1 00:00:09,283 --> 00:00:16,083 Bem-vindos à Central do Drama, onde está tudo prestes a acontecer. 2 00:00:16,163 --> 00:00:18,403 Agradecia muito… 3 00:00:20,603 --> 00:00:22,283 … se partilhássemos cama. 4 00:00:23,443 --> 00:00:24,483 Eu avisei! 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,883 É difícil, por isso, vou pensar. 6 00:00:38,163 --> 00:00:40,043 Se não exploro as coisas com o Shawn, 7 00:00:40,123 --> 00:00:42,563 nunca saberei se era uma ligação real. 8 00:00:44,083 --> 00:00:45,123 Dás-me um abraço? 9 00:00:45,203 --> 00:00:46,403 Claro. 10 00:00:46,483 --> 00:00:50,203 Mas gosto mesmo do Nick e importo-me muito com ele, 11 00:00:50,283 --> 00:00:52,363 então, o que devo fazer? 12 00:01:11,163 --> 00:01:12,923 - Posso falar contigo? - Sim. 13 00:01:18,843 --> 00:01:22,683 Estou tão nervoso. Quero tanto esta rapariga. 14 00:01:27,603 --> 00:01:28,803 O que se passa? 15 00:01:28,883 --> 00:01:30,443 Não sei como estão as coisas 16 00:01:30,523 --> 00:01:32,403 com a Jawa e o Shawn a conhecerem-se, 17 00:01:32,483 --> 00:01:35,963 mas espero que ela tenha boas notícias. 18 00:01:38,283 --> 00:01:39,163 Fala comigo. 19 00:01:40,163 --> 00:01:42,723 Sei que gosto de ti 20 00:01:42,803 --> 00:01:46,763 e sei que não sinto por ninguém o que sinto por ti. 21 00:01:48,803 --> 00:01:49,643 Mas… 22 00:01:50,683 --> 00:01:53,203 … esta noite, vou dormir com o Shawn. 23 00:01:57,603 --> 00:01:58,443 Porra. 24 00:02:01,883 --> 00:02:04,803 Digo-te isto porque me importo contigo. 25 00:02:05,483 --> 00:02:06,323 Está bem. 26 00:02:06,963 --> 00:02:10,243 Mas não quero sair daqui a pensar: "E se?" 27 00:02:11,483 --> 00:02:12,323 Pois. 28 00:02:14,003 --> 00:02:17,643 Por isso, preciso de fazer isto e ver como corre. 29 00:02:20,683 --> 00:02:22,283 Obrigado por me dizeres. 30 00:02:23,283 --> 00:02:24,403 O que estás a pensar? 31 00:02:27,323 --> 00:02:29,163 É uma porcaria. Dói imenso. 32 00:02:29,723 --> 00:02:31,363 Claro que te quero na minha cama. 33 00:02:31,443 --> 00:02:35,763 Claro que sinto algo por ti que não sinto com mais ninguém, 34 00:02:35,843 --> 00:02:38,763 mas, se sentes que é a tua oportunidade para ser feliz, 35 00:02:38,843 --> 00:02:40,563 é isso que tenho de te dar. 36 00:02:40,643 --> 00:02:43,203 Não sei se é a minha oportunidade para ser feliz. 37 00:02:43,883 --> 00:02:45,283 Mas preciso de perceber. 38 00:02:46,523 --> 00:02:49,683 Dizem que, se amamos algo, devemos soltá-lo 39 00:02:49,763 --> 00:02:52,123 e, se voltar a ti, é porque está destinado. 40 00:02:55,883 --> 00:02:57,763 Vou só descansar um minuto. 41 00:03:00,283 --> 00:03:01,123 Está bem. 42 00:03:02,923 --> 00:03:04,243 - Boa noite. - Boa noite. 43 00:03:23,483 --> 00:03:24,883 - Olá. - Olá. 44 00:03:24,963 --> 00:03:26,803 Queres dormir no outro lado? 45 00:03:26,883 --> 00:03:27,763 Desse lado. 46 00:03:28,843 --> 00:03:34,123 E entram caras chocadas em três, dois, um. 47 00:03:36,483 --> 00:03:37,723 Meu Deus. 48 00:03:44,403 --> 00:03:45,563 Consigo habituar-me. 49 00:03:47,243 --> 00:03:50,683 Meu Deus, Jawa! O que se passou? 50 00:03:51,483 --> 00:03:52,723 Não. 51 00:03:52,803 --> 00:03:53,763 Tudo bem? 52 00:03:55,643 --> 00:03:57,763 Não acredito. 53 00:03:58,923 --> 00:04:04,003 Isto é muito chocante. O meu cérebro esforça-se por entender, 54 00:04:04,083 --> 00:04:07,163 logo, não sei como o Nick se sente. 55 00:04:09,403 --> 00:04:10,723 Isto é um pesadelo. 56 00:04:11,403 --> 00:04:13,083 Como lido com isto? 57 00:04:13,163 --> 00:04:16,603 Não há para onde fugir, ou esconder, 58 00:04:16,683 --> 00:04:21,163 e tento parecer forte, mas tenho tanta dificuldade. 59 00:04:22,163 --> 00:04:23,603 Meu Deus! 60 00:04:32,923 --> 00:04:34,243 Meu! 61 00:05:06,683 --> 00:05:07,603 Bom dia. 62 00:05:09,203 --> 00:05:13,123 Nick, gostava de poder dizer-te que foi tudo um pesadelo, mas… 63 00:05:13,203 --> 00:05:15,883 Isto é a linha da tua vida. 64 00:05:15,963 --> 00:05:18,803 Sim, aqui estão a fazer leituras de mãos fofinhas. 65 00:05:18,883 --> 00:05:22,203 - Uma abre. Credo. - Não sei o que isso é. 66 00:05:22,843 --> 00:05:25,763 Dormir ao lado da Jawa, sinto que agora temos uma ligação. 67 00:05:28,563 --> 00:05:33,883 Acordar ao lado do Shawn é bom, mas sinto-me culpada pelo Nick, 68 00:05:33,963 --> 00:05:37,483 por isso, agora só me confundiu mais. 69 00:05:38,803 --> 00:05:42,163 Nick, sem querer colocar-te nessa posição, dormiste bem? 70 00:05:43,243 --> 00:05:44,803 Ontem à noite, não dormi, 71 00:05:44,883 --> 00:05:48,163 por isso, acho que estou um pouco desiludido. 72 00:05:49,803 --> 00:05:50,923 No fim de contas, 73 00:05:51,003 --> 00:05:54,963 nunca serei a pessoa que tem de persuadir alguém para estar comigo. 74 00:05:55,923 --> 00:05:59,723 Gosto mesmo daquela rapariga, mas parece que é o nosso fim. 75 00:06:02,043 --> 00:06:03,363 Bom dia a todos. 76 00:06:03,443 --> 00:06:05,163 - Bom dia. - Bom dia, Lana. 77 00:06:05,243 --> 00:06:07,163 Quando nos aproximamos do fim do retiro, 78 00:06:07,243 --> 00:06:09,603 é hora dos nossos casais estabelecidos 79 00:06:09,683 --> 00:06:11,523 começarem a olhar para o futuro 80 00:06:11,603 --> 00:06:14,923 e de como as vossas relações podem progredir no mundo exterior. 81 00:06:16,323 --> 00:06:18,683 Para os que têm dificuldades em comprometer-se 82 00:06:18,763 --> 00:06:20,763 a uma única ligação emocional, 83 00:06:20,843 --> 00:06:24,923 é hora de focarem a vossa energia e tomarem uma decisão. 84 00:06:25,843 --> 00:06:30,443 Por favor, considerem isso hoje, pois não vos resta muito tempo. 85 00:06:31,363 --> 00:06:32,323 Adeus. 86 00:06:32,403 --> 00:06:34,043 - Obrigado! - Obrigada, Lana. 87 00:06:35,123 --> 00:06:36,723 O cone falou. 88 00:06:37,283 --> 00:06:39,363 É hora de ficar ou agir, 89 00:06:39,443 --> 00:06:42,643 e o Creed tem jogado demasiado ultimamente. 90 00:06:44,763 --> 00:06:47,003 O Creed disse à Imogen em que ponto está, 91 00:06:47,083 --> 00:06:51,203 agora sinto que posso confiar no Creed. Só tem olhos para mim. 92 00:06:52,003 --> 00:06:56,003 Ontem, falei com o Creed, que me disse que gosta de mim. 93 00:06:56,083 --> 00:06:58,323 Partilha cama com a Flavia, 94 00:06:58,403 --> 00:07:00,643 mas só para não ferir os sentimentos dela. 95 00:07:00,723 --> 00:07:04,963 Parece que é hora de arriscar tudo e colocar as cartas na mesa, Creed, 96 00:07:05,043 --> 00:07:06,843 ou alguém apanhará a tua mentira. 97 00:07:17,043 --> 00:07:19,763 Creed, levanta a cabeça. Pareces estar a pensar muito. 98 00:07:21,283 --> 00:07:23,603 Esta manhã, acordei a pensar muito. 99 00:07:23,683 --> 00:07:28,563 O problema é que, se decidir que gosto da Flavia, acabou. 100 00:07:28,643 --> 00:07:33,043 Mas, de cada vez que falo com a Imogen, sinto que volto ao início. 101 00:07:33,123 --> 00:07:36,323 Toda a tranquilidade que tenho com a Flavia desaparece. 102 00:07:36,403 --> 00:07:38,883 Amigo, agora, se estás dividido entre as duas, 103 00:07:38,963 --> 00:07:41,283 a tua cabeça não está no sítio certo. 104 00:07:41,363 --> 00:07:42,363 É difícil. 105 00:07:43,563 --> 00:07:46,123 Converso com a Flavia, é ela que eu quero. 106 00:07:46,203 --> 00:07:51,843 Converso com a Imogen, quero ficar com ela. Ando às voltas. 107 00:07:51,923 --> 00:07:55,843 Estou tão stressado, acho que no fim vou ficar careca. 108 00:07:55,923 --> 00:07:58,003 Espero que não, o cabelo é um trunfo. 109 00:07:58,683 --> 00:08:00,923 Quero muito desfrutar dos últimos dias aqui 110 00:08:01,003 --> 00:08:03,963 e tenho fé que vai acontecer a coisa certa. 111 00:08:04,043 --> 00:08:05,283 Com quem? 112 00:08:05,363 --> 00:08:07,443 Essa é a resposta que não tenho. 113 00:08:08,443 --> 00:08:12,083 Não sei. Vai pelo coração. O que o teu coração sente. 114 00:08:12,163 --> 00:08:14,083 Gosto das duas, meu. 115 00:08:14,163 --> 00:08:16,243 Amigo, vais ter de decidir. 116 00:08:16,323 --> 00:08:18,043 O problema é que, de momento, 117 00:08:18,123 --> 00:08:21,163 não há razão para eu deixar a Flavia. 118 00:08:21,243 --> 00:08:24,043 - As coisas estavam tão boas. - Aí tens. 119 00:08:24,123 --> 00:08:25,443 - Concordo. - Claro. 120 00:08:25,523 --> 00:08:28,923 Acho que devias ser direto só com uma delas. 121 00:08:29,003 --> 00:08:31,003 Devias falar com a Imogen mais uma vez, 122 00:08:31,083 --> 00:08:34,403 só para ela saber que o que queres é a Flavia. 123 00:08:34,483 --> 00:08:39,363 Quero estar com a Flavia e direi à Imogen que estou indisponível. 124 00:08:39,443 --> 00:08:41,082 - A sério? - O quê? 125 00:08:41,163 --> 00:08:42,283 Falas a sério? 126 00:08:43,683 --> 00:08:46,163 - Sim. - Esperem, posso voltar a ver? 127 00:08:46,243 --> 00:08:47,363 PAUSA 128 00:08:47,443 --> 00:08:48,683 REBOBINAR - REPRODUZIR 129 00:08:48,763 --> 00:08:49,723 Falas a sério? 130 00:08:51,123 --> 00:08:52,083 Sim. 131 00:08:52,163 --> 00:08:53,803 Não foi muito convincente, 132 00:08:53,883 --> 00:08:56,483 mas, por agora, damos-te o benefício da dúvida. 133 00:08:56,563 --> 00:09:01,363 Mas chega de falar de mim, mano, falemos de coisas felizes. 134 00:09:01,443 --> 00:09:02,763 Tu e a Kayla. 135 00:09:02,843 --> 00:09:05,323 Honestamente, acho que tem perfil de namorada, 136 00:09:05,403 --> 00:09:08,083 mas tenho receios. 137 00:09:09,683 --> 00:09:11,363 Ela estará em LA, eu na Escócia. 138 00:09:11,443 --> 00:09:15,763 Fico nervoso quando penso na vida depois do retiro, 139 00:09:15,843 --> 00:09:17,603 porque gosto muito dela. 140 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 Não sei, estou preocupado que, talvez, 141 00:09:21,563 --> 00:09:23,443 se lhe entregar o meu coração, 142 00:09:23,523 --> 00:09:26,723 ela vá para Los Angeles e conheça alguém e, depois… 143 00:09:26,803 --> 00:09:28,363 … ainda tenha o meu coração. 144 00:09:28,443 --> 00:09:31,563 Seria muita influência exterior. Sabes como isso funciona. 145 00:09:31,643 --> 00:09:35,083 - Tens uma miúda bonita. - Sim. Atrairá homens bonitos. 146 00:09:35,163 --> 00:09:38,803 No fim de contas, só podes colocar a bola do lado dela 147 00:09:38,883 --> 00:09:40,283 e mostrar que confias nela. 148 00:09:40,363 --> 00:09:41,243 Sim, é isso. 149 00:09:55,803 --> 00:09:57,923 Não consigo tirar a água do ouvido. 150 00:10:11,283 --> 00:10:12,483 O que se passa? 151 00:10:15,923 --> 00:10:18,123 Não sei o que sentir. Estou tão confusa. 152 00:10:18,203 --> 00:10:20,363 Sentes-te insatisfeita com o Nick? 153 00:10:20,443 --> 00:10:21,963 Não é insatisfeita, 154 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 mas quando olho para o Shawn é diferente… 155 00:10:24,643 --> 00:10:25,483 Pois. 156 00:10:25,563 --> 00:10:28,883 … do que quando olho para o Nick. Mas gosto muito do Nick. 157 00:10:28,963 --> 00:10:31,123 - Juro. - Eu sei. Eu noto. 158 00:10:31,643 --> 00:10:33,323 Vejo isso em vocês. 159 00:10:33,403 --> 00:10:36,283 Vês uma ligação mais profunda com o Shawn? 160 00:10:36,963 --> 00:10:38,883 Não sei. 161 00:10:41,723 --> 00:10:44,123 Sinto que já passei por isto tantas vezes 162 00:10:44,203 --> 00:10:45,203 porque, no passado, 163 00:10:45,283 --> 00:10:48,883 de cada vez que um homem passava e me chamava a atenção, 164 00:10:48,963 --> 00:10:51,363 eu partia e pensava: 165 00:10:51,443 --> 00:10:54,443 "Desculpa, não consigo fazer isto." Fazia isso porque 166 00:10:54,523 --> 00:10:56,683 não estava pronta para uma ligação profunda. 167 00:10:56,763 --> 00:10:58,923 Sim. Mas será que não estás pronta 168 00:10:59,003 --> 00:11:00,643 ou estás só assustada? 169 00:11:01,803 --> 00:11:03,003 Estou assustada. 170 00:11:05,763 --> 00:11:08,203 Não posso dizer à Jawa o que fazer a seguir, 171 00:11:08,283 --> 00:11:12,443 mas sinto que o que ela e o Nick têm é tão bonito 172 00:11:12,523 --> 00:11:15,643 e, se ela desperdiçar isso por estar assustada, 173 00:11:16,483 --> 00:11:17,563 seria muito triste. 174 00:11:18,523 --> 00:11:21,563 Por isso, agora, se fores atrás do Shawn, 175 00:11:21,643 --> 00:11:24,323 achas que estás a cometer o mesmo erro que no passado? 176 00:11:24,403 --> 00:11:25,563 Não sei. 177 00:11:28,123 --> 00:11:29,323 O que vais fazer? 178 00:11:29,883 --> 00:11:30,763 Não sei. 179 00:11:34,443 --> 00:11:37,043 - O que te diz o teu coração? - Não sei. 180 00:11:41,163 --> 00:11:42,523 Isto faz-me perceber 181 00:11:42,603 --> 00:11:46,043 que não sei se agora estou a fugir do Nick. 182 00:11:46,123 --> 00:11:47,763 A minha mente está tão confusa. 183 00:11:47,843 --> 00:11:51,563 Vou precisar de um tempo sozinha para pensar. 184 00:11:55,363 --> 00:11:56,203 Porra. 185 00:12:06,083 --> 00:12:09,163 Enquanto a Jawa faz um sério exame de consciência, 186 00:12:09,243 --> 00:12:11,523 o Creed não tem esse problema. 187 00:12:11,603 --> 00:12:14,843 Já decidiu finalmente dizer à Imogen 188 00:12:14,923 --> 00:12:17,883 que está comprometido com a Flavia, 189 00:12:17,963 --> 00:12:20,843 algo que a Flavia acha que ele já fez ontem. 190 00:12:22,843 --> 00:12:24,203 Eis a tua oportunidade. 191 00:12:25,123 --> 00:12:27,523 Vá lá, Creed, tu consegues. 192 00:12:28,763 --> 00:12:32,043 É bom quando a água fria nos toca nas costas. 193 00:12:32,123 --> 00:12:34,883 "E há algo que preciso de falar contigo." 194 00:12:36,723 --> 00:12:40,523 Fico perplexo com a calma deste oceano. 195 00:12:40,603 --> 00:12:43,763 "E preciso de falar sobre nós." 196 00:12:46,363 --> 00:12:49,763 Não achei que os nossos sotaques soassem tão bem. 197 00:12:52,283 --> 00:12:53,643 Não gostas do meu sotaque? 198 00:12:54,723 --> 00:12:57,723 Surpreendentemente, gosto. Sim. 199 00:12:57,803 --> 00:13:00,723 Digo-te, surpreendeste-me muito. 200 00:13:02,923 --> 00:13:04,723 Não podes dizer isso sem explicar. 201 00:13:08,203 --> 00:13:12,603 Resumindo, com a Flavia, nunca iria olhar para o lado, 202 00:13:12,683 --> 00:13:18,163 a menos que houvesse um tipo de pessoa muito específico 203 00:13:18,243 --> 00:13:19,643 que estivesse à minha frente. 204 00:13:21,723 --> 00:13:22,803 Dizes que sou eu? 205 00:13:26,403 --> 00:13:27,243 Sim. 206 00:13:31,283 --> 00:13:35,963 Estou em apuros. Estou perdido nos olhos e no sorriso dela. 207 00:13:36,043 --> 00:13:40,043 Quando estou perto dela, sinto que estou numa bolha. 208 00:13:40,123 --> 00:13:42,523 Chamaste-me a atenção, e fiquei: "Caramba." 209 00:13:45,643 --> 00:13:46,803 Sim, eu sei. 210 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 E, no final de contas, não quero acabar a relação com a Imogen 211 00:13:50,403 --> 00:13:52,603 porque temos uma ligação surreal. 212 00:13:52,683 --> 00:13:54,003 O que se passa é… 213 00:13:55,483 --> 00:14:00,483 Quero explorar as coisas contigo, quero ver até onde pode ir 214 00:14:00,563 --> 00:14:03,923 porque sei que vai ser brilhante. 215 00:14:04,643 --> 00:14:05,723 Pois. 216 00:14:08,363 --> 00:14:10,403 Quanto mais eu e o Creed falamos, 217 00:14:10,483 --> 00:14:13,483 mais noto que há uma ligação genuína. 218 00:14:13,563 --> 00:14:16,443 Oxalá partilhe a cama com ele esta noite, 219 00:14:16,523 --> 00:14:18,883 porque resta pouco tempo no retiro, 220 00:14:18,963 --> 00:14:21,323 por isso, ele tem de avançar. 221 00:14:21,883 --> 00:14:25,083 Ele tem de avançar em resolver este buraco que cavou 222 00:14:25,163 --> 00:14:28,323 porque, a este ritmo, ou a Imogen ou a Flavia 223 00:14:28,403 --> 00:14:30,083 o vão enterrar nele. 224 00:14:31,323 --> 00:14:33,523 Isto se a Lana não o fazer primeiro. 225 00:14:44,843 --> 00:14:46,803 Tudo bem. 226 00:14:46,883 --> 00:14:52,323 Numa fase tão avançada do retiro, temos dois difíceis triângulos amorosos. 227 00:14:55,403 --> 00:14:57,523 Mas há dois casais que continuam fortes. 228 00:15:00,763 --> 00:15:03,923 Qual o teu encontro ideal, dia de chuva na primavera no Havai? 229 00:15:04,763 --> 00:15:09,363 Um cafezinho com esplanada coberta. 230 00:15:09,443 --> 00:15:10,883 - Isso seria bom. - Sim. 231 00:15:10,963 --> 00:15:13,883 Isso soa bem, mas certamente que os melhores encontros 232 00:15:13,963 --> 00:15:17,203 são os que a Lana organiza sempre no episódio nove. 233 00:15:17,923 --> 00:15:18,963 Estou certa, miúda? 234 00:15:21,083 --> 00:15:22,683 Conheces-me tão bem, Desiree. 235 00:15:22,763 --> 00:15:25,763 Vou enviar os dois casais fortes em encontros 236 00:15:25,843 --> 00:15:29,803 para lhes dar a oportunidade de discutir o futuro juntos. 237 00:15:30,603 --> 00:15:33,283 Fantástico. Adoro um bom encontro. 238 00:15:33,363 --> 00:15:34,723 Esperemos que os produtores 239 00:15:34,803 --> 00:15:37,283 não tenham olhado a gastos para estes. 240 00:15:37,883 --> 00:15:39,203 É lindo. 241 00:15:41,883 --> 00:15:44,283 Tenham cuidado com o que desejam. 242 00:15:44,363 --> 00:15:48,603 Este encontro é absolutamente perfeito. 243 00:15:50,523 --> 00:15:51,723 Caramba! 244 00:15:51,803 --> 00:15:56,323 Quero que a Kayla seja minha namorada, mas a coisa que mais me assusta 245 00:15:56,403 --> 00:15:59,243 é a pessoa que amo viver do outro lado do mundo. 246 00:16:00,003 --> 00:16:01,603 Percorremos um grande caminho. 247 00:16:01,683 --> 00:16:02,883 Eu sei. 248 00:16:02,963 --> 00:16:05,283 - Ambos chegámos como engatatões. - Sim. 249 00:16:05,363 --> 00:16:09,523 E desde que me lembro, as minhas emoções estavam tão desligadas. 250 00:16:09,603 --> 00:16:11,683 Nunca me senti como me sinto contigo. 251 00:16:13,163 --> 00:16:15,723 Sabes que mais? Tu fizeste sobressair 252 00:16:15,803 --> 00:16:18,603 um meu lado vulnerável que nunca quis expor. 253 00:16:19,203 --> 00:16:21,483 Fizeste-me perceber que tenho coração. 254 00:16:22,403 --> 00:16:25,003 Estou disposto a correr qualquer risco que surja. 255 00:16:25,083 --> 00:16:26,123 Tens a certeza? 256 00:16:27,323 --> 00:16:28,163 Mesmo. 257 00:16:29,483 --> 00:16:31,803 O que pensas da longa distância? 258 00:16:36,323 --> 00:16:38,323 Vai ser um grande desafio. 259 00:16:38,403 --> 00:16:39,243 Pois. 260 00:16:43,923 --> 00:16:45,483 Quando sairmos daqui, 261 00:16:45,563 --> 00:16:47,963 vai ser muito difícil que funcione 262 00:16:48,643 --> 00:16:51,083 e ele estará do outro lado do mundo. 263 00:16:51,923 --> 00:16:55,323 A ideia da longa distância é extremamente assustadora. 264 00:16:55,403 --> 00:16:56,403 - Sim. - Claro. 265 00:16:57,883 --> 00:17:00,203 Porra. Tenho de pensar nisto. 266 00:17:00,283 --> 00:17:02,563 Quero torná-la exclusiva, 267 00:17:02,643 --> 00:17:06,363 mas a longa distância está a deixar-me nervoso. Não minto. 268 00:17:06,443 --> 00:17:09,402 Espera, o nosso casal poderoso vai separar-se? 269 00:17:10,083 --> 00:17:12,923 Não! 270 00:17:18,443 --> 00:17:20,162 Olha só que giro. 271 00:17:21,122 --> 00:17:22,523 Parece muito havaiano. 272 00:17:23,083 --> 00:17:25,243 Uma pequena amostra de casa. Gosto. 273 00:17:25,843 --> 00:17:29,043 Eu e a Brittan estamos a fazer algo genuíno e real, 274 00:17:29,122 --> 00:17:31,083 mas ela magoou-me o coração. 275 00:17:31,162 --> 00:17:33,523 Terá de tranquilizar-me sobre o futuro. 276 00:17:35,243 --> 00:17:36,763 Em certas alturas do retiro, 277 00:17:37,323 --> 00:17:39,643 não sei se teria vindo a este encontro, 278 00:17:41,003 --> 00:17:46,043 porque, depois do Ethan, fiquei magoado. 279 00:17:46,603 --> 00:17:48,043 Arrependo-me disso 280 00:17:48,123 --> 00:17:51,003 e não foi justo colocar-te nessa posição. 281 00:17:51,083 --> 00:17:52,523 Nunca mais quero fazer isso. 282 00:17:57,483 --> 00:18:00,803 Com o Ethan, fui distraída pelo físico, 283 00:18:00,883 --> 00:18:05,163 porque estava frustrada pela falta de atenção do James. 284 00:18:06,683 --> 00:18:09,843 Adoro receber um pouco de atenção. 285 00:18:09,923 --> 00:18:13,563 Adoro carícias e não ter isso foi muito difícil. 286 00:18:13,643 --> 00:18:17,563 Foi difícil não te dar essa atenção física. 287 00:18:17,643 --> 00:18:18,483 Tens a certeza? 288 00:18:18,563 --> 00:18:22,603 - Porque pareceu muito fácil para ti. - Não. Acredita, não foi fácil. 289 00:18:23,163 --> 00:18:24,403 Nunca nos beijámos. 290 00:18:25,083 --> 00:18:28,203 Por isso, preocupa-me a nossa ligação física, 291 00:18:28,283 --> 00:18:30,763 mas vejo um futuro com o James. 292 00:18:30,843 --> 00:18:34,923 Gosto mesmo de ti e gosto mesmo daquilo que temos. 293 00:18:35,723 --> 00:18:38,603 Por isso, o que te quero perguntar agora 294 00:18:38,683 --> 00:18:41,563 é, quando voltar para casa no Havai, 295 00:18:41,643 --> 00:18:43,603 queres ficar comigo? 296 00:18:46,723 --> 00:18:49,283 Só houve uma pessoa este tempo todo, 297 00:18:50,203 --> 00:18:51,883 e estou sentado com ela. 298 00:18:52,843 --> 00:18:56,443 Se isso não merece luz verde, não sei o que merece. 299 00:18:57,283 --> 00:18:59,083 É assim mesmo, Lana. 300 00:19:00,683 --> 00:19:02,403 Recebemos a luz verde! 301 00:19:02,483 --> 00:19:08,883 É o momento que tanto ansiava, e se não houver faísca entre nós? 302 00:19:09,523 --> 00:19:11,923 Muito bem, Brittan. O momento da verdade. 303 00:19:12,003 --> 00:19:13,923 Entra a matar. 304 00:19:19,683 --> 00:19:21,003 Isto é sensual! 305 00:19:29,003 --> 00:19:30,923 Há fogo de artifício no ar. 306 00:19:33,923 --> 00:19:37,283 Não podemos ficar nus? A sério. Chegou a hora. 307 00:19:37,363 --> 00:19:40,443 - Ainda está verde? Está verde. - Sim. Estamos bem. 308 00:19:40,523 --> 00:19:43,723 Levou uma eternidade a receber a luz verde. 309 00:19:44,363 --> 00:19:45,483 O futuro parece bem. 310 00:19:47,443 --> 00:19:50,923 Parece que estes dois tiveram excelente no teste de química. 311 00:19:51,003 --> 00:19:51,963 Bravo. 312 00:19:52,643 --> 00:19:56,123 Vejamos se os outros dois passaram no teste de geografia. 313 00:19:57,163 --> 00:20:00,603 No fim de contas, vives em Los Angeles. Vives muito longe. 314 00:20:04,043 --> 00:20:08,163 Nenhum homem que conheci perto de mim vale a pena. 315 00:20:08,243 --> 00:20:09,083 Sim. 316 00:20:09,163 --> 00:20:12,323 Por isso, alguém a um milhão de quilómetros 317 00:20:13,283 --> 00:20:16,123 que valha a pena, valerá sempre a pena. 318 00:20:16,723 --> 00:20:19,043 Nunca gostei de ninguém como gosto de ti, 319 00:20:20,523 --> 00:20:21,883 e vou tentar que funcione. 320 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 Receber esse compromisso da Kayla, era o que precisava. 321 00:20:30,123 --> 00:20:32,683 Deixou-me tranquilo. 322 00:20:39,203 --> 00:20:40,163 O que foi? 323 00:20:40,883 --> 00:20:43,003 Gostava de dar o próximo passo. 324 00:20:45,243 --> 00:20:47,083 E se queres ser minha namorada? 325 00:20:50,883 --> 00:20:53,243 Sim, Seb, serei tua namorada. 326 00:20:57,923 --> 00:21:02,363 Sim! 327 00:21:02,443 --> 00:21:04,763 E outro sim! 328 00:21:04,843 --> 00:21:05,803 Perfeito! 329 00:21:17,923 --> 00:21:21,643 Estou tão feliz. Melhor dia da minha vida. 330 00:21:25,283 --> 00:21:27,083 Vou sair daqui com uma namorada? 331 00:21:28,163 --> 00:21:29,283 Estás louco? 332 00:21:29,363 --> 00:21:31,043 Lana, mudaste-me. 333 00:21:31,643 --> 00:21:33,363 Ainda tenho de aprender 334 00:21:33,443 --> 00:21:37,123 e vão aparecer mais desafios para a Kayla e eu enfrentarmos. 335 00:21:37,883 --> 00:21:42,643 Mas se ela estiver do meu lado, acho que nada pode correr mal. 336 00:21:47,563 --> 00:21:49,923 Meu, adoro finais felizes. 337 00:21:50,683 --> 00:21:52,803 Mas não passem já os créditos, 338 00:21:53,683 --> 00:21:58,283 porque a protagonista Lana ainda não acabou com o drama. 339 00:21:59,843 --> 00:22:01,403 Estás certa, Desiree. 340 00:22:01,483 --> 00:22:04,203 Vi que o Creed está com dificuldades em ser honesto 341 00:22:04,283 --> 00:22:08,843 nas suas interações tanto com a Flavia como com a Imogen. 342 00:22:09,443 --> 00:22:12,403 Entretanto, a Jawahir continua dividida 343 00:22:12,483 --> 00:22:15,603 em comprometer-se à sua ligação emocional com o Nick 344 00:22:16,563 --> 00:22:18,963 ou começar algo novo com o Shawn. 345 00:22:19,043 --> 00:22:23,243 Fica tranquila, Desiree, personalizei um plano para cada um deles. 346 00:22:24,003 --> 00:22:25,603 A começar pela Jawahir. 347 00:22:26,443 --> 00:22:29,283 Isto vai ser suculento. 348 00:22:41,683 --> 00:22:42,923 Jawahir. 349 00:22:43,003 --> 00:22:46,363 Por favor, posso falar-te em privado na cabana? 350 00:22:46,443 --> 00:22:48,923 - Agora? - Sim, imediatamente. 351 00:22:50,003 --> 00:22:51,443 A Lana não brinca. 352 00:22:51,523 --> 00:22:52,563 Sobre o que é? 353 00:22:52,643 --> 00:22:55,523 Felizmente, a Jawahir está vestida para O Aprendiz. 354 00:22:57,163 --> 00:22:58,123 Meu Deus. 355 00:22:59,323 --> 00:23:01,243 - Olá, Nick. - Olá, Lana. 356 00:23:03,243 --> 00:23:05,843 - Olá, Shawn. - Tudo bem? Como estás? 357 00:23:05,923 --> 00:23:10,523 Por favor, mantenham-se onde estão até próximas instruções. 358 00:23:16,443 --> 00:23:21,403 Como sabes, estou aqui para te ajudar a ter ligações mais profundas e relevantes. 359 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 Vejo que tens dificuldades a comprometer-te só com uma pessoa. 360 00:23:28,523 --> 00:23:29,763 O meu coração disparou. 361 00:23:29,843 --> 00:23:31,363 Lana. 362 00:23:32,923 --> 00:23:34,563 Com o retiro perto do fim, 363 00:23:34,643 --> 00:23:39,323 ofereço-te a oportunidade de fazer a escolha de uma vez por todas. 364 00:23:39,403 --> 00:23:40,443 Meu Deus. 365 00:23:40,523 --> 00:23:44,283 O Nick e o Shawn irão juntar-se à nossa conversa. 366 00:23:45,803 --> 00:23:48,963 A Lana vai ter uma cena a três? Agora, já vi de tudo. 367 00:23:50,923 --> 00:23:54,963 Estão a ser organizados dois encontros. Shawn e Nick. 368 00:23:55,563 --> 00:23:57,123 Se escolherem ir, 369 00:23:57,203 --> 00:24:01,723 cada um de vós irá esperar pela Jawahir em locais diferentes. 370 00:24:02,763 --> 00:24:03,723 Grande merda! 371 00:24:07,083 --> 00:24:10,803 Jawahir, deves escolher apenas um dos encontros a ir 372 00:24:10,883 --> 00:24:14,523 e, ao fazê-lo, comprometes-te finalmente com uma ligação. 373 00:24:15,763 --> 00:24:17,683 Meu Deus! 374 00:24:19,643 --> 00:24:21,163 Isto é tão difícil. 375 00:24:21,723 --> 00:24:24,243 Não sei, Lana. Não sei. 376 00:24:24,323 --> 00:24:27,363 Jawahir, por favor, espera por mais instruções. 377 00:24:31,443 --> 00:24:33,923 A Lana deixou a Jawa em espera? 378 00:24:34,523 --> 00:24:37,843 Shawn. Concordas em ir? 379 00:24:37,923 --> 00:24:40,003 Sim, senhora. Sem problema. 380 00:24:40,083 --> 00:24:43,203 Senti que, depois de ontem, a Jawa me vai escolher. 381 00:24:43,283 --> 00:24:44,643 Não tenho qualquer dúvida. 382 00:24:47,403 --> 00:24:49,723 Nick. Concordas em ir? 383 00:24:52,003 --> 00:24:56,043 Depois de tudo o que aconteceu com a Jawa, não sei se quero fazer isto. 384 00:24:57,483 --> 00:25:01,243 Nick, tenho de te pressionar por uma resposta. 385 00:25:01,323 --> 00:25:02,563 Vais comparecer? 386 00:25:04,363 --> 00:25:05,523 Santo Deus. 387 00:25:10,763 --> 00:25:12,643 - Vou. - Obrigada. 388 00:25:12,723 --> 00:25:14,843 Por favor, prepara-te para o encontro. 389 00:25:14,923 --> 00:25:18,603 Sinto-me magoado, por isso, se ela escolher voltar para mim, 390 00:25:18,683 --> 00:25:22,163 não sei o que vou fazer, mas quero ver o que tem a dizer. 391 00:25:24,123 --> 00:25:27,603 Cavalheiros, se o vosso relógio ficar vermelho, 392 00:25:27,683 --> 00:25:31,083 significa que a Jawahir não vos escolheu para o encontro. 393 00:25:37,923 --> 00:25:40,843 Tanto o Nick como o Shawn concordaram comparecer. 394 00:25:40,923 --> 00:25:43,643 Tens 15 minutos para decidir. 395 00:25:43,723 --> 00:25:44,963 HORA DA DECISÃO 396 00:25:45,043 --> 00:25:48,963 Não consigo fazer isto esta noite. Já me estou a passar. 397 00:25:57,603 --> 00:25:58,723 Meu Deus! 398 00:26:01,283 --> 00:26:03,003 - O que fazes? - Que se passa? 399 00:26:03,083 --> 00:26:06,443 A Lana disse-me que tenho de escolher entre o Nick e o Shawn. 400 00:26:06,523 --> 00:26:07,683 Não! 401 00:26:07,763 --> 00:26:09,403 - Cum caraças. - Meu Deus! 402 00:26:09,483 --> 00:26:11,683 - Quem vais escolher? - Sim, quem? 403 00:26:11,763 --> 00:26:14,883 - Não sei. Estou a passar-me. - Faz o que queres fazer. 404 00:26:14,963 --> 00:26:18,683 - O que achares melhor para ti. - Não penses nos outros. Tu! 405 00:26:18,763 --> 00:26:21,083 Eu sei. A minha cabeça está assim. 406 00:26:21,163 --> 00:26:22,523 Estou tão confusa. 407 00:26:22,603 --> 00:26:25,723 HORA DA DECISÃO 408 00:26:26,603 --> 00:26:29,283 - O Nick é a zona de conforto dela. - Sim. 409 00:26:29,363 --> 00:26:31,723 - Não acho isso. - Eu também não. 410 00:26:31,803 --> 00:26:34,563 - Acho que… - O Shawn é a zona de conforto dela. 411 00:26:34,643 --> 00:26:38,083 Acho isso porque ela não vê nada sério com ele 412 00:26:38,163 --> 00:26:40,443 e ele liberta mais energia sexual. 413 00:26:40,523 --> 00:26:43,883 O Nick está fora da zona de conforto dela porque a leva 414 00:26:43,963 --> 00:26:47,323 a novos locais emocionais e ela sente coisas mais profundas, 415 00:26:47,403 --> 00:26:49,563 mas há uma parte de ti que tem de decidir 416 00:26:49,643 --> 00:26:53,203 se queres sair deste retiro uma nova pessoa. 417 00:26:55,283 --> 00:26:58,203 Caramba! Alguém dá um microfone à Dom para ela largar? 418 00:26:58,283 --> 00:27:00,483 Isso é que foi uma ideia profunda. 419 00:27:10,523 --> 00:27:13,923 Vocês não vão acreditar. Recebemos a luz verde! 420 00:27:14,003 --> 00:27:14,883 - A sério? - O quê? 421 00:27:14,963 --> 00:27:15,963 Sim. 422 00:27:19,883 --> 00:27:22,403 - Ouço passos. - Aí vêm eles. 423 00:27:22,483 --> 00:27:25,723 - Olá, pessoal! - Olá! 424 00:27:25,803 --> 00:27:27,523 Vamos, desembuchem! 425 00:27:28,483 --> 00:27:32,803 - Foi um encontro bonito. - Foi num pequeno barco a remos. 426 00:27:32,883 --> 00:27:35,643 - Tínhamos uma ilha para nós. - O quê? 427 00:27:35,723 --> 00:27:37,763 Mas foi o cenário perfeito. 428 00:27:37,843 --> 00:27:39,483 Sim. Foi fabuloso. 429 00:27:39,563 --> 00:27:41,683 E oficializámos. 430 00:27:44,323 --> 00:27:46,563 Meu Deus. Malta! 431 00:27:48,123 --> 00:27:52,043 O meu rapaz conseguiu. Não sei como, mas conseguiu. 432 00:27:52,123 --> 00:27:55,443 Sinceramente, estou tão feliz. Agora, tenho uma namorada. 433 00:27:56,443 --> 00:27:58,563 - Fico feliz por vós. - O que fizeram? 434 00:27:58,643 --> 00:28:01,043 Não acreditas no que está a acontecer agora. 435 00:28:01,123 --> 00:28:02,003 O quê? 436 00:28:02,083 --> 00:28:05,403 O Nick e o Shawn estão à espera em encontros separados. 437 00:28:05,483 --> 00:28:08,403 A Jawa tem de decidir quem vai escolher. 438 00:28:09,683 --> 00:28:13,083 - Quem acham que vai escolher? - Não consegui perceber. 439 00:28:13,163 --> 00:28:14,203 Não. 440 00:28:14,283 --> 00:28:17,283 HORA DA DECISÃO 441 00:28:18,083 --> 00:28:22,203 Sei que tenho uma ligação com a Jawahir, então, estou otimista que ela vem. 442 00:28:25,163 --> 00:28:29,923 Apesar de estar furioso, quero tanto que ela venha. 443 00:28:32,523 --> 00:28:35,563 - Jawa, onde estás? - Por favor, dá-me forças. 444 00:28:36,123 --> 00:28:39,043 Não faço ideia se a Jawa vem ter comigo. 445 00:28:40,963 --> 00:28:45,083 HORA DA DECISÃO 446 00:28:45,163 --> 00:28:49,243 Esta é uma das decisões mais difíceis que alguma vez tomei. 447 00:28:52,923 --> 00:28:56,483 Espero que seja a certa. 448 00:29:09,563 --> 00:29:11,283 - Olá. - Meu Deus! 449 00:29:14,363 --> 00:29:18,963 Agora, estou tão aliviado, mas temos de falar sobre isso. 450 00:29:24,643 --> 00:29:27,123 Gostei da Jawa. Achei-a maravilhosa. 451 00:29:27,203 --> 00:29:28,323 Mas ela não vem. 452 00:29:29,323 --> 00:29:30,323 Levei uma tampa. 453 00:29:31,563 --> 00:29:34,523 Pensei que ontem tinha significado algo, mas é óbvio 454 00:29:35,323 --> 00:29:37,083 que não estávamos em sintonia. 455 00:29:45,563 --> 00:29:47,443 Ainda estou a tremer um pouco. 456 00:29:48,163 --> 00:29:49,003 Eu também. 457 00:29:51,283 --> 00:29:52,523 Ontem à noite… 458 00:29:54,883 --> 00:29:58,203 Quando me disseste que ias para a cama do Shawn, 459 00:29:58,883 --> 00:30:00,603 foi tão esmagador. 460 00:30:00,683 --> 00:30:03,243 Tenho estado num rebuliço. 461 00:30:03,803 --> 00:30:10,323 Fez-me perceber que não quero estar longe de ti. 462 00:30:11,203 --> 00:30:14,003 Mas quero que as coisas me atraiam naturalmente. 463 00:30:14,083 --> 00:30:16,283 Não quero agarrar-me a algo e apegar-me. 464 00:30:18,723 --> 00:30:21,563 Nunca me senti assim com ninguém, 465 00:30:21,643 --> 00:30:24,683 mas se ela vai duvidar constantemente, 466 00:30:24,763 --> 00:30:26,723 vai deixar-me louco. 467 00:30:26,803 --> 00:30:30,923 A questão é saber o que queres. 468 00:30:33,643 --> 00:30:37,123 Preciso que ela comunique comigo e que seja aberta e honesta, 469 00:30:37,803 --> 00:30:40,363 senão vou-me embora para sempre. 470 00:30:43,883 --> 00:30:48,043 Por falar em ser aberto e honesto, vamos rapidamente ver o Creed… 471 00:30:48,123 --> 00:30:50,443 O que se passa? 472 00:30:50,523 --> 00:30:54,763 … para ver se ele finalmente cavou um buraco tão fundo até à Austrália. 473 00:30:54,843 --> 00:30:57,243 Quero ser totalmente honesto. 474 00:30:57,323 --> 00:30:59,843 Meu Deus. Está prestes a dizer a verdade. 475 00:31:00,763 --> 00:31:04,003 És completamente deslumbrante, mas… 476 00:31:04,083 --> 00:31:06,243 "Tenho sentimentos pela Imogen." 477 00:31:07,163 --> 00:31:11,443 … é a tua presença e a tua aura que falam mais do que a tua beleza. 478 00:31:12,683 --> 00:31:14,683 Está bem, talvez não. 479 00:31:14,763 --> 00:31:18,483 Contigo, sou tão feliz, nem sabia que podia ser tanto. 480 00:31:18,563 --> 00:31:19,683 A sério? 481 00:31:23,523 --> 00:31:25,843 Certo. Acho que já percebi. 482 00:31:25,923 --> 00:31:27,323 O Creed é dedicado. 483 00:31:27,403 --> 00:31:29,123 É totalmente dedicado 484 00:31:29,203 --> 00:31:31,883 a quem quer que seja que esteja diante dele. 485 00:31:33,003 --> 00:31:37,483 O problema é que gosto das duas raparigas. Tenho de atirar uma moeda ao ar. 486 00:31:39,683 --> 00:31:42,643 Quero ver até onde conseguimos ir 487 00:31:42,723 --> 00:31:46,043 e isso é entusiasmante e é o que quero tentar. 488 00:31:47,123 --> 00:31:48,083 Sim, eu também. 489 00:31:51,163 --> 00:31:53,483 Agora, sinto-me tão especial. 490 00:31:54,243 --> 00:31:57,803 O Creed está a dizer-me que vê um futuro entusiasmante comigo 491 00:31:57,883 --> 00:32:00,283 e isso é porreiro porque sinto o mesmo. 492 00:32:13,603 --> 00:32:15,163 Pensei muito sobre isto. 493 00:32:15,243 --> 00:32:17,763 A escolha que fiz ontem à noite, 494 00:32:17,843 --> 00:32:23,763 partilhar cama com o Shawn, foi muito egoísta e magoou-te mesmo. 495 00:32:23,843 --> 00:32:25,363 E lamento muito. 496 00:32:29,763 --> 00:32:31,843 Sinto-me uma pessoa horrível. 497 00:32:32,923 --> 00:32:33,963 Isto é difícil. 498 00:32:39,883 --> 00:32:43,763 Nick, sei que tenho uma ligação contigo 499 00:32:43,843 --> 00:32:45,083 e sei que é real. 500 00:32:45,163 --> 00:32:49,243 Olho para ti e tenho uma sensação 501 00:32:50,323 --> 00:32:53,883 que nunca tive antes, mas também não a entendo bem, 502 00:32:54,443 --> 00:32:59,523 mas estava a forçar-me a afastar-me de ti 503 00:32:59,603 --> 00:33:02,843 porque estava aterrorizada, 504 00:33:02,923 --> 00:33:08,723 porque senti que me ias abandonar a certa altura. 505 00:33:11,923 --> 00:33:15,683 Tem tudo a ver com a minha infância porque fui adotada. 506 00:33:15,763 --> 00:33:19,923 Sempre me perguntei porque não era merecedora de amor 507 00:33:20,003 --> 00:33:23,243 e porque não era boa o suficiente, 508 00:33:23,883 --> 00:33:26,683 por isso, tento sempre proteger o meu coração. 509 00:33:27,403 --> 00:33:31,603 Dou por mim a fazer muito isto no passado 510 00:33:31,683 --> 00:33:35,683 porque não quero que me magoem primeiro. 511 00:33:37,003 --> 00:33:40,963 Foi um mecanismo de defesa fácil, mas compreendo. 512 00:33:51,363 --> 00:33:52,643 Obrigado por te abrires. 513 00:33:54,323 --> 00:34:00,883 Nunca fiz isto antes, e nunca abri o meu coração para ninguém, 514 00:34:01,883 --> 00:34:04,803 e estou aterrorizada. Estou aterrorizada. 515 00:34:06,163 --> 00:34:09,763 E sinto algo e não sei o que é. 516 00:34:09,843 --> 00:34:12,723 Não sei se é amor porque nunca estive apaixonada, 517 00:34:13,363 --> 00:34:17,603 mas sinto-o e quero saber o que é, 518 00:34:17,682 --> 00:34:19,603 e quero fazê-lo contigo. 519 00:34:35,483 --> 00:34:37,483 Vê-la a dar este passo, 520 00:34:38,403 --> 00:34:41,963 a enfrentar aquele medo e a expor-se para mim, 521 00:34:42,643 --> 00:34:45,523 é exatamente o que queria ouvir dela. 522 00:34:45,603 --> 00:34:49,483 Vou só ser honesto, já disse "amo-te" na minha cabeça 523 00:34:49,563 --> 00:34:52,403 quando olho para ti tantas vezes. 524 00:34:53,083 --> 00:34:57,043 - É uma nova sensação. Nunca senti isto. - Obrigada por me entenderes. 525 00:34:57,123 --> 00:34:59,523 - Claro. - Obrigada por me valorizares. 526 00:35:00,242 --> 00:35:02,083 Obrigada por teres paciência. 527 00:35:02,843 --> 00:35:04,723 Parece que os dois 528 00:35:04,803 --> 00:35:08,603 vamos dar outro passo em direção ao desconhecido. 529 00:35:09,523 --> 00:35:12,203 Mas, desta vez, temo-nos um ao outro. 530 00:35:12,283 --> 00:35:13,203 Exato. 531 00:35:22,123 --> 00:35:23,043 Levanto-me? 532 00:35:37,803 --> 00:35:39,603 A minha primeira luz verde! 533 00:35:43,843 --> 00:35:46,163 Este momento é tudo. 534 00:35:46,243 --> 00:35:52,563 O futuro está totalmente aberto e estou pronto a atirar-me de cabeça. 535 00:35:53,323 --> 00:35:55,603 É a única opção e vou aceitá-la. 536 00:36:05,243 --> 00:36:10,803 Agradeço muito a paciência do Nick porque o fiz passar por tanto. 537 00:36:16,243 --> 00:36:19,603 Vou dar este passo em direção ao Nick. 538 00:36:19,683 --> 00:36:23,323 Apesar de ser assustador, é uma ligação verdadeira 539 00:36:23,403 --> 00:36:26,843 e quero explorar isto ao máximo. 540 00:36:28,323 --> 00:36:33,723 Meu Deus, isto é demais. Sou uma mamã orgulhosa. 541 00:36:44,083 --> 00:36:45,523 Pareces tão feliz, Nick! 542 00:36:47,403 --> 00:36:49,883 - Recebeste a luz verde? - Recebemos a luz verde! 543 00:36:52,483 --> 00:36:56,803 - Meu Deus! Fico tão feliz por vós. - Malta! 544 00:36:57,723 --> 00:36:59,963 Estou orgulhosa de vós. Foi um longo caminho. 545 00:37:00,043 --> 00:37:01,443 - Pois foi. - De loucos. 546 00:37:02,163 --> 00:37:03,043 Acho que o que fez 547 00:37:03,123 --> 00:37:06,283 o Nick e a Jawa juntarem-se e voltarem a aceitar-se 548 00:37:06,363 --> 00:37:08,563 foi eles importarem-se muito um com o outro 549 00:37:08,643 --> 00:37:10,483 e terem uma ligação genuína. 550 00:37:10,563 --> 00:37:12,443 E fico muito feliz por eles! 551 00:37:21,123 --> 00:37:22,963 Respeito demasiado o Shawn 552 00:37:23,043 --> 00:37:26,483 para não lhe explicar o porquê de ter escolhido o Nick. 553 00:37:26,563 --> 00:37:29,043 - Como estás? - Estou bem. E tu? 554 00:37:29,123 --> 00:37:30,203 Bem. 555 00:37:30,283 --> 00:37:31,563 Quero pedir desculpa 556 00:37:31,643 --> 00:37:34,243 por te deixar pendurado quando não apareci. 557 00:37:35,203 --> 00:37:39,163 Estou desiludido porque não estava à espera disso. 558 00:37:40,803 --> 00:37:45,083 - És uma pessoa maravilhosa… - Obrigado. 559 00:37:45,163 --> 00:37:47,283 … mas tenho uma ligação com o Nick 560 00:37:47,363 --> 00:37:49,523 e é uma ligação que nunca senti 561 00:37:49,603 --> 00:37:52,003 e quero muito explorar isto. 562 00:37:52,083 --> 00:37:54,363 Acho que elevei muito as expetativas. 563 00:37:54,443 --> 00:37:56,683 Mas estas coisas acontecem, certo? 564 00:37:56,763 --> 00:37:58,923 Não estou chateado contigo. 565 00:37:59,003 --> 00:38:01,603 No fim de contas, gosto mesmo da Jawahir, 566 00:38:01,683 --> 00:38:03,283 mas quero que seja feliz, 567 00:38:03,363 --> 00:38:06,323 por isso, se é o Nick, então, miúda, vai fazer a tua cena. 568 00:38:06,403 --> 00:38:08,323 E falo a sério, Jawahir. 569 00:38:08,403 --> 00:38:10,523 Obrigado por compreenderes, e desculpa. 570 00:38:10,603 --> 00:38:14,163 Agradeço as tuas desculpas. Do fundo do coração, 571 00:38:14,243 --> 00:38:15,163 que sejas feliz. 572 00:38:15,243 --> 00:38:17,603 - Obrigada. - Sem ressentimentos. 573 00:38:17,683 --> 00:38:19,563 Bem, obrigada, Shawn. 574 00:38:19,643 --> 00:38:20,523 Obrigada. 575 00:38:21,123 --> 00:38:22,163 Bem… 576 00:38:28,003 --> 00:38:30,843 A Jawa deu um salto de fé. 577 00:38:30,923 --> 00:38:34,403 O Seb e a Kayla e o James e a Brittan estão muito felizes. 578 00:38:34,483 --> 00:38:36,803 E não há uma quebra de regras à vista. 579 00:38:36,883 --> 00:38:39,883 Então, porque é que a Lana chamou todos para a cabana? 580 00:38:41,003 --> 00:38:44,003 - Lana. O que foi de novo? - O que se passa? 581 00:38:44,083 --> 00:38:46,843 Deve ser hora do plano para o Creed. 582 00:38:46,923 --> 00:38:48,923 Talvez só vos esteja a felicitar. 583 00:38:49,003 --> 00:38:50,323 Sim, sou namorada dele. 584 00:38:53,803 --> 00:38:55,523 Talvez possa ser uma coisa boa. 585 00:38:56,363 --> 00:38:57,763 Não é. 586 00:38:57,843 --> 00:39:01,003 Espero que a Lana organize uma festa, esta noite. 587 00:39:01,083 --> 00:39:04,043 Se eu fosse o Creed, teria muito medo. 588 00:39:06,043 --> 00:39:08,643 Claramente vocês não ouvem a música sinistra. 589 00:39:11,083 --> 00:39:15,563 O que aconteceu agora? Isto não vai ser bom. 590 00:39:15,643 --> 00:39:17,803 Sim, é mais esse o clima. 591 00:39:18,683 --> 00:39:20,603 Tenho encorajado alguns de vós 592 00:39:20,683 --> 00:39:24,683 a pensar nas relações futuras fora do retiro. 593 00:39:26,163 --> 00:39:30,603 E a outros, pedi-vos para fazerem compromissos ousados e honestos. 594 00:39:31,203 --> 00:39:35,083 Fico feliz de ver que foram feitos grandes progressos. 595 00:39:35,163 --> 00:39:36,283 Um aplauso para vós. 596 00:39:40,763 --> 00:39:41,723 Contudo… 597 00:39:44,523 --> 00:39:46,403 - Estás a brincar? - "Contudo"? 598 00:39:47,123 --> 00:39:49,643 Odeio a palavra "contudo". 599 00:39:50,203 --> 00:39:53,403 … um de vós não seguiu o meu conselho. 600 00:39:54,683 --> 00:39:56,163 Alguém se sente assim? 601 00:39:59,043 --> 00:40:01,403 O que sabe a Lana que nós não sabemos? 602 00:40:03,483 --> 00:40:04,443 Creed. 603 00:40:05,563 --> 00:40:08,683 Cá vamos nós. Isto vai doer. 604 00:40:09,523 --> 00:40:14,523 Tens de abordar a tua atual relação com a Flavia. 605 00:40:16,603 --> 00:40:17,643 E… 606 00:40:19,643 --> 00:40:23,163 … a tua atual relação com a Imogen. 607 00:40:23,723 --> 00:40:24,683 O quê? 608 00:40:25,883 --> 00:40:27,283 - O quê? - Como? 609 00:40:27,963 --> 00:40:28,923 Meu Deus! 610 00:40:30,083 --> 00:40:33,243 Agora é hora da honestidade. 611 00:40:34,323 --> 00:40:35,843 Não tens sido honesto? 612 00:40:35,923 --> 00:40:36,843 Meu Deus! 613 00:40:37,523 --> 00:40:40,443 Estou muito chocada. Não sei o que se passa agora. 614 00:40:43,723 --> 00:40:45,643 O que se passa? 615 00:40:46,203 --> 00:40:47,483 Creed, meu mano. 616 00:40:48,563 --> 00:40:50,163 Estás em apuros. 617 00:40:50,243 --> 00:40:51,883 Tens problemas, rapaz. 618 00:40:52,723 --> 00:40:54,283 Estás em apuros! 619 00:40:59,763 --> 00:41:00,763 Estou tramado. 620 00:41:35,803 --> 00:41:40,803 Legendas: Pedro Barbosa