1 00:00:09,283 --> 00:00:16,083 Witamy w siedzibie dramatów. Zaraz się zacznie! 2 00:00:16,163 --> 00:00:18,403 Naprawdę doceniłbym, gdybyś… 3 00:00:20,603 --> 00:00:22,283 dzieliła dziś ze mną łoże. 4 00:00:23,443 --> 00:00:24,483 Mówiłam! 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,883 To trudne, muszę to przemyśleć. 6 00:00:38,163 --> 00:00:40,043 Jeśli nie poznam lepiej Shawna, 7 00:00:40,123 --> 00:00:42,563 nigdy nie dowiem się, czy coś nas łączy. 8 00:00:44,083 --> 00:00:45,123 Przytulisz się? 9 00:00:45,203 --> 00:00:46,403 Jasne. 10 00:00:46,483 --> 00:00:50,203 Lubię Nicka i zależy mi na nim, 11 00:00:50,283 --> 00:00:52,363 ale co mam zrobić? 12 00:01:11,163 --> 00:01:12,923 - Pogadamy? - Tak. 13 00:01:18,843 --> 00:01:19,923 FLORYDA, USA 14 00:01:20,003 --> 00:01:22,683 Denerwuję się. Bardzo jej pragnę. 15 00:01:27,603 --> 00:01:28,803 Co tam? 16 00:01:28,883 --> 00:01:30,443 Nie wiem, 17 00:01:30,523 --> 00:01:32,403 co jest między Jawą a Shawnem, 18 00:01:32,483 --> 00:01:35,963 ale mam nadzieję, że usłyszę dobre wieści. 19 00:01:38,283 --> 00:01:39,163 Mów. 20 00:01:40,163 --> 00:01:42,723 Wiem, że cię lubię 21 00:01:42,803 --> 00:01:46,763 i że nie czuję do innych tego, co do ciebie. 22 00:01:48,803 --> 00:01:49,643 Ale… 23 00:01:50,683 --> 00:01:53,203 dziś będę spać z Shawnem. 24 00:01:57,603 --> 00:01:58,443 Kurwa. 25 00:02:01,883 --> 00:02:04,803 Mówię ci to, bo mi na tobie zależy. 26 00:02:05,483 --> 00:02:06,323 OK. 27 00:02:06,963 --> 00:02:10,243 Ale nie chcę po wyjściu stąd gdybać. 28 00:02:11,483 --> 00:02:12,323 Jasne. 29 00:02:14,003 --> 00:02:17,643 Muszę to zrobić i zobaczyć, co z tego wyjdzie. 30 00:02:20,683 --> 00:02:22,283 Dziękuję, że to mówisz. 31 00:02:23,283 --> 00:02:24,403 Co myślisz? 32 00:02:27,323 --> 00:02:29,163 Do bani. Cholernie boli. 33 00:02:29,723 --> 00:02:31,363 Chcę ciebie przy sobie. 34 00:02:31,443 --> 00:02:35,763 Oczywiste jest, że czuję do ciebie coś, czego nie czuję do innej, 35 00:02:35,843 --> 00:02:38,763 ale jeśli czujesz, że masz szansę na szczęście, 36 00:02:38,843 --> 00:02:40,563 to muszę ci ją zaoferować. 37 00:02:40,643 --> 00:02:43,203 Nie wiem, czy to szansa na szczęście. 38 00:02:43,883 --> 00:02:45,283 Ale chcę to wiedzieć. 39 00:02:46,523 --> 00:02:49,683 Powiadają, że gdy kogoś kochasz, trzeba dać mu wolność, 40 00:02:49,763 --> 00:02:52,123 jeśli wróci, to znaczy, że tak miało być. 41 00:02:55,883 --> 00:02:57,763 Posiedzę tu przez chwilę. 42 00:03:00,283 --> 00:03:01,123 OK. 43 00:03:02,923 --> 00:03:04,243 Dobranoc. 44 00:03:23,483 --> 00:03:24,883 Cześć. 45 00:03:24,963 --> 00:03:26,803 Chcesz spać po drugiej stronie? 46 00:03:26,883 --> 00:03:27,763 Po tej. 47 00:03:28,843 --> 00:03:34,123 Zobaczycie zaszokowane twarze za trzy, dwa, jeden. 48 00:03:36,483 --> 00:03:37,723 O Boże. 49 00:03:44,403 --> 00:03:45,563 Przywyknę do tego. 50 00:03:47,243 --> 00:03:49,563 O Boże. Jawa, co się porobiło? 51 00:03:49,643 --> 00:03:50,723 HAWAJE, USA 52 00:03:51,483 --> 00:03:52,723 Nie. 53 00:03:52,803 --> 00:03:53,763 No co tam? 54 00:03:55,643 --> 00:03:57,763 Ja pierdolę! 55 00:03:58,923 --> 00:04:04,003 Totalny szok. Mózg próbuje to zrozumieć, 56 00:04:04,083 --> 00:04:06,003 nie mam pojęcia, co czuje Nick. 57 00:04:06,083 --> 00:04:07,203 KOLORADO, USA 58 00:04:09,403 --> 00:04:10,723 To istny koszmar. 59 00:04:11,403 --> 00:04:13,083 Jak mam sobie z tym poradzić? 60 00:04:13,163 --> 00:04:16,603 Nie mam dokąd uciec 61 00:04:16,683 --> 00:04:21,163 i nadrabiam miną, ale jest mi ciężko. 62 00:04:22,163 --> 00:04:23,603 O rety. 63 00:04:32,923 --> 00:04:34,243 Kurde. 64 00:05:06,683 --> 00:05:07,603 Dzień dobry. 65 00:05:09,203 --> 00:05:13,123 Nick, chciałabym powiedzieć ci, że to był zły sen, ale… 66 00:05:13,203 --> 00:05:15,883 Czyli to jest twoja linia życia. 67 00:05:15,963 --> 00:05:18,803 Tyle że uroczo czytają sobie z rąk. 68 00:05:18,883 --> 00:05:22,203 - Jedna się odchyla. Chryste. - Nie wiem, co to znaczy. 69 00:05:22,843 --> 00:05:25,763 Z Jawą obok zdecydowanie czuję więź. 70 00:05:28,563 --> 00:05:33,883 Pobudka u boku Shawna jest miła, ale czuję się winna wobec Nicka, 71 00:05:33,963 --> 00:05:37,483 co sprawia, że jestem jeszcze bardziej skołowana. 72 00:05:38,803 --> 00:05:42,163 Nick, nie chcę cię narażać, ale jak ci się spało? 73 00:05:43,243 --> 00:05:44,803 Nie spałem wcale, 74 00:05:44,883 --> 00:05:48,163 czuję się trochę zgaszony. 75 00:05:49,803 --> 00:05:50,923 Ostatecznie 76 00:05:51,003 --> 00:05:54,963 nigdy nie będę tym, kto przekonuje kogoś do siebie. 77 00:05:55,923 --> 00:05:59,723 Lubię tę dziewczynę, ale to chyba dla nas koniec. 78 00:06:02,043 --> 00:06:03,363 Dzień dobry. 79 00:06:03,443 --> 00:06:05,163 Dzień dobry, Lana. 80 00:06:05,243 --> 00:06:07,163 Zbliżamy się do końca pobytu, 81 00:06:07,243 --> 00:06:09,603 nadszedł czas, by bardziej stałe pary 82 00:06:09,683 --> 00:06:11,523 zaczęły patrzeć w przyszłość 83 00:06:11,603 --> 00:06:14,923 w kwestii rozwijania związków w zewnętrznym świecie. 84 00:06:16,323 --> 00:06:18,683 Dla tych z was, którzy zmagają się 85 00:06:18,763 --> 00:06:20,763 z zaangażowaniem w jeden związek, 86 00:06:20,843 --> 00:06:24,923 nadeszła pora, by skupić swoją energię i dokonać wyboru. 87 00:06:25,843 --> 00:06:30,443 Proszę rozważyć to dzisiaj, bo nie zostało wam wiele czasu. 88 00:06:31,363 --> 00:06:32,323 Do widzenia. 89 00:06:32,403 --> 00:06:34,043 Dziękujemy, Lana. 90 00:06:35,123 --> 00:06:36,723 Stożek przemówił. 91 00:06:37,283 --> 00:06:39,363 Albo rybki, albo akwarium, 92 00:06:39,443 --> 00:06:42,643 a Creed ostatnio trochę za dużo ryzykuje. 93 00:06:44,763 --> 00:06:47,003 Creed oznajmił Imogen, na czym stoi, 94 00:06:47,083 --> 00:06:51,243 teraz wiem, że mogę mu zaufać. Patrzy tylko na mnie. 95 00:06:52,003 --> 00:06:56,003 Wczoraj rozmawiałam z Creedem i powiedział, że mnie lubi. 96 00:06:56,083 --> 00:06:58,323 Dzieli łoże z Flavią, 97 00:06:58,403 --> 00:07:00,643 bo nie chce jej ranić. 98 00:07:00,723 --> 00:07:04,963 Nadszedł czas, aby pójść na całość i wyłożyć karty na stół, Creed, 99 00:07:05,043 --> 00:07:06,843 bo ktoś powie, że blefujesz. 100 00:07:17,043 --> 00:07:19,763 Creed, głowa do góry. Chyba dużo rozmyślasz. 101 00:07:21,283 --> 00:07:23,603 Obudziłem się dziś z natłokiem myśli. 102 00:07:23,683 --> 00:07:28,563 Podjąłem decyzje co do Flavii. I tyle. 103 00:07:28,643 --> 00:07:33,043 A potem rozmawiam z Imogen i czuję, że się cofam. 104 00:07:33,123 --> 00:07:36,323 Cała pewność co do Flavii ulatuje. 105 00:07:36,403 --> 00:07:38,883 Jesteś rozdarty pomiędzy nimi obiema, 106 00:07:38,963 --> 00:07:41,283 nie myślisz teraz trzeźwo. 107 00:07:41,363 --> 00:07:42,363 To trudne. 108 00:07:43,563 --> 00:07:46,123 Rozmawiam z Flavią, jej pragnę. 109 00:07:46,203 --> 00:07:51,843 Rozmawiam z Imogen, pragnę jej. Kręcę się w kółko. 110 00:07:51,923 --> 00:07:55,843 Stresuję się tak mocno, że do końca programu wyłysieję. 111 00:07:55,923 --> 00:07:58,003 Oby nie, bo włosy to mój atut. 112 00:07:58,683 --> 00:08:00,923 Chcę się bawić w ostatnie dni 113 00:08:01,003 --> 00:08:03,963 i wierzę, że wydarzy się coś dobrego. 114 00:08:04,043 --> 00:08:05,283 Z kim? 115 00:08:05,363 --> 00:08:07,443 Na to pytanie nie znam odpowiedzi. 116 00:08:08,443 --> 00:08:12,083 No nie wiem. Podążaj za głosem serca. 117 00:08:12,163 --> 00:08:14,083 Obie darzę uczuciami. 118 00:08:14,163 --> 00:08:16,243 Musisz podjąć decyzję. 119 00:08:16,323 --> 00:08:18,043 Na chwilę obecną 120 00:08:18,123 --> 00:08:21,163 nie ma powodu, bym odchodził od Flavii. 121 00:08:21,243 --> 00:08:24,043 - Układa się. - No to masz odpowiedź. 122 00:08:24,123 --> 00:08:25,443 - Racja. - Właśnie. 123 00:08:25,523 --> 00:08:28,923 Musisz być uczciwy wobec jednej osoby. 124 00:08:29,003 --> 00:08:31,003 Musisz znów pogadać z Imogen, 125 00:08:31,083 --> 00:08:34,403 że chcesz być z Flavią. 126 00:08:34,483 --> 00:08:39,363 Chcę być z Flavią, więc powiem Imogen, że jestem zajęty. 127 00:08:39,443 --> 00:08:41,082 - Poważnie? - Co? 128 00:08:41,163 --> 00:08:42,283 Mówisz poważnie? 129 00:08:43,683 --> 00:08:47,363 - Tak. - Mogę to ponownie zobaczyć? 130 00:08:48,763 --> 00:08:49,723 Mówisz poważnie? 131 00:08:51,123 --> 00:08:52,083 Tak? 132 00:08:52,163 --> 00:08:53,803 Nie do końca przekonana, 133 00:08:53,883 --> 00:08:56,483 ale dajemy ci na razie szansę. 134 00:08:56,563 --> 00:09:01,363 Dość o mnie, stary, pogadajmy o czymś radośniejszym. 135 00:09:01,443 --> 00:09:02,763 O tobie i Kayli. 136 00:09:02,843 --> 00:09:05,323 Myślę, że to materiał na dziewczynę, 137 00:09:05,403 --> 00:09:08,083 chociaż mam obawy. 138 00:09:09,683 --> 00:09:11,363 Ona w LA, a ja w Szkocji. 139 00:09:11,443 --> 00:09:15,763 Martwię się tym, co się stanie po programie, 140 00:09:15,843 --> 00:09:17,603 bo czuję do niej sympatię. 141 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 Nie wiem. Boję się, 142 00:09:21,563 --> 00:09:23,443 czy oddałem jej serce, 143 00:09:23,523 --> 00:09:26,723 ona wyjedzie do LA, kogoś tam pozna, a ja… 144 00:09:26,803 --> 00:09:28,363 nadal będę ją kochał. 145 00:09:28,443 --> 00:09:31,563 Będzie dużo bodźców. Wiesz, jak jest. 146 00:09:31,643 --> 00:09:35,083 - Masz ładną dziewczynę. - Przyciągnie seksownych facetów. 147 00:09:35,163 --> 00:09:38,803 Ostatecznie do niej należy ruch, 148 00:09:38,883 --> 00:09:40,283 a ty możesz jej zaufać. 149 00:09:40,363 --> 00:09:41,243 No właśnie. 150 00:09:55,803 --> 00:09:57,923 Woda nie chce mi wypłynąć z ucha. 151 00:10:11,283 --> 00:10:12,483 Co się dzieje? 152 00:10:15,923 --> 00:10:18,123 Nie wiem. Jestem zdezorientowana. 153 00:10:18,203 --> 00:10:20,363 Czujesz się niespełniona przy Nicku? 154 00:10:20,443 --> 00:10:21,963 Nie do końca, 155 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 ale gdy patrzę na Shawna, jest inaczej… 156 00:10:24,643 --> 00:10:25,483 No tak. 157 00:10:25,563 --> 00:10:28,883 …niż gdy patrzę na Nicka. Ale bardzo go lubię. 158 00:10:28,963 --> 00:10:31,123 - Przysięgam. - Wiem. Widzę to. 159 00:10:31,643 --> 00:10:33,323 Widać to po was. 160 00:10:33,403 --> 00:10:36,283 Z Shawnem odczuwasz głębszą więź? 161 00:10:36,963 --> 00:10:38,883 Nie wiem. 162 00:10:41,723 --> 00:10:44,123 Czuję, że tak wiele razy to przeżywałam, 163 00:10:44,203 --> 00:10:45,203 bo w przeszłości 164 00:10:45,283 --> 00:10:48,883 za każdym razem, gdy jakiś facet przykuwał moją uwagę, 165 00:10:48,963 --> 00:10:51,363 od razu odchodziłam. Przepraszałam 166 00:10:51,443 --> 00:10:54,443 i mówiłam, że nie dam rady. Powodem był 167 00:10:54,523 --> 00:10:56,683 brak gotowości do głębszych relacji. 168 00:10:56,763 --> 00:10:58,923 OK. Ale czy jesteś niegotowa, 169 00:10:59,003 --> 00:11:00,643 czy po prostu się boisz? 170 00:11:01,803 --> 00:11:03,003 Boję się. 171 00:11:05,763 --> 00:11:08,203 Nie mogę jej powiedzieć, co ma zrobić, 172 00:11:08,283 --> 00:11:12,443 ale uważam, że to, co jest między nią a Nickiem, jest piękne. 173 00:11:12,523 --> 00:11:15,643 Jeśli to odrzuci ze strachu, 174 00:11:16,483 --> 00:11:17,563 to będzie smutne. 175 00:11:18,523 --> 00:11:21,563 Teraz, gdy poznajesz Shawna, 176 00:11:21,643 --> 00:11:24,323 uważasz, że popełniasz błąd przeszłości? 177 00:11:24,403 --> 00:11:25,563 Nie wiem. 178 00:11:28,123 --> 00:11:29,323 Co zrobisz? 179 00:11:29,883 --> 00:11:30,763 Nie wiem. 180 00:11:34,443 --> 00:11:37,043 - Co ci podpowiada serce? - Nie wiem. 181 00:11:41,163 --> 00:11:42,523 To mi uświadamia, 182 00:11:42,603 --> 00:11:46,043 że nie wiem, czy uciekam od Nicka. 183 00:11:46,123 --> 00:11:47,763 Jestem skołowana. 184 00:11:47,843 --> 00:11:51,563 Muszę dać sobie czas i pomyśleć. 185 00:11:55,363 --> 00:11:56,203 Kurwa. 186 00:12:06,083 --> 00:12:09,163 Gdy Jawa ma sporo do przemyślenia, 187 00:12:09,243 --> 00:12:11,523 Creed takich problemów nie ma. 188 00:12:11,603 --> 00:12:14,843 Wreszcie zdecydował się powiedzieć Imogen, 189 00:12:14,923 --> 00:12:17,883 że zaangażował się w związek z Flavią, 190 00:12:17,963 --> 00:12:20,843 choć Flavia sądzi, że zrobił już to wcześniej. 191 00:12:22,843 --> 00:12:24,203 Masz teraz szansę. 192 00:12:25,123 --> 00:12:27,523 No dalej, Creed, dasz radę. 193 00:12:28,763 --> 00:12:32,043 Kiedy zimna woda dotyka pleców, to jest miłe uczucie. 194 00:12:32,123 --> 00:12:34,883 „I chciałem ci coś powiedzieć”. 195 00:12:36,723 --> 00:12:40,523 Zdumiewa mnie płaska tafla oceanu. 196 00:12:40,603 --> 00:12:43,763 „I muszę z tobą o nas porozmawiać”. 197 00:12:46,363 --> 00:12:49,763 Nasze akcenty chyba nie brzmią ładnie. 198 00:12:52,283 --> 00:12:53,643 Nie podoba ci się mój? 199 00:12:54,723 --> 00:12:57,723 Zadziwiająco mi się podoba. 200 00:12:57,803 --> 00:13:00,723 Powiem ci, że bardzo mnie zaskakujesz. 201 00:13:02,923 --> 00:13:04,723 To wymaga wyjaśnienia. 202 00:13:08,203 --> 00:13:12,603 Pokrótce, przy Flavii nie rozglądałem się za inną, 203 00:13:12,683 --> 00:13:18,163 dopóki obok mnie nie pojawiła się 204 00:13:18,243 --> 00:13:19,643 bardzo określona osoba. 205 00:13:21,723 --> 00:13:22,803 Mówisz o mnie? 206 00:13:26,403 --> 00:13:27,243 Tak. 207 00:13:31,283 --> 00:13:35,963 Wpadłem w tarapaty przez jej uśmiech i oczy. 208 00:13:36,043 --> 00:13:40,043 Przy niej czuję się jak w bańce. 209 00:13:40,123 --> 00:13:42,523 Przykuwasz moją uwagę, do cholery. 210 00:13:45,643 --> 00:13:46,803 Wiem. 211 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 Ostatecznie nie chcę kończyć znajomości z Imogen, 212 00:13:50,403 --> 00:13:52,603 bo nawiązaliśmy nieziemską więź. 213 00:13:52,683 --> 00:13:54,003 Chodzi o to, 214 00:13:55,483 --> 00:14:00,483 że chcę cię poznać, zobaczyć, co z tego wyjdzie, 215 00:14:00,563 --> 00:14:03,923 bo wiem, że to będzie coś totalnie wspaniałego. 216 00:14:04,643 --> 00:14:05,723 Tak. 217 00:14:08,363 --> 00:14:10,403 Im więcej rozmawiamy ze sobą, 218 00:14:10,483 --> 00:14:13,483 tym pewniej stwierdzam, że łączy nas coś szczerego. 219 00:14:13,563 --> 00:14:16,443 Liczę więc, że będę dziś z nim dzielić łoże, 220 00:14:16,523 --> 00:14:18,883 bo nie zostało nam tu wiele czasu, 221 00:14:18,963 --> 00:14:21,323 tak że musi działać. 222 00:14:21,883 --> 00:14:25,083 Musi to on zacząć zasypywać dziurę, którą wykopał, 223 00:14:25,163 --> 00:14:28,323 bo w tym tempie albo Imogen, albo Flavia 224 00:14:28,403 --> 00:14:30,083 go w niej zakopią. 225 00:14:31,323 --> 00:14:33,523 Jeśli Lana tego nie zrobi szybciej. 226 00:14:44,843 --> 00:14:46,803 W porządku. 227 00:14:46,883 --> 00:14:52,323 Na tym późnym etapie pobytu w willi mamy dwa kłopotliwe trójkąty. 228 00:14:55,403 --> 00:14:57,523 Przynajmniej dwie pary się umocniły. 229 00:15:00,763 --> 00:15:03,923 Idealna randka? Wiosenny deszczowy dzień na Hawajach? 230 00:15:04,763 --> 00:15:09,363 Mała kafejka z zadaszonym tarasem. 231 00:15:09,443 --> 00:15:10,883 - Miło by było. - Tak. 232 00:15:10,963 --> 00:15:13,883 Faktycznie, ale z pewnością najlepsze randki 233 00:15:13,963 --> 00:15:17,203 to te, które zorganizuje Lana w dziewiątym odcinku. 234 00:15:17,923 --> 00:15:18,963 Mam rację, laska? 235 00:15:21,083 --> 00:15:22,683 Dobrze mnie znasz, Desiree. 236 00:15:22,763 --> 00:15:25,763 Wysyłam najsilniejsze dwie pary na randki, 237 00:15:25,843 --> 00:15:29,803 podczas których omówią swoją przyszłość. 238 00:15:30,603 --> 00:15:33,283 Super. Lubię dobre randki. 239 00:15:33,363 --> 00:15:34,723 Oby producenci 240 00:15:34,803 --> 00:15:37,283 nie skąpili na wydatkach. 241 00:15:37,883 --> 00:15:39,203 Jak pięknie. 242 00:15:41,883 --> 00:15:44,283 Uważaj, czego sobie życzysz. 243 00:15:44,363 --> 00:15:48,643 Ta randka jest jak z obrazka. 244 00:15:50,523 --> 00:15:51,723 Cholera. 245 00:15:51,803 --> 00:15:56,323 Chcę, by Kayla została moją dziewczyną, ale przeraża mnie to, 246 00:15:56,403 --> 00:15:59,243 że mieszka po drugiej stronie świata. 247 00:16:00,003 --> 00:16:01,603 Przeszliśmy długą drogę. 248 00:16:01,683 --> 00:16:02,883 Wiem. 249 00:16:02,963 --> 00:16:05,283 - Byliśmy tu uwodzicielami. - Tak. 250 00:16:05,363 --> 00:16:09,523 I odkąd pamiętam, wyłączyłem emocje. 251 00:16:09,603 --> 00:16:11,683 Nigdy się tak nie czułem. 252 00:16:13,163 --> 00:16:15,723 Właściwie to wydobyłaś ze mnie 253 00:16:15,803 --> 00:16:18,603 tę wrażliwą stronę, której nie chciałem pokazać. 254 00:16:19,203 --> 00:16:21,483 Pokazałaś mi, że mam serce. 255 00:16:22,403 --> 00:16:25,003 Chętnie podejmę to ryzyko. 256 00:16:25,083 --> 00:16:26,123 Na pewno? 257 00:16:27,323 --> 00:16:28,163 Naprawdę. 258 00:16:29,483 --> 00:16:31,803 Co myślisz o związku na odległość? 259 00:16:36,323 --> 00:16:38,323 To spore wyzwanie. 260 00:16:38,403 --> 00:16:39,243 Tak. 261 00:16:43,923 --> 00:16:45,483 Gdy stąd wylecimy, 262 00:16:45,563 --> 00:16:47,963 będzie szalenie trudno to utrzymać, 263 00:16:48,643 --> 00:16:51,083 bo on mieszka bardzo daleko. 264 00:16:51,923 --> 00:16:55,323 Związek na odległość jest przerażający. 265 00:16:55,403 --> 00:16:56,403 - Tak. - Jasne. 266 00:16:57,883 --> 00:17:00,203 Kurwa, musimy to przemyśleć. 267 00:17:00,283 --> 00:17:02,563 Chcę związku na wyłączność, 268 00:17:02,643 --> 00:17:06,363 ale ta odległość mnie stresuje. Nie będę kłamał. 269 00:17:06,443 --> 00:17:09,402 Co? Nasza najlepsza para zamierza się rozstać? 270 00:17:10,083 --> 00:17:12,923 Nie! 271 00:17:18,443 --> 00:17:20,162 Popatrz na te dekoracje. 272 00:17:21,122 --> 00:17:22,523 Bardzo hawajskie. 273 00:17:23,083 --> 00:17:25,243 Przypomina dom. Podoba mi się. 274 00:17:25,843 --> 00:17:29,043 Brittan i ja nawiązaliśmy prawdziwą więź, 275 00:17:29,122 --> 00:17:31,083 ale zraniła moje serce. 276 00:17:31,162 --> 00:17:33,523 Musi mnie zapewnić co do przyszłości. 277 00:17:33,603 --> 00:17:34,443 HAWAJE, USA 278 00:17:35,243 --> 00:17:36,763 Czasami tu w wilii 279 00:17:37,323 --> 00:17:39,643 nie wiedziałem, czy pójdę na randkę, 280 00:17:41,003 --> 00:17:46,043 bo po Ethanie czułem się zraniony. 281 00:17:46,603 --> 00:17:48,043 Żałuję, że cię zraniłam, 282 00:17:48,123 --> 00:17:51,003 i nie powinnam cię stawiać w takiej sytuacji. 283 00:17:51,083 --> 00:17:52,523 To się nie powtórzy. 284 00:17:57,483 --> 00:18:00,803 Fizyczność Ethana z pewnością odwróciła moją uwagę, 285 00:18:00,883 --> 00:18:05,163 bo brak czułości ze strony Jamesa mnie frustrował. 286 00:18:06,683 --> 00:18:09,843 Lubię, gdy ktoś się mną trochę interesuje. 287 00:18:09,923 --> 00:18:13,563 Lubię się przytulać, a brak tego sprawiał mi trudność. 288 00:18:13,643 --> 00:18:17,563 Trudno było nie okazywać ci czułości. 289 00:18:17,643 --> 00:18:18,483 Na pewno? 290 00:18:18,563 --> 00:18:22,603 - Bo przychodziło ci to łatwo. - Wcale takie nie było. 291 00:18:23,163 --> 00:18:24,403 Nie całowaliśmy się. 292 00:18:25,083 --> 00:18:28,203 Martwi mnie więc nasza więź fizyczna, 293 00:18:28,283 --> 00:18:30,763 ale widzę przyszłość u boku Jamesa. 294 00:18:30,843 --> 00:18:34,923 Pociągasz mnie i podoba mi się to, co między nami jest. 295 00:18:35,723 --> 00:18:38,603 Chcę cię więc zapytać, 296 00:18:38,683 --> 00:18:41,563 czy po powrocie na Hawaje 297 00:18:41,643 --> 00:18:43,603 chcesz być ze mną? 298 00:18:46,723 --> 00:18:49,283 Przez cały czas liczyła się osoba, 299 00:18:50,203 --> 00:18:51,883 która siedzi naprzeciw mnie. 300 00:18:52,843 --> 00:18:56,443 Jak to nie zasługuje na zielone światło, to co trzeba zrobić? 301 00:18:57,283 --> 00:18:59,083 I o to chodziło, Lana! 302 00:19:00,683 --> 00:19:02,403 Mamy zielone światło! 303 00:19:02,483 --> 00:19:08,883 Na tę chwilę czekałam, a jeśli między nami nie ma iskry? 304 00:19:09,523 --> 00:19:11,923 OK, Brittan, oto chwila prawdy. 305 00:19:12,003 --> 00:19:13,923 Idź na całość. 306 00:19:19,683 --> 00:19:21,003 To jest sexy. 307 00:19:29,003 --> 00:19:30,923 Strzelają teraz fajerwerki. 308 00:19:33,923 --> 00:19:37,283 Możemy się rozebrać do naga? Szczerze, to ta chwila. 309 00:19:37,363 --> 00:19:40,443 - Wciąż są zielone? Tak. - Tak, spokojnie. 310 00:19:40,523 --> 00:19:43,723 Wieki czekałem na zielone światło. 311 00:19:44,363 --> 00:19:45,483 Będzie dobrze. 312 00:19:47,443 --> 00:19:50,923 Ta para zdała test wzajemnej chemii celująco. 313 00:19:51,003 --> 00:19:51,963 Brawo. 314 00:19:52,643 --> 00:19:56,123 Zobaczmy, czy poprzednia dwójka zdała test z geografii. 315 00:19:57,163 --> 00:20:00,603 Koniec końców mieszkasz bardzo daleko, w LA. 316 00:20:04,043 --> 00:20:08,163 Żaden blisko mieszkający facet nie był tego wart. 317 00:20:09,163 --> 00:20:12,323 Więc ktoś tysiące kilometrów stąd 318 00:20:13,283 --> 00:20:16,123 będzie tego wart. 319 00:20:16,723 --> 00:20:19,043 Nigdy wcześniej nikogo tak nie lubiłam 320 00:20:20,523 --> 00:20:21,883 i chcę, by nam się udało. 321 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 Takiego zobowiązania potrzebowałem od Kayli. 322 00:20:30,123 --> 00:20:32,683 To mnie uspokoiło. 323 00:20:39,203 --> 00:20:40,163 No co? 324 00:20:40,883 --> 00:20:43,003 Chcę kolejnego etapu. 325 00:20:45,243 --> 00:20:47,083 Będziesz moją dziewczyną? 326 00:20:50,883 --> 00:20:53,243 Tak, zostanę nią. 327 00:20:57,923 --> 00:21:02,363 Tak! 328 00:21:02,443 --> 00:21:04,763 I kolejne „tak”! 329 00:21:04,843 --> 00:21:05,803 Idealnie! 330 00:21:17,923 --> 00:21:21,643 Jestem szczęśliwa. To najlepszy dzień w życiu. 331 00:21:25,283 --> 00:21:27,083 Wyjeżdżam stąd z dziewczyną? 332 00:21:28,163 --> 00:21:29,283 Powariowaliście? 333 00:21:29,363 --> 00:21:31,043 Lana, zmieniłaś mnie. 334 00:21:31,643 --> 00:21:33,363 Nadal muszę się uczyć, 335 00:21:33,443 --> 00:21:37,123 pojawi się dużo wyzwań, przed jakimi ja i Kayla staniemy. 336 00:21:37,883 --> 00:21:42,643 Ale jeśli ona stoi u mego boku, nic nie może się popsuć. 337 00:21:47,563 --> 00:21:49,923 Jak ja uwielbiam happy endy. 338 00:21:50,683 --> 00:21:52,803 Ale nie puszczajcie napisów, 339 00:21:53,683 --> 00:21:58,283 bo Lana, główna dama, nie skończyła jeszcze z dramą. 340 00:21:59,843 --> 00:22:01,403 Zgadza się, Desiree. 341 00:22:01,483 --> 00:22:04,203 Zauważyłam, że Creed ma kłopoty ze szczerością 342 00:22:04,283 --> 00:22:08,843 w rozmowach z Flavią i Imogen. 343 00:22:09,443 --> 00:22:12,403 Tymczasem Jawahir jest rozdarta 344 00:22:12,483 --> 00:22:15,603 pomiędzy pogłębieniem relacji z Nickiem 345 00:22:16,563 --> 00:22:18,963 a rozpoczęciem czegoś nowego z Shawnem. 346 00:22:19,043 --> 00:22:23,243 Bądź spokojna, Desiree, mam plan dla każdego z nich. 347 00:22:24,003 --> 00:22:25,603 Zaczniemy od Jawahir. 348 00:22:26,443 --> 00:22:29,283 Rety. Będzie pikantnie. 349 00:22:41,683 --> 00:22:42,923 Jawahir. 350 00:22:43,003 --> 00:22:46,363 Zapraszam do chatki na osobistą rozmowę. 351 00:22:46,443 --> 00:22:48,923 - Teraz? - Tak, natychmiast. 352 00:22:50,003 --> 00:22:51,443 Lana nie żartuje. 353 00:22:51,523 --> 00:22:52,563 O co chodzi? 354 00:22:52,643 --> 00:22:55,523 Jawahir ubrała się jak na rozmowę o pracę. 355 00:22:57,163 --> 00:22:58,123 O Boże. 356 00:22:59,323 --> 00:23:01,243 - Cześć, Nick. - Cześć, Lana. 357 00:23:03,243 --> 00:23:05,843 - Cześć, Shawn. - Jak tam? 358 00:23:05,923 --> 00:23:10,523 Zostańcie na miejscach i czekajcie na dalsze instrukcje. 359 00:23:16,443 --> 00:23:21,403 Jestem tu, abyś mogła nawiązać głębsze relacje. 360 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 Widzę, że nie potrafisz oddać się tylko jednej osobie. 361 00:23:28,523 --> 00:23:29,763 Serce mi wali. 362 00:23:29,843 --> 00:23:31,363 Lana. 363 00:23:32,923 --> 00:23:34,563 Pobyt dobiega końca, 364 00:23:34,643 --> 00:23:39,323 a ja daję ci możliwość dokonania ostatecznego wyboru. 365 00:23:39,403 --> 00:23:40,443 O Boże. 366 00:23:40,523 --> 00:23:44,283 Nick i Shawn dołączą do naszej rozmowy. 367 00:23:45,803 --> 00:23:48,963 Lana robi trójkącik? Widziałam już wszystko. 368 00:23:50,923 --> 00:23:54,963 Zorganizowałam dwie randki. Z Shawnem i z Nickiem. 369 00:23:55,563 --> 00:23:57,123 Jeśli weźmiecie w niej udział, 370 00:23:57,203 --> 00:24:01,723 każdy z was będzie czekać na Jawahir w różnych miejscach. 371 00:24:02,763 --> 00:24:03,723 O cholera. 372 00:24:07,083 --> 00:24:10,803 Jawahir, możesz wybrać tylko jedną, 373 00:24:10,883 --> 00:24:14,523 a wraz z jej wyborem ostatecznie oddać się jednej osobie. 374 00:24:15,763 --> 00:24:17,683 O Boże. 375 00:24:19,643 --> 00:24:21,163 To jest trudne. 376 00:24:21,723 --> 00:24:24,243 No nie wiem, Lana. 377 00:24:24,323 --> 00:24:27,363 Jawahir, oczekuj dalszych instrukcji. 378 00:24:31,443 --> 00:24:33,923 Lana każe Jawie czekać? 379 00:24:34,523 --> 00:24:37,843 Shawn, chcesz wziąć udział w randce? 380 00:24:37,923 --> 00:24:40,003 Tak. Bez problemu. 381 00:24:40,083 --> 00:24:43,203 Czuję, że po ostatniej nocy Jawa wybierze mnie. 382 00:24:43,283 --> 00:24:44,643 Nie wątpię w to. 383 00:24:47,403 --> 00:24:49,723 Nick, chcesz wziąć udział w randce? 384 00:24:52,003 --> 00:24:56,043 Po wszystkim, co zaszło między mną a Jawą, nie wiem, czy tego chcę. 385 00:24:57,483 --> 00:25:01,243 Nick, nalegam, byś odpowiedział. 386 00:25:01,323 --> 00:25:02,563 Czy tego chcesz? 387 00:25:04,363 --> 00:25:05,523 Chryste Panie. 388 00:25:10,763 --> 00:25:12,643 - Tak, chcę. - Dziękuję. 389 00:25:12,723 --> 00:25:14,843 Przygotuj się do randki. 390 00:25:14,923 --> 00:25:18,603 Zraniła mnie, więc gdy zechce do mnie wrócić, 391 00:25:18,683 --> 00:25:22,163 nie wiem, co zrobię, ale chcę usłyszeć, co powie. 392 00:25:24,123 --> 00:25:27,603 Panowie, jeśli zegarek zaświeci się na czerwono, 393 00:25:27,683 --> 00:25:31,083 to znaczy, że Jawahir nie wybrała randki z wami. 394 00:25:37,923 --> 00:25:40,843 Obaj zgodzili się pójść na randkę. 395 00:25:40,923 --> 00:25:43,643 Masz kwadrans na podjęcie decyzji. 396 00:25:43,723 --> 00:25:44,963 PORA NA DECYZJĘ 397 00:25:45,043 --> 00:25:48,963 Jestem przerażona, nie dam rady podjąć tej decyzji. 398 00:25:57,603 --> 00:25:58,723 O Boże. 399 00:26:01,283 --> 00:26:03,003 - Co robisz? - Co się dzieje? 400 00:26:03,083 --> 00:26:06,443 Lana każe mi wybrać między Nickiem a Shawnem. 401 00:26:06,523 --> 00:26:07,683 Nie! 402 00:26:07,763 --> 00:26:09,403 - Ja pierdolę. - O Boże. 403 00:26:09,483 --> 00:26:11,683 - Kogo wybierzesz? - No właśnie, kogo? 404 00:26:11,763 --> 00:26:14,883 - Nie wiem, panikuję. - Idź za głosem serca. 405 00:26:14,963 --> 00:26:18,683 - I co dla ciebie jest najlepsze. - Nie myśl, co pomyślą inni. 406 00:26:18,763 --> 00:26:21,083 Wiem. Mam taki natłok myśli. 407 00:26:21,163 --> 00:26:22,523 Jestem skołowana. 408 00:26:22,603 --> 00:26:25,723 PORA NA DECYZJĘ 409 00:26:26,603 --> 00:26:29,283 - Nick to jej strefa komfortu. - Racja. 410 00:26:29,363 --> 00:26:31,723 - Nie uważam tak. - Ja też nie. 411 00:26:31,803 --> 00:26:34,563 - Uważam… - Myślę, że to Shawn jest tą strefą. 412 00:26:34,643 --> 00:26:38,083 Zgadzam się, nie widzi z nim niczego poważnego, 413 00:26:38,163 --> 00:26:40,443 a on emanuje większą energią seksualną. 414 00:26:40,523 --> 00:26:43,883 Nick jest poza jej strefą komfortu, bo dzięki niemu trafia 415 00:26:43,963 --> 00:26:47,323 do nowych doznań emocjonalnych, głębiej z nim przeżywa, 416 00:26:47,403 --> 00:26:49,563 ale część jej samej musi zdecydować, 417 00:26:49,643 --> 00:26:53,203 czy chce stąd wyjechać jako nowa osoba. 418 00:26:55,283 --> 00:26:58,203 Kurde. Czy ktoś może postawić Dom na scenie? 419 00:26:58,283 --> 00:27:00,483 Jest w tym sporo mądrości. 420 00:27:10,523 --> 00:27:13,923 Nie uwierzycie! Dostaliśmy zielone światło! 421 00:27:14,003 --> 00:27:14,883 - Serio? - Co? 422 00:27:14,963 --> 00:27:15,963 No tak. 423 00:27:19,883 --> 00:27:22,403 - Słyszę kroki. - Idą tu. 424 00:27:22,483 --> 00:27:25,723 Cześć. 425 00:27:25,803 --> 00:27:27,523 Opowiadajcie! 426 00:27:28,483 --> 00:27:32,803 - To była piękna randka. - Na małej łodzi. 427 00:27:32,883 --> 00:27:35,643 - Mieliśmy swoją wysepkę. - Co? 428 00:27:35,723 --> 00:27:37,763 Idealna sceneria. 429 00:27:37,843 --> 00:27:39,483 Było niesamowicie. 430 00:27:39,563 --> 00:27:41,683 I oficjalnie zostaliśmy parą. 431 00:27:44,323 --> 00:27:46,563 O Boże! 432 00:27:48,083 --> 00:27:52,043 Ziom to zrobił. Nie wiem jak, ale zrobił. 433 00:27:52,123 --> 00:27:55,443 Jestem szczęśliwy. Mam dziewczynę. 434 00:27:56,443 --> 00:27:58,563 - Cieszę się. - Co robiliście? 435 00:27:58,643 --> 00:28:01,043 Nie uwierzycie, co się teraz dzieje. 436 00:28:01,123 --> 00:28:02,003 Czyli? 437 00:28:02,083 --> 00:28:05,403 Nick i Shawn poszli na oddzielne randki. 438 00:28:05,483 --> 00:28:08,403 Jawa musi dokonać wyboru. 439 00:28:09,683 --> 00:28:13,083 - Kogo wybierze? - Ciężko powiedzieć. 440 00:28:13,163 --> 00:28:14,203 Nie. 441 00:28:14,283 --> 00:28:17,283 PORA NA DECYZJĘ 442 00:28:18,083 --> 00:28:22,203 Między mną a Jawahir jest więź, jestem więc pewien, że się tu zjawi. 443 00:28:25,163 --> 00:28:29,923 Choć jestem wściekły, bardzo chciałbym, aby się tu zjawiła. 444 00:28:32,523 --> 00:28:35,563 - Jawa, gdzie jesteś? - Dodaj mi sił. 445 00:28:36,123 --> 00:28:39,043 Nie wiem, czy Jawa przyjdzie. 446 00:28:40,963 --> 00:28:45,083 PORA NA DECYZJĘ 447 00:28:45,163 --> 00:28:49,243 To dla mnie jedna z najtrudniejszych decyzji. 448 00:28:52,923 --> 00:28:56,483 Liczę, że podejmę… właściwą. 449 00:29:09,563 --> 00:29:11,283 - Hej. - O Boże. 450 00:29:14,363 --> 00:29:18,963 Ależ mi ulżyło, ale muszę o tym pogadać. 451 00:29:24,643 --> 00:29:27,123 Spodobała mi się. Uważam, że jest cudna. 452 00:29:27,203 --> 00:29:28,323 Ale nie zjawi się. 453 00:29:29,323 --> 00:29:30,323 Wystawiła mnie. 454 00:29:31,563 --> 00:29:34,523 Myślałem, że ostatni wieczór coś znaczył, 455 00:29:35,323 --> 00:29:37,083 ale chyba jednak nie. 456 00:29:45,563 --> 00:29:47,443 Trochę się trzęsę. 457 00:29:48,163 --> 00:29:49,003 Ja także. 458 00:29:51,283 --> 00:29:52,523 Wczoraj… 459 00:29:54,883 --> 00:29:58,203 kiedy mi powiedziałaś, że położysz się w łóżku Shawna, 460 00:29:58,883 --> 00:30:00,603 byłem zdruzgotany. 461 00:30:00,683 --> 00:30:03,243 To było jak tornado. 462 00:30:03,803 --> 00:30:10,323 Poczułem, że chcę być blisko ciebie. 463 00:30:11,203 --> 00:30:14,003 Ale chcę, by to przychodziło do mnie naturalnie. 464 00:30:14,083 --> 00:30:16,283 Nie chcę się czegoś złapać i trzymać. 465 00:30:18,723 --> 00:30:21,563 Nigdy do nikogo tego nie czułem, 466 00:30:21,643 --> 00:30:24,683 ale jeśli wciąż będzie miała swoje obawy, 467 00:30:24,763 --> 00:30:26,723 to oszaleję. 468 00:30:26,803 --> 00:30:30,923 Pytam więc, czego sama chcesz. 469 00:30:33,643 --> 00:30:37,123 Musi ze mną rozmawiać, być otwarta i szczera, 470 00:30:37,803 --> 00:30:40,363 inaczej odejdę na zawsze. 471 00:30:43,883 --> 00:30:48,043 Skoro mowa o otwartości i szczerości, to zobaczmy, co u Creeda… 472 00:30:48,123 --> 00:30:50,443 Co słychać? 473 00:30:50,523 --> 00:30:54,763 …i czy wykopał już dziurę tak głęboką, że jest już w Australii. 474 00:30:54,843 --> 00:30:57,243 Chcę być na 100% szczery. 475 00:30:57,323 --> 00:30:59,843 O Boże. Zaraz wszystko powie. 476 00:31:00,763 --> 00:31:04,003 Jesteś zjawiskowa, ale… 477 00:31:04,083 --> 00:31:06,243 „Czuję coś do Imogen”. 478 00:31:07,163 --> 00:31:11,443 …to twoja obecność i aura przemawiają do mnie bardziej niż twoja uroda. 479 00:31:12,683 --> 00:31:14,683 No dobra, może nie. 480 00:31:14,763 --> 00:31:18,483 Jestem przy tobie szczęśliwy, nie wiedziałem, że tego doznam. 481 00:31:18,563 --> 00:31:19,683 Serio? 482 00:31:23,523 --> 00:31:25,843 Dobra. Chyba to zrozumiałam. 483 00:31:25,923 --> 00:31:27,323 Creed się zaangażował. 484 00:31:27,403 --> 00:31:29,123 Jest zaangażowany na 100%, 485 00:31:29,203 --> 00:31:31,883 z osobą, która akurat siedzi przed nim. 486 00:31:33,003 --> 00:31:37,483 Sęk w tym, że lubię je obie, muszę chyba rzucić monetą. 487 00:31:39,683 --> 00:31:42,643 Chcę zobaczyć, dokąd dojdziemy, 488 00:31:42,723 --> 00:31:46,043 to jest ekscytujące i chcę dać temu szansę. 489 00:31:47,123 --> 00:31:48,083 Ja także. 490 00:31:51,163 --> 00:31:53,483 Teraz czuję się wyjątkowo. 491 00:31:54,243 --> 00:31:57,803 Creed mówi, że widzi przy mnie ekscytującą przyszłość, 492 00:31:57,883 --> 00:32:00,283 i to fajnie, bo czuję to samo. 493 00:32:13,603 --> 00:32:15,163 Naprawdę o tym myślałam. 494 00:32:15,243 --> 00:32:17,763 Podjęta wczoraj decyzja, 495 00:32:17,843 --> 00:32:23,763 by spędzić noc z Shawnem, była samolubna i zraniła cię. 496 00:32:23,843 --> 00:32:25,363 I przepraszam. 497 00:32:29,763 --> 00:32:31,843 Czuję się z tym okropnie. 498 00:32:32,923 --> 00:32:33,963 To trudne. 499 00:32:39,883 --> 00:32:43,763 Wiem, że nawiązałam z tobą więź 500 00:32:43,843 --> 00:32:45,083 i jest ona realna. 501 00:32:45,163 --> 00:32:49,243 Patrzę na ciebie i czuję, 502 00:32:50,323 --> 00:32:53,883 że wcześniej tego nie zaznałam, choć też tego nie rozumiem, 503 00:32:54,443 --> 00:32:59,523 ale sama popychałam siebie do odejścia od ciebie, 504 00:32:59,603 --> 00:33:02,843 bo jestem przerażona, 505 00:33:02,923 --> 00:33:08,723 bo bałam się, że w pewnym momencie to ty mnie porzucisz. 506 00:33:11,923 --> 00:33:15,683 To się wiąże z moim dzieciństwem i moją adopcją. 507 00:33:15,763 --> 00:33:19,923 Zawsze zastanawiałam się, czy jestem godna miłości 508 00:33:20,003 --> 00:33:23,243 i czemu komuś nie wystarczam, 509 00:33:23,883 --> 00:33:26,683 więc chroniłam swoje serce. 510 00:33:27,403 --> 00:33:31,603 W przeszłości często tak bywało, 511 00:33:31,683 --> 00:33:35,683 bo nie chciałam być zraniona jako pierwsza. 512 00:33:37,003 --> 00:33:40,963 To był łatwy mechanizm obronny, ale rozumiem. 513 00:33:51,363 --> 00:33:52,643 Dzięki za szczerość. 514 00:33:54,323 --> 00:34:00,883 Nigdy tak się przed nikim nie otworzyłam 515 00:34:01,883 --> 00:34:04,803 i jestem przerażona. 516 00:34:06,163 --> 00:34:09,763 Czuję to, ale nie wiem, co to za uczucie. 517 00:34:09,843 --> 00:34:12,723 Nie wiem, czy to miłość, bo nie byłam zakochana, 518 00:34:13,363 --> 00:34:17,603 ale czuję to i chcę to poznać, 519 00:34:17,682 --> 00:34:19,603 i chcę tego zaznać z tobą. 520 00:34:35,483 --> 00:34:37,483 Krok, jaki podjęła, 521 00:34:38,403 --> 00:34:41,963 sprostanie obawie i pójście dla mnie na całość, 522 00:34:42,643 --> 00:34:45,523 to właśnie chciałem od niej usłyszeć. 523 00:34:45,603 --> 00:34:49,483 Będę szczery i powiem, że w głowie już wyznałem ci miłość, 524 00:34:49,563 --> 00:34:52,403 gdy wielokrotnie na ciebie patrzyłem. 525 00:34:53,083 --> 00:34:57,043 - To coś nowego. Nigdy tego nie czułem. - Miło, że mnie dostrzegłeś. 526 00:34:57,123 --> 00:34:59,523 - Oczywiście. - Za to, że mnie doceniasz 527 00:35:00,242 --> 00:35:02,083 i za twą cierpliwość, dziękuję. 528 00:35:02,843 --> 00:35:04,723 Wygląda na to, że oboje 529 00:35:04,803 --> 00:35:08,603 robimy kolejny krok w nieznane. 530 00:35:09,523 --> 00:35:12,203 Ale tym razem mamy siebie. 531 00:35:12,283 --> 00:35:13,203 Właśnie. 532 00:35:22,123 --> 00:35:23,043 Mam wstać? 533 00:35:37,803 --> 00:35:39,603 Moje pierwsze zielone światło! 534 00:35:43,843 --> 00:35:46,163 Ta chwila jest dla mnie wszystkim. 535 00:35:46,243 --> 00:35:52,563 Przyszłość stoi otworem i gotów jestem w nią skoczyć. 536 00:35:53,323 --> 00:35:55,603 To jedyna możliwość i biorę ją. 537 00:36:05,243 --> 00:36:10,803 Jestem wdzięczna Nickowi za cierpliwość, bo wiele przeze mnie przeżył. 538 00:36:16,243 --> 00:36:19,603 Robię krok ku Nickowi. 539 00:36:19,683 --> 00:36:23,323 Choć mnie to przeraża, to prawdziwa więź 540 00:36:23,403 --> 00:36:26,843 i chcę ją wykorzystać jak najpełniej. 541 00:36:28,323 --> 00:36:33,723 O Boże. To już przesada. Mamusia pęka z dumy. 542 00:36:44,083 --> 00:36:45,523 Jacy szczęśliwi! 543 00:36:47,403 --> 00:36:49,883 - Dostaliście zielone światło? - No jasne! 544 00:36:52,483 --> 00:36:56,803 O rety. Cieszę się waszym szczęściem. 545 00:36:57,723 --> 00:36:59,963 Jestem z was dumna. Wiele przeszliście. 546 00:37:00,043 --> 00:37:01,443 - Prawda. - Szaleństwo. 547 00:37:02,163 --> 00:37:03,043 Nick i Jawa 548 00:37:03,123 --> 00:37:06,283 wrócili do siebie i na powrót siebie przyjęli, 549 00:37:06,363 --> 00:37:08,563 bo zależy im na sobie 550 00:37:08,643 --> 00:37:10,483 i między nimi jest realna więź. 551 00:37:10,563 --> 00:37:12,443 I cieszę się ich szczęściem! 552 00:37:21,123 --> 00:37:22,963 Za bardzo szanuję Shawna, 553 00:37:23,043 --> 00:37:26,483 by mu nie wytłumaczyć swojego wyboru. 554 00:37:26,563 --> 00:37:29,043 - Jak się masz? - Dobrze. A Ty? 555 00:37:29,123 --> 00:37:30,203 Też. 556 00:37:30,283 --> 00:37:31,563 Chcę cię przeprosić 557 00:37:31,643 --> 00:37:34,243 za niepojawienie się na randce. 558 00:37:35,203 --> 00:37:39,163 Rozczarowałem się, bo tego nie wziąłem pod uwagę. 559 00:37:40,803 --> 00:37:45,083 - Jesteś super wewnętrznie i zewnętrznie… - Dziękuję. 560 00:37:45,163 --> 00:37:47,283 …ale nawiązałam więź z Nickiem, 561 00:37:47,363 --> 00:37:49,523 której wcześniej nie czułam, 562 00:37:49,603 --> 00:37:52,003 i chcę za nią podążyć. 563 00:37:52,083 --> 00:37:54,363 Chyba miałem za duże nadzieje. 564 00:37:54,443 --> 00:37:56,683 Ale tak bywa, prawda? 565 00:37:56,763 --> 00:37:58,923 Nie jestem na ciebie zły. 566 00:37:59,003 --> 00:38:01,603 Ostatecznie lubię Jawahir 567 00:38:01,683 --> 00:38:03,283 i chcę jej szczęścia, 568 00:38:03,363 --> 00:38:06,323 a jeśli Nick jej je da, to śmiało. 569 00:38:06,403 --> 00:38:08,323 Mówię poważnie, Jawahir. 570 00:38:08,403 --> 00:38:10,523 Dzięki za zrozumienie i wybacz. 571 00:38:10,603 --> 00:38:14,163 Doceniam przeprosiny. W głębi serca pragnę 572 00:38:14,243 --> 00:38:15,163 twego szczęścia. 573 00:38:15,243 --> 00:38:17,603 - Dziękuję. - Nie czuję urazy. 574 00:38:17,683 --> 00:38:19,563 Dziękuję, Shawn. 575 00:38:19,643 --> 00:38:20,523 Dziękuję. 576 00:38:21,123 --> 00:38:22,163 No cóż. 577 00:38:28,003 --> 00:38:30,843 Jawa wykonała duży krok. 578 00:38:30,923 --> 00:38:34,403 Seb i Kayla oraz James i Brittan są przeszczęśliwi. 579 00:38:34,483 --> 00:38:36,803 Chyba nikt nie złamie zasad. 580 00:38:36,883 --> 00:38:39,883 Zatem dlaczego Lana zwołała wszystkich do chaty? 581 00:38:41,003 --> 00:38:44,003 Lana, o co chodzi? 582 00:38:44,083 --> 00:38:46,843 To chyba pora na jej plan wobec Creeda. 583 00:38:46,923 --> 00:38:48,923 Może chce wam pogratulować. 584 00:38:49,003 --> 00:38:50,323 Jestem jego dziewczyną. 585 00:38:53,803 --> 00:38:55,523 Może to coś pozytywnego. 586 00:38:56,363 --> 00:38:57,763 Nie bardzo. 587 00:38:57,843 --> 00:39:01,003 Może Lana zrobi dziś imprezę. 588 00:39:01,083 --> 00:39:04,043 Na miejscu Creeda bym się bała. 589 00:39:06,043 --> 00:39:08,643 Widocznie nie słyszycie złowrogiej muzyki. 590 00:39:11,083 --> 00:39:15,563 Co się teraz stało? To nie brzmi dobrze. 591 00:39:15,643 --> 00:39:17,803 Tak, jesteś blisko. 592 00:39:18,683 --> 00:39:20,603 Zachęcałam niektórych, 593 00:39:20,683 --> 00:39:24,683 by pomyśleli o swoich związkach poza willą. 594 00:39:26,163 --> 00:39:30,603 Innych prosiłam o wykonanie śmiałych ruchów i zaangażowanie się. 595 00:39:31,203 --> 00:39:35,083 Miło, że dokonał się znaczny postęp. 596 00:39:35,163 --> 00:39:36,283 Brawa dla nas. 597 00:39:40,763 --> 00:39:41,723 Jednakże… 598 00:39:44,523 --> 00:39:46,403 - Serio? - „Jednakże”? 599 00:39:47,123 --> 00:39:49,643 Nie cierpię tego słowa. 600 00:39:50,203 --> 00:39:53,403 …jedno z was moich uwag nie wzięło pod rozwagę. 601 00:39:54,683 --> 00:39:56,163 Ktoś tak się czuje? 602 00:39:59,043 --> 00:40:01,403 Co takiego wie Lana? 603 00:40:03,483 --> 00:40:04,443 Creed. 604 00:40:05,563 --> 00:40:08,683 Zaczyna się. Będzie boleć. 605 00:40:09,523 --> 00:40:14,523 Musimy zająć się twoim aktualnym związkiem z Flavią. 606 00:40:16,603 --> 00:40:17,643 I… 607 00:40:19,643 --> 00:40:23,163 twoim aktualnym związkiem z Imogen. 608 00:40:23,723 --> 00:40:24,683 Że co? 609 00:40:25,883 --> 00:40:27,283 - Co? - Ale jak to? 610 00:40:27,963 --> 00:40:28,923 O Boże. 611 00:40:30,083 --> 00:40:33,243 Pora na szczerość. 612 00:40:34,323 --> 00:40:35,843 Nie byłeś szczery? 613 00:40:35,923 --> 00:40:36,843 O Boże. 614 00:40:37,523 --> 00:40:40,443 Jestem zaszokowana i nie wiem, co się dzieje. 615 00:40:43,723 --> 00:40:45,643 Co się tu dzieje? 616 00:40:46,203 --> 00:40:47,483 Creed, ziomalu mój. 617 00:40:48,563 --> 00:40:50,163 Napytałeś sobie biedy. 618 00:40:50,243 --> 00:40:51,883 Masz kłopoty, chłoptasiu. 619 00:40:52,723 --> 00:40:54,283 Masz przerąbane! 620 00:40:59,763 --> 00:41:00,763 Mam przejebane. 621 00:41:35,803 --> 00:41:40,803 Napisy: Sławomir Apel