,003 og jeg vil utforske den. 562 00:37:52,083 --> 00:37:54,363 Jeg tror jeg hadde for store forhåpninger. 563 00:37:54,443 --> 00:37:56,683 Men slikt skjer. 564 00:37:56,763 --> 00:37:58,923 Jeg er ikke sint på deg. 565 00:37:59,003 --> 00:38:01,603 Jeg liker Jawahir. 566 00:38:01,683 --> 00:38:03,283 Jeg vil hun skal være lykkelig, 567 00:38:03,363 --> 00:38:06,323 så om Nick gjør henne lykkelig, sett i gang, jenta mi. 568 00:38:06,403 --> 00:38:08,323 Og jeg mener det, Jawahir. 569 00:38:08,403 --> 00:38:10,523 Takk for at du forstår. Og unnskyld. 570 00:38:10,603 --> 00:38:14,163 Jeg setter pris på unnskyldningen. Fra dypet av mitt hjerte: 571 00:38:14,243 --> 00:38:15,163 Bare vær lykkelig. 572 00:38:15,243 --> 00:38:17,603 -Takk. -Ingen sure miner. 573 00:38:17,683 --> 00:38:19,563 Takk, Shawn. 574 00:38:19,643 --> 00:38:20,523 Takk. 575 00:38:21,123 --> 00:38:22,163 Tja. 576 00:38:28,003 --> 00:38:30,843 Jawa har tatt et trossprang. 577 00:38:30,923 --> 00:38:34,403 Seb og Kayla og James og Brittan er i syvende himmel. 578 00:38:34,483 --> 00:38:36,803 Og ingen regelbrudd i sikte. 579 00:38:36,883 --> 00:38:39,883 Så hvorfor har Lana bedt alle komme til strandhytten? 580 00:38:41,003 --> 00:38:44,003 -Lana. Hva er dette? -Hva skjer? 581 00:38:44,083 --> 00:38:46,843 Det må være på tide med planen for Creed. 582 00:38:46,923 --> 00:38:48,923 Kanskje hun bare skal gratulere dere. 583 00:38:49,003 --> 00:38:50,323 Ja, jeg er kjæresten hans. 584 00:38:53,803 --> 00:38:55,523 Kanskje dette er bra. 585 00:38:56,363 --> 00:38:57,763 Det er ikke det. 586 00:38:57,843 --> 00:39:01,003 Jeg håper Lana holder fest for oss i kveld. 587 00:39:01,083 --> 00:39:04,043 Om jeg var Creed, ville jeg vært veldig redd nå. 588 00:39:06,043 --> 00:39:08,643 Dere hører åpenbart ikke den illevarslende musikken. 589 00:39:11,083 --> 00:39:15,563 Hva har skjedd nå? Dette er ikke bra. 590 00:39:15,643 --> 00:39:17,803 Ja, det er den rette stemningen. 591 00:39:18,683 --> 00:39:20,603 Jeg har oppmuntret noen av dere 592 00:39:20,683 --> 00:39:24,683 til å tenke på fremtidige forhold utenfor retreaten. 593 00:39:26,163 --> 00:39:30,603 Og andre har jeg bedt om å forplikte seg. 594 00:39:31,203 --> 00:39:35,083 Jeg er glad for å se at store fremskritt er gjort. 595 00:39:35,163 --> 00:39:36,283 Klapp for dere selv. 596 00:39:40,763 --> 00:39:41,723 Men… 597 00:39:44,523 --> 00:39:46,403 -Tuller du? -"Men"? 598 00:39:47,123 --> 00:39:49,643 Jeg hater ordet "men". 599 00:39:50,203 --> 00:39:53,403 …én av dere har ikke hørt på rådet mitt. 600 00:39:54,683 --> 00:39:56,163 Føler noen det? 601 00:39:59,043 --> 00:40:01,403 Hva vet Lana som vi ikke vet? 602 00:40:03,483 --> 00:40:04,443 Creed. 603 00:40:05,563 --> 00:40:08,683 Nå er vi i gang. Dette blir vondt. 604 00:40:09,523 --> 00:40:14,523 Vi må snakke om forholdet ditt med Flavia. 605 00:40:16,603 --> 00:40:17,643 Og… 606 00:40:19,643 --> 00:40:23,163 …forholdet ditt med Imogen. 607 00:40:23,723 --> 00:40:24,683 Hva? 608 00:40:25,883 --> 00:40:27,283 -Hva? -Hvordan? 609 00:40:27,963 --> 00:40:28,923 Herregud. 610 00:40:30,083 --> 00:40:33,243 Nå er det på tide å være ærlig. 611 00:40:34,323 --> 00:40:35,843 Har du ikke vært ærlig? 612 00:40:35,923 --> 00:40:36,843 Herregud. 613 00:40:37,523 --> 00:40:40,443 Jeg er sjokkert. Jeg vet ikke hva som skjer nå. 614 00:40:43,723 --> 00:40:45,643 Hva er det som foregår? 615 00:40:46,203 --> 00:40:47,483 Creed, kompis. 616 00:40:48,563 --> 00:40:50,163 Du er i knipe. 617 00:40:50,243 --> 00:40:51,883 Du har problemer. 618 00:40:52,723 --> 00:40:54,283 Du er i trøbbel. 619 00:40:59,763 --> 00:41:00,763 Jeg er ferdig. 620 00:41:35,803 --> 00:41:40,803 Tekst: Heidi Rabbevåg