1 00:00:09,283 --> 00:00:16,083 ‎Bine ați revenit la Emisiunea Dramelor, ‎unde lucrurile urmează s-o ia razna. 2 00:00:16,163 --> 00:00:18,403 ‎Aș aprecia mult dacă… 3 00:00:20,603 --> 00:00:22,283 ‎am împărți patul la noapte. 4 00:00:23,443 --> 00:00:24,483 ‎V-am spus! 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,883 ‎E dificil, o să mă gândesc la asta. 6 00:00:38,163 --> 00:00:40,043 ‎Dacă nu încerc ceva cu Shawn, 7 00:00:40,123 --> 00:00:42,563 ‎nu o să știu dacă a fost ‎o conexiune adevărată. 8 00:00:44,083 --> 00:00:45,123 ‎Ne îmbrățișăm? 9 00:00:45,203 --> 00:00:46,403 ‎Sigur. 10 00:00:46,483 --> 00:00:50,203 ‎Dar îmi place mult de Nick ‎și țin mult la el, 11 00:00:50,283 --> 00:00:52,363 ‎deci ce ar trebui să fac? 12 00:01:11,163 --> 00:01:12,923 ‎- Putem să vorbim puțin? ‎- Da. 13 00:01:18,883 --> 00:01:22,683 ‎Sunt atât de agitat! ‎O vreau mult pe fata asta. 14 00:01:27,603 --> 00:01:28,803 ‎Ce e? 15 00:01:28,883 --> 00:01:30,443 ‎Nu știu cât de mult au ajuns 16 00:01:30,523 --> 00:01:32,403 ‎Jawa și Shawn să se cunoască, 17 00:01:32,483 --> 00:01:35,963 ‎dar sper că are niște vești bune. 18 00:01:38,283 --> 00:01:39,163 ‎Spune-mi! 19 00:01:40,163 --> 00:01:42,723 ‎Știu că te plac 20 00:01:42,803 --> 00:01:46,763 ‎și știu că nu simt pentru nimeni altcineva ‎ce simt pentru tine. 21 00:01:48,803 --> 00:01:49,643 ‎Dar… 22 00:01:50,683 --> 00:01:53,203 ‎O să dorm în pat cu Shawn la noapte. 23 00:01:57,603 --> 00:01:58,443 ‎La dracu'! 24 00:02:01,883 --> 00:02:04,803 ‎Îți spun asta pentru că îmi pasă de tine. 25 00:02:05,483 --> 00:02:06,323 ‎Bine. 26 00:02:06,963 --> 00:02:10,243 ‎Dar nu vreau să plec de aici ‎cu întrebarea „Ce-ar fi fost?” 27 00:02:11,483 --> 00:02:12,323 ‎Da. 28 00:02:14,003 --> 00:02:17,643 ‎Așa că trebuie să fac asta, ‎să văd cum decurg lucrurile. 29 00:02:20,683 --> 00:02:22,283 ‎Păi, mulțumesc că mi-ai spus. 30 00:02:23,283 --> 00:02:24,403 ‎La ce te gândești? 31 00:02:27,323 --> 00:02:29,163 ‎E nașpa. Doare ca naiba. 32 00:02:29,723 --> 00:02:31,363 ‎Evident, vreau să dormi cu mine. 33 00:02:31,443 --> 00:02:35,763 ‎Evident, simt ceva pentru tine ‎ce nu simt pentru nimeni, 34 00:02:35,843 --> 00:02:38,763 ‎dar, dacă simți ‎că asta e șansa ta la fericire, 35 00:02:38,843 --> 00:02:40,563 ‎atunci, asta trebuie să-ți ofer. 36 00:02:40,643 --> 00:02:43,203 ‎Nu știu dacă asta e șansa mea la fericire. 37 00:02:43,883 --> 00:02:45,283 ‎Dar trebuie să-mi dau seama. 38 00:02:46,523 --> 00:02:49,683 ‎Se spune că, dacă iubești ‎un lucru, eliberează-l 39 00:02:49,763 --> 00:02:52,123 ‎și, dacă se întoarce la tine, ‎ți-a fost menit. 40 00:02:55,883 --> 00:02:57,763 ‎O să stau aici un pic. 41 00:03:00,283 --> 00:03:01,123 ‎Bine. 42 00:03:02,923 --> 00:03:04,243 ‎- Noapte bună! ‎- Și ție! 43 00:03:23,483 --> 00:03:24,883 ‎- Bună! ‎- Bună! 44 00:03:24,963 --> 00:03:26,803 ‎Vrei să dormi pe cealaltă parte? 45 00:03:26,883 --> 00:03:27,763 ‎Pe partea aia. 46 00:03:28,843 --> 00:03:34,123 ‎Urmează fețele șocate în trei, doi, unu. 47 00:03:36,483 --> 00:03:37,723 ‎Dumnezeule! 48 00:03:44,403 --> 00:03:45,563 ‎Mă pot obișnui cu asta. 49 00:03:47,243 --> 00:03:50,643 ‎Doamne, Jawa! Ce s-a întâmplat? 50 00:03:51,483 --> 00:03:52,723 ‎Nu! 51 00:03:52,803 --> 00:03:53,763 ‎Ce e? 52 00:03:55,643 --> 00:03:57,763 ‎Nu-mi vine să cred. 53 00:03:58,923 --> 00:04:04,003 ‎E complet șocant. ‎Creierul meu încearcă să înțeleagă, 54 00:04:04,083 --> 00:04:07,083 ‎nu-mi imaginez cum se simte Nick acum. 55 00:04:09,403 --> 00:04:10,723 ‎E un coșmar. 56 00:04:11,403 --> 00:04:13,083 ‎Cum o să trec peste asta? 57 00:04:13,163 --> 00:04:16,603 ‎N-am unde să fug sau să mă ascund 58 00:04:16,683 --> 00:04:21,163 ‎și încerc să țin fruntea sus, ‎dar mă chinui atât de rău! 59 00:04:22,163 --> 00:04:23,603 ‎Doamne! 60 00:04:32,923 --> 00:04:34,243 ‎Frate… 61 00:05:06,683 --> 00:05:07,603 ‎Bună dimineața! 62 00:05:09,203 --> 00:05:13,123 ‎Nick, mi-aș dori să-ți pot spune ‎că a fost doar un vis urât, dar… 63 00:05:13,203 --> 00:05:15,883 ‎Deci, asta e linia vieții. 64 00:05:15,963 --> 00:05:18,803 ‎Da, își ghicesc drăgălaș în palmă. 65 00:05:18,883 --> 00:05:22,203 ‎- Una se desparte. Isuse! ‎- Nu știu ce este. 66 00:05:22,843 --> 00:05:25,763 ‎Simt că avem o legătură acum, ‎că am dormit cu Jawa. 67 00:05:28,563 --> 00:05:33,883 ‎Se simte bine să mă trezesc lângă Shawn, ‎dar mă simt vinovată în legătură cu Nick, 68 00:05:33,963 --> 00:05:37,483 ‎așa că toată situația m-a făcut ‎și mai confuză acum. 69 00:05:38,803 --> 00:05:42,163 ‎Nick, nu vreau să te fac ‎să te simți prost, dar cum ai dormit? 70 00:05:43,243 --> 00:05:44,803 ‎N-am dormit azi-noapte, 71 00:05:44,883 --> 00:05:48,163 ‎așa că sunt un pic amețit. 72 00:05:49,803 --> 00:05:50,923 ‎La urma urmei, 73 00:05:51,003 --> 00:05:54,963 ‎n-o să fiu genul de persoană ‎care să convingă pe cineva să fie cu mine. 74 00:05:55,923 --> 00:05:59,723 ‎Chiar îmi place de fata asta, ‎dar pare că s-a terminat între noi. 75 00:06:02,043 --> 00:06:03,363 ‎Bună dimineața tuturor! 76 00:06:03,443 --> 00:06:05,163 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună dimineața! 77 00:06:05,243 --> 00:06:07,163 ‎Deoarece ne apropiem de final, 78 00:06:07,243 --> 00:06:09,603 ‎a sosit vremea pentru cuplurile consacrate 79 00:06:09,683 --> 00:06:11,523 ‎să înceapă să privească spre viitor 80 00:06:11,603 --> 00:06:14,923 ‎și la cum le-ar putea progresa relațiile ‎în lumea de afară. 81 00:06:16,323 --> 00:06:18,683 ‎Pentru aceia dintre voi care se chinuie 82 00:06:18,763 --> 00:06:20,763 ‎să aibă o singură conexiune emoțională, 83 00:06:20,843 --> 00:06:24,923 ‎e timpul să vă concentrați energia ‎și să alegeți. 84 00:06:25,843 --> 00:06:30,443 ‎Vă rog să reflectați la asta azi, ‎pentru că nu a mai rămas mult timp. 85 00:06:31,363 --> 00:06:32,323 ‎La revedere! 86 00:06:32,403 --> 00:06:34,043 ‎- Mulțumim! ‎- Mulțumim, Lana! 87 00:06:35,123 --> 00:06:36,723 ‎Conul a grăit. 88 00:06:37,283 --> 00:06:39,363 ‎E acum ori niciodată, 89 00:06:39,443 --> 00:06:42,643 ‎iar Creed s-a jucat cam mult ‎cu norocul în ultimul timp. 90 00:06:44,763 --> 00:06:47,003 ‎Creed i-a spus lui Imogen ‎ce simte pentru ea. 91 00:06:47,083 --> 00:06:51,003 ‎Acum simt că pot avea încredere în Creed. ‎Are ochi doar pentru mine. 92 00:06:52,003 --> 00:06:56,003 ‎Am vorbit ieri cu Creed ‎și mi-a spus că mă place. 93 00:06:56,083 --> 00:06:58,323 ‎Doarme în pat cu Flavia, 94 00:06:58,403 --> 00:07:00,643 ‎dar numai pentru că nu vrea s-o rănească. 95 00:07:00,723 --> 00:07:04,963 ‎Pare că ar trebui să mizezi totul ‎și să joci cu cărțile pe masă, Creed, 96 00:07:05,043 --> 00:07:06,843 ‎sau cineva o să vadă că blufezi. 97 00:07:17,043 --> 00:07:19,763 ‎Creed, capul sus, băiete! ‎Te-ai cam adâncit în gânduri. 98 00:07:21,283 --> 00:07:23,603 ‎M-am trezit cu o mulțime de gânduri. 99 00:07:23,683 --> 00:07:28,563 ‎Ideea e că iau decizia ‎că o plac pe Flavia, sunt împăcat. 100 00:07:28,643 --> 00:07:33,043 ‎Dar, de fiecare dată când vorbesc ‎cu Imogen, parcă o iau iar de la capăt. 101 00:07:33,123 --> 00:07:36,323 ‎E ca și cum arunc la coș ‎toată certitudinea dată Flaviei. 102 00:07:36,403 --> 00:07:38,883 ‎Frate, dacă încă ești indecis ‎între cele două, 103 00:07:38,963 --> 00:07:41,283 ‎n-ai mintea unde trebuie. 104 00:07:41,363 --> 00:07:42,363 ‎E greu. 105 00:07:43,563 --> 00:07:46,123 ‎Vorbesc cu Flavia, pe ea o vreau. 106 00:07:46,203 --> 00:07:51,843 ‎Vorbesc cu Imogen, vreau să fiu cu ea. ‎Efectiv, alerg în cerc. 107 00:07:51,923 --> 00:07:55,843 ‎Sunt atât de stresat, încât cred ‎că o să chelesc până la sfârșit. 108 00:07:55,923 --> 00:07:58,003 ‎Sper că nu, fiindcă părul mă ajută. 109 00:07:58,683 --> 00:08:00,923 ‎Vreau să mă bucur de ultimele zile aici 110 00:08:01,003 --> 00:08:03,963 ‎și am încredere ‎că se va întâmpla ceea ce trebuie. 111 00:08:04,043 --> 00:08:05,283 ‎Cu cine? 112 00:08:05,363 --> 00:08:07,443 ‎Încă nu știu răspunsul la întrebarea asta. 113 00:08:08,443 --> 00:08:12,083 ‎Nu știu. Urmează-ți inima! ‎Fă ce simți, sincer! 114 00:08:12,163 --> 00:08:14,083 ‎Am sentimente pentru amândouă. 115 00:08:14,163 --> 00:08:16,243 ‎Frate, trebuie să iei o decizie. 116 00:08:16,323 --> 00:08:18,043 ‎Pentru moment, 117 00:08:18,123 --> 00:08:21,163 ‎n-am niciun motiv s-o părăsesc pe Flavia. 118 00:08:21,243 --> 00:08:24,043 ‎- Lucrurile au mers excelent. ‎- Atunci, asta e. 119 00:08:24,123 --> 00:08:25,443 ‎- De acord. ‎- Categoric. 120 00:08:25,523 --> 00:08:28,923 ‎Cred că ar trebui ‎să fii cu o singură persoană. 121 00:08:29,003 --> 00:08:31,003 ‎Ar trebui să vorbești iar cu Imogen, 122 00:08:31,083 --> 00:08:34,403 ‎s-o faci să înțeleagă că o vrei pe Flavia. 123 00:08:34,483 --> 00:08:39,363 ‎Vreau să fiu cu Flavia și o să-i spun ‎lui Imogen că nu sunt disponibil. 124 00:08:39,443 --> 00:08:41,082 ‎- Ești convins? ‎- Poftim? 125 00:08:41,163 --> 00:08:42,283 ‎Ești convins? 126 00:08:43,683 --> 00:08:46,163 ‎- Da. ‎- Stai așa, pot să văd asta din nou? 127 00:08:46,243 --> 00:08:47,363 ‎PAUZĂ 128 00:08:47,443 --> 00:08:48,683 ‎ÎNAPOI - REDARE 129 00:08:48,763 --> 00:08:49,723 ‎Ești convins? 130 00:08:51,123 --> 00:08:52,083 ‎Da. 131 00:08:52,163 --> 00:08:53,803 ‎Nu e prea convingător, 132 00:08:53,883 --> 00:08:56,483 ‎dar hai să spunem ‎că te credem, deocamdată. 133 00:08:56,563 --> 00:09:01,363 ‎De ajuns cu situația mea, ‎să vorbim despre lucruri mai fericite! 134 00:09:01,443 --> 00:09:02,763 ‎Tu și Kayla. 135 00:09:02,843 --> 00:09:05,323 ‎Sincer, simt că poate să-mi fie iubită, 136 00:09:05,403 --> 00:09:08,083 ‎dar am și temeri. 137 00:09:09,683 --> 00:09:11,363 ‎Ea o să fie în LA, eu, în Scoția. 138 00:09:11,443 --> 00:09:15,763 ‎Am emoții pentru ce se va întâmpla ‎după emisiune, 139 00:09:15,843 --> 00:09:17,603 ‎fiindcă am sentimente pentru ea. 140 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 ‎Îmi e teamă că poate, 141 00:09:21,563 --> 00:09:23,443 ‎dacă îi ofer inima întru totul, 142 00:09:23,523 --> 00:09:26,723 ‎se va duce în LA ‎și va cunoaște pe altcineva, atunci… 143 00:09:26,803 --> 00:09:28,363 ‎ea încă o să-mi aibă inima. 144 00:09:28,443 --> 00:09:31,563 ‎O să fie multe influențe din exterior. ‎Știi cum e. 145 00:09:31,643 --> 00:09:35,083 ‎- Ai o fată frumoasă. ‎- Da. O să atragă tipi arătoși. 146 00:09:35,163 --> 00:09:38,803 ‎La urma urmei, ‎nu poți decât s-o lași să preia frâiele, 147 00:09:38,883 --> 00:09:40,283 ‎să-i arăți că ai încredere. 148 00:09:40,363 --> 00:09:41,243 ‎Da, asta e. 149 00:09:55,803 --> 00:09:57,923 ‎Nu pot să-mi scot apa din ureche. 150 00:10:11,283 --> 00:10:12,483 ‎Ce se întâmplă? 151 00:10:15,923 --> 00:10:18,123 ‎Nu știu ce simt. Sunt foarte confuză. 152 00:10:18,203 --> 00:10:20,363 ‎Te simți neîmplinită cu Nick? 153 00:10:20,443 --> 00:10:21,963 ‎Nu chiar neîmplinită, 154 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 ‎dar, când mă uit la Shawn, e ceva diferit… 155 00:10:24,643 --> 00:10:25,483 ‎Da. 156 00:10:25,563 --> 00:10:28,883 ‎…față de ce văd în Nick. ‎În același timp, îl plac mult pe Nick. 157 00:10:28,963 --> 00:10:31,123 ‎- Jur. ‎- Știu. Văd. 158 00:10:31,643 --> 00:10:33,323 ‎Văd asta în relația voastră. 159 00:10:33,403 --> 00:10:36,283 ‎Cu Shawn simți că ar fi ‎o conexiune mai profundă? 160 00:10:36,963 --> 00:10:38,883 ‎Nu știu. 161 00:10:41,723 --> 00:10:44,123 ‎Simt că am trecut prin asta de atâtea ori, 162 00:10:44,203 --> 00:10:45,203 ‎pentru că, în trecut, 163 00:10:45,283 --> 00:10:48,883 ‎de fiecare dată ‎când îmi atrăgea atenția un tip, 164 00:10:48,963 --> 00:10:51,363 ‎plecam imediat. Ziceam: 165 00:10:51,443 --> 00:10:54,443 ‎„Scuze, nu pot să fac asta.” ‎Făceam lucrurile astea 166 00:10:54,523 --> 00:10:56,683 ‎fiindcă nu eram pregătită de ceva serios. 167 00:10:56,763 --> 00:10:58,923 ‎Da. Oare e fiindcă nu ești pregătită 168 00:10:59,003 --> 00:11:00,643 ‎sau pentru că ți-e teamă? 169 00:11:01,803 --> 00:11:03,003 ‎Îmi e teamă. 170 00:11:05,763 --> 00:11:08,203 ‎Nu-i pot spune Jawei ce să facă, 171 00:11:08,283 --> 00:11:12,443 ‎dar simt că legătura ei cu Nick ‎e atât de frumoasă 172 00:11:12,523 --> 00:11:15,643 ‎și, dacă dă cu piciorul la așa ceva ‎din cauza temerilor, 173 00:11:16,483 --> 00:11:17,563 ‎ar fi foarte trist. 174 00:11:18,523 --> 00:11:21,563 ‎Acum, dacă mergi înainte cu Shawn, 175 00:11:21,643 --> 00:11:24,323 ‎crezi că ai face ‎aceleași greșeli din trecut? 176 00:11:24,403 --> 00:11:25,563 ‎Nu știu. 177 00:11:28,123 --> 00:11:29,323 ‎Ce ai de gând să faci? 178 00:11:29,883 --> 00:11:30,763 ‎Nu știu. 179 00:11:34,443 --> 00:11:37,043 ‎- Ce-ți spune inima să faci? ‎- Nu știu. 180 00:11:41,163 --> 00:11:42,523 ‎Îmi dau seama acum 181 00:11:42,603 --> 00:11:46,043 ‎că nu știu dacă asta nu e cumva ‎o fugă departe de Nick. 182 00:11:46,123 --> 00:11:47,763 ‎Mintea mea e atât de confuză! 183 00:11:47,843 --> 00:11:51,563 ‎Va trebui să-mi ofer ‎ceva timp să mă gândesc. 184 00:11:55,363 --> 00:11:56,203 ‎La naiba! 185 00:12:06,083 --> 00:12:09,163 ‎În timp ce Jawa are mult de reflectat, 186 00:12:09,243 --> 00:12:11,523 ‎Creed nu are astfel de probleme. 187 00:12:11,603 --> 00:12:14,843 ‎S-a hotărât, în sfârșit, ‎să-i spună lui Imogen 188 00:12:14,923 --> 00:12:17,883 ‎că e dedicat Flaviei în totalitate, 189 00:12:17,963 --> 00:12:20,843 ‎lucru pe care Flavia crede ‎că l-a făcut deja. 190 00:12:22,843 --> 00:12:24,203 ‎Asta e șansa ta, amice. 191 00:12:25,123 --> 00:12:27,523 ‎Haide, Creed, poți s-o faci! 192 00:12:28,763 --> 00:12:32,043 ‎Se simte bine apa rece pe spate. 193 00:12:32,123 --> 00:12:34,883 ‎„Și trebuie să purtăm o discuție.” 194 00:12:36,723 --> 00:12:40,523 ‎Sunt uimit de cât de calm e oceanul. 195 00:12:40,603 --> 00:12:43,763 ‎„Și trebuie să vorbesc cu tine ‎despre noi.” 196 00:12:46,363 --> 00:12:49,763 ‎Cred că accentul nostru nu sună ‎atât de frumos. 197 00:12:52,283 --> 00:12:53,643 ‎Nu-ți place accentul meu? 198 00:12:54,723 --> 00:12:57,723 ‎În mod surprinzător, îmi place. 199 00:12:57,803 --> 00:13:00,723 ‎Îți spun, m-ai surprins foarte mult. 200 00:13:02,923 --> 00:13:04,723 ‎Nu poți să nu explici acum. 201 00:13:08,203 --> 00:13:12,603 ‎Pe scurt, nu aveam de gând să mă uit ‎după altcineva cât timp eram cu Flavia, 202 00:13:12,683 --> 00:13:18,163 ‎decât dacă ar fi apărut ‎un anume tip de persoană 203 00:13:18,243 --> 00:13:19,643 ‎în fața mea. 204 00:13:21,723 --> 00:13:22,803 ‎Te referi la mine? 205 00:13:26,403 --> 00:13:27,243 ‎Da. 206 00:13:31,283 --> 00:13:35,963 ‎Am dat de necaz. ‎M-am pierdut în privirea și zâmbetul ei. 207 00:13:36,043 --> 00:13:40,043 ‎Când sunt în preajma ei, ‎simt că sunt într-o sferă. 208 00:13:40,123 --> 00:13:42,523 ‎Mi-ai captat atenția, ‎nu mi-a venit să cred. 209 00:13:45,643 --> 00:13:46,803 ‎Da, știu. 210 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 ‎La urma urmei, ‎nu vreau să tai relația cu Imogen, 211 00:13:50,403 --> 00:13:52,603 ‎pentru că avem o legătură incredibilă. 212 00:13:52,683 --> 00:13:54,003 ‎Faza e că… 213 00:13:55,483 --> 00:14:00,483 ‎vreau să explorez lucruri cu tine, ‎vreau să văd unde poate duce, 214 00:14:00,563 --> 00:14:03,923 ‎pentru că știu ‎că o să fie absolut uimitor. 215 00:14:04,643 --> 00:14:05,723 ‎Da. 216 00:14:08,363 --> 00:14:10,403 ‎Cu cât vorbesc mai mult cu Creed, 217 00:14:10,483 --> 00:14:13,483 ‎cu atât mai mult îmi dau seama ‎că e o conexiune autentică. 218 00:14:13,563 --> 00:14:16,443 ‎Sper să dorm cu el în pat la noapte, 219 00:14:16,523 --> 00:14:18,883 ‎pentru că nu a mai rămas mult timp aici, 220 00:14:18,963 --> 00:14:21,323 ‎așa că trebuie să ia o decizie. 221 00:14:21,883 --> 00:14:25,083 ‎Să ia o decizie cu groapa pe care o sapă, 222 00:14:25,163 --> 00:14:28,323 ‎pentru că, în stilul ăsta, ‎ori Imogen, ori Flavia 223 00:14:28,403 --> 00:14:30,083 ‎o să vrea să-l îngroape în ea. 224 00:14:31,323 --> 00:14:33,523 ‎Asta dacă nu ajunge Lana prima. 225 00:14:44,843 --> 00:14:46,803 ‎E în regulă. 226 00:14:46,883 --> 00:14:52,323 ‎În acest stadiu final al emisiunii, ‎avem două triunghiuri amoroase buclucașe. 227 00:14:55,403 --> 00:14:57,523 ‎Dar cel puțin două cupluri se țin tare. 228 00:15:00,763 --> 00:15:03,923 ‎Întâlnirea ideală pe o zi ploioasă ‎de primăvară în Hawaii? 229 00:15:04,763 --> 00:15:09,363 ‎O cafenea cu scaune ‎în exterior, acoperite. 230 00:15:09,443 --> 00:15:10,883 ‎- Ar fi drăguț. ‎- Da. 231 00:15:10,963 --> 00:15:13,883 ‎Chiar sună drăguț, ‎dar cele mai bune întâlniri 232 00:15:13,963 --> 00:15:17,203 ‎sunt cele aranjate de Lana ‎în episodul nouă. 233 00:15:17,923 --> 00:15:18,963 ‎Am dreptate, fato? 234 00:15:21,083 --> 00:15:22,683 ‎Mă cunoști atât de bine, Desiree! 235 00:15:22,763 --> 00:15:25,763 ‎Trimit cele mai strâns legate ‎două cupluri la întâlniri 236 00:15:25,843 --> 00:15:29,803 ‎ca să le ofer oportunitatea ‎să-și discute viitorul împreună. 237 00:15:30,603 --> 00:15:33,283 ‎Minunat! Îmi plac întâlnirile bune. 238 00:15:33,363 --> 00:15:34,723 ‎Să sperăm că producătorii 239 00:15:34,803 --> 00:15:37,283 ‎au vâslit din greu ‎ca să găsească ceva frumos. 240 00:15:37,883 --> 00:15:39,203 ‎E superb. 241 00:15:41,883 --> 00:15:44,283 ‎Ai grijă ce-ți dorești, cred! 242 00:15:44,363 --> 00:15:48,563 ‎Este o întâlnire absolut perfectă. 243 00:15:50,523 --> 00:15:51,723 ‎Rahat! 244 00:15:51,803 --> 00:15:56,323 ‎O vreau pe Kayla să-mi fie iubită, ‎dar lucrul care mă sperie cel mai tare 245 00:15:56,403 --> 00:15:59,243 ‎e că locuiește în cealaltă parte a lumii. 246 00:16:00,003 --> 00:16:01,603 ‎Am bătut un drum lung. 247 00:16:01,683 --> 00:16:02,883 ‎Știu. 248 00:16:02,963 --> 00:16:05,283 ‎- Am venit aici puși pe șotii. ‎- Da. 249 00:16:05,363 --> 00:16:09,523 ‎De când mă știu, emoțiile mele s-au aflat ‎în spatele gratiilor. 250 00:16:09,603 --> 00:16:11,683 ‎Cum m-am simțit cu tine a fost unic. 251 00:16:13,163 --> 00:16:15,723 ‎Știi ce? Mi-ai scos la suprafață 252 00:16:15,803 --> 00:16:18,603 ‎o latură vulnerabilă ‎pe care nu voiam s-o scot. 253 00:16:19,203 --> 00:16:21,483 ‎M-ai făcut să-mi dau seama că am emoții. 254 00:16:22,403 --> 00:16:25,003 ‎Sunt dispus să îmi asum ‎orice risc va veni. 255 00:16:25,083 --> 00:16:26,123 ‎Ești sigur? 256 00:16:27,323 --> 00:16:28,163 ‎Serios. 257 00:16:29,483 --> 00:16:31,803 ‎Ce părere ai despre relațiile la distanță? 258 00:16:36,323 --> 00:16:38,323 ‎Cu siguranță e o mare provocare. 259 00:16:38,403 --> 00:16:39,243 ‎Da. 260 00:16:43,923 --> 00:16:45,483 ‎Odată ce plecăm de aici, 261 00:16:45,563 --> 00:16:47,963 ‎o să fie extrem de greu ‎să menținem relația, 262 00:16:48,643 --> 00:16:51,083 ‎și el va fi peste ocean. 263 00:16:51,923 --> 00:16:55,323 ‎Gândul la o relație la distanță e ‎extrem de înfricoșător. 264 00:16:55,403 --> 00:16:56,403 ‎- Da. ‎- Desigur. 265 00:16:57,883 --> 00:17:00,203 ‎La naiba! Trebuie să mă gândesc la asta. 266 00:17:00,283 --> 00:17:02,563 ‎Vreau să fim fideli, 267 00:17:02,643 --> 00:17:06,363 ‎dar mă agită treaba ‎cu relația la distanță. N-o să mint. 268 00:17:06,443 --> 00:17:09,402 ‎Stați, cuplul nostru de top ‎e pe cale să se despartă? 269 00:17:10,083 --> 00:17:12,923 ‎Nu! 270 00:17:18,443 --> 00:17:20,162 ‎Uite ce aranjament! 271 00:17:21,122 --> 00:17:22,523 ‎Pare rupt din Hawaii. 272 00:17:23,083 --> 00:17:25,243 ‎Îmi amintește de casă. Îmi place. 273 00:17:25,843 --> 00:17:29,043 ‎Eu și Brittan construim ‎o conexiune reală și autentică, 274 00:17:29,122 --> 00:17:31,083 ‎dar mi-a frânt inima. 275 00:17:31,162 --> 00:17:33,523 ‎Trebuie să-mi confirme ‎angajamentul pe viitor. 276 00:17:35,243 --> 00:17:36,763 ‎Au fost unele momente 277 00:17:37,323 --> 00:17:39,643 ‎în care nu aș fi ieșit la întâlnirea asta… 278 00:17:41,003 --> 00:17:46,043 ‎pentru că, după Ethan, am fost rănit. 279 00:17:46,603 --> 00:17:48,043 ‎Regret că te-am rănit 280 00:17:48,123 --> 00:17:51,003 ‎și nu a fost corect ‎să te pun în situația aia. 281 00:17:51,083 --> 00:17:52,523 ‎Nu mai fac asta niciodată. 282 00:17:57,483 --> 00:18:00,803 ‎Cu Ethan am fost distrasă ‎de partea fizică, 283 00:18:00,883 --> 00:18:05,163 ‎pentru că eram frustrată de lipsa ‎de afecțiune din partea lui James. 284 00:18:06,683 --> 00:18:09,843 ‎Îmi place să primesc puțină atenție. 285 00:18:09,923 --> 00:18:13,563 ‎Îmi plac îmbrățișările ‎și a fost dificil să n-am parte de ele. 286 00:18:13,643 --> 00:18:17,563 ‎A fost greu să nu-ți ofer atenția fizică. 287 00:18:17,643 --> 00:18:18,483 ‎Ești sigur? 288 00:18:18,563 --> 00:18:22,603 ‎- Pentru că părea ușor pentru tine. ‎- Nu, crede-mă, n-a fost ușor deloc. 289 00:18:23,163 --> 00:18:24,403 ‎N-am apucat să ne sărutăm. 290 00:18:25,083 --> 00:18:28,203 ‎Deci, îmi fac griji ‎pentru conexiunea noastră fizică, 291 00:18:28,283 --> 00:18:30,763 ‎dar, cu siguranță, văd un viitor cu James. 292 00:18:30,843 --> 00:18:34,923 ‎Te plac mult și ador legătura ‎pe care o avem. 293 00:18:35,723 --> 00:18:38,603 ‎Așa că vreau să te întreb acum 294 00:18:38,683 --> 00:18:41,563 ‎dacă o să vrei să fii cu mine 295 00:18:41,643 --> 00:18:43,603 ‎când ne întoarcem în Hawaii. 296 00:18:46,723 --> 00:18:49,283 ‎A fost o singură persoană ‎în toată perioada 297 00:18:50,203 --> 00:18:51,883 ‎și stau cu ea chiar acum. 298 00:18:52,843 --> 00:18:56,443 ‎Dacă asta nu merită lumină verde, ‎nu știu ce ar merita. 299 00:18:57,283 --> 00:18:59,083 ‎Așa te vreau, Lana. 300 00:19:00,683 --> 00:19:02,403 ‎Am primit lumina verde. 301 00:19:02,483 --> 00:19:08,883 ‎Ăsta e momentul după care tânjeam, ‎dar dacă nu e nicio scânteie între noi? 302 00:19:09,523 --> 00:19:11,923 ‎Bine, Brittan. Momentul adevărului. 303 00:19:12,003 --> 00:19:13,923 ‎Capturează prada! 304 00:19:19,683 --> 00:19:21,003 ‎Ce sexy! 305 00:19:29,003 --> 00:19:30,923 ‎Sar artificii în momentul ăsta. 306 00:19:33,923 --> 00:19:37,283 ‎Nu putem să ne dezbrăcăm acum? ‎Sincer. Ăsta e momentul. 307 00:19:37,363 --> 00:19:40,443 ‎- E încă verde? E încă verde. ‎- Da, e în regulă. 308 00:19:40,523 --> 00:19:43,723 ‎A durat o veșnicie să primim lumina verde. 309 00:19:44,363 --> 00:19:45,483 ‎Viitorul arată bine. 310 00:19:47,443 --> 00:19:50,923 ‎Se pare că au luat notă maximă ‎la testul de chimie. 311 00:19:51,003 --> 00:19:51,963 ‎Bravo! 312 00:19:52,643 --> 00:19:56,123 ‎Să vedem dacă ceilalți doi au trecut ‎testul la geografie! 313 00:19:57,163 --> 00:20:00,603 ‎La urma urmei, locuiești în LA. ‎Locuiești departe. 314 00:20:04,043 --> 00:20:08,163 ‎N-a meritat niciun bărbat ‎pe care l-am întâlnit aproape. 315 00:20:08,243 --> 00:20:09,083 ‎Da. 316 00:20:09,163 --> 00:20:12,323 ‎Deci, cineva care este ‎la un milion de kilometri 317 00:20:13,283 --> 00:20:16,123 ‎și merită o să merite mereu. 318 00:20:16,723 --> 00:20:19,043 ‎N-am plăcut pe nimeni așa mult ca pe tine 319 00:20:20,523 --> 00:20:21,883 ‎și sunt dispusă să încerc. 320 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 ‎Angajamentul Kaylei este ‎exact ce-mi doream. 321 00:20:30,123 --> 00:20:32,683 ‎Mi-a dat și mai multă încredere. 322 00:20:39,203 --> 00:20:40,163 ‎Ce e? 323 00:20:40,883 --> 00:20:43,003 ‎Aș vrea să facem următorul pas. 324 00:20:45,243 --> 00:20:47,083 ‎Ai vrea să fii iubita mea? 325 00:20:50,883 --> 00:20:53,243 ‎Da, Seb, o să fiu iubita ta. 326 00:20:57,923 --> 00:21:02,363 ‎Da! 327 00:21:02,443 --> 00:21:04,763 ‎Și încă o dată, da! 328 00:21:04,843 --> 00:21:05,803 ‎Perfect! 329 00:21:17,923 --> 00:21:21,643 ‎Sunt atât de fericită! ‎E cea mai frumoasă zi din viața mea. 330 00:21:25,283 --> 00:21:27,083 ‎Plec de aici cu o iubită? 331 00:21:28,163 --> 00:21:29,283 ‎V-ați țicnit? 332 00:21:29,363 --> 00:21:31,043 ‎Lana, m-ai schimbat. 333 00:21:31,643 --> 00:21:33,363 ‎Încă am multe de învățat 334 00:21:33,443 --> 00:21:37,123 ‎și o să mai fie multe provocări ‎în relația cu Kayla. 335 00:21:37,883 --> 00:21:42,643 ‎Dar, dacă e alături de mine, ‎nu cred că poate merge ceva prost. 336 00:21:47,563 --> 00:21:49,923 ‎Ce-mi plac finalurile fericite! 337 00:21:50,683 --> 00:21:52,803 ‎Dar încă n-am ajuns la final, 338 00:21:53,683 --> 00:21:58,283 ‎fiindcă doamna Lana ‎n-a terminat cu toată drama. 339 00:21:59,843 --> 00:22:01,403 ‎Așa este, Desiree. 340 00:22:01,483 --> 00:22:04,203 ‎Am observat că lui Creed îi e greu ‎să fie sincer 341 00:22:04,283 --> 00:22:08,843 ‎în interacțiunile cu Flavia și Imogen. 342 00:22:09,443 --> 00:22:12,403 ‎Între timp, Jawahir rămâne indecisă 343 00:22:12,483 --> 00:22:15,603 ‎dacă să-și urmeze ‎conexiunea emoțională cu Nick 344 00:22:16,563 --> 00:22:18,963 ‎sau să înceapă ceva nou cu Shawn. 345 00:22:19,043 --> 00:22:23,243 ‎Stai liniștită, Desiree, ‎am creat un plan pentru amândoi. 346 00:22:24,003 --> 00:22:25,603 ‎Începând cu Jawahir. 347 00:22:26,443 --> 00:22:29,283 ‎Măiculiță! O să fie picant de tot! 348 00:22:41,683 --> 00:22:42,923 ‎Jawahir! 349 00:22:43,003 --> 00:22:46,363 ‎Te rog, putem să vorbim în privat ‎la pergolă? 350 00:22:46,443 --> 00:22:48,923 ‎- Acum? ‎- Da, imediat. 351 00:22:50,003 --> 00:22:51,443 ‎Lana e pusă pe treabă. 352 00:22:51,523 --> 00:22:52,563 ‎Despre ce e vorba? 353 00:22:52,643 --> 00:22:55,523 ‎Din fericire, Jawahir s-a îmbrăcat ‎pentru‎ Ucenicul. 354 00:22:57,163 --> 00:22:58,123 ‎Dumnezeule! 355 00:22:59,323 --> 00:23:01,243 ‎- Bună, Nick! ‎- Bună, Lana! 356 00:23:03,243 --> 00:23:05,843 ‎- Bună, Shawn! ‎- Ce faci? Cum merge treaba? 357 00:23:05,923 --> 00:23:10,523 ‎Te rog să rămâi pe loc ‎și să aștepți instrucțiuni de la mine. 358 00:23:16,443 --> 00:23:21,403 ‎După cum știi, sunt aici pentru a te ajuta ‎să creezi conexiuni profunde și însemnate. 359 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 ‎Observ că îți e greu să te dedici ‎unei singure persoane. 360 00:23:28,523 --> 00:23:29,763 ‎Îmi sare inima din piept. 361 00:23:29,843 --> 00:23:31,363 ‎Lana! 362 00:23:32,923 --> 00:23:34,563 ‎Emisiunea fiind pe sfârșite, 363 00:23:34,643 --> 00:23:39,323 ‎îți ofer oportunitatea ‎de a lua o decizie definitivă. 364 00:23:39,403 --> 00:23:40,443 ‎Dumnezeule! 365 00:23:40,523 --> 00:23:44,283 ‎Nick și Shawn se vor alătura ‎conversației noastre. 366 00:23:45,803 --> 00:23:48,963 ‎Lana se joacă în trei? ‎Acum le-am văzut pe toate. 367 00:23:50,923 --> 00:23:54,963 ‎S-au aranjat două întâlniri. ‎Shawn și Nick! 368 00:23:55,563 --> 00:23:57,123 ‎Dacă doriți să participați, 369 00:23:57,203 --> 00:24:01,723 ‎fiecare dintre voi o va aștepta pe Jawahir ‎în locuri diferite. 370 00:24:02,763 --> 00:24:03,723 ‎Măi să fie! 371 00:24:07,083 --> 00:24:10,803 ‎Jawahir, trebuie să alegi să te duci ‎la una dintre întâlniri, 372 00:24:10,883 --> 00:24:14,523 ‎astfel, dedicându-te ‎unei singure conexiuni. 373 00:24:15,763 --> 00:24:17,683 ‎Doamne! 374 00:24:19,643 --> 00:24:21,163 ‎E atât de greu! 375 00:24:21,723 --> 00:24:24,243 ‎Nu știu, Lana. Chiar nu știu. 376 00:24:24,323 --> 00:24:27,363 ‎Jawahir, te rog să aștepți ‎următoarele instrucțiuni. 377 00:24:31,443 --> 00:24:33,923 ‎Lana a pus-o pe Jawa în așteptare? 378 00:24:34,523 --> 00:24:37,843 ‎Shawn! Ești de acord să participi? 379 00:24:37,923 --> 00:24:40,003 ‎Da, doamnă. Nicio problemă. 380 00:24:40,083 --> 00:24:43,203 ‎După azi-noapte, ‎simt că Jawa o să mă aleagă pe mine. 381 00:24:43,283 --> 00:24:44,643 ‎N-am nicio îndoială. 382 00:24:47,403 --> 00:24:49,723 ‎Nick, ești de acord să participi? 383 00:24:52,003 --> 00:24:56,043 ‎După tot ce s-a întâmplat cu Jawa, ‎nu știu dacă vreau să fac asta. 384 00:24:57,483 --> 00:25:01,243 ‎Nick, trebuie să te presez ‎să dai un răspuns. 385 00:25:01,323 --> 00:25:02,563 ‎Vei participa? 386 00:25:04,363 --> 00:25:05,523 ‎Isuse Hristoase! 387 00:25:10,763 --> 00:25:12,643 ‎- Da. ‎- Mulțumesc. 388 00:25:12,723 --> 00:25:14,843 ‎Te rog să te pregătești pentru întâlnire. 389 00:25:14,923 --> 00:25:18,603 ‎Sunt foarte rănit, ‎deci, dacă alege să revină la mine, 390 00:25:18,683 --> 00:25:22,163 ‎nu știu ce o să fac, ‎dar vreau să văd ce are de spus. 391 00:25:24,123 --> 00:25:27,603 ‎Domnilor, dacă ceasul vostru afișează ‎culoarea roșie 392 00:25:27,683 --> 00:25:31,083 ‎înseamnă că Jawahir nu v-a ales ‎pentru întâlnire. 393 00:25:37,923 --> 00:25:40,843 ‎Nick și Shawn au fost de acord ‎să participe. 394 00:25:40,923 --> 00:25:43,643 ‎Ai 15 minute să iei o decizie. 395 00:25:43,723 --> 00:25:44,963 ‎TIMP DE DECIZIE 396 00:25:45,043 --> 00:25:48,963 ‎Nu pot să fac asta în seara asta. ‎Nu pot. O iau razna acum. 397 00:25:57,603 --> 00:25:58,723 ‎Dumnezeule! 398 00:26:01,283 --> 00:26:03,003 ‎- Ce faci? ‎- Ce se întâmplă? 399 00:26:03,083 --> 00:26:06,443 ‎Lana mi-a spus că trebuie ‎să aleg între Nick și Shawn. 400 00:26:06,523 --> 00:26:07,683 ‎Nu! 401 00:26:07,763 --> 00:26:09,403 ‎- La naiba! ‎- Doamne! 402 00:26:09,483 --> 00:26:11,683 ‎- Pe cine o să alegi? ‎- Da, pe cine? 403 00:26:11,763 --> 00:26:14,883 ‎- Nu știu. Mor de stres. ‎- Fă ceea ce vrei tu să faci! 404 00:26:14,963 --> 00:26:18,683 ‎- Ce crezi că e bine pentru tine. ‎- Să nu-ți pese de părerile altora! 405 00:26:18,763 --> 00:26:21,083 ‎Știu. Mintea mea face așa acum. 406 00:26:21,163 --> 00:26:22,523 ‎Sunt atât de confuză! 407 00:26:22,603 --> 00:26:25,723 ‎TIMP DE DECIZIE 408 00:26:26,603 --> 00:26:29,283 ‎- Cred că se simte relaxată cu Nick. ‎- Da. 409 00:26:29,363 --> 00:26:31,723 ‎- Eu nu cred. ‎- Nici eu. 410 00:26:31,803 --> 00:26:34,563 ‎- Cred că… ‎- Cred că Shawn o relaxează. 411 00:26:34,643 --> 00:26:38,083 ‎Și eu, fiindcă nu vede nimic serios cu el, 412 00:26:38,163 --> 00:26:40,443 ‎iar el îi transmite ideea unei aventuri. 413 00:26:40,523 --> 00:26:43,883 ‎Cred că nu se simte în largul ei cu Nick, ‎pentru că o face 414 00:26:43,963 --> 00:26:47,323 ‎să simtă lucrurile mai intens ‎și mai profund cu el. 415 00:26:47,403 --> 00:26:49,563 ‎Dar trebuie să decidă dacă vrea 416 00:26:49,643 --> 00:26:53,203 ‎să plece de la emisiune schimbată ‎în această nouă persoană. 417 00:26:55,283 --> 00:26:58,203 ‎Măiculiță! Îi dă cineva ‎un piedestal lui Dom? 418 00:26:58,283 --> 00:27:00,483 ‎Asta-i perspicacitate de primă clasă. 419 00:27:10,523 --> 00:27:13,923 ‎N-o să vă vină să credeți. ‎Am primit lumina verde. 420 00:27:14,003 --> 00:27:14,883 ‎- Serios? ‎- Ce? 421 00:27:14,963 --> 00:27:15,963 ‎Da. 422 00:27:19,883 --> 00:27:22,403 ‎- Aud pași. ‎- Uite-i că vin! 423 00:27:22,483 --> 00:27:25,723 ‎- Bună, dragilor! ‎- Bună! 424 00:27:25,803 --> 00:27:27,523 ‎Spuneți tot! 425 00:27:28,483 --> 00:27:32,803 ‎- A fost o întâlnire superbă. ‎- Am fost pe o barcă cu vâsle. 426 00:27:32,883 --> 00:27:35,643 ‎- Am avut propria noastră insulă. ‎- Serios? 427 00:27:35,723 --> 00:27:37,763 ‎A fost scena perfectă. 428 00:27:37,843 --> 00:27:39,483 ‎Da, a fost minunat. 429 00:27:39,563 --> 00:27:41,683 ‎Și suntem într-o relație oficială. 430 00:27:44,323 --> 00:27:46,563 ‎Dumnezeule, dragilor! 431 00:27:48,403 --> 00:27:52,043 ‎Băiatul meu a reușit. ‎Nu știu cum, dar a reușit. 432 00:27:52,123 --> 00:27:55,443 ‎Sunt atât de fericit acum! Am iubită acum. 433 00:27:56,443 --> 00:27:58,563 ‎- Mă bucur mult. ‎- Voi ce ați făcut? 434 00:27:58,643 --> 00:28:01,043 ‎N-o să vă vină să credeți ‎ce se întâmplă acum. 435 00:28:01,123 --> 00:28:02,003 ‎Ce? 436 00:28:02,083 --> 00:28:05,403 ‎Nick și Shawn așteaptă ‎la două întâlniri diferite. 437 00:28:05,483 --> 00:28:08,403 ‎Jawa trebuie să decidă pe cine alege. 438 00:28:09,683 --> 00:28:13,083 ‎- Pe cine credeți că alege? ‎- Sincer, nu mi-am dat seama. 439 00:28:13,163 --> 00:28:14,203 ‎Nu. 440 00:28:14,283 --> 00:28:17,283 ‎TIMP DE DECIZIE 441 00:28:18,083 --> 00:28:22,203 ‎Știu că am o conexiune cu Jawahir, ‎așa că sunt destul de sigur că vine. 442 00:28:25,163 --> 00:28:29,923 ‎Chiar dacă sunt supărat, ‎vreau atât de mult să vină la mine! 443 00:28:32,523 --> 00:28:35,563 ‎- Jawa, unde ești? ‎- Te rog, dă-mi tărie! 444 00:28:36,123 --> 00:28:39,043 ‎Habar n-am dacă Jawa o să vină la mine. 445 00:28:40,963 --> 00:28:45,083 ‎TIMP DE DECIZIE 446 00:28:45,163 --> 00:28:49,243 ‎Asta e una dintre cele mai grele decizii ‎luate vreodată. 447 00:28:52,923 --> 00:28:56,483 ‎Sper că e decizia corectă. 448 00:29:09,563 --> 00:29:11,283 ‎- Bună! ‎- Dumnezeule! 449 00:29:14,363 --> 00:29:18,963 ‎Sunt atât de ușurat acum, ‎dar trebuie să discutăm despre asta. 450 00:29:24,643 --> 00:29:27,123 ‎Mi-a plăcut de Jawa. ‎Mi s-a părut uimitoare. 451 00:29:27,203 --> 00:29:28,323 ‎Dar nu vine. 452 00:29:29,323 --> 00:29:30,323 ‎Am fost lăsat baltă. 453 00:29:31,563 --> 00:29:34,523 ‎Am crezut că azi-noapte a însemnat ceva, 454 00:29:35,323 --> 00:29:37,083 ‎dar se pare că ea nu crede asta. 455 00:29:45,563 --> 00:29:47,443 ‎Încă tremur un pic. 456 00:29:48,163 --> 00:29:49,003 ‎Și eu. 457 00:29:51,283 --> 00:29:52,523 ‎Deci, azi-noapte… 458 00:29:54,883 --> 00:29:58,203 ‎Când mi-ai spus ‎că te duci în patul lui Shawn, 459 00:29:58,883 --> 00:30:00,603 ‎a fost atât de copleșitor! 460 00:30:00,683 --> 00:30:03,243 ‎Am fost într-o tornadă. 461 00:30:03,803 --> 00:30:10,323 ‎M-a făcut să-mi dau seama că nu vreau ‎să fiu departe de tine. 462 00:30:11,203 --> 00:30:14,003 ‎Dar vreau ca lucrurile să vină natural. 463 00:30:14,083 --> 00:30:16,283 ‎Nu vreau să mă agăț cu forța de ceva. 464 00:30:18,723 --> 00:30:21,563 ‎N-am mai simțit asta față de o persoană, 465 00:30:21,643 --> 00:30:24,683 ‎dar, dacă o să tot aibă aceste îndoieli, 466 00:30:24,763 --> 00:30:26,723 ‎o să mă înnebunească. 467 00:30:26,803 --> 00:30:30,923 ‎Cred că întrebarea este: ‎„Tu ce îți dorești?” 468 00:30:33,643 --> 00:30:37,123 ‎Vreau să comunice cu mine, ‎să fie deschisă și sinceră, 469 00:30:37,803 --> 00:30:40,363 ‎altfel, o să plec pentru totdeauna. 470 00:30:43,883 --> 00:30:48,043 ‎Apropo de deschidere și sinceritate, ‎să vedem ce face Creed… 471 00:30:48,123 --> 00:30:50,443 ‎Ce faci? 472 00:30:50,523 --> 00:30:54,763 ‎…ca să vedem dacă a săpat ‎o groapă adâncă până-n Australia. 473 00:30:54,843 --> 00:30:57,243 ‎Vreau să fiu 100% sincer. 474 00:30:57,323 --> 00:30:59,843 ‎Doamne! O să spună lucrurilor pe nume. 475 00:31:00,763 --> 00:31:04,003 ‎Ești absolut superbă, dar… 476 00:31:04,083 --> 00:31:06,243 ‎„Am sentimente pentru Imogen.” 477 00:31:07,163 --> 00:31:11,443 ‎…prezența și aura ta spun mai multe ‎decât frumusețea ta. 478 00:31:12,683 --> 00:31:14,683 ‎Bine, poate că nu. 479 00:31:14,763 --> 00:31:18,483 ‎Cu tine sunt mai fericit ‎decât credeam că se poate. 480 00:31:18,563 --> 00:31:19,683 ‎Serios? 481 00:31:23,523 --> 00:31:25,843 ‎Bine, cred că am înțeles. 482 00:31:25,923 --> 00:31:27,323 ‎Creed e dedicat. 483 00:31:27,403 --> 00:31:29,123 ‎E 100% dedicat 484 00:31:29,203 --> 00:31:31,883 ‎celei care stă în fața lui. 485 00:31:33,003 --> 00:31:37,483 ‎Faza e că îmi plac ambele fete. Cred că ‎trebuie să dau cu banul sau așa ceva. 486 00:31:39,683 --> 00:31:42,643 ‎Vreau să văd cât de departe putem merge, 487 00:31:42,723 --> 00:31:46,043 ‎e palpitant ‎și chiar vreau să încercăm asta. 488 00:31:47,123 --> 00:31:48,083 ‎Da, și eu. 489 00:31:51,163 --> 00:31:53,483 ‎Mă simt specială acum! 490 00:31:54,243 --> 00:31:57,803 ‎Creed îmi spune că vede ‎un viitor palpitant cu mine 491 00:31:57,883 --> 00:32:00,283 ‎și asta e tare, ‎pentru că și eu simt la fel. 492 00:32:13,603 --> 00:32:15,163 ‎M-am gândit bine la asta. 493 00:32:15,243 --> 00:32:17,763 ‎Alegerea pe care am făcut-o azi-noapte, 494 00:32:17,843 --> 00:32:23,763 ‎aceea de a împărți patul cu Shawn, ‎a fost egoistă și te-a rănit mult. 495 00:32:23,843 --> 00:32:25,363 ‎Și îmi pare atât de rău! 496 00:32:29,763 --> 00:32:31,843 ‎Simt că sunt o persoană oribilă. 497 00:32:32,923 --> 00:32:33,963 ‎E foarte greu. 498 00:32:39,883 --> 00:32:43,763 ‎Nick, știu că am o conexiune cu tine 499 00:32:43,843 --> 00:32:45,083 ‎și știu că e reală. 500 00:32:45,163 --> 00:32:49,243 ‎Mă uit la tine și simt lucruri 501 00:32:50,323 --> 00:32:53,883 ‎complet noi, ‎dar și pe care nu le înțeleg, într-un fel, 502 00:32:54,443 --> 00:32:59,523 ‎dar m-am forțat extrem de mult ‎să mă îndepărtez de tine, 503 00:32:59,603 --> 00:33:02,843 ‎pentru că sunt îngrozită, 504 00:33:02,923 --> 00:33:08,723 ‎pentru că aveam impresia ‎că o să mă abandonezi la un moment dat. 505 00:33:11,923 --> 00:33:15,683 ‎Totul se rezumă la copilăria mea, ‎pentru că am fost adoptată. 506 00:33:15,763 --> 00:33:19,923 ‎Mereu m-am întrebat ‎de ce nu sunt demnă de dragoste 507 00:33:20,003 --> 00:33:23,243 ‎și de ce nu sunt îndeajuns de bună, 508 00:33:23,883 --> 00:33:26,683 ‎așa că mereu am încercat ‎să-mi protejez inima. 509 00:33:27,403 --> 00:33:31,603 ‎M-am regăsit făcând asta ‎foarte des în trecut, 510 00:33:31,683 --> 00:33:35,683 ‎pentru că nu vreau să fiu eu rănită prima. 511 00:33:37,003 --> 00:33:40,963 ‎E un mecanism de apărare simplist, ‎dar te înțeleg. 512 00:33:51,363 --> 00:33:52,643 ‎Mersi că mi te-ai deschis. 513 00:33:54,323 --> 00:34:00,883 ‎N-am mai făcut asta niciodată ‎și nu mi-am deschis inima în fața nimănui, 514 00:34:01,883 --> 00:34:04,803 ‎și sunt îngrozită. Absolut îngrozită. 515 00:34:06,163 --> 00:34:09,763 ‎Simt acest sentiment și nu știu ce este. 516 00:34:09,843 --> 00:34:12,723 ‎Nu știu dacă e iubire, ‎n-am mai fost îndrăgostită, 517 00:34:13,363 --> 00:34:17,603 ‎dar îl simt și vreau să știu ce este 518 00:34:17,682 --> 00:34:19,603 ‎și vreau să-l simt cu tine. 519 00:34:35,483 --> 00:34:37,483 ‎S-o văd cum face acest pas, 520 00:34:38,403 --> 00:34:41,963 ‎cum înfruntă acele temeri ‎și se deschide în fața mea, 521 00:34:42,643 --> 00:34:45,523 ‎este exact ce-mi doream să aud de la ea. 522 00:34:45,603 --> 00:34:49,483 ‎O să fiu sincer. Am spus în mintea mea ‎„te iubesc” de atâtea ori 523 00:34:49,563 --> 00:34:52,403 ‎în timp ce mă uitam la tine. 524 00:34:53,083 --> 00:34:57,043 ‎- E un sentiment nou. Nu l-am mai simțit. ‎- Mulțumesc că ai venit. 525 00:34:57,123 --> 00:34:59,523 ‎- Desigur. ‎- Mulțumesc că mă apreciezi. 526 00:35:00,242 --> 00:35:02,083 ‎Mulțumesc că ai avut răbdare. 527 00:35:02,843 --> 00:35:04,723 ‎Se pare că vom face amândoi 528 00:35:04,803 --> 00:35:08,603 ‎încă un pas în vastul necunoscut. 529 00:35:09,523 --> 00:35:12,203 ‎Dar, de data asta, ‎ne avem unul pe celălalt. 530 00:35:12,283 --> 00:35:13,203 ‎Exact. 531 00:35:22,123 --> 00:35:23,043 ‎Mă ridic? 532 00:35:37,803 --> 00:35:39,603 ‎Prima mea lumină verde! 533 00:35:43,843 --> 00:35:46,163 ‎Momentul ăsta este magic. 534 00:35:46,243 --> 00:35:52,563 ‎Viitorul este o pânză goală ‎și sunt gata să mă arunc cu capul înainte. 535 00:35:53,323 --> 00:35:55,603 ‎E singura opțiune și o îmbrățișez. 536 00:36:05,243 --> 00:36:10,803 ‎Sunt atât de recunoscătoare pentru ‎răbdarea lui Nick, a trecut prin multe. 537 00:36:16,243 --> 00:36:19,603 ‎Fac acest pas în brațele lui Nick. 538 00:36:19,683 --> 00:36:23,323 ‎Cu toate că e înfricoșător, ‎e o conexiune adevărată 539 00:36:23,403 --> 00:36:26,843 ‎și vreau s-o explorez la maximum. 540 00:36:28,323 --> 00:36:33,723 ‎Doamne, e deja prea mult! ‎Sunt o mamă mândră acum. 541 00:36:44,083 --> 00:36:45,523 ‎Arăți atât de fericit, Nick! 542 00:36:47,403 --> 00:36:49,883 ‎- Ați primit lumina verde? ‎- Am primit-o! 543 00:36:52,483 --> 00:36:56,803 ‎- Doamne! Ce mă bucur pentru voi! ‎- Dragilor! 544 00:36:57,723 --> 00:36:59,963 ‎Sunt mândră de voi. Ați bătut cale lungă. 545 00:37:00,043 --> 00:37:01,443 ‎- Așa e. ‎- O nebunie. 546 00:37:02,163 --> 00:37:03,043 ‎Nick și Jawa 547 00:37:03,123 --> 00:37:06,283 ‎au revenit împreună și s-au acceptat, 548 00:37:06,363 --> 00:37:08,563 ‎pentru că țin atât de mult ‎unul la celălalt 549 00:37:08,643 --> 00:37:10,483 ‎și au o conexiune autentică. 550 00:37:10,563 --> 00:37:12,443 ‎Și sunt foarte fericită pentru ei. 551 00:37:21,123 --> 00:37:22,963 ‎Am prea mult respect pentru Shawn 552 00:37:23,043 --> 00:37:26,483 ‎ca să nu-i dau o explicație ‎pentru alegerea lui Nick. 553 00:37:26,563 --> 00:37:29,043 ‎- Ce faci? ‎- Bine. Tu? 554 00:37:29,123 --> 00:37:30,203 ‎Bine. 555 00:37:30,283 --> 00:37:31,563 ‎Vreau să-mi cer scuze 556 00:37:31,643 --> 00:37:34,243 ‎că te-am pus să aștepți și nu am venit. 557 00:37:35,203 --> 00:37:39,163 ‎Sunt dezamăgit, ‎pentru că n-am anticipat așa ceva. 558 00:37:40,803 --> 00:37:45,083 ‎- Cred că ești o persoană minunată… ‎- Mulțumesc. 559 00:37:45,163 --> 00:37:47,283 ‎…dar am o conexiune cu Nick, 560 00:37:47,363 --> 00:37:49,523 ‎o conexiune cum n-am mai simțit 561 00:37:49,603 --> 00:37:52,003 ‎și vreau s-o explorez mai departe. 562 00:37:52,083 --> 00:37:54,363 ‎Cred că am avut așteptări prea mari. 563 00:37:54,443 --> 00:37:56,683 ‎Dar se mai întâmplă, nu? 564 00:37:56,763 --> 00:37:58,923 ‎Nu sunt supărat pe tine. 565 00:37:59,003 --> 00:38:01,603 ‎La urma urmei, o plac mult pe Jawahir, 566 00:38:01,683 --> 00:38:03,283 ‎dar vreau să fie fericită, 567 00:38:03,363 --> 00:38:06,323 ‎deci, dacă e să fie cu Nick, ‎să-și urmeze calea. 568 00:38:06,403 --> 00:38:08,323 ‎Și vorbesc serios, Jawahir. 569 00:38:08,403 --> 00:38:10,523 ‎Mulțumesc că mă înțelegi și îmi pare rău. 570 00:38:10,603 --> 00:38:14,163 ‎Apreciez scuzele tale. ‎Din toată inima, îmi doresc 571 00:38:14,243 --> 00:38:15,163 ‎să fii fericită. 572 00:38:15,243 --> 00:38:17,603 ‎- Mulțumesc. ‎- Fără resentimente, clar. 573 00:38:17,683 --> 00:38:19,563 ‎Mulțumesc, Shawn. 574 00:38:19,643 --> 00:38:20,523 ‎Mulțumesc. 575 00:38:21,123 --> 00:38:22,163 ‎Ei bine… 576 00:38:28,003 --> 00:38:30,843 ‎Jawa a decis să sară cu capul înainte. 577 00:38:30,923 --> 00:38:34,403 ‎Seb și Kayla, James și Brittan ‎sunt în al nouălea cer. 578 00:38:34,483 --> 00:38:36,803 ‎Și nu s-a încălat nicio regulă. 579 00:38:36,883 --> 00:38:39,883 ‎Atunci, de ce Lana i-a chemat ‎pe toți la pergolă? 580 00:38:41,003 --> 00:38:44,003 ‎- Lana! Ce mai e acum? ‎- Care-i treaba? 581 00:38:44,083 --> 00:38:46,843 ‎Se poate să-și pună în aplicare ‎planul cu Creed. 582 00:38:46,923 --> 00:38:48,923 ‎Poate că vă felicită pe voi doi. 583 00:38:49,003 --> 00:38:50,323 ‎Da, sunt iubita lui. 584 00:38:53,803 --> 00:38:55,523 ‎Poate că e de bine. 585 00:38:56,363 --> 00:38:57,763 ‎Nu este. 586 00:38:57,843 --> 00:39:01,003 ‎Sper ca Lana să dea ‎o petrecere în seara asta. 587 00:39:01,083 --> 00:39:04,043 ‎În locul lui Creed, ‎mi-ar fi tare frică acum. 588 00:39:06,043 --> 00:39:08,643 ‎E clar că voi nu auziți ‎muzica de rău augur. 589 00:39:11,083 --> 00:39:15,563 ‎Ce s-a mai întâmplat acum? Nu-i a bună. 590 00:39:15,643 --> 00:39:17,803 ‎Da, cam asta e atmosfera. 591 00:39:18,683 --> 00:39:20,603 ‎I-am încurajat pe unii dintre voi 592 00:39:20,683 --> 00:39:24,683 ‎să se gândească la viitoarele relații ‎în afara emisiunii. 593 00:39:26,163 --> 00:39:30,603 ‎Celorlalți le-am cerut să-și ia ‎angajamente îndrăznețe și sincere. 594 00:39:31,203 --> 00:39:35,083 ‎Mă bucur să văd ‎că s-au făcut progrese majore. 595 00:39:35,163 --> 00:39:36,283 ‎Aplauze! 596 00:39:40,763 --> 00:39:41,723 ‎Cu toate astea… 597 00:39:44,523 --> 00:39:46,403 ‎- Pe bune? ‎- „Cu toate astea”? 598 00:39:47,123 --> 00:39:49,643 ‎Urăsc expresia „cu toate astea”. 599 00:39:50,203 --> 00:39:53,403 ‎…unul dintre voi nu mi-a urmat sfatul. 600 00:39:54,683 --> 00:39:56,163 ‎Se simte cineva? 601 00:39:59,043 --> 00:40:01,403 ‎Ce știe Lana, și noi, nu? 602 00:40:03,483 --> 00:40:04,443 ‎Creed! 603 00:40:05,563 --> 00:40:08,683 ‎Uite cum vine! Asta o să doară. 604 00:40:09,523 --> 00:40:14,523 ‎Trebuie să vorbim ‎despre relația ta cu Flavia. 605 00:40:16,603 --> 00:40:17,643 ‎Și… 606 00:40:19,643 --> 00:40:23,163 ‎despre relația ta cu Imogen. 607 00:40:23,723 --> 00:40:24,683 ‎Poftim? 608 00:40:25,883 --> 00:40:27,283 ‎- Ce? ‎- Cum? 609 00:40:27,963 --> 00:40:28,923 ‎Dumnezeule! 610 00:40:30,083 --> 00:40:33,243 ‎A sosit vremea sincerității. 611 00:40:34,323 --> 00:40:35,843 ‎Nu ai fost sincer? 612 00:40:35,923 --> 00:40:36,843 ‎Doamne! 613 00:40:37,523 --> 00:40:40,443 ‎Sunt foarte șocată. Nu știu ce se petrece. 614 00:40:43,723 --> 00:40:45,643 ‎Ce se întâmplă? 615 00:40:46,203 --> 00:40:47,483 ‎Creed, băiete! 616 00:40:48,563 --> 00:40:50,163 ‎Ai dat de belea. 617 00:40:50,243 --> 00:40:51,883 ‎Ai probleme, băiete. 618 00:40:52,723 --> 00:40:54,283 ‎Ai dat de naiba! 619 00:40:59,763 --> 00:41:00,763 ‎Am pus-o. 620 00:41:35,803 --> 00:41:40,803 ‎Subtitrarea: Valeriu Cosa