1
00:00:09,283 --> 00:00:16,083
Witamy w siedzibie dramatów.
Zaraz się zacznie!
2
00:00:16,163 --> 00:00:18,403
Naprawdę doceniłbym, gdybyś…
3
00:00:20,603 --> 00:00:22,283
dzieliła dziś ze mną łoże.
4
00:00:23,443 --> 00:00:24,483
Mówiłam!
5
00:00:33,283 --> 00:00:35,883
To trudne, muszę to przemyśleć.
6
00:00:38,163 --> 00:00:40,043
Jeśli nie poznam lepiej Shawna,
7
00:00:40,123 --> 00:00:42,563
nigdy nie dowiem się, czy coś nas łączy.
8
00:00:44,083 --> 00:00:45,123
Przytulisz się?
9
00:00:45,203 --> 00:00:46,403
Jasne.
10
00:00:46,483 --> 00:00:50,203
Lubię Nicka i zależy mi na nim,
11
00:00:50,283 --> 00:00:52,363
ale co mam zrobić?
12
00:01:11,163 --> 00:01:12,923
- Pogadamy?
- Tak.
13
00:01:18,843 --> 00:01:19,923
FLORYDA, USA
14
00:01:20,003 --> 00:01:22,683
Denerwuję się. Bardzo jej pragnę.
15
00:01:27,603 --> 00:01:28,803
Co tam?
16
00:01:28,883 --> 00:01:30,443
Nie wiem,
17
00:01:30,523 --> 00:01:32,403
co jest między Jawą a Shawnem,
18
00:01:32,483 --> 00:01:35,963
ale mam nadzieję, że usłyszę dobre wieści.
19
00:01:38,283 --> 00:01:39,163
Mów.
20
00:01:40,163 --> 00:01:42,723
Wiem, że cię lubię
21
00:01:42,803 --> 00:01:46,763
i że nie czuję do innych tego,
co do ciebie.
22
00:01:48,803 --> 00:01:49,643
Ale…
23
00:01:50,683 --> 00:01:53,203
dziś będę spać z Shawnem.
24
00:01:57,603 --> 00:01:58,443
Kurwa.
25
00:02:01,883 --> 00:02:04,803
Mówię ci to, bo mi na tobie zależy.
26
00:02:05,483 --> 00:02:06,323
OK.
27
00:02:06,963 --> 00:02:10,243
Ale nie chcę po wyjściu stąd gdybać.
28
00:02:11,483 --> 00:02:12,323
Jasne.
29
00:02:14,003 --> 00:02:17,643
Muszę to zrobić i zobaczyć,
co z tego wyjdzie.
30
00:02:20,683 --> 00:02:22,283
Dziękuję, że to mówisz.
31
00:02:23,283 --> 00:02:24,403
Co myślisz?
32
00:02:27,323 --> 00:02:29,163
Do bani. Cholernie boli.
33
00:02:29,723 --> 00:02:31,363
Chcę ciebie przy sobie.
34
00:02:31,443 --> 00:02:35,763
Oczywiste jest, że czuję do ciebie coś,
czego nie czuję do innej,
35
00:02:35,843 --> 00:02:38,763
ale jeśli czujesz,
że masz szansę na szczęście,
36
00:02:38,843 --> 00:02:40,563
to muszę ci ją zaoferować.
37
00:02:40,643 --> 00:02:43,203
Nie wiem, czy to szansa na szczęście.
38
00:02:43,883 --> 00:02:45,283
Ale chcę to wiedzieć.
39
00:02:46,523 --> 00:02:49,683
Powiadają, że gdy kogoś kochasz,
trzeba dać mu wolność,
40
00:02:49,763 --> 00:02:52,123
jeśli wróci, to znaczy,
że tak miało być.
41
00:02:55,883 --> 00:02:57,763
Posiedzę tu przez chwilę.
42
00:03:00,283 --> 00:03:01,123
OK.
43
00:03:02,923 --> 00:03:04,243
Dobranoc.
44
00:03:23,483 --> 00:03:24,883
Cześć.
45
00:03:24,963 --> 00:03:26,803
Chcesz spać po drugiej stronie?
46
00:03:26,883 --> 00:03:27,763
Po tej.
47
00:03:28,843 --> 00:03:34,123
Zobaczycie zaszokowane twarze
za trzy, dwa, jeden.
48
00:03:36,483 --> 00:03:37,723
O Boże.
49
00:03:44,403 --> 00:03:45,563
Przywyknę do tego.
50
00:03:47,243 --> 00:03:49,563
O Boże. Jawa, co się porobiło?
51
00:03:49,643 --> 00:03:50,723
HAWAJE, USA
52
00:03:51,483 --> 00:03:52,723
Nie.
53
00:03:52,803 --> 00:03:53,763
No co tam?
54
00:03:55,643 --> 00:03:57,763
Ja pierdolę!
55
00:03:58,923 --> 00:04:04,003
Totalny szok. Mózg próbuje to zrozumieć,
56
00:04:04,083 --> 00:04:06,003
nie mam pojęcia, co czuje Nick.
57
00:04:06,083 --> 00:04:07,203
KOLORADO, USA
58
00:04:09,403 --> 00:04:10,723
To istny koszmar.
59
00:04:11,403 --> 00:04:13,083
Jak mam sobie z tym poradzić?
60
00:04:13,163 --> 00:04:16,603
Nie mam dokąd uciec
61
00:04:16,683 --> 00:04:21,163
i nadrabiam miną, ale jest mi ciężko.
62
00:04:22,163 --> 00:04:23,603
O rety.
63
00:04:32,923 --> 00:04:34,243
Kurde.
64
00:05:06,683 --> 00:05:07,603
Dzień dobry.
65
00:05:09,203 --> 00:05:13,123
Nick, chciałabym powiedzieć ci,
że to był zły sen, ale…
66
00:05:13,203 --> 00:05:15,883
Czyli to jest twoja linia życia.
67
00:05:15,963 --> 00:05:18,803
Tyle że uroczo czytają sobie z rąk.
68
00:05:18,883 --> 00:05:22,203
- Jedna się odchyla. Chryste.
- Nie wiem, co to znaczy.
69
00:05:22,843 --> 00:05:25,763
Z Jawą obok zdecydowanie czuję więź.
70
00:05:28,563 --> 00:05:33,883
Pobudka u boku Shawna jest miła,
ale czuję się winna wobec Nicka,
71
00:05:33,963 --> 00:05:37,483
co sprawia, że jestem
jeszcze bardziej skołowana.
72
00:05:38,803 --> 00:05:42,163
Nick, nie chcę cię narażać,
ale jak ci się spało?
73
00:05:43,243 --> 00:05:44,803
Nie spałem wcale,
74
00:05:44,883 --> 00:05:48,163
czuję się trochę zgaszony.
75
00:05:49,803 --> 00:05:50,923
Ostatecznie
76
00:05:51,003 --> 00:05:54,963
nigdy nie będę tym,
kto przekonuje kogoś do siebie.
77
00:05:55,923 --> 00:05:59,723
Lubię tę dziewczynę,
ale to chyba dla nas koniec.
78
00:06:02,043 --> 00:06:03,363
Dzień dobry.
79
00:06:03,443 --> 00:06:05,163
Dzień dobry, Lana.
80
00:06:05,243 --> 00:06:07,163
Zbliżamy się do końca pobytu,
81
00:06:07,243 --> 00:06:09,603
nadszedł czas, by bardziej stałe pary
82
00:06:09,683 --> 00:06:11,523
zaczęły patrzeć w przyszłość
83
00:06:11,603 --> 00:06:14,923
w kwestii rozwijania związków
w zewnętrznym świecie.
84
00:06:16,323 --> 00:06:18,683
Dla tych z was, którzy zmagają się
85
00:06:18,763 --> 00:06:20,763
z zaangażowaniem w jeden związek,
86
00:06:20,843 --> 00:06:24,923
nadeszła pora, by skupić swoją energię
i dokonać wyboru.
87
00:06:25,843 --> 00:06:30,443
Proszę rozważyć to dzisiaj,
bo nie zostało wam wiele czasu.
88
00:06:31,363 --> 00:06:32,323
Do widzenia.
89
00:06:32,403 --> 00:06:34,043
Dziękujemy, Lana.
90
00:06:35,123 --> 00:06:36,723
Stożek przemówił.
91
00:06:37,283 --> 00:06:39,363
Albo rybki, albo akwarium,
92
00:06:39,443 --> 00:06:42,643
a Creed ostatnio trochę za dużo ryzykuje.
93
00:06:44,763 --> 00:06:47,003
Creed oznajmił Imogen, na czym stoi,
94
00:06:47,083 --> 00:06:51,243
teraz wiem, że mogę mu zaufać.
Patrzy tylko na mnie.
95
00:06:52,003 --> 00:06:56,003
Wczoraj rozmawiałam z Creedem
i powiedział, że mnie lubi.
96
00:06:56,083 --> 00:06:58,323
Dzieli łoże z Flavią,
97
00:06:58,403 --> 00:07:00,643
bo nie chce jej ranić.
98
00:07:00,723 --> 00:07:04,963
Nadszedł czas, aby pójść na całość
i wyłożyć karty na stół, Creed,
99
00:07:05,043 --> 00:07:06,843
bo ktoś powie, że blefujesz.
100
00:07:17,043 --> 00:07:19,763
Creed, głowa do góry.
Chyba dużo rozmyślasz.
101
00:07:21,283 --> 00:07:23,603
Obudziłem się dziś z natłokiem myśli.
102
00:07:23,683 --> 00:07:28,563
Podjąłem decyzje co do Flavii. I tyle.
103
00:07:28,643 --> 00:07:33,043
A potem rozmawiam z Imogen
i czuję, że się cofam.
104
00:07:33,123 --> 00:07:36,323
Cała pewność co do Flavii ulatuje.
105
00:07:36,403 --> 00:07:38,883
Jesteś rozdarty pomiędzy nimi obiema,
106
00:07:38,963 --> 00:07:41,283
nie myślisz teraz trzeźwo.
107
00:07:41,363 --> 00:07:42,363
To trudne.
108
00:07:43,563 --> 00:07:46,123
Rozmawiam z Flavią, jej pragnę.
109
00:07:46,203 --> 00:07:51,843
Rozmawiam z Imogen, pragnę jej.
Kręcę się w kółko.
110
00:07:51,923 --> 00:07:55,843
Stresuję się tak mocno,
że do końca programu wyłysieję.
111
00:07:55,923 --> 00:07:58,003
Oby nie, bo włosy to mój atut.
112
00:07:58,683 --> 00:08:00,923
Chcę się bawić w ostatnie dni
113
00:08:01,003 --> 00:08:03,963
i wierzę, że wydarzy się coś dobrego.
114
00:08:04,043 --> 00:08:05,283
Z kim?
115
00:08:05,363 --> 00:08:07,443
Na to pytanie nie znam odpowiedzi.
116
00:08:08,443 --> 00:08:12,083
No nie wiem. Podążaj za głosem serca.
117
00:08:12,163 --> 00:08:14,083
Obie darzę uczuciami.
118
00:08:14,163 --> 00:08:16,243
Musisz podjąć decyzję.
119
00:08:16,323 --> 00:08:18,043
Na chwilę obecną
120
00:08:18,123 --> 00:08:21,163
nie ma powodu, bym odchodził od Flavii.
121
00:08:21,243 --> 00:08:24,043
- Układa się.
- No to masz odpowiedź.
122
00:08:24,123 --> 00:08:25,443
- Racja.
- Właśnie.
123
00:08:25,523 --> 00:08:28,923
Musisz być uczciwy wobec jednej osoby.
124
00:08:29,003 --> 00:08:31,003
Musisz znów pogadać z Imogen,
125
00:08:31,083 --> 00:08:34,403
że chcesz być z Flavią.
126
00:08:34,483 --> 00:08:39,363
Chcę być z Flavią,
więc powiem Imogen, że jestem zajęty.
127
00:08:39,443 --> 00:08:41,082
- Poważnie?
- Co?
128
00:08:41,163 --> 00:08:42,283
Mówisz poważnie?
129
00:08:43,683 --> 00:08:47,363
- Tak.
- Mogę to ponownie zobaczyć?
130
00:08:48,763 --> 00:08:49,723
Mówisz poważnie?
131
00:08:51,123 --> 00:08:52,083
Tak?
132
00:08:52,163 --> 00:08:53,803
Nie do końca przekonana,
133
00:08:53,883 --> 00:08:56,483
ale dajemy ci na razie szansę.
134
00:08:56,563 --> 00:09:01,363
Dość o mnie, stary,
pogadajmy o czymś radośniejszym.
135
00:09:01,443 --> 00:09:02,763
O tobie i Kayli.
136
00:09:02,843 --> 00:09:05,323
Myślę, że to materiał na dziewczynę,
137
00:09:05,403 --> 00:09:08,083
chociaż mam obawy.
138
00:09:09,683 --> 00:09:11,363
Ona w LA, a ja w Szkocji.
139
00:09:11,443 --> 00:09:15,763
Martwię się tym,
co się stanie po programie,
140
00:09:15,843 --> 00:09:17,603
bo czuję do niej sympatię.
141
00:09:18,683 --> 00:09:21,483
Nie wiem. Boję się,
142
00:09:21,563 --> 00:09:23,443
czy oddałem jej serce,
143
00:09:23,523 --> 00:09:26,723
ona wyjedzie do LA,
kogoś tam pozna, a ja…
144
00:09:26,803 --> 00:09:28,363
nadal będę ją kochał.
145
00:09:28,443 --> 00:09:31,563
Będzie dużo bodźców. Wiesz, jak jest.
146
00:09:31,643 --> 00:09:35,083
- Masz ładną dziewczynę.
- Przyciągnie seksownych facetów.
147
00:09:35,163 --> 00:09:38,803
Ostatecznie do niej należy ruch,
148
00:09:38,883 --> 00:09:40,283
a ty możesz jej zaufać.
149
00:09:40,363 --> 00:09:41,243
No właśnie.
150
00:09:55,803 --> 00:09:57,923
Woda nie chce mi wypłynąć z ucha.
151
00:10:11,283 --> 00:10:12,483
Co się dzieje?
152
00:10:15,923 --> 00:10:18,123
Nie wiem. Jestem zdezorientowana.
153
00:10:18,203 --> 00:10:20,363
Czujesz się niespełniona przy Nicku?
154
00:10:20,443 --> 00:10:21,963
Nie do końca,
155
00:10:22,043 --> 00:10:24,563
ale gdy patrzę na Shawna, jest inaczej…
156
00:10:24,643 --> 00:10:25,483
No tak.
157
00:10:25,563 --> 00:10:28,883
…niż gdy patrzę na Nicka.
Ale bardzo go lubię.
158
00:10:28,963 --> 00:10:31,123
- Przysięgam.
- Wiem. Widzę to.
159
00:10:31,643 --> 00:10:33,323
Widać to po was.
160
00:10:33,403 --> 00:10:36,283
Z Shawnem odczuwasz głębszą więź?
161
00:10:36,963 --> 00:10:38,883
Nie wiem.
162
00:10:41,723 --> 00:10:44,123
Czuję, że tak wiele razy to przeżywałam,
163
00:10:44,203 --> 00:10:45,203
bo w przeszłości
164
00:10:45,283 --> 00:10:48,883
za każdym razem, gdy jakiś facet
przykuwał moją uwagę,
165
00:10:48,963 --> 00:10:51,363
od razu odchodziłam. Przepraszałam
166
00:10:51,443 --> 00:10:54,443
i mówiłam, że nie dam rady. Powodem był
167
00:10:54,523 --> 00:10:56,683
brak gotowości do głębszych relacji.
168
00:10:56,763 --> 00:10:58,923
OK. Ale czy jesteś niegotowa,
169
00:10:59,003 --> 00:11:00,643
czy po prostu się boisz?
170
00:11:01,803 --> 00:11:03,003
Boję się.
171
00:11:05,763 --> 00:11:08,203
Nie mogę jej powiedzieć, co ma zrobić,
172
00:11:08,283 --> 00:11:12,443
ale uważam, że to, co jest
między nią a Nickiem, jest piękne.
173
00:11:12,523 --> 00:11:15,643
Jeśli to odrzuci ze strachu,
174
00:11:16,483 --> 00:11:17,563
to będzie smutne.
175
00:11:18,523 --> 00:11:21,563
Teraz, gdy poznajesz Shawna,
176
00:11:21,643 --> 00:11:24,323
uważasz, że popełniasz błąd przeszłości?
177
00:11:24,403 --> 00:11:25,563
Nie wiem.
178
00:11:28,123 --> 00:11:29,323
Co zrobisz?
179
00:11:29,883 --> 00:11:30,763
Nie wiem.
180
00:11:34,443 --> 00:11:37,043
- Co ci podpowiada serce?
- Nie wiem.
181
00:11:41,163 --> 00:11:42,523
To mi uświadamia,
182
00:11:42,603 --> 00:11:46,043
że nie wiem, czy uciekam od Nicka.
183
00:11:46,123 --> 00:11:47,763
Jestem skołowana.
184
00:11:47,843 --> 00:11:51,563
Muszę dać sobie czas i pomyśleć.
185
00:11:55,363 --> 00:11:56,203
Kurwa.
186
00:12:06,083 --> 00:12:09,163
Gdy Jawa ma sporo do przemyślenia,
187
00:12:09,243 --> 00:12:11,523
Creed takich problemów nie ma.
188
00:12:11,603 --> 00:12:14,843
Wreszcie zdecydował się powiedzieć Imogen,
189
00:12:14,923 --> 00:12:17,883
że zaangażował się w związek z Flavią,
190
00:12:17,963 --> 00:12:20,843
choć Flavia sądzi,
że zrobił już to wcześniej.
191
00:12:22,843 --> 00:12:24,203
Masz teraz szansę.
192
00:12:25,123 --> 00:12:27,523
No dalej, Creed, dasz radę.
193
00:12:28,763 --> 00:12:32,043
Kiedy zimna woda dotyka pleców,
to jest miłe uczucie.
194
00:12:32,123 --> 00:12:34,883
„I chciałem ci coś powiedzieć”.
195
00:12:36,723 --> 00:12:40,523
Zdumiewa mnie płaska tafla oceanu.
196
00:12:40,603 --> 00:12:43,763
„I muszę z tobą o nas porozmawiać”.
197
00:12:46,363 --> 00:12:49,763
Nasze akcenty chyba nie brzmią ładnie.
198
00:12:52,283 --> 00:12:53,643
Nie podoba ci się mój?
199
00:12:54,723 --> 00:12:57,723
Zadziwiająco mi się podoba.
200
00:12:57,803 --> 00:13:00,723
Powiem ci, że bardzo mnie zaskakujesz.
201
00:13:02,923 --> 00:13:04,723
To wymaga wyjaśnienia.
202
00:13:08,203 --> 00:13:12,603
Pokrótce, przy Flavii
nie rozglądałem się za inną,
203
00:13:12,683 --> 00:13:18,163
dopóki obok mnie nie pojawiła się
204
00:13:18,243 --> 00:13:19,643
bardzo określona osoba.
205
00:13:21,723 --> 00:13:22,803
Mówisz o mnie?
206
00:13:26,403 --> 00:13:27,243
Tak.
207
00:13:31,283 --> 00:13:35,963
Wpadłem w tarapaty
przez jej uśmiech i oczy.
208
00:13:36,043 --> 00:13:40,043
Przy niej czuję się jak w bańce.
209
00:13:40,123 --> 00:13:42,523
Przykuwasz moją uwagę, do cholery.
210
00:13:45,643 --> 00:13:46,803
Wiem.
211
00:13:46,883 --> 00:13:50,323
Ostatecznie nie chcę
kończyć znajomości z Imogen,
212
00:13:50,403 --> 00:13:52,603
bo nawiązaliśmy nieziemską więź.
213
00:13:52,683 --> 00:13:54,003
Chodzi o to,
214
00:13:55,483 --> 00:14:00,483
że chcę cię poznać,
zobaczyć, co z tego wyjdzie,
215
00:14:00,563 --> 00:14:03,923
bo wiem, że to będzie coś
totalnie wspaniałego.
216
00:14:04,643 --> 00:14:05,723
Tak.
217
00:14:08,363 --> 00:14:10,403
Im więcej rozmawiamy ze sobą,
218
00:14:10,483 --> 00:14:13,483
tym pewniej stwierdzam,
że łączy nas coś szczerego.
219
00:14:13,563 --> 00:14:16,443
Liczę więc, że będę dziś
z nim dzielić łoże,
220
00:14:16,523 --> 00:14:18,883
bo nie zostało nam tu wiele czasu,
221
00:14:18,963 --> 00:14:21,323
tak że musi działać.
222
00:14:21,883 --> 00:14:25,083
Musi to on zacząć
zasypywać dziurę, którą wykopał,
223
00:14:25,163 --> 00:14:28,323
bo w tym tempie albo Imogen, albo Flavia
224
00:14:28,403 --> 00:14:30,083
go w niej zakopią.
225
00:14:31,323 --> 00:14:33,523
Jeśli Lana tego nie zrobi szybciej.
226
00:14:44,843 --> 00:14:46,803
W porządku.
227
00:14:46,883 --> 00:14:52,323
Na tym późnym etapie pobytu w willi
mamy dwa kłopotliwe trójkąty.
228
00:14:55,403 --> 00:14:57,523
Przynajmniej dwie pary się umocniły.
229
00:15:00,763 --> 00:15:03,923
Idealna randka?
Wiosenny deszczowy dzień na Hawajach?
230
00:15:04,763 --> 00:15:09,363
Mała kafejka z zadaszonym tarasem.
231
00:15:09,443 --> 00:15:10,883
- Miło by było.
- Tak.
232
00:15:10,963 --> 00:15:13,883
Faktycznie,
ale z pewnością najlepsze randki
233
00:15:13,963 --> 00:15:17,203
to te, które zorganizuje Lana
w dziewiątym odcinku.
234
00:15:17,923 --> 00:15:18,963
Mam rację, laska?
235
00:15:21,083 --> 00:15:22,683
Dobrze mnie znasz, Desiree.
236
00:15:22,763 --> 00:15:25,763
Wysyłam najsilniejsze dwie pary na randki,
237
00:15:25,843 --> 00:15:29,803
podczas których omówią swoją przyszłość.
238
00:15:30,603 --> 00:15:33,283
Super. Lubię dobre randki.
239
00:15:33,363 --> 00:15:34,723
Oby producenci
240
00:15:34,803 --> 00:15:37,283
nie skąpili na wydatkach.
241
00:15:37,883 --> 00:15:39,203
Jak pięknie.
242
00:15:41,883 --> 00:15:44,283
Uważaj, czego sobie życzysz.
243
00:15:44,363 --> 00:15:48,643
Ta randka jest jak z obrazka.
244
00:15:50,523 --> 00:15:51,723
Cholera.
245
00:15:51,803 --> 00:15:56,323
Chcę, by Kayla została moją dziewczyną,
ale przeraża mnie to,
246
00:15:56,403 --> 00:15:59,243
że mieszka po drugiej stronie świata.
247
00:16:00,003 --> 00:16:01,603
Przeszliśmy długą drogę.
248
00:16:01,683 --> 00:16:02,883
Wiem.
249
00:16:02,963 --> 00:16:05,283
- Byliśmy tu uwodzicielami.
- Tak.
250
00:16:05,363 --> 00:16:09,523
I odkąd pamiętam, wyłączyłem emocje.
251
00:16:09,603 --> 00:16:11,683
Nigdy się tak nie czułem.
252
00:16:13,163 --> 00:16:15,723
Właściwie to wydobyłaś ze mnie
253
00:16:15,803 --> 00:16:18,603
tę wrażliwą stronę,
której nie chciałem pokazać.
254
00:16:19,203 --> 00:16:21,483
Pokazałaś mi, że mam serce.
255
00:16:22,403 --> 00:16:25,003
Chętnie podejmę to ryzyko.
256
00:16:25,083 --> 00:16:26,123
Na pewno?
257
00:16:27,323 --> 00:16:28,163
Naprawdę.
258
00:16:29,483 --> 00:16:31,803
Co myślisz o związku na odległość?
259
00:16:36,323 --> 00:16:38,323
To spore wyzwanie.
260
00:16:38,403 --> 00:16:39,243
Tak.
261
00:16:43,923 --> 00:16:45,483
Gdy stąd wylecimy,
262
00:16:45,563 --> 00:16:47,963
będzie szalenie trudno to utrzymać,
263
00:16:48,643 --> 00:16:51,083
bo on mieszka bardzo daleko.
264
00:16:51,923 --> 00:16:55,323
Związek na odległość jest przerażający.
265
00:16:55,403 --> 00:16:56,403
- Tak.
- Jasne.
266
00:16:57,883 --> 00:17:00,203
Kurwa, musimy to przemyśleć.
267
00:17:00,283 --> 00:17:02,563
Chcę związku na wyłączność,
268
00:17:02,643 --> 00:17:06,363
ale ta odległość mnie stresuje.
Nie będę kłamał.
269
00:17:06,443 --> 00:17:09,402
Co? Nasza najlepsza para
zamierza się rozstać?
270
00:17:10,083 --> 00:17:12,923
Nie!
271
00:17:18,443 --> 00:17:20,162
Popatrz na te dekoracje.
272
00:17:21,122 --> 00:17:22,523
Bardzo hawajskie.
273
00:17:23,083 --> 00:17:25,243
Przypomina dom. Podoba mi się.
274
00:17:25,843 --> 00:17:29,043
Brittan i ja nawiązaliśmy prawdziwą więź,
275
00:17:29,122 --> 00:17:31,083
ale zraniła moje serce.
276
00:17:31,162 --> 00:17:33,523
Musi mnie zapewnić co do przyszłości.
277
00:17:33,603 --> 00:17:34,443
HAWAJE, USA
278
00:17:35,243 --> 00:17:36,763
Czasami tu w wilii
279
00:17:37,323 --> 00:17:39,643
nie wiedziałem, czy pójdę na randkę,
280
00:17:41,003 --> 00:17:46,043
bo po Ethanie czułem się zraniony.
281
00:17:46,603 --> 00:17:48,043
Żałuję, że cię zraniłam,
282
00:17:48,123 --> 00:17:51,003
i nie powinnam cię
stawiać w takiej sytuacji.
283
00:17:51,083 --> 00:17:52,523
To się nie powtórzy.
284
00:17:57,483 --> 00:18:00,803
Fizyczność Ethana z pewnością
odwróciła moją uwagę,
285
00:18:00,883 --> 00:18:05,163
bo brak czułości ze strony Jamesa
mnie frustrował.
286
00:18:06,683 --> 00:18:09,843
Lubię, gdy ktoś się mną trochę interesuje.
287
00:18:09,923 --> 00:18:13,563
Lubię się przytulać,
a brak tego sprawiał mi trudność.
288
00:18:13,643 --> 00:18:17,563
Trudno było nie okazywać ci czułości.
289
00:18:17,643 --> 00:18:18,483
Na pewno?
290
00:18:18,563 --> 00:18:22,603
- Bo przychodziło ci to łatwo.
- Wcale takie nie było.
291
00:18:23,163 --> 00:18:24,403
Nie całowaliśmy się.
292
00:18:25,083 --> 00:18:28,203
Martwi mnie więc nasza więź fizyczna,
293
00:18:28,283 --> 00:18:30,763
ale widzę przyszłość u boku Jamesa.
294
00:18:30,843 --> 00:18:34,923
Pociągasz mnie i podoba mi się to,
co między nami jest.
295
00:18:35,723 --> 00:18:38,603
Chcę cię więc zapytać,
296
00:18:38,683 --> 00:18:41,563
czy po powrocie na Hawaje
297
00:18:41,643 --> 00:18:43,603
chcesz być ze mną?
298
00:18:46,723 --> 00:18:49,283
Przez cały czas liczyła się osoba,
299
00:18:50,203 --> 00:18:51,883
która siedzi naprzeciw mnie.
300
00:18:52,843 --> 00:18:56,443
Jak to nie zasługuje na zielone światło,
to co trzeba zrobić?
301
00:18:57,283 --> 00:18:59,083
I o to chodziło, Lana!
302
00:19:00,683 --> 00:19:02,403
Mamy zielone światło!
303
00:19:02,483 --> 00:19:08,883
Na tę chwilę czekałam,
a jeśli między nami nie ma iskry?
304
00:19:09,523 --> 00:19:11,923
OK, Brittan, oto chwila prawdy.
305
00:19:12,003 --> 00:19:13,923
Idź na całość.
306
00:19:19,683 --> 00:19:21,003
To jest sexy.
307
00:19:29,003 --> 00:19:30,923
Strzelają teraz fajerwerki.
308
00:19:33,923 --> 00:19:37,283
Możemy się rozebrać do naga?
Szczerze, to ta chwila.
309
00:19:37,363 --> 00:19:40,443
- Wciąż są zielone? Tak.
- Tak, spokojnie.
310
00:19:40,523 --> 00:19:43,723
Wieki czekałem na zielone światło.
311
00:19:44,363 --> 00:19:45,483
Będzie dobrze.
312
00:19:47,443 --> 00:19:50,923
Ta para zdała
test wzajemnej chemii celująco.
313
00:19:51,003 --> 00:19:51,963
Brawo.
314
00:19:52,643 --> 00:19:56,123
Zobaczmy, czy poprzednia dwójka
zdała test z geografii.
315
00:19:57,163 --> 00:20:00,603
Koniec końców
mieszkasz bardzo daleko, w LA.
316
00:20:04,043 --> 00:20:08,163
Żaden blisko mieszkający facet
nie był tego wart.
317
00:20:09,163 --> 00:20:12,323
Więc ktoś tysiące kilometrów stąd
318
00:20:13,283 --> 00:20:16,123
będzie tego wart.
319
00:20:16,723 --> 00:20:19,043
Nigdy wcześniej nikogo tak nie lubiłam
320
00:20:20,523 --> 00:20:21,883
i chcę, by nam się udało.
321
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
Takiego zobowiązania
potrzebowałem od Kayli.
322
00:20:30,123 --> 00:20:32,683
To mnie uspokoiło.
323
00:20:39,203 --> 00:20:40,163
No co?
324
00:20:40,883 --> 00:20:43,003
Chcę kolejnego etapu.
325
00:20:45,243 --> 00:20:47,083
Będziesz moją dziewczyną?
326
00:20:50,883 --> 00:20:53,243
Tak, zostanę nią.
327
00:20:57,923 --> 00:21:02,363
Tak!
328
00:21:02,443 --> 00:21:04,763
I kolejne „tak”!
329
00:21:04,843 --> 00:21:05,803
Idealnie!
330
00:21:17,923 --> 00:21:21,643
Jestem szczęśliwa.
To najlepszy dzień w życiu.
331
00:21:25,283 --> 00:21:27,083
Wyjeżdżam stąd z dziewczyną?
332
00:21:28,163 --> 00:21:29,283
Powariowaliście?
333
00:21:29,363 --> 00:21:31,043
Lana, zmieniłaś mnie.
334
00:21:31,643 --> 00:21:33,363
Nadal muszę się uczyć,
335
00:21:33,443 --> 00:21:37,123
pojawi się dużo wyzwań,
przed jakimi ja i Kayla staniemy.
336
00:21:37,883 --> 00:21:42,643
Ale jeśli ona stoi u mego boku,
nic nie może się popsuć.
337
00:21:47,563 --> 00:21:49,923
Jak ja uwielbiam happy endy.
338
00:21:50,683 --> 00:21:52,803
Ale nie puszczajcie napisów,
339
00:21:53,683 --> 00:21:58,283
bo Lana, główna dama,
nie skończyła jeszcze z dramą.
340
00:21:59,843 --> 00:22:01,403
Zgadza się, Desiree.
341
00:22:01,483 --> 00:22:04,203
Zauważyłam, że Creed
ma kłopoty ze szczerością
342
00:22:04,283 --> 00:22:08,843
w rozmowach z Flavią i Imogen.
343
00:22:09,443 --> 00:22:12,403
Tymczasem Jawahir jest rozdarta
344
00:22:12,483 --> 00:22:15,603
pomiędzy pogłębieniem relacji z Nickiem
345
00:22:16,563 --> 00:22:18,963
a rozpoczęciem czegoś nowego z Shawnem.
346
00:22:19,043 --> 00:22:23,243
Bądź spokojna, Desiree,
mam plan dla każdego z nich.
347
00:22:24,003 --> 00:22:25,603
Zaczniemy od Jawahir.
348
00:22:26,443 --> 00:22:29,283
Rety. Będzie pikantnie.
349
00:22:41,683 --> 00:22:42,923
Jawahir.
350
00:22:43,003 --> 00:22:46,363
Zapraszam do chatki na osobistą rozmowę.
351
00:22:46,443 --> 00:22:48,923
- Teraz?
- Tak, natychmiast.
352
00:22:50,003 --> 00:22:51,443
Lana nie żartuje.
353
00:22:51,523 --> 00:22:52,563
O co chodzi?
354
00:22:52,643 --> 00:22:55,523
Jawahir ubrała się jak na rozmowę o pracę.
355
00:22:57,163 --> 00:22:58,123
O Boże.
356
00:22:59,323 --> 00:23:01,243
- Cześć, Nick.
- Cześć, Lana.
357
00:23:03,243 --> 00:23:05,843
- Cześć, Shawn.
- Jak tam?
358
00:23:05,923 --> 00:23:10,523
Zostańcie na miejscach
i czekajcie na dalsze instrukcje.
359
00:23:16,443 --> 00:23:21,403
Jestem tu, abyś mogła nawiązać
głębsze relacje.
360
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
Widzę, że nie potrafisz
oddać się tylko jednej osobie.
361
00:23:28,523 --> 00:23:29,763
Serce mi wali.
362
00:23:29,843 --> 00:23:31,363
Lana.
363
00:23:32,923 --> 00:23:34,563
Pobyt dobiega końca,
364
00:23:34,643 --> 00:23:39,323
a ja daję ci możliwość dokonania
ostatecznego wyboru.
365
00:23:39,403 --> 00:23:40,443
O Boże.
366
00:23:40,523 --> 00:23:44,283
Nick i Shawn dołączą do naszej rozmowy.
367
00:23:45,803 --> 00:23:48,963
Lana robi trójkącik?
Widziałam już wszystko.
368
00:23:50,923 --> 00:23:54,963
Zorganizowałam dwie randki.
Z Shawnem i z Nickiem.
369
00:23:55,563 --> 00:23:57,123
Jeśli weźmiecie w niej udział,
370
00:23:57,203 --> 00:24:01,723
każdy z was będzie czekać
na Jawahir w różnych miejscach.
371
00:24:02,763 --> 00:24:03,723
O cholera.
372
00:24:07,083 --> 00:24:10,803
Jawahir, możesz wybrać tylko jedną,
373
00:24:10,883 --> 00:24:14,523
a wraz z jej wyborem
ostatecznie oddać się jednej osobie.
374
00:24:15,763 --> 00:24:17,683
O Boże.
375
00:24:19,643 --> 00:24:21,163
To jest trudne.
376
00:24:21,723 --> 00:24:24,243
No nie wiem, Lana.
377
00:24:24,323 --> 00:24:27,363
Jawahir, oczekuj dalszych instrukcji.
378
00:24:31,443 --> 00:24:33,923
Lana każe Jawie czekać?
379
00:24:34,523 --> 00:24:37,843
Shawn, chcesz wziąć udział w randce?
380
00:24:37,923 --> 00:24:40,003
Tak. Bez problemu.
381
00:24:40,083 --> 00:24:43,203
Czuję, że po ostatniej nocy
Jawa wybierze mnie.
382
00:24:43,283 --> 00:24:44,643
Nie wątpię w to.
383
00:24:47,403 --> 00:24:49,723
Nick, chcesz wziąć udział w randce?
384
00:24:52,003 --> 00:24:56,043
Po wszystkim, co zaszło między mną a Jawą,
nie wiem, czy tego chcę.
385
00:24:57,483 --> 00:25:01,243
Nick, nalegam, byś odpowiedział.
386
00:25:01,323 --> 00:25:02,563
Czy tego chcesz?
387
00:25:04,363 --> 00:25:05,523
Chryste Panie.
388
00:25:10,763 --> 00:25:12,643
- Tak, chcę.
- Dziękuję.
389
00:25:12,723 --> 00:25:14,843
Przygotuj się do randki.
390
00:25:14,923 --> 00:25:18,603
Zraniła mnie,
więc gdy zechce do mnie wrócić,
391
00:25:18,683 --> 00:25:22,163
nie wiem, co zrobię,
ale chcę usłyszeć, co powie.
392
00:25:24,123 --> 00:25:27,603
Panowie, jeśli zegarek
zaświeci się na czerwono,
393
00:25:27,683 --> 00:25:31,083
to znaczy, że Jawahir
nie wybrała randki z wami.
394
00:25:37,923 --> 00:25:40,843
Obaj zgodzili się pójść na randkę.
395
00:25:40,923 --> 00:25:43,643
Masz kwadrans na podjęcie decyzji.
396
00:25:43,723 --> 00:25:44,963
PORA NA DECYZJĘ
397
00:25:45,043 --> 00:25:48,963
Jestem przerażona,
nie dam rady podjąć tej decyzji.
398
00:25:57,603 --> 00:25:58,723
O Boże.
399
00:26:01,283 --> 00:26:03,003
- Co robisz?
- Co się dzieje?
400
00:26:03,083 --> 00:26:06,443
Lana każe mi wybrać
między Nickiem a Shawnem.
401
00:26:06,523 --> 00:26:07,683
Nie!
402
00:26:07,763 --> 00:26:09,403
- Ja pierdolę.
- O Boże.
403
00:26:09,483 --> 00:26:11,683
- Kogo wybierzesz?
- No właśnie, kogo?
404
00:26:11,763 --> 00:26:14,883
- Nie wiem, panikuję.
- Idź za głosem serca.
405
00:26:14,963 --> 00:26:18,683
- I co dla ciebie jest najlepsze.
- Nie myśl, co pomyślą inni.
406
00:26:18,763 --> 00:26:21,083
Wiem. Mam taki natłok myśli.
407
00:26:21,163 --> 00:26:22,523
Jestem skołowana.
408
00:26:22,603 --> 00:26:25,723
PORA NA DECYZJĘ
409
00:26:26,603 --> 00:26:29,283
- Nick to jej strefa komfortu.
- Racja.
410
00:26:29,363 --> 00:26:31,723
- Nie uważam tak.
- Ja też nie.
411
00:26:31,803 --> 00:26:34,563
- Uważam…
- Myślę, że to Shawn jest tą strefą.
412
00:26:34,643 --> 00:26:38,083
Zgadzam się,
nie widzi z nim niczego poważnego,
413
00:26:38,163 --> 00:26:40,443
a on emanuje
większą energią seksualną.
414
00:26:40,523 --> 00:26:43,883
Nick jest poza jej strefą komfortu,
bo dzięki niemu trafia
415
00:26:43,963 --> 00:26:47,323
do nowych doznań emocjonalnych,
głębiej z nim przeżywa,
416
00:26:47,403 --> 00:26:49,563
ale część jej samej musi zdecydować,
417
00:26:49,643 --> 00:26:53,203
czy chce stąd wyjechać jako nowa osoba.
418
00:26:55,283 --> 00:26:58,203
Kurde. Czy ktoś może
postawić Dom na scenie?
419
00:26:58,283 --> 00:27:00,483
Jest w tym sporo mądrości.
420
00:27:10,523 --> 00:27:13,923
Nie uwierzycie!
Dostaliśmy zielone światło!
421
00:27:14,003 --> 00:27:14,883
- Serio?
- Co?
422
00:27:14,963 --> 00:27:15,963
No tak.
423
00:27:19,883 --> 00:27:22,403
- Słyszę kroki.
- Idą tu.
424
00:27:22,483 --> 00:27:25,723
Cześć.
425
00:27:25,803 --> 00:27:27,523
Opowiadajcie!
426
00:27:28,483 --> 00:27:32,803
- To była piękna randka.
- Na małej łodzi.
427
00:27:32,883 --> 00:27:35,643
- Mieliśmy swoją wysepkę.
- Co?
428
00:27:35,723 --> 00:27:37,763
Idealna sceneria.
429
00:27:37,843 --> 00:27:39,483
Było niesamowicie.
430
00:27:39,563 --> 00:27:41,683
I oficjalnie zostaliśmy parą.
431
00:27:44,323 --> 00:27:46,563
O Boże!
432
00:27:48,083 --> 00:27:52,043
Ziom to zrobił.
Nie wiem jak, ale zrobił.
433
00:27:52,123 --> 00:27:55,443
Jestem szczęśliwy. Mam dziewczynę.
434
00:27:56,443 --> 00:27:58,563
- Cieszę się.
- Co robiliście?
435
00:27:58,643 --> 00:28:01,043
Nie uwierzycie, co się teraz dzieje.
436
00:28:01,123 --> 00:28:02,003
Czyli?
437
00:28:02,083 --> 00:28:05,403
Nick i Shawn poszli na oddzielne randki.
438
00:28:05,483 --> 00:28:08,403
Jawa musi dokonać wyboru.
439
00:28:09,683 --> 00:28:13,083
- Kogo wybierze?
- Ciężko powiedzieć.
440
00:28:13,163 --> 00:28:14,203
Nie.
441
00:28:14,283 --> 00:28:17,283
PORA NA DECYZJĘ
442
00:28:18,083 --> 00:28:22,203
Między mną a Jawahir jest więź,
jestem więc pewien, że się tu zjawi.
443
00:28:25,163 --> 00:28:29,923
Choć jestem wściekły,
bardzo chciałbym, aby się tu zjawiła.
444
00:28:32,523 --> 00:28:35,563
- Jawa, gdzie jesteś?
- Dodaj mi sił.
445
00:28:36,123 --> 00:28:39,043
Nie wiem, czy Jawa przyjdzie.
446
00:28:40,963 --> 00:28:45,083
PORA NA DECYZJĘ
447
00:28:45,163 --> 00:28:49,243
To dla mnie
jedna z najtrudniejszych decyzji.
448
00:28:52,923 --> 00:28:56,483
Liczę, że podejmę… właściwą.
449
00:29:09,563 --> 00:29:11,283
- Hej.
- O Boże.
450
00:29:14,363 --> 00:29:18,963
Ależ mi ulżyło, ale muszę o tym pogadać.
451
00:29:24,643 --> 00:29:27,123
Spodobała mi się. Uważam, że jest cudna.
452
00:29:27,203 --> 00:29:28,323
Ale nie zjawi się.
453
00:29:29,323 --> 00:29:30,323
Wystawiła mnie.
454
00:29:31,563 --> 00:29:34,523
Myślałem, że ostatni wieczór coś znaczył,
455
00:29:35,323 --> 00:29:37,083
ale chyba jednak nie.
456
00:29:45,563 --> 00:29:47,443
Trochę się trzęsę.
457
00:29:48,163 --> 00:29:49,003
Ja także.
458
00:29:51,283 --> 00:29:52,523
Wczoraj…
459
00:29:54,883 --> 00:29:58,203
kiedy mi powiedziałaś,
że położysz się w łóżku Shawna,
460
00:29:58,883 --> 00:30:00,603
byłem zdruzgotany.
461
00:30:00,683 --> 00:30:03,243
To było jak tornado.
462
00:30:03,803 --> 00:30:10,323
Poczułem, że chcę być blisko ciebie.
463
00:30:11,203 --> 00:30:14,003
Ale chcę, by to
przychodziło do mnie naturalnie.
464
00:30:14,083 --> 00:30:16,283
Nie chcę się czegoś złapać i trzymać.
465
00:30:18,723 --> 00:30:21,563
Nigdy do nikogo tego nie czułem,
466
00:30:21,643 --> 00:30:24,683
ale jeśli wciąż będzie miała swoje obawy,
467
00:30:24,763 --> 00:30:26,723
to oszaleję.
468
00:30:26,803 --> 00:30:30,923
Pytam więc, czego sama chcesz.
469
00:30:33,643 --> 00:30:37,123
Musi ze mną rozmawiać,
być otwarta i szczera,
470
00:30:37,803 --> 00:30:40,363
inaczej odejdę na zawsze.
471
00:30:43,883 --> 00:30:48,043
Skoro mowa o otwartości i szczerości,
to zobaczmy, co u Creeda…
472
00:30:48,123 --> 00:30:50,443
Co słychać?
473
00:30:50,523 --> 00:30:54,763
…i czy wykopał już dziurę tak głęboką,
że jest już w Australii.
474
00:30:54,843 --> 00:30:57,243
Chcę być na 100% szczery.
475
00:30:57,323 --> 00:30:59,843
O Boże. Zaraz wszystko powie.
476
00:31:00,763 --> 00:31:04,003
Jesteś zjawiskowa, ale…
477
00:31:04,083 --> 00:31:06,243
„Czuję coś do Imogen”.
478
00:31:07,163 --> 00:31:11,443
…to twoja obecność i aura przemawiają
do mnie bardziej niż twoja uroda.
479
00:31:12,683 --> 00:31:14,683
No dobra, może nie.
480
00:31:14,763 --> 00:31:18,483
Jestem przy tobie szczęśliwy,
nie wiedziałem, że tego doznam.
481
00:31:18,563 --> 00:31:19,683
Serio?
482
00:31:23,523 --> 00:31:25,843
Dobra. Chyba to zrozumiałam.
483
00:31:25,923 --> 00:31:27,323
Creed się zaangażował.
484
00:31:27,403 --> 00:31:29,123
Jest zaangażowany na 100%,
485
00:31:29,203 --> 00:31:31,883
z osobą, która akurat siedzi przed nim.
486
00:31:33,003 --> 00:31:37,483
Sęk w tym, że lubię je obie,
muszę chyba rzucić monetą.
487
00:31:39,683 --> 00:31:42,643
Chcę zobaczyć, dokąd dojdziemy,
488
00:31:42,723 --> 00:31:46,043
to jest ekscytujące
i chcę dać temu szansę.
489
00:31:47,123 --> 00:31:48,083
Ja także.
490
00:31:51,163 --> 00:31:53,483
Teraz czuję się wyjątkowo.
491
00:31:54,243 --> 00:31:57,803
Creed mówi, że widzi przy mnie
ekscytującą przyszłość,
492
00:31:57,883 --> 00:32:00,283
i to fajnie, bo czuję to samo.
493
00:32:13,603 --> 00:32:15,163
Naprawdę o tym myślałam.
494
00:32:15,243 --> 00:32:17,763
Podjęta wczoraj decyzja,
495
00:32:17,843 --> 00:32:23,763
by spędzić noc z Shawnem,
była samolubna i zraniła cię.
496
00:32:23,843 --> 00:32:25,363
I przepraszam.
497
00:32:29,763 --> 00:32:31,843
Czuję się z tym okropnie.
498
00:32:32,923 --> 00:32:33,963
To trudne.
499
00:32:39,883 --> 00:32:43,763
Wiem, że nawiązałam z tobą więź
500
00:32:43,843 --> 00:32:45,083
i jest ona realna.
501
00:32:45,163 --> 00:32:49,243
Patrzę na ciebie i czuję,
502
00:32:50,323 --> 00:32:53,883
że wcześniej tego nie zaznałam,
choć też tego nie rozumiem,
503
00:32:54,443 --> 00:32:59,523
ale sama popychałam siebie
do odejścia od ciebie,
504
00:32:59,603 --> 00:33:02,843
bo jestem przerażona,
505
00:33:02,923 --> 00:33:08,723
bo bałam się, że w pewnym momencie
to ty mnie porzucisz.
506
00:33:11,923 --> 00:33:15,683
To się wiąże z moim dzieciństwem
i moją adopcją.
507
00:33:15,763 --> 00:33:19,923
Zawsze zastanawiałam się,
czy jestem godna miłości
508
00:33:20,003 --> 00:33:23,243
i czemu komuś nie wystarczam,
509
00:33:23,883 --> 00:33:26,683
więc chroniłam swoje serce.
510
00:33:27,403 --> 00:33:31,603
W przeszłości często tak bywało,
511
00:33:31,683 --> 00:33:35,683
bo nie chciałam
być zraniona jako pierwsza.
512
00:33:37,003 --> 00:33:40,963
To był łatwy mechanizm obronny,
ale rozumiem.
513
00:33:51,363 --> 00:33:52,643
Dzięki za szczerość.
514
00:33:54,323 --> 00:34:00,883
Nigdy tak się przed nikim nie otworzyłam
515
00:34:01,883 --> 00:34:04,803
i jestem przerażona.
516
00:34:06,163 --> 00:34:09,763
Czuję to, ale nie wiem, co to za uczucie.
517
00:34:09,843 --> 00:34:12,723
Nie wiem, czy to miłość,
bo nie byłam zakochana,
518
00:34:13,363 --> 00:34:17,603
ale czuję to i chcę to poznać,
519
00:34:17,682 --> 00:34:19,603
i chcę tego zaznać z tobą.
520
00:34:35,483 --> 00:34:37,483
Krok, jaki podjęła,
521
00:34:38,403 --> 00:34:41,963
sprostanie obawie
i pójście dla mnie na całość,
522
00:34:42,643 --> 00:34:45,523
to właśnie chciałem od niej usłyszeć.
523
00:34:45,603 --> 00:34:49,483
Będę szczery i powiem,
że w głowie już wyznałem ci miłość,
524
00:34:49,563 --> 00:34:52,403
gdy wielokrotnie na ciebie patrzyłem.
525
00:34:53,083 --> 00:34:57,043
- To coś nowego. Nigdy tego nie czułem.
- Miło, że mnie dostrzegłeś.
526
00:34:57,123 --> 00:34:59,523
- Oczywiście.
- Za to, że mnie doceniasz
527
00:35:00,242 --> 00:35:02,083
i za twą cierpliwość, dziękuję.
528
00:35:02,843 --> 00:35:04,723
Wygląda na to, że oboje
529
00:35:04,803 --> 00:35:08,603
robimy kolejny krok w nieznane.
530
00:35:09,523 --> 00:35:12,203
Ale tym razem mamy siebie.
531
00:35:12,283 --> 00:35:13,203
Właśnie.
532
00:35:22,123 --> 00:35:23,043
Mam wstać?
533
00:35:37,803 --> 00:35:39,603
Moje pierwsze zielone światło!
534
00:35:43,843 --> 00:35:46,163
Ta chwila jest dla mnie wszystkim.
535
00:35:46,243 --> 00:35:52,563
Przyszłość stoi otworem
i gotów jestem w nią skoczyć.
536
00:35:53,323 --> 00:35:55,603
To jedyna możliwość i biorę ją.
537
00:36:05,243 --> 00:36:10,803
Jestem wdzięczna Nickowi za cierpliwość,
bo wiele przeze mnie przeżył.
538
00:36:16,243 --> 00:36:19,603
Robię krok ku Nickowi.
539
00:36:19,683 --> 00:36:23,323
Choć mnie to przeraża, to prawdziwa więź
540
00:36:23,403 --> 00:36:26,843
i chcę ją wykorzystać jak najpełniej.
541
00:36:28,323 --> 00:36:33,723
O Boże. To już przesada.
Mamusia pęka z dumy.
542
00:36:44,083 --> 00:36:45,523
Jacy szczęśliwi!
543
00:36:47,403 --> 00:36:49,883
- Dostaliście zielone światło?
- No jasne!
544
00:36:52,483 --> 00:36:56,803
O rety. Cieszę się waszym szczęściem.
545
00:36:57,723 --> 00:36:59,963
Jestem z was dumna.
Wiele przeszliście.
546
00:37:00,043 --> 00:37:01,443
- Prawda.
- Szaleństwo.
547
00:37:02,163 --> 00:37:03,043
Nick i Jawa
548
00:37:03,123 --> 00:37:06,283
wrócili do siebie
i na powrót siebie przyjęli,
549
00:37:06,363 --> 00:37:08,563
bo zależy im na sobie
550
00:37:08,643 --> 00:37:10,483
i między nimi jest realna więź.
551
00:37:10,563 --> 00:37:12,443
I cieszę się ich szczęściem!
552
00:37:21,123 --> 00:37:22,963
Za bardzo szanuję Shawna,
553
00:37:23,043 --> 00:37:26,483
by mu nie wytłumaczyć swojego wyboru.
554
00:37:26,563 --> 00:37:29,043
- Jak się masz?
- Dobrze. A Ty?
555
00:37:29,123 --> 00:37:30,203
Też.
556
00:37:30,283 --> 00:37:31,563
Chcę cię przeprosić
557
00:37:31,643 --> 00:37:34,243
za niepojawienie się na randce.
558
00:37:35,203 --> 00:37:39,163
Rozczarowałem się,
bo tego nie wziąłem pod uwagę.
559
00:37:40,803 --> 00:37:45,083
- Jesteś super wewnętrznie i zewnętrznie…
- Dziękuję.
560
00:37:45,163 --> 00:37:47,283
…ale nawiązałam więź z Nickiem,
561
00:37:47,363 --> 00:37:49,523
której wcześniej nie czułam,
562
00:37:49,603 --> 00:37:52,003
i chcę za nią podążyć.
563
00:37:52,083 --> 00:37:54,363
Chyba miałem za duże nadzieje.
564
00:37:54,443 --> 00:37:56,683
Ale tak bywa, prawda?
565
00:37:56,763 --> 00:37:58,923
Nie jestem na ciebie zły.
566
00:37:59,003 --> 00:38:01,603
Ostatecznie lubię Jawahir
567
00:38:01,683 --> 00:38:03,283
i chcę jej szczęścia,
568
00:38:03,363 --> 00:38:06,323
a jeśli Nick jej je da, to śmiało.
569
00:38:06,403 --> 00:38:08,323
Mówię poważnie, Jawahir.
570
00:38:08,403 --> 00:38:10,523
Dzięki za zrozumienie i wybacz.
571
00:38:10,603 --> 00:38:14,163
Doceniam przeprosiny. W głębi serca pragnę
572
00:38:14,243 --> 00:38:15,163
twego szczęścia.
573
00:38:15,243 --> 00:38:17,603
- Dziękuję.
- Nie czuję urazy.
574
00:38:17,683 --> 00:38:19,563
Dziękuję, Shawn.
575
00:38:19,643 --> 00:38:20,523
Dziękuję.
576
00:38:21,123 --> 00:38:22,163
No cóż.
577
00:38:28,003 --> 00:38:30,843
Jawa wykonała duży krok.
578
00:38:30,923 --> 00:38:34,403
Seb i Kayla oraz James i Brittan
są przeszczęśliwi.
579
00:38:34,483 --> 00:38:36,803
Chyba nikt nie złamie zasad.
580
00:38:36,883 --> 00:38:39,883
Zatem dlaczego Lana
zwołała wszystkich do chaty?
581
00:38:41,003 --> 00:38:44,003
Lana, o co chodzi?
582
00:38:44,083 --> 00:38:46,843
To chyba pora na jej plan wobec Creeda.
583
00:38:46,923 --> 00:38:48,923
Może chce wam pogratulować.
584
00:38:49,003 --> 00:38:50,323
Jestem jego dziewczyną.
585
00:38:53,803 --> 00:38:55,523
Może to coś pozytywnego.
586
00:38:56,363 --> 00:38:57,763
Nie bardzo.
587
00:38:57,843 --> 00:39:01,003
Może Lana zrobi dziś imprezę.
588
00:39:01,083 --> 00:39:04,043
Na miejscu Creeda bym się bała.
589
00:39:06,043 --> 00:39:08,643
Widocznie nie słyszycie złowrogiej muzyki.
590
00:39:11,083 --> 00:39:15,563
Co się teraz stało? To nie brzmi dobrze.
591
00:39:15,643 --> 00:39:17,803
Tak, jesteś blisko.
592
00:39:18,683 --> 00:39:20,603
Zachęcałam niektórych,
593
00:39:20,683 --> 00:39:24,683
by pomyśleli
o swoich związkach poza willą.
594
00:39:26,163 --> 00:39:30,603
Innych prosiłam o wykonanie
śmiałych ruchów i zaangażowanie się.
595
00:39:31,203 --> 00:39:35,083
Miło, że dokonał się znaczny postęp.
596
00:39:35,163 --> 00:39:36,283
Brawa dla nas.
597
00:39:40,763 --> 00:39:41,723
Jednakże…
598
00:39:44,523 --> 00:39:46,403
- Serio?
- „Jednakże”?
599
00:39:47,123 --> 00:39:49,643
Nie cierpię tego słowa.
600
00:39:50,203 --> 00:39:53,403
…jedno z was
moich uwag nie wzięło pod rozwagę.
601
00:39:54,683 --> 00:39:56,163
Ktoś tak się czuje?
602
00:39:59,043 --> 00:40:01,403
Co takiego wie Lana?
603
00:40:03,483 --> 00:40:04,443
Creed.
604
00:40:05,563 --> 00:40:08,683
Zaczyna się. Będzie boleć.
605
00:40:09,523 --> 00:40:14,523
Musimy zająć się
twoim aktualnym związkiem z Flavią.
606
00:40:16,603 --> 00:40:17,643
I…
607
00:40:19,643 --> 00:40:23,163
twoim aktualnym związkiem z Imogen.
608
00:40:23,723 --> 00:40:24,683
Że co?
609
00:40:25,883 --> 00:40:27,283
- Co?
- Ale jak to?
610
00:40:27,963 --> 00:40:28,923
O Boże.
611
00:40:30,083 --> 00:40:33,243
Pora na szczerość.
612
00:40:34,323 --> 00:40:35,843
Nie byłeś szczery?
613
00:40:35,923 --> 00:40:36,843
O Boże.
614
00:40:37,523 --> 00:40:40,443
Jestem zaszokowana
i nie wiem, co się dzieje.
615
00:40:43,723 --> 00:40:45,643
Co się tu dzieje?
616
00:40:46,203 --> 00:40:47,483
Creed, ziomalu mój.
617
00:40:48,563 --> 00:40:50,163
Napytałeś sobie biedy.
618
00:40:50,243 --> 00:40:51,883
Masz kłopoty, chłoptasiu.
619
00:40:52,723 --> 00:40:54,283
Masz przerąbane!
620
00:40:59,763 --> 00:41:00,763
Mam przejebane.
621
00:41:35,803 --> 00:41:40,803
Napisy: Sławomir Apel