1
00:00:09,283 --> 00:00:16,083
Bine ați revenit la Emisiunea Dramelor,
unde lucrurile urmează s-o ia razna.
2
00:00:16,163 --> 00:00:18,403
Aș aprecia mult dacă…
3
00:00:20,603 --> 00:00:22,283
am împărți patul la noapte.
4
00:00:23,443 --> 00:00:24,483
V-am spus!
5
00:00:33,283 --> 00:00:35,883
E dificil, o să mă gândesc la asta.
6
00:00:38,163 --> 00:00:40,043
Dacă nu încerc ceva cu Shawn,
7
00:00:40,123 --> 00:00:42,563
nu o să știu dacă a fost
o conexiune adevărată.
8
00:00:44,083 --> 00:00:45,123
Ne îmbrățișăm?
9
00:00:45,203 --> 00:00:46,403
Sigur.
10
00:00:46,483 --> 00:00:50,203
Dar îmi place mult de Nick
și țin mult la el,
11
00:00:50,283 --> 00:00:52,363
deci ce ar trebui să fac?
12
00:01:11,163 --> 00:01:12,923
- Putem să vorbim puțin?
- Da.
13
00:01:18,883 --> 00:01:22,683
Sunt atât de agitat!
O vreau mult pe fata asta.
14
00:01:27,603 --> 00:01:28,803
Ce e?
15
00:01:28,883 --> 00:01:30,443
Nu știu cât de mult au ajuns
16
00:01:30,523 --> 00:01:32,403
Jawa și Shawn să se cunoască,
17
00:01:32,483 --> 00:01:35,963
dar sper că are niște vești bune.
18
00:01:38,283 --> 00:01:39,163
Spune-mi!
19
00:01:40,163 --> 00:01:42,723
Știu că te plac
20
00:01:42,803 --> 00:01:46,763
și știu că nu simt pentru nimeni altcineva
ce simt pentru tine.
21
00:01:48,803 --> 00:01:49,643
Dar…
22
00:01:50,683 --> 00:01:53,203
O să dorm în pat cu Shawn la noapte.
23
00:01:57,603 --> 00:01:58,443
La dracu'!
24
00:02:01,883 --> 00:02:04,803
Îți spun asta pentru că îmi pasă de tine.
25
00:02:05,483 --> 00:02:06,323
Bine.
26
00:02:06,963 --> 00:02:10,243
Dar nu vreau să plec de aici
cu întrebarea „Ce-ar fi fost?”
27
00:02:11,483 --> 00:02:12,323
Da.
28
00:02:14,003 --> 00:02:17,643
Așa că trebuie să fac asta,
să văd cum decurg lucrurile.
29
00:02:20,683 --> 00:02:22,283
Păi, mulțumesc că mi-ai spus.
30
00:02:23,283 --> 00:02:24,403
La ce te gândești?
31
00:02:27,323 --> 00:02:29,163
E nașpa. Doare ca naiba.
32
00:02:29,723 --> 00:02:31,363
Evident, vreau să dormi cu mine.
33
00:02:31,443 --> 00:02:35,763
Evident, simt ceva pentru tine
ce nu simt pentru nimeni,
34
00:02:35,843 --> 00:02:38,763
dar, dacă simți
că asta e șansa ta la fericire,
35
00:02:38,843 --> 00:02:40,563
atunci, asta trebuie să-ți ofer.
36
00:02:40,643 --> 00:02:43,203
Nu știu dacă asta e șansa mea la fericire.
37
00:02:43,883 --> 00:02:45,283
Dar trebuie să-mi dau seama.
38
00:02:46,523 --> 00:02:49,683
Se spune că, dacă iubești
un lucru, eliberează-l
39
00:02:49,763 --> 00:02:52,123
și, dacă se întoarce la tine,
ți-a fost menit.
40
00:02:55,883 --> 00:02:57,763
O să stau aici un pic.
41
00:03:00,283 --> 00:03:01,123
Bine.
42
00:03:02,923 --> 00:03:04,243
- Noapte bună!
- Și ție!
43
00:03:23,483 --> 00:03:24,883
- Bună!
- Bună!
44
00:03:24,963 --> 00:03:26,803
Vrei să dormi pe cealaltă parte?
45
00:03:26,883 --> 00:03:27,763
Pe partea aia.
46
00:03:28,843 --> 00:03:34,123
Urmează fețele șocate în trei, doi, unu.
47
00:03:36,483 --> 00:03:37,723
Dumnezeule!
48
00:03:44,403 --> 00:03:45,563
Mă pot obișnui cu asta.
49
00:03:47,243 --> 00:03:50,643
Doamne, Jawa! Ce s-a întâmplat?
50
00:03:51,483 --> 00:03:52,723
Nu!
51
00:03:52,803 --> 00:03:53,763
Ce e?
52
00:03:55,643 --> 00:03:57,763
Nu-mi vine să cred.
53
00:03:58,923 --> 00:04:04,003
E complet șocant.
Creierul meu încearcă să înțeleagă,
54
00:04:04,083 --> 00:04:07,083
nu-mi imaginez cum se simte Nick acum.
55
00:04:09,403 --> 00:04:10,723
E un coșmar.
56
00:04:11,403 --> 00:04:13,083
Cum o să trec peste asta?
57
00:04:13,163 --> 00:04:16,603
N-am unde să fug sau să mă ascund
58
00:04:16,683 --> 00:04:21,163
și încerc să țin fruntea sus,
dar mă chinui atât de rău!
59
00:04:22,163 --> 00:04:23,603
Doamne!
60
00:04:32,923 --> 00:04:34,243
Frate…
61
00:05:06,683 --> 00:05:07,603
Bună dimineața!
62
00:05:09,203 --> 00:05:13,123
Nick, mi-aș dori să-ți pot spune
că a fost doar un vis urât, dar…
63
00:05:13,203 --> 00:05:15,883
Deci, asta e linia vieții.
64
00:05:15,963 --> 00:05:18,803
Da, își ghicesc drăgălaș în palmă.
65
00:05:18,883 --> 00:05:22,203
- Una se desparte. Isuse!
- Nu știu ce este.
66
00:05:22,843 --> 00:05:25,763
Simt că avem o legătură acum,
că am dormit cu Jawa.
67
00:05:28,563 --> 00:05:33,883
Se simte bine să mă trezesc lângă Shawn,
dar mă simt vinovată în legătură cu Nick,
68
00:05:33,963 --> 00:05:37,483
așa că toată situația m-a făcut
și mai confuză acum.
69
00:05:38,803 --> 00:05:42,163
Nick, nu vreau să te fac
să te simți prost, dar cum ai dormit?
70
00:05:43,243 --> 00:05:44,803
N-am dormit azi-noapte,
71
00:05:44,883 --> 00:05:48,163
așa că sunt un pic amețit.
72
00:05:49,803 --> 00:05:50,923
La urma urmei,
73
00:05:51,003 --> 00:05:54,963
n-o să fiu genul de persoană
care să convingă pe cineva să fie cu mine.
74
00:05:55,923 --> 00:05:59,723
Chiar îmi place de fata asta,
dar pare că s-a terminat între noi.
75
00:06:02,043 --> 00:06:03,363
Bună dimineața tuturor!
76
00:06:03,443 --> 00:06:05,163
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
77
00:06:05,243 --> 00:06:07,163
Deoarece ne apropiem de final,
78
00:06:07,243 --> 00:06:09,603
a sosit vremea pentru cuplurile consacrate
79
00:06:09,683 --> 00:06:11,523
să înceapă să privească spre viitor
80
00:06:11,603 --> 00:06:14,923
și la cum le-ar putea progresa relațiile
în lumea de afară.
81
00:06:16,323 --> 00:06:18,683
Pentru aceia dintre voi care se chinuie
82
00:06:18,763 --> 00:06:20,763
să aibă o singură conexiune emoțională,
83
00:06:20,843 --> 00:06:24,923
e timpul să vă concentrați energia
și să alegeți.
84
00:06:25,843 --> 00:06:30,443
Vă rog să reflectați la asta azi,
pentru că nu a mai rămas mult timp.
85
00:06:31,363 --> 00:06:32,323
La revedere!
86
00:06:32,403 --> 00:06:34,043
- Mulțumim!
- Mulțumim, Lana!
87
00:06:35,123 --> 00:06:36,723
Conul a grăit.
88
00:06:37,283 --> 00:06:39,363
E acum ori niciodată,
89
00:06:39,443 --> 00:06:42,643
iar Creed s-a jucat cam mult
cu norocul în ultimul timp.
90
00:06:44,763 --> 00:06:47,003
Creed i-a spus lui Imogen
ce simte pentru ea.
91
00:06:47,083 --> 00:06:51,003
Acum simt că pot avea încredere în Creed.
Are ochi doar pentru mine.
92
00:06:52,003 --> 00:06:56,003
Am vorbit ieri cu Creed
și mi-a spus că mă place.
93
00:06:56,083 --> 00:06:58,323
Doarme în pat cu Flavia,
94
00:06:58,403 --> 00:07:00,643
dar numai pentru că nu vrea s-o rănească.
95
00:07:00,723 --> 00:07:04,963
Pare că ar trebui să mizezi totul
și să joci cu cărțile pe masă, Creed,
96
00:07:05,043 --> 00:07:06,843
sau cineva o să vadă că blufezi.
97
00:07:17,043 --> 00:07:19,763
Creed, capul sus, băiete!
Te-ai cam adâncit în gânduri.
98
00:07:21,283 --> 00:07:23,603
M-am trezit cu o mulțime de gânduri.
99
00:07:23,683 --> 00:07:28,563
Ideea e că iau decizia
că o plac pe Flavia, sunt împăcat.
100
00:07:28,643 --> 00:07:33,043
Dar, de fiecare dată când vorbesc
cu Imogen, parcă o iau iar de la capăt.
101
00:07:33,123 --> 00:07:36,323
E ca și cum arunc la coș
toată certitudinea dată Flaviei.
102
00:07:36,403 --> 00:07:38,883
Frate, dacă încă ești indecis
între cele două,
103
00:07:38,963 --> 00:07:41,283
n-ai mintea unde trebuie.
104
00:07:41,363 --> 00:07:42,363
E greu.
105
00:07:43,563 --> 00:07:46,123
Vorbesc cu Flavia, pe ea o vreau.
106
00:07:46,203 --> 00:07:51,843
Vorbesc cu Imogen, vreau să fiu cu ea.
Efectiv, alerg în cerc.
107
00:07:51,923 --> 00:07:55,843
Sunt atât de stresat, încât cred
că o să chelesc până la sfârșit.
108
00:07:55,923 --> 00:07:58,003
Sper că nu, fiindcă părul mă ajută.
109
00:07:58,683 --> 00:08:00,923
Vreau să mă bucur de ultimele zile aici
110
00:08:01,003 --> 00:08:03,963
și am încredere
că se va întâmpla ceea ce trebuie.
111
00:08:04,043 --> 00:08:05,283
Cu cine?
112
00:08:05,363 --> 00:08:07,443
Încă nu știu răspunsul la întrebarea asta.
113
00:08:08,443 --> 00:08:12,083
Nu știu. Urmează-ți inima!
Fă ce simți, sincer!
114
00:08:12,163 --> 00:08:14,083
Am sentimente pentru amândouă.
115
00:08:14,163 --> 00:08:16,243
Frate, trebuie să iei o decizie.
116
00:08:16,323 --> 00:08:18,043
Pentru moment,
117
00:08:18,123 --> 00:08:21,163
n-am niciun motiv s-o părăsesc pe Flavia.
118
00:08:21,243 --> 00:08:24,043
- Lucrurile au mers excelent.
- Atunci, asta e.
119
00:08:24,123 --> 00:08:25,443
- De acord.
- Categoric.
120
00:08:25,523 --> 00:08:28,923
Cred că ar trebui
să fii cu o singură persoană.
121
00:08:29,003 --> 00:08:31,003
Ar trebui să vorbești iar cu Imogen,
122
00:08:31,083 --> 00:08:34,403
s-o faci să înțeleagă că o vrei pe Flavia.
123
00:08:34,483 --> 00:08:39,363
Vreau să fiu cu Flavia și o să-i spun
lui Imogen că nu sunt disponibil.
124
00:08:39,443 --> 00:08:41,082
- Ești convins?
- Poftim?
125
00:08:41,163 --> 00:08:42,283
Ești convins?
126
00:08:43,683 --> 00:08:46,163
- Da.
- Stai așa, pot să văd asta din nou?
127
00:08:46,243 --> 00:08:47,363
PAUZĂ
128
00:08:47,443 --> 00:08:48,683
ÎNAPOI - REDARE
129
00:08:48,763 --> 00:08:49,723
Ești convins?
130
00:08:51,123 --> 00:08:52,083
Da.
131
00:08:52,163 --> 00:08:53,803
Nu e prea convingător,
132
00:08:53,883 --> 00:08:56,483
dar hai să spunem
că te credem, deocamdată.
133
00:08:56,563 --> 00:09:01,363
De ajuns cu situația mea,
să vorbim despre lucruri mai fericite!
134
00:09:01,443 --> 00:09:02,763
Tu și Kayla.
135
00:09:02,843 --> 00:09:05,323
Sincer, simt că poate să-mi fie iubită,
136
00:09:05,403 --> 00:09:08,083
dar am și temeri.
137
00:09:09,683 --> 00:09:11,363
Ea o să fie în LA, eu, în Scoția.
138
00:09:11,443 --> 00:09:15,763
Am emoții pentru ce se va întâmpla
după emisiune,
139
00:09:15,843 --> 00:09:17,603
fiindcă am sentimente pentru ea.
140
00:09:18,683 --> 00:09:21,483
Îmi e teamă că poate,
141
00:09:21,563 --> 00:09:23,443
dacă îi ofer inima întru totul,
142
00:09:23,523 --> 00:09:26,723
se va duce în LA
și va cunoaște pe altcineva, atunci…
143
00:09:26,803 --> 00:09:28,363
ea încă o să-mi aibă inima.
144
00:09:28,443 --> 00:09:31,563
O să fie multe influențe din exterior.
Știi cum e.
145
00:09:31,643 --> 00:09:35,083
- Ai o fată frumoasă.
- Da. O să atragă tipi arătoși.
146
00:09:35,163 --> 00:09:38,803
La urma urmei,
nu poți decât s-o lași să preia frâiele,
147
00:09:38,883 --> 00:09:40,283
să-i arăți că ai încredere.
148
00:09:40,363 --> 00:09:41,243
Da, asta e.
149
00:09:55,803 --> 00:09:57,923
Nu pot să-mi scot apa din ureche.
150
00:10:11,283 --> 00:10:12,483
Ce se întâmplă?
151
00:10:15,923 --> 00:10:18,123
Nu știu ce simt. Sunt foarte confuză.
152
00:10:18,203 --> 00:10:20,363
Te simți neîmplinită cu Nick?
153
00:10:20,443 --> 00:10:21,963
Nu chiar neîmplinită,
154
00:10:22,043 --> 00:10:24,563
dar, când mă uit la Shawn, e ceva diferit…
155
00:10:24,643 --> 00:10:25,483
Da.
156
00:10:25,563 --> 00:10:28,883
…față de ce văd în Nick.
În același timp, îl plac mult pe Nick.
157
00:10:28,963 --> 00:10:31,123
- Jur.
- Știu. Văd.
158
00:10:31,643 --> 00:10:33,323
Văd asta în relația voastră.
159
00:10:33,403 --> 00:10:36,283
Cu Shawn simți că ar fi
o conexiune mai profundă?
160
00:10:36,963 --> 00:10:38,883
Nu știu.
161
00:10:41,723 --> 00:10:44,123
Simt că am trecut prin asta de atâtea ori,
162
00:10:44,203 --> 00:10:45,203
pentru că, în trecut,
163
00:10:45,283 --> 00:10:48,883
de fiecare dată
când îmi atrăgea atenția un tip,
164
00:10:48,963 --> 00:10:51,363
plecam imediat. Ziceam:
165
00:10:51,443 --> 00:10:54,443
„Scuze, nu pot să fac asta.”
Făceam lucrurile astea
166
00:10:54,523 --> 00:10:56,683
fiindcă nu eram pregătită de ceva serios.
167
00:10:56,763 --> 00:10:58,923
Da. Oare e fiindcă nu ești pregătită
168
00:10:59,003 --> 00:11:00,643
sau pentru că ți-e teamă?
169
00:11:01,803 --> 00:11:03,003
Îmi e teamă.
170
00:11:05,763 --> 00:11:08,203
Nu-i pot spune Jawei ce să facă,
171
00:11:08,283 --> 00:11:12,443
dar simt că legătura ei cu Nick
e atât de frumoasă
172
00:11:12,523 --> 00:11:15,643
și, dacă dă cu piciorul la așa ceva
din cauza temerilor,
173
00:11:16,483 --> 00:11:17,563
ar fi foarte trist.
174
00:11:18,523 --> 00:11:21,563
Acum, dacă mergi înainte cu Shawn,
175
00:11:21,643 --> 00:11:24,323
crezi că ai face
aceleași greșeli din trecut?
176
00:11:24,403 --> 00:11:25,563
Nu știu.
177
00:11:28,123 --> 00:11:29,323
Ce ai de gând să faci?
178
00:11:29,883 --> 00:11:30,763
Nu știu.
179
00:11:34,443 --> 00:11:37,043
- Ce-ți spune inima să faci?
- Nu știu.
180
00:11:41,163 --> 00:11:42,523
Îmi dau seama acum
181
00:11:42,603 --> 00:11:46,043
că nu știu dacă asta nu e cumva
o fugă departe de Nick.
182
00:11:46,123 --> 00:11:47,763
Mintea mea e atât de confuză!
183
00:11:47,843 --> 00:11:51,563
Va trebui să-mi ofer
ceva timp să mă gândesc.
184
00:11:55,363 --> 00:11:56,203
La naiba!
185
00:12:06,083 --> 00:12:09,163
În timp ce Jawa are mult de reflectat,
186
00:12:09,243 --> 00:12:11,523
Creed nu are astfel de probleme.
187
00:12:11,603 --> 00:12:14,843
S-a hotărât, în sfârșit,
să-i spună lui Imogen
188
00:12:14,923 --> 00:12:17,883
că e dedicat Flaviei în totalitate,
189
00:12:17,963 --> 00:12:20,843
lucru pe care Flavia crede
că l-a făcut deja.
190
00:12:22,843 --> 00:12:24,203
Asta e șansa ta, amice.
191
00:12:25,123 --> 00:12:27,523
Haide, Creed, poți s-o faci!
192
00:12:28,763 --> 00:12:32,043
Se simte bine apa rece pe spate.
193
00:12:32,123 --> 00:12:34,883
„Și trebuie să purtăm o discuție.”
194
00:12:36,723 --> 00:12:40,523
Sunt uimit de cât de calm e oceanul.
195
00:12:40,603 --> 00:12:43,763
„Și trebuie să vorbesc cu tine
despre noi.”
196
00:12:46,363 --> 00:12:49,763
Cred că accentul nostru nu sună
atât de frumos.
197
00:12:52,283 --> 00:12:53,643
Nu-ți place accentul meu?
198
00:12:54,723 --> 00:12:57,723
În mod surprinzător, îmi place.
199
00:12:57,803 --> 00:13:00,723
Îți spun, m-ai surprins foarte mult.
200
00:13:02,923 --> 00:13:04,723
Nu poți să nu explici acum.
201
00:13:08,203 --> 00:13:12,603
Pe scurt, nu aveam de gând să mă uit
după altcineva cât timp eram cu Flavia,
202
00:13:12,683 --> 00:13:18,163
decât dacă ar fi apărut
un anume tip de persoană
203
00:13:18,243 --> 00:13:19,643
în fața mea.
204
00:13:21,723 --> 00:13:22,803
Te referi la mine?
205
00:13:26,403 --> 00:13:27,243
Da.
206
00:13:31,283 --> 00:13:35,963
Am dat de necaz.
M-am pierdut în privirea și zâmbetul ei.
207
00:13:36,043 --> 00:13:40,043
Când sunt în preajma ei,
simt că sunt într-o sferă.
208
00:13:40,123 --> 00:13:42,523
Mi-ai captat atenția,
nu mi-a venit să cred.
209
00:13:45,643 --> 00:13:46,803
Da, știu.
210
00:13:46,883 --> 00:13:50,323
La urma urmei,
nu vreau să tai relația cu Imogen,
211
00:13:50,403 --> 00:13:52,603
pentru că avem o legătură incredibilă.
212
00:13:52,683 --> 00:13:54,003
Faza e că…
213
00:13:55,483 --> 00:14:00,483
vreau să explorez lucruri cu tine,
vreau să văd unde poate duce,
214
00:14:00,563 --> 00:14:03,923
pentru că știu
că o să fie absolut uimitor.
215
00:14:04,643 --> 00:14:05,723
Da.
216
00:14:08,363 --> 00:14:10,403
Cu cât vorbesc mai mult cu Creed,
217
00:14:10,483 --> 00:14:13,483
cu atât mai mult îmi dau seama
că e o conexiune autentică.
218
00:14:13,563 --> 00:14:16,443
Sper să dorm cu el în pat la noapte,
219
00:14:16,523 --> 00:14:18,883
pentru că nu a mai rămas mult timp aici,
220
00:14:18,963 --> 00:14:21,323
așa că trebuie să ia o decizie.
221
00:14:21,883 --> 00:14:25,083
Să ia o decizie cu groapa pe care o sapă,
222
00:14:25,163 --> 00:14:28,323
pentru că, în stilul ăsta,
ori Imogen, ori Flavia
223
00:14:28,403 --> 00:14:30,083
o să vrea să-l îngroape în ea.
224
00:14:31,323 --> 00:14:33,523
Asta dacă nu ajunge Lana prima.
225
00:14:44,843 --> 00:14:46,803
E în regulă.
226
00:14:46,883 --> 00:14:52,323
În acest stadiu final al emisiunii,
avem două triunghiuri amoroase buclucașe.
227
00:14:55,403 --> 00:14:57,523
Dar cel puțin două cupluri se țin tare.
228
00:15:00,763 --> 00:15:03,923
Întâlnirea ideală pe o zi ploioasă
de primăvară în Hawaii?
229
00:15:04,763 --> 00:15:09,363
O cafenea cu scaune
în exterior, acoperite.
230
00:15:09,443 --> 00:15:10,883
- Ar fi drăguț.
- Da.
231
00:15:10,963 --> 00:15:13,883
Chiar sună drăguț,
dar cele mai bune întâlniri
232
00:15:13,963 --> 00:15:17,203
sunt cele aranjate de Lana
în episodul nouă.
233
00:15:17,923 --> 00:15:18,963
Am dreptate, fato?
234
00:15:21,083 --> 00:15:22,683
Mă cunoști atât de bine, Desiree!
235
00:15:22,763 --> 00:15:25,763
Trimit cele mai strâns legate
două cupluri la întâlniri
236
00:15:25,843 --> 00:15:29,803
ca să le ofer oportunitatea
să-și discute viitorul împreună.
237
00:15:30,603 --> 00:15:33,283
Minunat! Îmi plac întâlnirile bune.
238
00:15:33,363 --> 00:15:34,723
Să sperăm că producătorii
239
00:15:34,803 --> 00:15:37,283
au vâslit din greu
ca să găsească ceva frumos.
240
00:15:37,883 --> 00:15:39,203
E superb.
241
00:15:41,883 --> 00:15:44,283
Ai grijă ce-ți dorești, cred!
242
00:15:44,363 --> 00:15:48,563
Este o întâlnire absolut perfectă.
243
00:15:50,523 --> 00:15:51,723
Rahat!
244
00:15:51,803 --> 00:15:56,323
O vreau pe Kayla să-mi fie iubită,
dar lucrul care mă sperie cel mai tare
245
00:15:56,403 --> 00:15:59,243
e că locuiește în cealaltă parte a lumii.
246
00:16:00,003 --> 00:16:01,603
Am bătut un drum lung.
247
00:16:01,683 --> 00:16:02,883
Știu.
248
00:16:02,963 --> 00:16:05,283
- Am venit aici puși pe șotii.
- Da.
249
00:16:05,363 --> 00:16:09,523
De când mă știu, emoțiile mele s-au aflat
în spatele gratiilor.
250
00:16:09,603 --> 00:16:11,683
Cum m-am simțit cu tine a fost unic.
251
00:16:13,163 --> 00:16:15,723
Știi ce? Mi-ai scos la suprafață
252
00:16:15,803 --> 00:16:18,603
o latură vulnerabilă
pe care nu voiam s-o scot.
253
00:16:19,203 --> 00:16:21,483
M-ai făcut să-mi dau seama că am emoții.
254
00:16:22,403 --> 00:16:25,003
Sunt dispus să îmi asum
orice risc va veni.
255
00:16:25,083 --> 00:16:26,123
Ești sigur?
256
00:16:27,323 --> 00:16:28,163
Serios.
257
00:16:29,483 --> 00:16:31,803
Ce părere ai despre relațiile la distanță?
258
00:16:36,323 --> 00:16:38,323
Cu siguranță e o mare provocare.
259
00:16:38,403 --> 00:16:39,243
Da.
260
00:16:43,923 --> 00:16:45,483
Odată ce plecăm de aici,
261
00:16:45,563 --> 00:16:47,963
o să fie extrem de greu
să menținem relația,
262
00:16:48,643 --> 00:16:51,083
și el va fi peste ocean.
263
00:16:51,923 --> 00:16:55,323
Gândul la o relație la distanță e
extrem de înfricoșător.
264
00:16:55,403 --> 00:16:56,403
- Da.
- Desigur.
265
00:16:57,883 --> 00:17:00,203
La naiba! Trebuie să mă gândesc la asta.
266
00:17:00,283 --> 00:17:02,563
Vreau să fim fideli,
267
00:17:02,643 --> 00:17:06,363
dar mă agită treaba
cu relația la distanță. N-o să mint.
268
00:17:06,443 --> 00:17:09,402
Stați, cuplul nostru de top
e pe cale să se despartă?
269
00:17:10,083 --> 00:17:12,923
Nu!
270
00:17:18,443 --> 00:17:20,162
Uite ce aranjament!
271
00:17:21,122 --> 00:17:22,523
Pare rupt din Hawaii.
272
00:17:23,083 --> 00:17:25,243
Îmi amintește de casă. Îmi place.
273
00:17:25,843 --> 00:17:29,043
Eu și Brittan construim
o conexiune reală și autentică,
274
00:17:29,122 --> 00:17:31,083
dar mi-a frânt inima.
275
00:17:31,162 --> 00:17:33,523
Trebuie să-mi confirme
angajamentul pe viitor.
276
00:17:35,243 --> 00:17:36,763
Au fost unele momente
277
00:17:37,323 --> 00:17:39,643
în care nu aș fi ieșit la întâlnirea asta…
278
00:17:41,003 --> 00:17:46,043
pentru că, după Ethan, am fost rănit.
279
00:17:46,603 --> 00:17:48,043
Regret că te-am rănit
280
00:17:48,123 --> 00:17:51,003
și nu a fost corect
să te pun în situația aia.
281
00:17:51,083 --> 00:17:52,523
Nu mai fac asta niciodată.
282
00:17:57,483 --> 00:18:00,803
Cu Ethan am fost distrasă
de partea fizică,
283
00:18:00,883 --> 00:18:05,163
pentru că eram frustrată de lipsa
de afecțiune din partea lui James.
284
00:18:06,683 --> 00:18:09,843
Îmi place să primesc puțină atenție.
285
00:18:09,923 --> 00:18:13,563
Îmi plac îmbrățișările
și a fost dificil să n-am parte de ele.
286
00:18:13,643 --> 00:18:17,563
A fost greu să nu-ți ofer atenția fizică.
287
00:18:17,643 --> 00:18:18,483
Ești sigur?
288
00:18:18,563 --> 00:18:22,603
- Pentru că părea ușor pentru tine.
- Nu, crede-mă, n-a fost ușor deloc.
289
00:18:23,163 --> 00:18:24,403
N-am apucat să ne sărutăm.
290
00:18:25,083 --> 00:18:28,203
Deci, îmi fac griji
pentru conexiunea noastră fizică,
291
00:18:28,283 --> 00:18:30,763
dar, cu siguranță, văd un viitor cu James.
292
00:18:30,843 --> 00:18:34,923
Te plac mult și ador legătura
pe care o avem.
293
00:18:35,723 --> 00:18:38,603
Așa că vreau să te întreb acum
294
00:18:38,683 --> 00:18:41,563
dacă o să vrei să fii cu mine
295
00:18:41,643 --> 00:18:43,603
când ne întoarcem în Hawaii.
296
00:18:46,723 --> 00:18:49,283
A fost o singură persoană
în toată perioada
297
00:18:50,203 --> 00:18:51,883
și stau cu ea chiar acum.
298
00:18:52,843 --> 00:18:56,443
Dacă asta nu merită lumină verde,
nu știu ce ar merita.
299
00:18:57,283 --> 00:18:59,083
Așa te vreau, Lana.
300
00:19:00,683 --> 00:19:02,403
Am primit lumina verde.
301
00:19:02,483 --> 00:19:08,883
Ăsta e momentul după care tânjeam,
dar dacă nu e nicio scânteie între noi?
302
00:19:09,523 --> 00:19:11,923
Bine, Brittan. Momentul adevărului.
303
00:19:12,003 --> 00:19:13,923
Capturează prada!
304
00:19:19,683 --> 00:19:21,003
Ce sexy!
305
00:19:29,003 --> 00:19:30,923
Sar artificii în momentul ăsta.
306
00:19:33,923 --> 00:19:37,283
Nu putem să ne dezbrăcăm acum?
Sincer. Ăsta e momentul.
307
00:19:37,363 --> 00:19:40,443
- E încă verde? E încă verde.
- Da, e în regulă.
308
00:19:40,523 --> 00:19:43,723
A durat o veșnicie să primim lumina verde.
309
00:19:44,363 --> 00:19:45,483
Viitorul arată bine.
310
00:19:47,443 --> 00:19:50,923
Se pare că au luat notă maximă
la testul de chimie.
311
00:19:51,003 --> 00:19:51,963
Bravo!
312
00:19:52,643 --> 00:19:56,123
Să vedem dacă ceilalți doi au trecut
testul la geografie!
313
00:19:57,163 --> 00:20:00,603
La urma urmei, locuiești în LA.
Locuiești departe.
314
00:20:04,043 --> 00:20:08,163
N-a meritat niciun bărbat
pe care l-am întâlnit aproape.
315
00:20:08,243 --> 00:20:09,083
Da.
316
00:20:09,163 --> 00:20:12,323
Deci, cineva care este
la un milion de kilometri
317
00:20:13,283 --> 00:20:16,123
și merită o să merite mereu.
318
00:20:16,723 --> 00:20:19,043
N-am plăcut pe nimeni așa mult ca pe tine
319
00:20:20,523 --> 00:20:21,883
și sunt dispusă să încerc.
320
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
Angajamentul Kaylei este
exact ce-mi doream.
321
00:20:30,123 --> 00:20:32,683
Mi-a dat și mai multă încredere.
322
00:20:39,203 --> 00:20:40,163
Ce e?
323
00:20:40,883 --> 00:20:43,003
Aș vrea să facem următorul pas.
324
00:20:45,243 --> 00:20:47,083
Ai vrea să fii iubita mea?
325
00:20:50,883 --> 00:20:53,243
Da, Seb, o să fiu iubita ta.
326
00:20:57,923 --> 00:21:02,363
Da!
327
00:21:02,443 --> 00:21:04,763
Și încă o dată, da!
328
00:21:04,843 --> 00:21:05,803
Perfect!
329
00:21:17,923 --> 00:21:21,643
Sunt atât de fericită!
E cea mai frumoasă zi din viața mea.
330
00:21:25,283 --> 00:21:27,083
Plec de aici cu o iubită?
331
00:21:28,163 --> 00:21:29,283
V-ați țicnit?
332
00:21:29,363 --> 00:21:31,043
Lana, m-ai schimbat.
333
00:21:31,643 --> 00:21:33,363
Încă am multe de învățat
334
00:21:33,443 --> 00:21:37,123
și o să mai fie multe provocări
în relația cu Kayla.
335
00:21:37,883 --> 00:21:42,643
Dar, dacă e alături de mine,
nu cred că poate merge ceva prost.
336
00:21:47,563 --> 00:21:49,923
Ce-mi plac finalurile fericite!
337
00:21:50,683 --> 00:21:52,803
Dar încă n-am ajuns la final,
338
00:21:53,683 --> 00:21:58,283
fiindcă doamna Lana
n-a terminat cu toată drama.
339
00:21:59,843 --> 00:22:01,403
Așa este, Desiree.
340
00:22:01,483 --> 00:22:04,203
Am observat că lui Creed îi e greu
să fie sincer
341
00:22:04,283 --> 00:22:08,843
în interacțiunile cu Flavia și Imogen.
342
00:22:09,443 --> 00:22:12,403
Între timp, Jawahir rămâne indecisă
343
00:22:12,483 --> 00:22:15,603
dacă să-și urmeze
conexiunea emoțională cu Nick
344
00:22:16,563 --> 00:22:18,963
sau să înceapă ceva nou cu Shawn.
345
00:22:19,043 --> 00:22:23,243
Stai liniștită, Desiree,
am creat un plan pentru amândoi.
346
00:22:24,003 --> 00:22:25,603
Începând cu Jawahir.
347
00:22:26,443 --> 00:22:29,283
Măiculiță! O să fie picant de tot!
348
00:22:41,683 --> 00:22:42,923
Jawahir!
349
00:22:43,003 --> 00:22:46,363
Te rog, putem să vorbim în privat
la pergolă?
350
00:22:46,443 --> 00:22:48,923
- Acum?
- Da, imediat.
351
00:22:50,003 --> 00:22:51,443
Lana e pusă pe treabă.
352
00:22:51,523 --> 00:22:52,563
Despre ce e vorba?
353
00:22:52,643 --> 00:22:55,523
Din fericire, Jawahir s-a îmbrăcat
pentru Ucenicul.
354
00:22:57,163 --> 00:22:58,123
Dumnezeule!
355
00:22:59,323 --> 00:23:01,243
- Bună, Nick!
- Bună, Lana!
356
00:23:03,243 --> 00:23:05,843
- Bună, Shawn!
- Ce faci? Cum merge treaba?
357
00:23:05,923 --> 00:23:10,523
Te rog să rămâi pe loc
și să aștepți instrucțiuni de la mine.
358
00:23:16,443 --> 00:23:21,403
După cum știi, sunt aici pentru a te ajuta
să creezi conexiuni profunde și însemnate.
359
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
Observ că îți e greu să te dedici
unei singure persoane.
360
00:23:28,523 --> 00:23:29,763
Îmi sare inima din piept.
361
00:23:29,843 --> 00:23:31,363
Lana!
362
00:23:32,923 --> 00:23:34,563
Emisiunea fiind pe sfârșite,
363
00:23:34,643 --> 00:23:39,323
îți ofer oportunitatea
de a lua o decizie definitivă.
364
00:23:39,403 --> 00:23:40,443
Dumnezeule!
365
00:23:40,523 --> 00:23:44,283
Nick și Shawn se vor alătura
conversației noastre.
366
00:23:45,803 --> 00:23:48,963
Lana se joacă în trei?
Acum le-am văzut pe toate.
367
00:23:50,923 --> 00:23:54,963
S-au aranjat două întâlniri.
Shawn și Nick!
368
00:23:55,563 --> 00:23:57,123
Dacă doriți să participați,
369
00:23:57,203 --> 00:24:01,723
fiecare dintre voi o va aștepta pe Jawahir
în locuri diferite.
370
00:24:02,763 --> 00:24:03,723
Măi să fie!
371
00:24:07,083 --> 00:24:10,803
Jawahir, trebuie să alegi să te duci
la una dintre întâlniri,
372
00:24:10,883 --> 00:24:14,523
astfel, dedicându-te
unei singure conexiuni.
373
00:24:15,763 --> 00:24:17,683
Doamne!
374
00:24:19,643 --> 00:24:21,163
E atât de greu!
375
00:24:21,723 --> 00:24:24,243
Nu știu, Lana. Chiar nu știu.
376
00:24:24,323 --> 00:24:27,363
Jawahir, te rog să aștepți
următoarele instrucțiuni.
377
00:24:31,443 --> 00:24:33,923
Lana a pus-o pe Jawa în așteptare?
378
00:24:34,523 --> 00:24:37,843
Shawn! Ești de acord să participi?
379
00:24:37,923 --> 00:24:40,003
Da, doamnă. Nicio problemă.
380
00:24:40,083 --> 00:24:43,203
După azi-noapte,
simt că Jawa o să mă aleagă pe mine.
381
00:24:43,283 --> 00:24:44,643
N-am nicio îndoială.
382
00:24:47,403 --> 00:24:49,723
Nick, ești de acord să participi?
383
00:24:52,003 --> 00:24:56,043
După tot ce s-a întâmplat cu Jawa,
nu știu dacă vreau să fac asta.
384
00:24:57,483 --> 00:25:01,243
Nick, trebuie să te presez
să dai un răspuns.
385
00:25:01,323 --> 00:25:02,563
Vei participa?
386
00:25:04,363 --> 00:25:05,523
Isuse Hristoase!
387
00:25:10,763 --> 00:25:12,643
- Da.
- Mulțumesc.
388
00:25:12,723 --> 00:25:14,843
Te rog să te pregătești pentru întâlnire.
389
00:25:14,923 --> 00:25:18,603
Sunt foarte rănit,
deci, dacă alege să revină la mine,
390
00:25:18,683 --> 00:25:22,163
nu știu ce o să fac,
dar vreau să văd ce are de spus.
391
00:25:24,123 --> 00:25:27,603
Domnilor, dacă ceasul vostru afișează
culoarea roșie
392
00:25:27,683 --> 00:25:31,083
înseamnă că Jawahir nu v-a ales
pentru întâlnire.
393
00:25:37,923 --> 00:25:40,843
Nick și Shawn au fost de acord
să participe.
394
00:25:40,923 --> 00:25:43,643
Ai 15 minute să iei o decizie.
395
00:25:43,723 --> 00:25:44,963
TIMP DE DECIZIE
396
00:25:45,043 --> 00:25:48,963
Nu pot să fac asta în seara asta.
Nu pot. O iau razna acum.
397
00:25:57,603 --> 00:25:58,723
Dumnezeule!
398
00:26:01,283 --> 00:26:03,003
- Ce faci?
- Ce se întâmplă?
399
00:26:03,083 --> 00:26:06,443
Lana mi-a spus că trebuie
să aleg între Nick și Shawn.
400
00:26:06,523 --> 00:26:07,683
Nu!
401
00:26:07,763 --> 00:26:09,403
- La naiba!
- Doamne!
402
00:26:09,483 --> 00:26:11,683
- Pe cine o să alegi?
- Da, pe cine?
403
00:26:11,763 --> 00:26:14,883
- Nu știu. Mor de stres.
- Fă ceea ce vrei tu să faci!
404
00:26:14,963 --> 00:26:18,683
- Ce crezi că e bine pentru tine.
- Să nu-ți pese de părerile altora!
405
00:26:18,763 --> 00:26:21,083
Știu. Mintea mea face așa acum.
406
00:26:21,163 --> 00:26:22,523
Sunt atât de confuză!
407
00:26:22,603 --> 00:26:25,723
TIMP DE DECIZIE
408
00:26:26,603 --> 00:26:29,283
- Cred că se simte relaxată cu Nick.
- Da.
409
00:26:29,363 --> 00:26:31,723
- Eu nu cred.
- Nici eu.
410
00:26:31,803 --> 00:26:34,563
- Cred că…
- Cred că Shawn o relaxează.
411
00:26:34,643 --> 00:26:38,083
Și eu, fiindcă nu vede nimic serios cu el,
412
00:26:38,163 --> 00:26:40,443
iar el îi transmite ideea unei aventuri.
413
00:26:40,523 --> 00:26:43,883
Cred că nu se simte în largul ei cu Nick,
pentru că o face
414
00:26:43,963 --> 00:26:47,323
să simtă lucrurile mai intens
și mai profund cu el.
415
00:26:47,403 --> 00:26:49,563
Dar trebuie să decidă dacă vrea
416
00:26:49,643 --> 00:26:53,203
să plece de la emisiune schimbată
în această nouă persoană.
417
00:26:55,283 --> 00:26:58,203
Măiculiță! Îi dă cineva
un piedestal lui Dom?
418
00:26:58,283 --> 00:27:00,483
Asta-i perspicacitate de primă clasă.
419
00:27:10,523 --> 00:27:13,923
N-o să vă vină să credeți.
Am primit lumina verde.
420
00:27:14,003 --> 00:27:14,883
- Serios?
- Ce?
421
00:27:14,963 --> 00:27:15,963
Da.
422
00:27:19,883 --> 00:27:22,403
- Aud pași.
- Uite-i că vin!
423
00:27:22,483 --> 00:27:25,723
- Bună, dragilor!
- Bună!
424
00:27:25,803 --> 00:27:27,523
Spuneți tot!
425
00:27:28,483 --> 00:27:32,803
- A fost o întâlnire superbă.
- Am fost pe o barcă cu vâsle.
426
00:27:32,883 --> 00:27:35,643
- Am avut propria noastră insulă.
- Serios?
427
00:27:35,723 --> 00:27:37,763
A fost scena perfectă.
428
00:27:37,843 --> 00:27:39,483
Da, a fost minunat.
429
00:27:39,563 --> 00:27:41,683
Și suntem într-o relație oficială.
430
00:27:44,323 --> 00:27:46,563
Dumnezeule, dragilor!
431
00:27:48,403 --> 00:27:52,043
Băiatul meu a reușit.
Nu știu cum, dar a reușit.
432
00:27:52,123 --> 00:27:55,443
Sunt atât de fericit acum! Am iubită acum.
433
00:27:56,443 --> 00:27:58,563
- Mă bucur mult.
- Voi ce ați făcut?
434
00:27:58,643 --> 00:28:01,043
N-o să vă vină să credeți
ce se întâmplă acum.
435
00:28:01,123 --> 00:28:02,003
Ce?
436
00:28:02,083 --> 00:28:05,403
Nick și Shawn așteaptă
la două întâlniri diferite.
437
00:28:05,483 --> 00:28:08,403
Jawa trebuie să decidă pe cine alege.
438
00:28:09,683 --> 00:28:13,083
- Pe cine credeți că alege?
- Sincer, nu mi-am dat seama.
439
00:28:13,163 --> 00:28:14,203
Nu.
440
00:28:14,283 --> 00:28:17,283
TIMP DE DECIZIE
441
00:28:18,083 --> 00:28:22,203
Știu că am o conexiune cu Jawahir,
așa că sunt destul de sigur că vine.
442
00:28:25,163 --> 00:28:29,923
Chiar dacă sunt supărat,
vreau atât de mult să vină la mine!
443
00:28:32,523 --> 00:28:35,563
- Jawa, unde ești?
- Te rog, dă-mi tărie!
444
00:28:36,123 --> 00:28:39,043
Habar n-am dacă Jawa o să vină la mine.
445
00:28:40,963 --> 00:28:45,083
TIMP DE DECIZIE
446
00:28:45,163 --> 00:28:49,243
Asta e una dintre cele mai grele decizii
luate vreodată.
447
00:28:52,923 --> 00:28:56,483
Sper că e decizia corectă.
448
00:29:09,563 --> 00:29:11,283
- Bună!
- Dumnezeule!
449
00:29:14,363 --> 00:29:18,963
Sunt atât de ușurat acum,
dar trebuie să discutăm despre asta.
450
00:29:24,643 --> 00:29:27,123
Mi-a plăcut de Jawa.
Mi s-a părut uimitoare.
451
00:29:27,203 --> 00:29:28,323
Dar nu vine.
452
00:29:29,323 --> 00:29:30,323
Am fost lăsat baltă.
453
00:29:31,563 --> 00:29:34,523
Am crezut că azi-noapte a însemnat ceva,
454
00:29:35,323 --> 00:29:37,083
dar se pare că ea nu crede asta.
455
00:29:45,563 --> 00:29:47,443
Încă tremur un pic.
456
00:29:48,163 --> 00:29:49,003
Și eu.
457
00:29:51,283 --> 00:29:52,523
Deci, azi-noapte…
458
00:29:54,883 --> 00:29:58,203
Când mi-ai spus
că te duci în patul lui Shawn,
459
00:29:58,883 --> 00:30:00,603
a fost atât de copleșitor!
460
00:30:00,683 --> 00:30:03,243
Am fost într-o tornadă.
461
00:30:03,803 --> 00:30:10,323
M-a făcut să-mi dau seama că nu vreau
să fiu departe de tine.
462
00:30:11,203 --> 00:30:14,003
Dar vreau ca lucrurile să vină natural.
463
00:30:14,083 --> 00:30:16,283
Nu vreau să mă agăț cu forța de ceva.
464
00:30:18,723 --> 00:30:21,563
N-am mai simțit asta față de o persoană,
465
00:30:21,643 --> 00:30:24,683
dar, dacă o să tot aibă aceste îndoieli,
466
00:30:24,763 --> 00:30:26,723
o să mă înnebunească.
467
00:30:26,803 --> 00:30:30,923
Cred că întrebarea este:
„Tu ce îți dorești?”
468
00:30:33,643 --> 00:30:37,123
Vreau să comunice cu mine,
să fie deschisă și sinceră,
469
00:30:37,803 --> 00:30:40,363
altfel, o să plec pentru totdeauna.
470
00:30:43,883 --> 00:30:48,043
Apropo de deschidere și sinceritate,
să vedem ce face Creed…
471
00:30:48,123 --> 00:30:50,443
Ce faci?
472
00:30:50,523 --> 00:30:54,763
…ca să vedem dacă a săpat
o groapă adâncă până-n Australia.
473
00:30:54,843 --> 00:30:57,243
Vreau să fiu 100% sincer.
474
00:30:57,323 --> 00:30:59,843
Doamne! O să spună lucrurilor pe nume.
475
00:31:00,763 --> 00:31:04,003
Ești absolut superbă, dar…
476
00:31:04,083 --> 00:31:06,243
„Am sentimente pentru Imogen.”
477
00:31:07,163 --> 00:31:11,443
…prezența și aura ta spun mai multe
decât frumusețea ta.
478
00:31:12,683 --> 00:31:14,683
Bine, poate că nu.
479
00:31:14,763 --> 00:31:18,483
Cu tine sunt mai fericit
decât credeam că se poate.
480
00:31:18,563 --> 00:31:19,683
Serios?
481
00:31:23,523 --> 00:31:25,843
Bine, cred că am înțeles.
482
00:31:25,923 --> 00:31:27,323
Creed e dedicat.
483
00:31:27,403 --> 00:31:29,123
E 100% dedicat
484
00:31:29,203 --> 00:31:31,883
celei care stă în fața lui.
485
00:31:33,003 --> 00:31:37,483
Faza e că îmi plac ambele fete. Cred că
trebuie să dau cu banul sau așa ceva.
486
00:31:39,683 --> 00:31:42,643
Vreau să văd cât de departe putem merge,
487
00:31:42,723 --> 00:31:46,043
e palpitant
și chiar vreau să încercăm asta.
488
00:31:47,123 --> 00:31:48,083
Da, și eu.
489
00:31:51,163 --> 00:31:53,483
Mă simt specială acum!
490
00:31:54,243 --> 00:31:57,803
Creed îmi spune că vede
un viitor palpitant cu mine
491
00:31:57,883 --> 00:32:00,283
și asta e tare,
pentru că și eu simt la fel.
492
00:32:13,603 --> 00:32:15,163
M-am gândit bine la asta.
493
00:32:15,243 --> 00:32:17,763
Alegerea pe care am făcut-o azi-noapte,
494
00:32:17,843 --> 00:32:23,763
aceea de a împărți patul cu Shawn,
a fost egoistă și te-a rănit mult.
495
00:32:23,843 --> 00:32:25,363
Și îmi pare atât de rău!
496
00:32:29,763 --> 00:32:31,843
Simt că sunt o persoană oribilă.
497
00:32:32,923 --> 00:32:33,963
E foarte greu.
498
00:32:39,883 --> 00:32:43,763
Nick, știu că am o conexiune cu tine
499
00:32:43,843 --> 00:32:45,083
și știu că e reală.
500
00:32:45,163 --> 00:32:49,243
Mă uit la tine și simt lucruri
501
00:32:50,323 --> 00:32:53,883
complet noi,
dar și pe care nu le înțeleg, într-un fel,
502
00:32:54,443 --> 00:32:59,523
dar m-am forțat extrem de mult
să mă îndepărtez de tine,
503
00:32:59,603 --> 00:33:02,843
pentru că sunt îngrozită,
504
00:33:02,923 --> 00:33:08,723
pentru că aveam impresia
că o să mă abandonezi la un moment dat.
505
00:33:11,923 --> 00:33:15,683
Totul se rezumă la copilăria mea,
pentru că am fost adoptată.
506
00:33:15,763 --> 00:33:19,923
Mereu m-am întrebat
de ce nu sunt demnă de dragoste
507
00:33:20,003 --> 00:33:23,243
și de ce nu sunt îndeajuns de bună,
508
00:33:23,883 --> 00:33:26,683
așa că mereu am încercat
să-mi protejez inima.
509
00:33:27,403 --> 00:33:31,603
M-am regăsit făcând asta
foarte des în trecut,
510
00:33:31,683 --> 00:33:35,683
pentru că nu vreau să fiu eu rănită prima.
511
00:33:37,003 --> 00:33:40,963
E un mecanism de apărare simplist,
dar te înțeleg.
512
00:33:51,363 --> 00:33:52,643
Mersi că mi te-ai deschis.
513
00:33:54,323 --> 00:34:00,883
N-am mai făcut asta niciodată
și nu mi-am deschis inima în fața nimănui,
514
00:34:01,883 --> 00:34:04,803
și sunt îngrozită. Absolut îngrozită.
515
00:34:06,163 --> 00:34:09,763
Simt acest sentiment și nu știu ce este.
516
00:34:09,843 --> 00:34:12,723
Nu știu dacă e iubire,
n-am mai fost îndrăgostită,
517
00:34:13,363 --> 00:34:17,603
dar îl simt și vreau să știu ce este
518
00:34:17,682 --> 00:34:19,603
și vreau să-l simt cu tine.
519
00:34:35,483 --> 00:34:37,483
S-o văd cum face acest pas,
520
00:34:38,403 --> 00:34:41,963
cum înfruntă acele temeri
și se deschide în fața mea,
521
00:34:42,643 --> 00:34:45,523
este exact ce-mi doream să aud de la ea.
522
00:34:45,603 --> 00:34:49,483
O să fiu sincer. Am spus în mintea mea
„te iubesc” de atâtea ori
523
00:34:49,563 --> 00:34:52,403
în timp ce mă uitam la tine.
524
00:34:53,083 --> 00:34:57,043
- E un sentiment nou. Nu l-am mai simțit.
- Mulțumesc că ai venit.
525
00:34:57,123 --> 00:34:59,523
- Desigur.
- Mulțumesc că mă apreciezi.
526
00:35:00,242 --> 00:35:02,083
Mulțumesc că ai avut răbdare.
527
00:35:02,843 --> 00:35:04,723
Se pare că vom face amândoi
528
00:35:04,803 --> 00:35:08,603
încă un pas în vastul necunoscut.
529
00:35:09,523 --> 00:35:12,203
Dar, de data asta,
ne avem unul pe celălalt.
530
00:35:12,283 --> 00:35:13,203
Exact.
531
00:35:22,123 --> 00:35:23,043
Mă ridic?
532
00:35:37,803 --> 00:35:39,603
Prima mea lumină verde!
533
00:35:43,843 --> 00:35:46,163
Momentul ăsta este magic.
534
00:35:46,243 --> 00:35:52,563
Viitorul este o pânză goală
și sunt gata să mă arunc cu capul înainte.
535
00:35:53,323 --> 00:35:55,603
E singura opțiune și o îmbrățișez.
536
00:36:05,243 --> 00:36:10,803
Sunt atât de recunoscătoare pentru
răbdarea lui Nick, a trecut prin multe.
537
00:36:16,243 --> 00:36:19,603
Fac acest pas în brațele lui Nick.
538
00:36:19,683 --> 00:36:23,323
Cu toate că e înfricoșător,
e o conexiune adevărată
539
00:36:23,403 --> 00:36:26,843
și vreau s-o explorez la maximum.
540
00:36:28,323 --> 00:36:33,723
Doamne, e deja prea mult!
Sunt o mamă mândră acum.
541
00:36:44,083 --> 00:36:45,523
Arăți atât de fericit, Nick!
542
00:36:47,403 --> 00:36:49,883
- Ați primit lumina verde?
- Am primit-o!
543
00:36:52,483 --> 00:36:56,803
- Doamne! Ce mă bucur pentru voi!
- Dragilor!
544
00:36:57,723 --> 00:36:59,963
Sunt mândră de voi. Ați bătut cale lungă.
545
00:37:00,043 --> 00:37:01,443
- Așa e.
- O nebunie.
546
00:37:02,163 --> 00:37:03,043
Nick și Jawa
547
00:37:03,123 --> 00:37:06,283
au revenit împreună și s-au acceptat,
548
00:37:06,363 --> 00:37:08,563
pentru că țin atât de mult
unul la celălalt
549
00:37:08,643 --> 00:37:10,483
și au o conexiune autentică.
550
00:37:10,563 --> 00:37:12,443
Și sunt foarte fericită pentru ei.
551
00:37:21,123 --> 00:37:22,963
Am prea mult respect pentru Shawn
552
00:37:23,043 --> 00:37:26,483
ca să nu-i dau o explicație
pentru alegerea lui Nick.
553
00:37:26,563 --> 00:37:29,043
- Ce faci?
- Bine. Tu?
554
00:37:29,123 --> 00:37:30,203
Bine.
555
00:37:30,283 --> 00:37:31,563
Vreau să-mi cer scuze
556
00:37:31,643 --> 00:37:34,243
că te-am pus să aștepți și nu am venit.
557
00:37:35,203 --> 00:37:39,163
Sunt dezamăgit,
pentru că n-am anticipat așa ceva.
558
00:37:40,803 --> 00:37:45,083
- Cred că ești o persoană minunată…
- Mulțumesc.
559
00:37:45,163 --> 00:37:47,283
…dar am o conexiune cu Nick,
560
00:37:47,363 --> 00:37:49,523
o conexiune cum n-am mai simțit
561
00:37:49,603 --> 00:37:52,003
și vreau s-o explorez mai departe.
562
00:37:52,083 --> 00:37:54,363
Cred că am avut așteptări prea mari.
563
00:37:54,443 --> 00:37:56,683
Dar se mai întâmplă, nu?
564
00:37:56,763 --> 00:37:58,923
Nu sunt supărat pe tine.
565
00:37:59,003 --> 00:38:01,603
La urma urmei, o plac mult pe Jawahir,
566
00:38:01,683 --> 00:38:03,283
dar vreau să fie fericită,
567
00:38:03,363 --> 00:38:06,323
deci, dacă e să fie cu Nick,
să-și urmeze calea.
568
00:38:06,403 --> 00:38:08,323
Și vorbesc serios, Jawahir.
569
00:38:08,403 --> 00:38:10,523
Mulțumesc că mă înțelegi și îmi pare rău.
570
00:38:10,603 --> 00:38:14,163
Apreciez scuzele tale.
Din toată inima, îmi doresc
571
00:38:14,243 --> 00:38:15,163
să fii fericită.
572
00:38:15,243 --> 00:38:17,603
- Mulțumesc.
- Fără resentimente, clar.
573
00:38:17,683 --> 00:38:19,563
Mulțumesc, Shawn.
574
00:38:19,643 --> 00:38:20,523
Mulțumesc.
575
00:38:21,123 --> 00:38:22,163
Ei bine…
576
00:38:28,003 --> 00:38:30,843
Jawa a decis să sară cu capul înainte.
577
00:38:30,923 --> 00:38:34,403
Seb și Kayla, James și Brittan
sunt în al nouălea cer.
578
00:38:34,483 --> 00:38:36,803
Și nu s-a încălat nicio regulă.
579
00:38:36,883 --> 00:38:39,883
Atunci, de ce Lana i-a chemat
pe toți la pergolă?
580
00:38:41,003 --> 00:38:44,003
- Lana! Ce mai e acum?
- Care-i treaba?
581
00:38:44,083 --> 00:38:46,843
Se poate să-și pună în aplicare
planul cu Creed.
582
00:38:46,923 --> 00:38:48,923
Poate că vă felicită pe voi doi.
583
00:38:49,003 --> 00:38:50,323
Da, sunt iubita lui.
584
00:38:53,803 --> 00:38:55,523
Poate că e de bine.
585
00:38:56,363 --> 00:38:57,763
Nu este.
586
00:38:57,843 --> 00:39:01,003
Sper ca Lana să dea
o petrecere în seara asta.
587
00:39:01,083 --> 00:39:04,043
În locul lui Creed,
mi-ar fi tare frică acum.
588
00:39:06,043 --> 00:39:08,643
E clar că voi nu auziți
muzica de rău augur.
589
00:39:11,083 --> 00:39:15,563
Ce s-a mai întâmplat acum? Nu-i a bună.
590
00:39:15,643 --> 00:39:17,803
Da, cam asta e atmosfera.
591
00:39:18,683 --> 00:39:20,603
I-am încurajat pe unii dintre voi
592
00:39:20,683 --> 00:39:24,683
să se gândească la viitoarele relații
în afara emisiunii.
593
00:39:26,163 --> 00:39:30,603
Celorlalți le-am cerut să-și ia
angajamente îndrăznețe și sincere.
594
00:39:31,203 --> 00:39:35,083
Mă bucur să văd
că s-au făcut progrese majore.
595
00:39:35,163 --> 00:39:36,283
Aplauze!
596
00:39:40,763 --> 00:39:41,723
Cu toate astea…
597
00:39:44,523 --> 00:39:46,403
- Pe bune?
- „Cu toate astea”?
598
00:39:47,123 --> 00:39:49,643
Urăsc expresia „cu toate astea”.
599
00:39:50,203 --> 00:39:53,403
…unul dintre voi nu mi-a urmat sfatul.
600
00:39:54,683 --> 00:39:56,163
Se simte cineva?
601
00:39:59,043 --> 00:40:01,403
Ce știe Lana, și noi, nu?
602
00:40:03,483 --> 00:40:04,443
Creed!
603
00:40:05,563 --> 00:40:08,683
Uite cum vine! Asta o să doară.
604
00:40:09,523 --> 00:40:14,523
Trebuie să vorbim
despre relația ta cu Flavia.
605
00:40:16,603 --> 00:40:17,643
Și…
606
00:40:19,643 --> 00:40:23,163
despre relația ta cu Imogen.
607
00:40:23,723 --> 00:40:24,683
Poftim?
608
00:40:25,883 --> 00:40:27,283
- Ce?
- Cum?
609
00:40:27,963 --> 00:40:28,923
Dumnezeule!
610
00:40:30,083 --> 00:40:33,243
A sosit vremea sincerității.
611
00:40:34,323 --> 00:40:35,843
Nu ai fost sincer?
612
00:40:35,923 --> 00:40:36,843
Doamne!
613
00:40:37,523 --> 00:40:40,443
Sunt foarte șocată. Nu știu ce se petrece.
614
00:40:43,723 --> 00:40:45,643
Ce se întâmplă?
615
00:40:46,203 --> 00:40:47,483
Creed, băiete!
616
00:40:48,563 --> 00:40:50,163
Ai dat de belea.
617
00:40:50,243 --> 00:40:51,883
Ai probleme, băiete.
618
00:40:52,723 --> 00:40:54,283
Ai dat de naiba!
619
00:40:59,763 --> 00:41:00,763
Am pus-o.
620
00:41:35,803 --> 00:41:40,803
Subtitrarea: Valeriu Cosa