1
00:00:09,283 --> 00:00:16,083
Bem-vindos à Central do Drama,
onde está tudo prestes a acontecer.
2
00:00:16,163 --> 00:00:18,403
Agradecia muito…
3
00:00:20,603 --> 00:00:22,283
… se partilhássemos cama.
4
00:00:23,443 --> 00:00:24,483
Eu avisei!
5
00:00:33,283 --> 00:00:35,883
É difícil, por isso, vou pensar.
6
00:00:38,163 --> 00:00:40,043
Se não exploro as coisas com o Shawn,
7
00:00:40,123 --> 00:00:42,563
nunca saberei se era uma ligação real.
8
00:00:44,083 --> 00:00:45,123
Dás-me um abraço?
9
00:00:45,203 --> 00:00:46,403
Claro.
10
00:00:46,483 --> 00:00:50,203
Mas gosto mesmo do Nick
e importo-me muito com ele,
11
00:00:50,283 --> 00:00:52,363
então, o que devo fazer?
12
00:01:11,163 --> 00:01:12,923
- Posso falar contigo?
- Sim.
13
00:01:18,843 --> 00:01:22,683
Estou tão nervoso.
Quero tanto esta rapariga.
14
00:01:27,603 --> 00:01:28,803
O que se passa?
15
00:01:28,883 --> 00:01:30,443
Não sei como estão as coisas
16
00:01:30,523 --> 00:01:32,403
com a Jawa e o Shawn a conhecerem-se,
17
00:01:32,483 --> 00:01:35,963
mas espero que ela tenha boas notícias.
18
00:01:38,283 --> 00:01:39,163
Fala comigo.
19
00:01:40,163 --> 00:01:42,723
Sei que gosto de ti
20
00:01:42,803 --> 00:01:46,763
e sei que não sinto por ninguém
o que sinto por ti.
21
00:01:48,803 --> 00:01:49,643
Mas…
22
00:01:50,683 --> 00:01:53,203
… esta noite, vou dormir com o Shawn.
23
00:01:57,603 --> 00:01:58,443
Porra.
24
00:02:01,883 --> 00:02:04,803
Digo-te isto porque me importo contigo.
25
00:02:05,483 --> 00:02:06,323
Está bem.
26
00:02:06,963 --> 00:02:10,243
Mas não quero sair daqui a pensar: "E se?"
27
00:02:11,483 --> 00:02:12,323
Pois.
28
00:02:14,003 --> 00:02:17,643
Por isso, preciso de fazer isto
e ver como corre.
29
00:02:20,683 --> 00:02:22,283
Obrigado por me dizeres.
30
00:02:23,283 --> 00:02:24,403
O que estás a pensar?
31
00:02:27,323 --> 00:02:29,163
É uma porcaria. Dói imenso.
32
00:02:29,723 --> 00:02:31,363
Claro que te quero na minha cama.
33
00:02:31,443 --> 00:02:35,763
Claro que sinto algo por ti
que não sinto com mais ninguém,
34
00:02:35,843 --> 00:02:38,763
mas, se sentes
que é a tua oportunidade para ser feliz,
35
00:02:38,843 --> 00:02:40,563
é isso que tenho de te dar.
36
00:02:40,643 --> 00:02:43,203
Não sei se é a minha oportunidade
para ser feliz.
37
00:02:43,883 --> 00:02:45,283
Mas preciso de perceber.
38
00:02:46,523 --> 00:02:49,683
Dizem que, se amamos algo,
devemos soltá-lo
39
00:02:49,763 --> 00:02:52,123
e, se voltar a ti,
é porque está destinado.
40
00:02:55,883 --> 00:02:57,763
Vou só descansar um minuto.
41
00:03:00,283 --> 00:03:01,123
Está bem.
42
00:03:02,923 --> 00:03:04,243
- Boa noite.
- Boa noite.
43
00:03:23,483 --> 00:03:24,883
- Olá.
- Olá.
44
00:03:24,963 --> 00:03:26,803
Queres dormir no outro lado?
45
00:03:26,883 --> 00:03:27,763
Desse lado.
46
00:03:28,843 --> 00:03:34,123
E entram caras chocadas em três, dois, um.
47
00:03:36,483 --> 00:03:37,723
Meu Deus.
48
00:03:44,403 --> 00:03:45,563
Consigo habituar-me.
49
00:03:47,243 --> 00:03:50,683
Meu Deus, Jawa! O que se passou?
50
00:03:51,483 --> 00:03:52,723
Não.
51
00:03:52,803 --> 00:03:53,763
Tudo bem?
52
00:03:55,643 --> 00:03:57,763
Não acredito.
53
00:03:58,923 --> 00:04:04,003
Isto é muito chocante.
O meu cérebro esforça-se por entender,
54
00:04:04,083 --> 00:04:07,163
logo, não sei como o Nick se sente.
55
00:04:09,403 --> 00:04:10,723
Isto é um pesadelo.
56
00:04:11,403 --> 00:04:13,083
Como lido com isto?
57
00:04:13,163 --> 00:04:16,603
Não há para onde fugir, ou esconder,
58
00:04:16,683 --> 00:04:21,163
e tento parecer forte,
mas tenho tanta dificuldade.
59
00:04:22,163 --> 00:04:23,603
Meu Deus!
60
00:04:32,923 --> 00:04:34,243
Meu!
61
00:05:06,683 --> 00:05:07,603
Bom dia.
62
00:05:09,203 --> 00:05:13,123
Nick, gostava de poder dizer-te
que foi tudo um pesadelo, mas…
63
00:05:13,203 --> 00:05:15,883
Isto é a linha da tua vida.
64
00:05:15,963 --> 00:05:18,803
Sim, aqui estão a fazer
leituras de mãos fofinhas.
65
00:05:18,883 --> 00:05:22,203
- Uma abre. Credo.
- Não sei o que isso é.
66
00:05:22,843 --> 00:05:25,763
Dormir ao lado da Jawa,
sinto que agora temos uma ligação.
67
00:05:28,563 --> 00:05:33,883
Acordar ao lado do Shawn é bom,
mas sinto-me culpada pelo Nick,
68
00:05:33,963 --> 00:05:37,483
por isso, agora só me confundiu mais.
69
00:05:38,803 --> 00:05:42,163
Nick, sem querer colocar-te nessa posição,
dormiste bem?
70
00:05:43,243 --> 00:05:44,803
Ontem à noite, não dormi,
71
00:05:44,883 --> 00:05:48,163
por isso, acho que estou
um pouco desiludido.
72
00:05:49,803 --> 00:05:50,923
No fim de contas,
73
00:05:51,003 --> 00:05:54,963
nunca serei a pessoa que tem
de persuadir alguém para estar comigo.
74
00:05:55,923 --> 00:05:59,723
Gosto mesmo daquela rapariga,
mas parece que é o nosso fim.
75
00:06:02,043 --> 00:06:03,363
Bom dia a todos.
76
00:06:03,443 --> 00:06:05,163
- Bom dia.
- Bom dia, Lana.
77
00:06:05,243 --> 00:06:07,163
Quando nos aproximamos do fim do retiro,
78
00:06:07,243 --> 00:06:09,603
é hora dos nossos casais estabelecidos
79
00:06:09,683 --> 00:06:11,523
começarem a olhar para o futuro
80
00:06:11,603 --> 00:06:14,923
e de como as vossas relações
podem progredir no mundo exterior.
81
00:06:16,323 --> 00:06:18,683
Para os que têm dificuldades
em comprometer-se
82
00:06:18,763 --> 00:06:20,763
a uma única ligação emocional,
83
00:06:20,843 --> 00:06:24,923
é hora de focarem a vossa energia
e tomarem uma decisão.
84
00:06:25,843 --> 00:06:30,443
Por favor, considerem isso hoje,
pois não vos resta muito tempo.
85
00:06:31,363 --> 00:06:32,323
Adeus.
86
00:06:32,403 --> 00:06:34,043
- Obrigado!
- Obrigada, Lana.
87
00:06:35,123 --> 00:06:36,723
O cone falou.
88
00:06:37,283 --> 00:06:39,363
É hora de ficar ou agir,
89
00:06:39,443 --> 00:06:42,643
e o Creed
tem jogado demasiado ultimamente.
90
00:06:44,763 --> 00:06:47,003
O Creed disse à Imogen em que ponto está,
91
00:06:47,083 --> 00:06:51,203
agora sinto que posso confiar no Creed.
Só tem olhos para mim.
92
00:06:52,003 --> 00:06:56,003
Ontem, falei com o Creed,
que me disse que gosta de mim.
93
00:06:56,083 --> 00:06:58,323
Partilha cama com a Flavia,
94
00:06:58,403 --> 00:07:00,643
mas só para não ferir os sentimentos dela.
95
00:07:00,723 --> 00:07:04,963
Parece que é hora de arriscar tudo
e colocar as cartas na mesa, Creed,
96
00:07:05,043 --> 00:07:06,843
ou alguém apanhará a tua mentira.
97
00:07:17,043 --> 00:07:19,763
Creed, levanta a cabeça.
Pareces estar a pensar muito.
98
00:07:21,283 --> 00:07:23,603
Esta manhã, acordei a pensar muito.
99
00:07:23,683 --> 00:07:28,563
O problema é que, se decidir
que gosto da Flavia, acabou.
100
00:07:28,643 --> 00:07:33,043
Mas, de cada vez que falo com a Imogen,
sinto que volto ao início.
101
00:07:33,123 --> 00:07:36,323
Toda a tranquilidade
que tenho com a Flavia desaparece.
102
00:07:36,403 --> 00:07:38,883
Amigo, agora,
se estás dividido entre as duas,
103
00:07:38,963 --> 00:07:41,283
a tua cabeça não está no sítio certo.
104
00:07:41,363 --> 00:07:42,363
É difícil.
105
00:07:43,563 --> 00:07:46,123
Converso com a Flavia, é ela que eu quero.
106
00:07:46,203 --> 00:07:51,843
Converso com a Imogen,
quero ficar com ela. Ando às voltas.
107
00:07:51,923 --> 00:07:55,843
Estou tão stressado,
acho que no fim vou ficar careca.
108
00:07:55,923 --> 00:07:58,003
Espero que não, o cabelo é um trunfo.
109
00:07:58,683 --> 00:08:00,923
Quero muito desfrutar
dos últimos dias aqui
110
00:08:01,003 --> 00:08:03,963
e tenho fé
que vai acontecer a coisa certa.
111
00:08:04,043 --> 00:08:05,283
Com quem?
112
00:08:05,363 --> 00:08:07,443
Essa é a resposta que não tenho.
113
00:08:08,443 --> 00:08:12,083
Não sei. Vai pelo coração.
O que o teu coração sente.
114
00:08:12,163 --> 00:08:14,083
Gosto das duas, meu.
115
00:08:14,163 --> 00:08:16,243
Amigo, vais ter de decidir.
116
00:08:16,323 --> 00:08:18,043
O problema é que, de momento,
117
00:08:18,123 --> 00:08:21,163
não há razão para eu deixar a Flavia.
118
00:08:21,243 --> 00:08:24,043
- As coisas estavam tão boas.
- Aí tens.
119
00:08:24,123 --> 00:08:25,443
- Concordo.
- Claro.
120
00:08:25,523 --> 00:08:28,923
Acho que devias ser direto
só com uma delas.
121
00:08:29,003 --> 00:08:31,003
Devias falar com a Imogen mais uma vez,
122
00:08:31,083 --> 00:08:34,403
só para ela saber
que o que queres é a Flavia.
123
00:08:34,483 --> 00:08:39,363
Quero estar com a Flavia
e direi à Imogen que estou indisponível.
124
00:08:39,443 --> 00:08:41,082
- A sério?
- O quê?
125
00:08:41,163 --> 00:08:42,283
Falas a sério?
126
00:08:43,683 --> 00:08:46,163
- Sim.
- Esperem, posso voltar a ver?
127
00:08:46,243 --> 00:08:47,363
PAUSA
128
00:08:47,443 --> 00:08:48,683
REBOBINAR - REPRODUZIR
129
00:08:48,763 --> 00:08:49,723
Falas a sério?
130
00:08:51,123 --> 00:08:52,083
Sim.
131
00:08:52,163 --> 00:08:53,803
Não foi muito convincente,
132
00:08:53,883 --> 00:08:56,483
mas, por agora,
damos-te o benefício da dúvida.
133
00:08:56,563 --> 00:09:01,363
Mas chega de falar de mim, mano,
falemos de coisas felizes.
134
00:09:01,443 --> 00:09:02,763
Tu e a Kayla.
135
00:09:02,843 --> 00:09:05,323
Honestamente,
acho que tem perfil de namorada,
136
00:09:05,403 --> 00:09:08,083
mas tenho receios.
137
00:09:09,683 --> 00:09:11,363
Ela estará em LA, eu na Escócia.
138
00:09:11,443 --> 00:09:15,763
Fico nervoso quando penso
na vida depois do retiro,
139
00:09:15,843 --> 00:09:17,603
porque gosto muito dela.
140
00:09:18,683 --> 00:09:21,483
Não sei, estou preocupado que, talvez,
141
00:09:21,563 --> 00:09:23,443
se lhe entregar o meu coração,
142
00:09:23,523 --> 00:09:26,723
ela vá para Los Angeles
e conheça alguém e, depois…
143
00:09:26,803 --> 00:09:28,363
… ainda tenha o meu coração.
144
00:09:28,443 --> 00:09:31,563
Seria muita influência exterior.
Sabes como isso funciona.
145
00:09:31,643 --> 00:09:35,083
- Tens uma miúda bonita.
- Sim. Atrairá homens bonitos.
146
00:09:35,163 --> 00:09:38,803
No fim de contas,
só podes colocar a bola do lado dela
147
00:09:38,883 --> 00:09:40,283
e mostrar que confias nela.
148
00:09:40,363 --> 00:09:41,243
Sim, é isso.
149
00:09:55,803 --> 00:09:57,923
Não consigo tirar a água do ouvido.
150
00:10:11,283 --> 00:10:12,483
O que se passa?
151
00:10:15,923 --> 00:10:18,123
Não sei o que sentir. Estou tão confusa.
152
00:10:18,203 --> 00:10:20,363
Sentes-te insatisfeita com o Nick?
153
00:10:20,443 --> 00:10:21,963
Não é insatisfeita,
154
00:10:22,043 --> 00:10:24,563
mas quando olho para o Shawn é diferente…
155
00:10:24,643 --> 00:10:25,483
Pois.
156
00:10:25,563 --> 00:10:28,883
… do que quando olho para o Nick.
Mas gosto muito do Nick.
157
00:10:28,963 --> 00:10:31,123
- Juro.
- Eu sei. Eu noto.
158
00:10:31,643 --> 00:10:33,323
Vejo isso em vocês.
159
00:10:33,403 --> 00:10:36,283
Vês uma ligação mais profunda com o Shawn?
160
00:10:36,963 --> 00:10:38,883
Não sei.
161
00:10:41,723 --> 00:10:44,123
Sinto que já passei por isto tantas vezes
162
00:10:44,203 --> 00:10:45,203
porque, no passado,
163
00:10:45,283 --> 00:10:48,883
de cada vez que um homem passava
e me chamava a atenção,
164
00:10:48,963 --> 00:10:51,363
eu partia e pensava:
165
00:10:51,443 --> 00:10:54,443
"Desculpa, não consigo fazer isto."
Fazia isso porque
166
00:10:54,523 --> 00:10:56,683
não estava pronta
para uma ligação profunda.
167
00:10:56,763 --> 00:10:58,923
Sim. Mas será que não estás pronta
168
00:10:59,003 --> 00:11:00,643
ou estás só assustada?
169
00:11:01,803 --> 00:11:03,003
Estou assustada.
170
00:11:05,763 --> 00:11:08,203
Não posso dizer à Jawa
o que fazer a seguir,
171
00:11:08,283 --> 00:11:12,443
mas sinto que o que ela e o Nick têm
é tão bonito
172
00:11:12,523 --> 00:11:15,643
e, se ela desperdiçar isso
por estar assustada,
173
00:11:16,483 --> 00:11:17,563
seria muito triste.
174
00:11:18,523 --> 00:11:21,563
Por isso, agora, se fores atrás do Shawn,
175
00:11:21,643 --> 00:11:24,323
achas que estás a cometer o mesmo erro
que no passado?
176
00:11:24,403 --> 00:11:25,563
Não sei.
177
00:11:28,123 --> 00:11:29,323
O que vais fazer?
178
00:11:29,883 --> 00:11:30,763
Não sei.
179
00:11:34,443 --> 00:11:37,043
- O que te diz o teu coração?
- Não sei.
180
00:11:41,163 --> 00:11:42,523
Isto faz-me perceber
181
00:11:42,603 --> 00:11:46,043
que não sei
se agora estou a fugir do Nick.
182
00:11:46,123 --> 00:11:47,763
A minha mente está tão confusa.
183
00:11:47,843 --> 00:11:51,563
Vou precisar de um tempo sozinha
para pensar.
184
00:11:55,363 --> 00:11:56,203
Porra.
185
00:12:06,083 --> 00:12:09,163
Enquanto a Jawa
faz um sério exame de consciência,
186
00:12:09,243 --> 00:12:11,523
o Creed não tem esse problema.
187
00:12:11,603 --> 00:12:14,843
Já decidiu finalmente dizer à Imogen
188
00:12:14,923 --> 00:12:17,883
que está comprometido com a Flavia,
189
00:12:17,963 --> 00:12:20,843
algo que a Flavia acha
que ele já fez ontem.
190
00:12:22,843 --> 00:12:24,203
Eis a tua oportunidade.
191
00:12:25,123 --> 00:12:27,523
Vá lá, Creed, tu consegues.
192
00:12:28,763 --> 00:12:32,043
É bom quando a água fria
nos toca nas costas.
193
00:12:32,123 --> 00:12:34,883
"E há algo que preciso de falar contigo."
194
00:12:36,723 --> 00:12:40,523
Fico perplexo com a calma deste oceano.
195
00:12:40,603 --> 00:12:43,763
"E preciso de falar sobre nós."
196
00:12:46,363 --> 00:12:49,763
Não achei que os nossos sotaques
soassem tão bem.
197
00:12:52,283 --> 00:12:53,643
Não gostas do meu sotaque?
198
00:12:54,723 --> 00:12:57,723
Surpreendentemente, gosto. Sim.
199
00:12:57,803 --> 00:13:00,723
Digo-te, surpreendeste-me muito.
200
00:13:02,923 --> 00:13:04,723
Não podes dizer isso sem explicar.
201
00:13:08,203 --> 00:13:12,603
Resumindo, com a Flavia,
nunca iria olhar para o lado,
202
00:13:12,683 --> 00:13:18,163
a menos que houvesse
um tipo de pessoa muito específico
203
00:13:18,243 --> 00:13:19,643
que estivesse à minha frente.
204
00:13:21,723 --> 00:13:22,803
Dizes que sou eu?
205
00:13:26,403 --> 00:13:27,243
Sim.
206
00:13:31,283 --> 00:13:35,963
Estou em apuros.
Estou perdido nos olhos e no sorriso dela.
207
00:13:36,043 --> 00:13:40,043
Quando estou perto dela,
sinto que estou numa bolha.
208
00:13:40,123 --> 00:13:42,523
Chamaste-me a atenção,
e fiquei: "Caramba."
209
00:13:45,643 --> 00:13:46,803
Sim, eu sei.
210
00:13:46,883 --> 00:13:50,323
E, no final de contas,
não quero acabar a relação com a Imogen
211
00:13:50,403 --> 00:13:52,603
porque temos uma ligação surreal.
212
00:13:52,683 --> 00:13:54,003
O que se passa é…
213
00:13:55,483 --> 00:14:00,483
Quero explorar as coisas contigo,
quero ver até onde pode ir
214
00:14:00,563 --> 00:14:03,923
porque sei que vai ser brilhante.
215
00:14:04,643 --> 00:14:05,723
Pois.
216
00:14:08,363 --> 00:14:10,403
Quanto mais eu e o Creed falamos,
217
00:14:10,483 --> 00:14:13,483
mais noto que há uma ligação genuína.
218
00:14:13,563 --> 00:14:16,443
Oxalá partilhe a cama com ele esta noite,
219
00:14:16,523 --> 00:14:18,883
porque resta pouco tempo no retiro,
220
00:14:18,963 --> 00:14:21,323
por isso, ele tem de avançar.
221
00:14:21,883 --> 00:14:25,083
Ele tem de avançar
em resolver este buraco que cavou
222
00:14:25,163 --> 00:14:28,323
porque, a este ritmo,
ou a Imogen ou a Flavia
223
00:14:28,403 --> 00:14:30,083
o vão enterrar nele.
224
00:14:31,323 --> 00:14:33,523
Isto se a Lana não o fazer primeiro.
225
00:14:44,843 --> 00:14:46,803
Tudo bem.
226
00:14:46,883 --> 00:14:52,323
Numa fase tão avançada do retiro,
temos dois difíceis triângulos amorosos.
227
00:14:55,403 --> 00:14:57,523
Mas há dois casais que continuam fortes.
228
00:15:00,763 --> 00:15:03,923
Qual o teu encontro ideal,
dia de chuva na primavera no Havai?
229
00:15:04,763 --> 00:15:09,363
Um cafezinho com esplanada coberta.
230
00:15:09,443 --> 00:15:10,883
- Isso seria bom.
- Sim.
231
00:15:10,963 --> 00:15:13,883
Isso soa bem,
mas certamente que os melhores encontros
232
00:15:13,963 --> 00:15:17,203
são os que a Lana organiza sempre
no episódio nove.
233
00:15:17,923 --> 00:15:18,963
Estou certa, miúda?
234
00:15:21,083 --> 00:15:22,683
Conheces-me tão bem, Desiree.
235
00:15:22,763 --> 00:15:25,763
Vou enviar os dois casais fortes
em encontros
236
00:15:25,843 --> 00:15:29,803
para lhes dar a oportunidade
de discutir o futuro juntos.
237
00:15:30,603 --> 00:15:33,283
Fantástico. Adoro um bom encontro.
238
00:15:33,363 --> 00:15:34,723
Esperemos que os produtores
239
00:15:34,803 --> 00:15:37,283
não tenham olhado a gastos para estes.
240
00:15:37,883 --> 00:15:39,203
É lindo.
241
00:15:41,883 --> 00:15:44,283
Tenham cuidado com o que desejam.
242
00:15:44,363 --> 00:15:48,603
Este encontro é absolutamente perfeito.
243
00:15:50,523 --> 00:15:51,723
Caramba!
244
00:15:51,803 --> 00:15:56,323
Quero que a Kayla seja minha namorada,
mas a coisa que mais me assusta
245
00:15:56,403 --> 00:15:59,243
é a pessoa que amo
viver do outro lado do mundo.
246
00:16:00,003 --> 00:16:01,603
Percorremos um grande caminho.
247
00:16:01,683 --> 00:16:02,883
Eu sei.
248
00:16:02,963 --> 00:16:05,283
- Ambos chegámos como engatatões.
- Sim.
249
00:16:05,363 --> 00:16:09,523
E desde que me lembro,
as minhas emoções estavam tão desligadas.
250
00:16:09,603 --> 00:16:11,683
Nunca me senti como me sinto contigo.
251
00:16:13,163 --> 00:16:15,723
Sabes que mais? Tu fizeste sobressair
252
00:16:15,803 --> 00:16:18,603
um meu lado vulnerável
que nunca quis expor.
253
00:16:19,203 --> 00:16:21,483
Fizeste-me perceber que tenho coração.
254
00:16:22,403 --> 00:16:25,003
Estou disposto a correr
qualquer risco que surja.
255
00:16:25,083 --> 00:16:26,123
Tens a certeza?
256
00:16:27,323 --> 00:16:28,163
Mesmo.
257
00:16:29,483 --> 00:16:31,803
O que pensas da longa distância?
258
00:16:36,323 --> 00:16:38,323
Vai ser um grande desafio.
259
00:16:38,403 --> 00:16:39,243
Pois.
260
00:16:43,923 --> 00:16:45,483
Quando sairmos daqui,
261
00:16:45,563 --> 00:16:47,963
vai ser muito difícil que funcione
262
00:16:48,643 --> 00:16:51,083
e ele estará do outro lado do mundo.
263
00:16:51,923 --> 00:16:55,323
A ideia da longa distância
é extremamente assustadora.
264
00:16:55,403 --> 00:16:56,403
- Sim.
- Claro.
265
00:16:57,883 --> 00:17:00,203
Porra. Tenho de pensar nisto.
266
00:17:00,283 --> 00:17:02,563
Quero torná-la exclusiva,
267
00:17:02,643 --> 00:17:06,363
mas a longa distância
está a deixar-me nervoso. Não minto.
268
00:17:06,443 --> 00:17:09,402
Espera, o nosso casal poderoso
vai separar-se?
269
00:17:10,083 --> 00:17:12,923
Não!
270
00:17:18,443 --> 00:17:20,162
Olha só que giro.
271
00:17:21,122 --> 00:17:22,523
Parece muito havaiano.
272
00:17:23,083 --> 00:17:25,243
Uma pequena amostra de casa. Gosto.
273
00:17:25,843 --> 00:17:29,043
Eu e a Brittan estamos a fazer
algo genuíno e real,
274
00:17:29,122 --> 00:17:31,083
mas ela magoou-me o coração.
275
00:17:31,162 --> 00:17:33,523
Terá de tranquilizar-me sobre o futuro.
276
00:17:35,243 --> 00:17:36,763
Em certas alturas do retiro,
277
00:17:37,323 --> 00:17:39,643
não sei se teria vindo a este encontro,
278
00:17:41,003 --> 00:17:46,043
porque, depois do Ethan, fiquei magoado.
279
00:17:46,603 --> 00:17:48,043
Arrependo-me disso
280
00:17:48,123 --> 00:17:51,003
e não foi justo colocar-te nessa posição.
281
00:17:51,083 --> 00:17:52,523
Nunca mais quero fazer isso.
282
00:17:57,483 --> 00:18:00,803
Com o Ethan, fui distraída pelo físico,
283
00:18:00,883 --> 00:18:05,163
porque estava frustrada
pela falta de atenção do James.
284
00:18:06,683 --> 00:18:09,843
Adoro receber um pouco de atenção.
285
00:18:09,923 --> 00:18:13,563
Adoro carícias
e não ter isso foi muito difícil.
286
00:18:13,643 --> 00:18:17,563
Foi difícil não te dar
essa atenção física.
287
00:18:17,643 --> 00:18:18,483
Tens a certeza?
288
00:18:18,563 --> 00:18:22,603
- Porque pareceu muito fácil para ti.
- Não. Acredita, não foi fácil.
289
00:18:23,163 --> 00:18:24,403
Nunca nos beijámos.
290
00:18:25,083 --> 00:18:28,203
Por isso, preocupa-me
a nossa ligação física,
291
00:18:28,283 --> 00:18:30,763
mas vejo um futuro com o James.
292
00:18:30,843 --> 00:18:34,923
Gosto mesmo de ti
e gosto mesmo daquilo que temos.
293
00:18:35,723 --> 00:18:38,603
Por isso, o que te quero perguntar agora
294
00:18:38,683 --> 00:18:41,563
é, quando voltar para casa no Havai,
295
00:18:41,643 --> 00:18:43,603
queres ficar comigo?
296
00:18:46,723 --> 00:18:49,283
Só houve uma pessoa este tempo todo,
297
00:18:50,203 --> 00:18:51,883
e estou sentado com ela.
298
00:18:52,843 --> 00:18:56,443
Se isso não merece luz verde,
não sei o que merece.
299
00:18:57,283 --> 00:18:59,083
É assim mesmo, Lana.
300
00:19:00,683 --> 00:19:02,403
Recebemos a luz verde!
301
00:19:02,483 --> 00:19:08,883
É o momento que tanto ansiava,
e se não houver faísca entre nós?
302
00:19:09,523 --> 00:19:11,923
Muito bem, Brittan. O momento da verdade.
303
00:19:12,003 --> 00:19:13,923
Entra a matar.
304
00:19:19,683 --> 00:19:21,003
Isto é sensual!
305
00:19:29,003 --> 00:19:30,923
Há fogo de artifício no ar.
306
00:19:33,923 --> 00:19:37,283
Não podemos ficar nus?
A sério. Chegou a hora.
307
00:19:37,363 --> 00:19:40,443
- Ainda está verde? Está verde.
- Sim. Estamos bem.
308
00:19:40,523 --> 00:19:43,723
Levou uma eternidade
a receber a luz verde.
309
00:19:44,363 --> 00:19:45,483
O futuro parece bem.
310
00:19:47,443 --> 00:19:50,923
Parece que estes dois
tiveram excelente no teste de química.
311
00:19:51,003 --> 00:19:51,963
Bravo.
312
00:19:52,643 --> 00:19:56,123
Vejamos se os outros dois
passaram no teste de geografia.
313
00:19:57,163 --> 00:20:00,603
No fim de contas, vives em Los Angeles.
Vives muito longe.
314
00:20:04,043 --> 00:20:08,163
Nenhum homem que conheci
perto de mim vale a pena.
315
00:20:08,243 --> 00:20:09,083
Sim.
316
00:20:09,163 --> 00:20:12,323
Por isso,
alguém a um milhão de quilómetros
317
00:20:13,283 --> 00:20:16,123
que valha a pena, valerá sempre a pena.
318
00:20:16,723 --> 00:20:19,043
Nunca gostei de ninguém como gosto de ti,
319
00:20:20,523 --> 00:20:21,883
e vou tentar que funcione.
320
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
Receber esse compromisso da Kayla,
era o que precisava.
321
00:20:30,123 --> 00:20:32,683
Deixou-me tranquilo.
322
00:20:39,203 --> 00:20:40,163
O que foi?
323
00:20:40,883 --> 00:20:43,003
Gostava de dar o próximo passo.
324
00:20:45,243 --> 00:20:47,083
E se queres ser minha namorada?
325
00:20:50,883 --> 00:20:53,243
Sim, Seb, serei tua namorada.
326
00:20:57,923 --> 00:21:02,363
Sim!
327
00:21:02,443 --> 00:21:04,763
E outro sim!
328
00:21:04,843 --> 00:21:05,803
Perfeito!
329
00:21:17,923 --> 00:21:21,643
Estou tão feliz. Melhor dia da minha vida.
330
00:21:25,283 --> 00:21:27,083
Vou sair daqui com uma namorada?
331
00:21:28,163 --> 00:21:29,283
Estás louco?
332
00:21:29,363 --> 00:21:31,043
Lana, mudaste-me.
333
00:21:31,643 --> 00:21:33,363
Ainda tenho de aprender
334
00:21:33,443 --> 00:21:37,123
e vão aparecer mais desafios
para a Kayla e eu enfrentarmos.
335
00:21:37,883 --> 00:21:42,643
Mas se ela estiver do meu lado,
acho que nada pode correr mal.
336
00:21:47,563 --> 00:21:49,923
Meu, adoro finais felizes.
337
00:21:50,683 --> 00:21:52,803
Mas não passem já os créditos,
338
00:21:53,683 --> 00:21:58,283
porque a protagonista Lana
ainda não acabou com o drama.
339
00:21:59,843 --> 00:22:01,403
Estás certa, Desiree.
340
00:22:01,483 --> 00:22:04,203
Vi que o Creed
está com dificuldades em ser honesto
341
00:22:04,283 --> 00:22:08,843
nas suas interações
tanto com a Flavia como com a Imogen.
342
00:22:09,443 --> 00:22:12,403
Entretanto, a Jawahir continua dividida
343
00:22:12,483 --> 00:22:15,603
em comprometer-se
à sua ligação emocional com o Nick
344
00:22:16,563 --> 00:22:18,963
ou começar algo novo com o Shawn.
345
00:22:19,043 --> 00:22:23,243
Fica tranquila, Desiree,
personalizei um plano para cada um deles.
346
00:22:24,003 --> 00:22:25,603
A começar pela Jawahir.
347
00:22:26,443 --> 00:22:29,283
Isto vai ser suculento.
348
00:22:41,683 --> 00:22:42,923
Jawahir.
349
00:22:43,003 --> 00:22:46,363
Por favor, posso falar-te em privado
na cabana?
350
00:22:46,443 --> 00:22:48,923
- Agora?
- Sim, imediatamente.
351
00:22:50,003 --> 00:22:51,443
A Lana não brinca.
352
00:22:51,523 --> 00:22:52,563
Sobre o que é?
353
00:22:52,643 --> 00:22:55,523
Felizmente,
a Jawahir está vestida para O Aprendiz.
354
00:22:57,163 --> 00:22:58,123
Meu Deus.
355
00:22:59,323 --> 00:23:01,243
- Olá, Nick.
- Olá, Lana.
356
00:23:03,243 --> 00:23:05,843
- Olá, Shawn.
- Tudo bem? Como estás?
357
00:23:05,923 --> 00:23:10,523
Por favor, mantenham-se onde estão
até próximas instruções.
358
00:23:16,443 --> 00:23:21,403
Como sabes, estou aqui para te ajudar a
ter ligações mais profundas e relevantes.
359
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
Vejo que tens dificuldades
a comprometer-te só com uma pessoa.
360
00:23:28,523 --> 00:23:29,763
O meu coração disparou.
361
00:23:29,843 --> 00:23:31,363
Lana.
362
00:23:32,923 --> 00:23:34,563
Com o retiro perto do fim,
363
00:23:34,643 --> 00:23:39,323
ofereço-te a oportunidade
de fazer a escolha de uma vez por todas.
364
00:23:39,403 --> 00:23:40,443
Meu Deus.
365
00:23:40,523 --> 00:23:44,283
O Nick e o Shawn irão juntar-se
à nossa conversa.
366
00:23:45,803 --> 00:23:48,963
A Lana vai ter uma cena a três?
Agora, já vi de tudo.
367
00:23:50,923 --> 00:23:54,963
Estão a ser organizados dois encontros.
Shawn e Nick.
368
00:23:55,563 --> 00:23:57,123
Se escolherem ir,
369
00:23:57,203 --> 00:24:01,723
cada um de vós irá esperar pela Jawahir
em locais diferentes.
370
00:24:02,763 --> 00:24:03,723
Grande merda!
371
00:24:07,083 --> 00:24:10,803
Jawahir, deves escolher
apenas um dos encontros a ir
372
00:24:10,883 --> 00:24:14,523
e, ao fazê-lo,
comprometes-te finalmente com uma ligação.
373
00:24:15,763 --> 00:24:17,683
Meu Deus!
374
00:24:19,643 --> 00:24:21,163
Isto é tão difícil.
375
00:24:21,723 --> 00:24:24,243
Não sei, Lana. Não sei.
376
00:24:24,323 --> 00:24:27,363
Jawahir, por favor,
espera por mais instruções.
377
00:24:31,443 --> 00:24:33,923
A Lana deixou a Jawa em espera?
378
00:24:34,523 --> 00:24:37,843
Shawn. Concordas em ir?
379
00:24:37,923 --> 00:24:40,003
Sim, senhora. Sem problema.
380
00:24:40,083 --> 00:24:43,203
Senti que, depois de ontem,
a Jawa me vai escolher.
381
00:24:43,283 --> 00:24:44,643
Não tenho qualquer dúvida.
382
00:24:47,403 --> 00:24:49,723
Nick. Concordas em ir?
383
00:24:52,003 --> 00:24:56,043
Depois de tudo o que aconteceu com a Jawa,
não sei se quero fazer isto.
384
00:24:57,483 --> 00:25:01,243
Nick, tenho de te pressionar
por uma resposta.
385
00:25:01,323 --> 00:25:02,563
Vais comparecer?
386
00:25:04,363 --> 00:25:05,523
Santo Deus.
387
00:25:10,763 --> 00:25:12,643
- Vou.
- Obrigada.
388
00:25:12,723 --> 00:25:14,843
Por favor, prepara-te para o encontro.
389
00:25:14,923 --> 00:25:18,603
Sinto-me magoado,
por isso, se ela escolher voltar para mim,
390
00:25:18,683 --> 00:25:22,163
não sei o que vou fazer,
mas quero ver o que tem a dizer.
391
00:25:24,123 --> 00:25:27,603
Cavalheiros, se o vosso relógio
ficar vermelho,
392
00:25:27,683 --> 00:25:31,083
significa que a Jawahir
não vos escolheu para o encontro.
393
00:25:37,923 --> 00:25:40,843
Tanto o Nick como o Shawn
concordaram comparecer.
394
00:25:40,923 --> 00:25:43,643
Tens 15 minutos para decidir.
395
00:25:43,723 --> 00:25:44,963
HORA DA DECISÃO
396
00:25:45,043 --> 00:25:48,963
Não consigo fazer isto esta noite.
Já me estou a passar.
397
00:25:57,603 --> 00:25:58,723
Meu Deus!
398
00:26:01,283 --> 00:26:03,003
- O que fazes?
- Que se passa?
399
00:26:03,083 --> 00:26:06,443
A Lana disse-me que tenho de escolher
entre o Nick e o Shawn.
400
00:26:06,523 --> 00:26:07,683
Não!
401
00:26:07,763 --> 00:26:09,403
- Cum caraças.
- Meu Deus!
402
00:26:09,483 --> 00:26:11,683
- Quem vais escolher?
- Sim, quem?
403
00:26:11,763 --> 00:26:14,883
- Não sei. Estou a passar-me.
- Faz o que queres fazer.
404
00:26:14,963 --> 00:26:18,683
- O que achares melhor para ti.
- Não penses nos outros. Tu!
405
00:26:18,763 --> 00:26:21,083
Eu sei. A minha cabeça está assim.
406
00:26:21,163 --> 00:26:22,523
Estou tão confusa.
407
00:26:22,603 --> 00:26:25,723
HORA DA DECISÃO
408
00:26:26,603 --> 00:26:29,283
- O Nick é a zona de conforto dela.
- Sim.
409
00:26:29,363 --> 00:26:31,723
- Não acho isso.
- Eu também não.
410
00:26:31,803 --> 00:26:34,563
- Acho que…
- O Shawn é a zona de conforto dela.
411
00:26:34,643 --> 00:26:38,083
Acho isso
porque ela não vê nada sério com ele
412
00:26:38,163 --> 00:26:40,443
e ele liberta mais energia sexual.
413
00:26:40,523 --> 00:26:43,883
O Nick está fora da zona de conforto dela
porque a leva
414
00:26:43,963 --> 00:26:47,323
a novos locais emocionais
e ela sente coisas mais profundas,
415
00:26:47,403 --> 00:26:49,563
mas há uma parte de ti que tem de decidir
416
00:26:49,643 --> 00:26:53,203
se queres sair deste retiro
uma nova pessoa.
417
00:26:55,283 --> 00:26:58,203
Caramba! Alguém dá um microfone
à Dom para ela largar?
418
00:26:58,283 --> 00:27:00,483
Isso é que foi uma ideia profunda.
419
00:27:10,523 --> 00:27:13,923
Vocês não vão acreditar.
Recebemos a luz verde!
420
00:27:14,003 --> 00:27:14,883
- A sério?
- O quê?
421
00:27:14,963 --> 00:27:15,963
Sim.
422
00:27:19,883 --> 00:27:22,403
- Ouço passos.
- Aí vêm eles.
423
00:27:22,483 --> 00:27:25,723
- Olá, pessoal!
- Olá!
424
00:27:25,803 --> 00:27:27,523
Vamos, desembuchem!
425
00:27:28,483 --> 00:27:32,803
- Foi um encontro bonito.
- Foi num pequeno barco a remos.
426
00:27:32,883 --> 00:27:35,643
- Tínhamos uma ilha para nós.
- O quê?
427
00:27:35,723 --> 00:27:37,763
Mas foi o cenário perfeito.
428
00:27:37,843 --> 00:27:39,483
Sim. Foi fabuloso.
429
00:27:39,563 --> 00:27:41,683
E oficializámos.
430
00:27:44,323 --> 00:27:46,563
Meu Deus. Malta!
431
00:27:48,123 --> 00:27:52,043
O meu rapaz conseguiu.
Não sei como, mas conseguiu.
432
00:27:52,123 --> 00:27:55,443
Sinceramente, estou tão feliz.
Agora, tenho uma namorada.
433
00:27:56,443 --> 00:27:58,563
- Fico feliz por vós.
- O que fizeram?
434
00:27:58,643 --> 00:28:01,043
Não acreditas
no que está a acontecer agora.
435
00:28:01,123 --> 00:28:02,003
O quê?
436
00:28:02,083 --> 00:28:05,403
O Nick e o Shawn
estão à espera em encontros separados.
437
00:28:05,483 --> 00:28:08,403
A Jawa tem de decidir quem vai escolher.
438
00:28:09,683 --> 00:28:13,083
- Quem acham que vai escolher?
- Não consegui perceber.
439
00:28:13,163 --> 00:28:14,203
Não.
440
00:28:14,283 --> 00:28:17,283
HORA DA DECISÃO
441
00:28:18,083 --> 00:28:22,203
Sei que tenho uma ligação com a Jawahir,
então, estou otimista que ela vem.
442
00:28:25,163 --> 00:28:29,923
Apesar de estar furioso,
quero tanto que ela venha.
443
00:28:32,523 --> 00:28:35,563
- Jawa, onde estás?
- Por favor, dá-me forças.
444
00:28:36,123 --> 00:28:39,043
Não faço ideia se a Jawa vem ter comigo.
445
00:28:40,963 --> 00:28:45,083
HORA DA DECISÃO
446
00:28:45,163 --> 00:28:49,243
Esta é uma das decisões mais difíceis
que alguma vez tomei.
447
00:28:52,923 --> 00:28:56,483
Espero que seja a certa.
448
00:29:09,563 --> 00:29:11,283
- Olá.
- Meu Deus!
449
00:29:14,363 --> 00:29:18,963
Agora, estou tão aliviado,
mas temos de falar sobre isso.
450
00:29:24,643 --> 00:29:27,123
Gostei da Jawa. Achei-a maravilhosa.
451
00:29:27,203 --> 00:29:28,323
Mas ela não vem.
452
00:29:29,323 --> 00:29:30,323
Levei uma tampa.
453
00:29:31,563 --> 00:29:34,523
Pensei que ontem
tinha significado algo, mas é óbvio
454
00:29:35,323 --> 00:29:37,083
que não estávamos em sintonia.
455
00:29:45,563 --> 00:29:47,443
Ainda estou a tremer um pouco.
456
00:29:48,163 --> 00:29:49,003
Eu também.
457
00:29:51,283 --> 00:29:52,523
Ontem à noite…
458
00:29:54,883 --> 00:29:58,203
Quando me disseste
que ias para a cama do Shawn,
459
00:29:58,883 --> 00:30:00,603
foi tão esmagador.
460
00:30:00,683 --> 00:30:03,243
Tenho estado num rebuliço.
461
00:30:03,803 --> 00:30:10,323
Fez-me perceber
que não quero estar longe de ti.
462
00:30:11,203 --> 00:30:14,003
Mas quero que as coisas
me atraiam naturalmente.
463
00:30:14,083 --> 00:30:16,283
Não quero agarrar-me a algo e apegar-me.
464
00:30:18,723 --> 00:30:21,563
Nunca me senti assim com ninguém,
465
00:30:21,643 --> 00:30:24,683
mas se ela vai duvidar constantemente,
466
00:30:24,763 --> 00:30:26,723
vai deixar-me louco.
467
00:30:26,803 --> 00:30:30,923
A questão é saber o que queres.
468
00:30:33,643 --> 00:30:37,123
Preciso que ela comunique comigo
e que seja aberta e honesta,
469
00:30:37,803 --> 00:30:40,363
senão vou-me embora para sempre.
470
00:30:43,883 --> 00:30:48,043
Por falar em ser aberto e honesto,
vamos rapidamente ver o Creed…
471
00:30:48,123 --> 00:30:50,443
O que se passa?
472
00:30:50,523 --> 00:30:54,763
… para ver se ele finalmente
cavou um buraco tão fundo até à Austrália.
473
00:30:54,843 --> 00:30:57,243
Quero ser totalmente honesto.
474
00:30:57,323 --> 00:30:59,843
Meu Deus. Está prestes a dizer a verdade.
475
00:31:00,763 --> 00:31:04,003
És completamente deslumbrante, mas…
476
00:31:04,083 --> 00:31:06,243
"Tenho sentimentos pela Imogen."
477
00:31:07,163 --> 00:31:11,443
… é a tua presença e a tua aura
que falam mais do que a tua beleza.
478
00:31:12,683 --> 00:31:14,683
Está bem, talvez não.
479
00:31:14,763 --> 00:31:18,483
Contigo, sou tão feliz,
nem sabia que podia ser tanto.
480
00:31:18,563 --> 00:31:19,683
A sério?
481
00:31:23,523 --> 00:31:25,843
Certo. Acho que já percebi.
482
00:31:25,923 --> 00:31:27,323
O Creed é dedicado.
483
00:31:27,403 --> 00:31:29,123
É totalmente dedicado
484
00:31:29,203 --> 00:31:31,883
a quem quer que seja
que esteja diante dele.
485
00:31:33,003 --> 00:31:37,483
O problema é que gosto das duas raparigas.
Tenho de atirar uma moeda ao ar.
486
00:31:39,683 --> 00:31:42,643
Quero ver até onde conseguimos ir
487
00:31:42,723 --> 00:31:46,043
e isso é entusiasmante
e é o que quero tentar.
488
00:31:47,123 --> 00:31:48,083
Sim, eu também.
489
00:31:51,163 --> 00:31:53,483
Agora, sinto-me tão especial.
490
00:31:54,243 --> 00:31:57,803
O Creed está a dizer-me
que vê um futuro entusiasmante comigo
491
00:31:57,883 --> 00:32:00,283
e isso é porreiro porque sinto o mesmo.
492
00:32:13,603 --> 00:32:15,163
Pensei muito sobre isto.
493
00:32:15,243 --> 00:32:17,763
A escolha que fiz ontem à noite,
494
00:32:17,843 --> 00:32:23,763
partilhar cama com o Shawn,
foi muito egoísta e magoou-te mesmo.
495
00:32:23,843 --> 00:32:25,363
E lamento muito.
496
00:32:29,763 --> 00:32:31,843
Sinto-me uma pessoa horrível.
497
00:32:32,923 --> 00:32:33,963
Isto é difícil.
498
00:32:39,883 --> 00:32:43,763
Nick, sei que tenho uma ligação contigo
499
00:32:43,843 --> 00:32:45,083
e sei que é real.
500
00:32:45,163 --> 00:32:49,243
Olho para ti e tenho uma sensação
501
00:32:50,323 --> 00:32:53,883
que nunca tive antes,
mas também não a entendo bem,
502
00:32:54,443 --> 00:32:59,523
mas estava a forçar-me a afastar-me de ti
503
00:32:59,603 --> 00:33:02,843
porque estava aterrorizada,
504
00:33:02,923 --> 00:33:08,723
porque senti
que me ias abandonar a certa altura.
505
00:33:11,923 --> 00:33:15,683
Tem tudo a ver com a minha infância
porque fui adotada.
506
00:33:15,763 --> 00:33:19,923
Sempre me perguntei
porque não era merecedora de amor
507
00:33:20,003 --> 00:33:23,243
e porque não era boa o suficiente,
508
00:33:23,883 --> 00:33:26,683
por isso, tento sempre proteger
o meu coração.
509
00:33:27,403 --> 00:33:31,603
Dou por mim a fazer muito isto no passado
510
00:33:31,683 --> 00:33:35,683
porque não quero que me magoem primeiro.
511
00:33:37,003 --> 00:33:40,963
Foi um mecanismo de defesa fácil,
mas compreendo.
512
00:33:51,363 --> 00:33:52,643
Obrigado por te abrires.
513
00:33:54,323 --> 00:34:00,883
Nunca fiz isto antes,
e nunca abri o meu coração para ninguém,
514
00:34:01,883 --> 00:34:04,803
e estou aterrorizada. Estou aterrorizada.
515
00:34:06,163 --> 00:34:09,763
E sinto algo e não sei o que é.
516
00:34:09,843 --> 00:34:12,723
Não sei se é amor
porque nunca estive apaixonada,
517
00:34:13,363 --> 00:34:17,603
mas sinto-o e quero saber o que é,
518
00:34:17,682 --> 00:34:19,603
e quero fazê-lo contigo.
519
00:34:35,483 --> 00:34:37,483
Vê-la a dar este passo,
520
00:34:38,403 --> 00:34:41,963
a enfrentar aquele medo
e a expor-se para mim,
521
00:34:42,643 --> 00:34:45,523
é exatamente o que queria ouvir dela.
522
00:34:45,603 --> 00:34:49,483
Vou só ser honesto,
já disse "amo-te" na minha cabeça
523
00:34:49,563 --> 00:34:52,403
quando olho para ti tantas vezes.
524
00:34:53,083 --> 00:34:57,043
- É uma nova sensação. Nunca senti isto.
- Obrigada por me entenderes.
525
00:34:57,123 --> 00:34:59,523
- Claro.
- Obrigada por me valorizares.
526
00:35:00,242 --> 00:35:02,083
Obrigada por teres paciência.
527
00:35:02,843 --> 00:35:04,723
Parece que os dois
528
00:35:04,803 --> 00:35:08,603
vamos dar outro passo
em direção ao desconhecido.
529
00:35:09,523 --> 00:35:12,203
Mas, desta vez, temo-nos um ao outro.
530
00:35:12,283 --> 00:35:13,203
Exato.
531
00:35:22,123 --> 00:35:23,043
Levanto-me?
532
00:35:37,803 --> 00:35:39,603
A minha primeira luz verde!
533
00:35:43,843 --> 00:35:46,163
Este momento é tudo.
534
00:35:46,243 --> 00:35:52,563
O futuro está totalmente aberto
e estou pronto a atirar-me de cabeça.
535
00:35:53,323 --> 00:35:55,603
É a única opção e vou aceitá-la.
536
00:36:05,243 --> 00:36:10,803
Agradeço muito a paciência do Nick
porque o fiz passar por tanto.
537
00:36:16,243 --> 00:36:19,603
Vou dar este passo em direção ao Nick.
538
00:36:19,683 --> 00:36:23,323
Apesar de ser assustador,
é uma ligação verdadeira
539
00:36:23,403 --> 00:36:26,843
e quero explorar isto ao máximo.
540
00:36:28,323 --> 00:36:33,723
Meu Deus, isto é demais.
Sou uma mamã orgulhosa.
541
00:36:44,083 --> 00:36:45,523
Pareces tão feliz, Nick!
542
00:36:47,403 --> 00:36:49,883
- Recebeste a luz verde?
- Recebemos a luz verde!
543
00:36:52,483 --> 00:36:56,803
- Meu Deus! Fico tão feliz por vós.
- Malta!
544
00:36:57,723 --> 00:36:59,963
Estou orgulhosa de vós.
Foi um longo caminho.
545
00:37:00,043 --> 00:37:01,443
- Pois foi.
- De loucos.
546
00:37:02,163 --> 00:37:03,043
Acho que o que fez
547
00:37:03,123 --> 00:37:06,283
o Nick e a Jawa juntarem-se
e voltarem a aceitar-se
548
00:37:06,363 --> 00:37:08,563
foi eles importarem-se muito
um com o outro
549
00:37:08,643 --> 00:37:10,483
e terem uma ligação genuína.
550
00:37:10,563 --> 00:37:12,443
E fico muito feliz por eles!
551
00:37:21,123 --> 00:37:22,963
Respeito demasiado o Shawn
552
00:37:23,043 --> 00:37:26,483
para não lhe explicar
o porquê de ter escolhido o Nick.
553
00:37:26,563 --> 00:37:29,043
- Como estás?
- Estou bem. E tu?
554
00:37:29,123 --> 00:37:30,203
Bem.
555
00:37:30,283 --> 00:37:31,563
Quero pedir desculpa
556
00:37:31,643 --> 00:37:34,243
por te deixar pendurado
quando não apareci.
557
00:37:35,203 --> 00:37:39,163
Estou desiludido
porque não estava à espera disso.
558
00:37:40,803 --> 00:37:45,083
- És uma pessoa maravilhosa…
- Obrigado.
559
00:37:45,163 --> 00:37:47,283
… mas tenho uma ligação com o Nick
560
00:37:47,363 --> 00:37:49,523
e é uma ligação que nunca senti
561
00:37:49,603 --> 00:37:52,003
e quero muito explorar isto.
562
00:37:52,083 --> 00:37:54,363
Acho que elevei muito as expetativas.
563
00:37:54,443 --> 00:37:56,683
Mas estas coisas acontecem, certo?
564
00:37:56,763 --> 00:37:58,923
Não estou chateado contigo.
565
00:37:59,003 --> 00:38:01,603
No fim de contas, gosto mesmo da Jawahir,
566
00:38:01,683 --> 00:38:03,283
mas quero que seja feliz,
567
00:38:03,363 --> 00:38:06,323
por isso, se é o Nick,
então, miúda, vai fazer a tua cena.
568
00:38:06,403 --> 00:38:08,323
E falo a sério, Jawahir.
569
00:38:08,403 --> 00:38:10,523
Obrigado por compreenderes, e desculpa.
570
00:38:10,603 --> 00:38:14,163
Agradeço as tuas desculpas.
Do fundo do coração,
571
00:38:14,243 --> 00:38:15,163
que sejas feliz.
572
00:38:15,243 --> 00:38:17,603
- Obrigada.
- Sem ressentimentos.
573
00:38:17,683 --> 00:38:19,563
Bem, obrigada, Shawn.
574
00:38:19,643 --> 00:38:20,523
Obrigada.
575
00:38:21,123 --> 00:38:22,163
Bem…
576
00:38:28,003 --> 00:38:30,843
A Jawa deu um salto de fé.
577
00:38:30,923 --> 00:38:34,403
O Seb e a Kayla
e o James e a Brittan estão muito felizes.
578
00:38:34,483 --> 00:38:36,803
E não há uma quebra de regras à vista.
579
00:38:36,883 --> 00:38:39,883
Então, porque é que a Lana
chamou todos para a cabana?
580
00:38:41,003 --> 00:38:44,003
- Lana. O que foi de novo?
- O que se passa?
581
00:38:44,083 --> 00:38:46,843
Deve ser hora do plano para o Creed.
582
00:38:46,923 --> 00:38:48,923
Talvez só vos esteja a felicitar.
583
00:38:49,003 --> 00:38:50,323
Sim, sou namorada dele.
584
00:38:53,803 --> 00:38:55,523
Talvez possa ser uma coisa boa.
585
00:38:56,363 --> 00:38:57,763
Não é.
586
00:38:57,843 --> 00:39:01,003
Espero que a Lana
organize uma festa, esta noite.
587
00:39:01,083 --> 00:39:04,043
Se eu fosse o Creed, teria muito medo.
588
00:39:06,043 --> 00:39:08,643
Claramente vocês não ouvem
a música sinistra.
589
00:39:11,083 --> 00:39:15,563
O que aconteceu agora?
Isto não vai ser bom.
590
00:39:15,643 --> 00:39:17,803
Sim, é mais esse o clima.
591
00:39:18,683 --> 00:39:20,603
Tenho encorajado alguns de vós
592
00:39:20,683 --> 00:39:24,683
a pensar nas relações futuras
fora do retiro.
593
00:39:26,163 --> 00:39:30,603
E a outros, pedi-vos para fazerem
compromissos ousados e honestos.
594
00:39:31,203 --> 00:39:35,083
Fico feliz de ver
que foram feitos grandes progressos.
595
00:39:35,163 --> 00:39:36,283
Um aplauso para vós.
596
00:39:40,763 --> 00:39:41,723
Contudo…
597
00:39:44,523 --> 00:39:46,403
- Estás a brincar?
- "Contudo"?
598
00:39:47,123 --> 00:39:49,643
Odeio a palavra "contudo".
599
00:39:50,203 --> 00:39:53,403
… um de vós não seguiu o meu conselho.
600
00:39:54,683 --> 00:39:56,163
Alguém se sente assim?
601
00:39:59,043 --> 00:40:01,403
O que sabe a Lana que nós não sabemos?
602
00:40:03,483 --> 00:40:04,443
Creed.
603
00:40:05,563 --> 00:40:08,683
Cá vamos nós. Isto vai doer.
604
00:40:09,523 --> 00:40:14,523
Tens de abordar
a tua atual relação com a Flavia.
605
00:40:16,603 --> 00:40:17,643
E…
606
00:40:19,643 --> 00:40:23,163
… a tua atual relação com a Imogen.
607
00:40:23,723 --> 00:40:24,683
O quê?
608
00:40:25,883 --> 00:40:27,283
- O quê?
- Como?
609
00:40:27,963 --> 00:40:28,923
Meu Deus!
610
00:40:30,083 --> 00:40:33,243
Agora é hora da honestidade.
611
00:40:34,323 --> 00:40:35,843
Não tens sido honesto?
612
00:40:35,923 --> 00:40:36,843
Meu Deus!
613
00:40:37,523 --> 00:40:40,443
Estou muito chocada.
Não sei o que se passa agora.
614
00:40:43,723 --> 00:40:45,643
O que se passa?
615
00:40:46,203 --> 00:40:47,483
Creed, meu mano.
616
00:40:48,563 --> 00:40:50,163
Estás em apuros.
617
00:40:50,243 --> 00:40:51,883
Tens problemas, rapaz.
618
00:40:52,723 --> 00:40:54,283
Estás em apuros!
619
00:40:59,763 --> 00:41:00,763
Estou tramado.
620
00:41:35,803 --> 00:41:40,803
Legendas: Pedro Barbosa