1 00:00:09,283 --> 00:00:16,083 Välkomna tillbaka till Drama central där det händer grejer. 2 00:00:16,163 --> 00:00:18,403 Jag skulle verkligen uppskatta om… 3 00:00:20,603 --> 00:00:22,283 …vi delade säng ikväll. 4 00:00:23,443 --> 00:00:24,483 Jag sa ju det! 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,883 Det är svårt, så jag ska fundera på det. 6 00:00:38,163 --> 00:00:40,043 Om jag inte utforskar Shawn, 7 00:00:40,123 --> 00:00:42,563 kommer jag aldrig veta om det var en anknytning. 8 00:00:44,083 --> 00:00:45,123 Kan jag få en kram? 9 00:00:45,203 --> 00:00:46,403 Visst. 10 00:00:46,483 --> 00:00:50,203 Men jag gillar Nick och bryr mig om honom, 11 00:00:50,283 --> 00:00:52,363 så vad ska jag göra? 12 00:01:11,163 --> 00:01:12,923 -Kan vi prata lite? -Ja. 13 00:01:18,923 --> 00:01:22,683 Jag är så nervös. Jag vill verkligen ha henne. 14 00:01:27,603 --> 00:01:28,803 Vad är det? 15 00:01:28,883 --> 00:01:30,443 Jag vet inte vad som sker 16 00:01:30,523 --> 00:01:32,403 mellan Jawa och Shawn, 17 00:01:32,483 --> 00:01:35,963 men jag hoppas att hon har goda nyheter. 18 00:01:38,283 --> 00:01:39,163 Prata med mig. 19 00:01:40,163 --> 00:01:42,723 Jag vet att jag gillar dig 20 00:01:42,803 --> 00:01:46,763 och att jag inte känner samma för dig som för nån annan. 21 00:01:48,803 --> 00:01:49,643 Men… 22 00:01:50,683 --> 00:01:53,203 …jag ska sova bredvid Shawn inatt. 23 00:01:57,603 --> 00:01:58,443 Helvete. 24 00:02:01,883 --> 00:02:04,803 Jag berättar detta för dig för att jag bryr mig om dig. 25 00:02:05,483 --> 00:02:06,323 Okej. 26 00:02:06,963 --> 00:02:10,243 Men jag vill inte gå ut härifrån och tänka: "Tänk om?" 27 00:02:11,483 --> 00:02:12,323 Ja. 28 00:02:14,003 --> 00:02:17,643 Så jag måste göra det här och se vart det leder. 29 00:02:20,683 --> 00:02:22,283 Tack för att du berättade. 30 00:02:23,283 --> 00:02:24,403 Vad tänker du? 31 00:02:27,323 --> 00:02:29,163 Det suger. Det gör jävligt ont. 32 00:02:29,723 --> 00:02:31,363 Jag vill ju ha dig i min säng. 33 00:02:31,443 --> 00:02:35,763 Jag känner nåt för dig som jag inte känner nån annanstans, 34 00:02:35,843 --> 00:02:38,763 men om du känner att det är din chans till lycka, 35 00:02:38,843 --> 00:02:40,563 så måste jag ge dig den. 36 00:02:40,643 --> 00:02:43,203 Jag vet inte om det är det. 37 00:02:43,883 --> 00:02:45,283 Men jag måste ta reda på det. 38 00:02:46,523 --> 00:02:49,683 Det sägs att om man älskar nåt, ska man släppa det, 39 00:02:49,763 --> 00:02:52,123 och om det kommer tillbaka är det menat. 40 00:02:55,883 --> 00:02:57,763 Jag ska bara sitta här lite. 41 00:03:00,283 --> 00:03:01,123 Okej. 42 00:03:02,923 --> 00:03:04,243 -Godnatt. -Godnatt. 43 00:03:23,483 --> 00:03:24,883 -Hej. -Hej. 44 00:03:24,963 --> 00:03:26,803 Vill du sova på andra sidan? 45 00:03:26,883 --> 00:03:27,763 Den sidan. 46 00:03:28,843 --> 00:03:34,123 Och chockerade ansikten om tre, två, ett. 47 00:03:36,483 --> 00:03:37,723 Herregud. 48 00:03:44,403 --> 00:03:45,563 Det här känns bra. 49 00:03:47,243 --> 00:03:50,603 Herregud, Jawa! Vad hände just? 50 00:03:51,483 --> 00:03:52,723 Nej. 51 00:03:52,803 --> 00:03:53,763 Läget? 52 00:03:55,643 --> 00:03:57,763 Lägg av. 53 00:03:58,923 --> 00:04:04,003 Detta är så chockerande. Jag kämpar med att förstå det, 54 00:04:04,083 --> 00:04:07,203 så jag vet inte hur Nick mår just nu. 55 00:04:09,403 --> 00:04:10,723 Det här är en mardröm. 56 00:04:11,403 --> 00:04:13,083 Hur hanterar jag detta? 57 00:04:13,163 --> 00:04:16,603 Det finns ingenstans att fly eller gömma sig, 58 00:04:16,683 --> 00:04:21,163 och jag försöker vara modig, men jag kämpar verkligen. 59 00:04:22,163 --> 00:04:23,603 Jösses. 60 00:04:32,923 --> 00:04:34,243 Fy. 61 00:05:06,683 --> 00:05:07,603 Godmorgon. 62 00:05:09,203 --> 00:05:13,123 Nick, jag önskar att jag kunde säga att det var en mardröm, men… 63 00:05:13,203 --> 00:05:15,883 Det här är din livslinje. 64 00:05:15,963 --> 00:05:18,803 Ja, de gör gulliga handläsningar där borta. 65 00:05:18,883 --> 00:05:22,203 -En går ut. Jösses. -Jag vet inte vad det är. 66 00:05:22,843 --> 00:05:25,763 Efter att ha sovit bredvid Jawa, har vi ett band. 67 00:05:28,563 --> 00:05:33,883 Det är fint att vakna bredvid Shawn, men jag har skuldkänslor över Nick, 68 00:05:33,963 --> 00:05:37,483 så det har förvirrat mig ännu mer nu. 69 00:05:38,803 --> 00:05:42,163 Nick, jag vill inte ställa dig mot väggen, men hur sov du? 70 00:05:43,243 --> 00:05:44,803 Jag sov inte inatt, 71 00:05:44,883 --> 00:05:48,163 så jag är lite borta, antar jag. 72 00:05:49,803 --> 00:05:50,923 I slutändan, 73 00:05:51,003 --> 00:05:54,963 kommer jag aldrig att vara den som övertalar nån att vara med mig. 74 00:05:55,923 --> 00:05:59,723 Jag gillar den tjejen, men detta verkar vara slutet för oss. 75 00:06:02,043 --> 00:06:03,363 Godmorgon, allihop. 76 00:06:03,443 --> 00:06:05,163 -Godmorgon. -Godmorgon, Lana. 77 00:06:05,243 --> 00:06:07,163 Då vi närmar oss slutet på retreatet, 78 00:06:07,243 --> 00:06:09,603 är det dags för våra mer etablerade par 79 00:06:09,683 --> 00:06:11,523 att börja se mot framtiden 80 00:06:11,603 --> 00:06:14,923 och hur deras förhållanden kan fortskrida på utsidan. 81 00:06:16,323 --> 00:06:18,683 För er som kämpar att engagera er 82 00:06:18,763 --> 00:06:20,763 i en enda känslomässig anknytning, 83 00:06:20,843 --> 00:06:24,923 är det dags att fokusera er energi och göra ett val. 84 00:06:25,843 --> 00:06:30,443 Överväg detta idag, då ni inte har lång tid kvar. 85 00:06:31,363 --> 00:06:32,323 Hejdå. 86 00:06:32,403 --> 00:06:34,043 -Tack! -Tack, Lana. 87 00:06:35,123 --> 00:06:36,723 Konen har talat. 88 00:06:37,283 --> 00:06:39,363 Det är dags att välja, 89 00:06:39,443 --> 00:06:42,643 och Creed har spelat lite för mycket på sistone. 90 00:06:44,763 --> 00:06:47,003 Creed har sagt åt Imogen var hon står, 91 00:06:47,083 --> 00:06:51,043 nu kan jag lita på Creed. Han har bara ögon för mig. 92 00:06:52,003 --> 00:06:56,003 Jag pratade med Creed igår och han sa att han gillar mig. 93 00:06:56,083 --> 00:06:58,323 Han delar säng med Flavia, 94 00:06:58,403 --> 00:07:00,643 men bara för att han inte vill såra henne. 95 00:07:00,723 --> 00:07:04,963 Låter som att det är dags att lägga alla korten på bordet, Creed, 96 00:07:05,043 --> 00:07:06,843 annars synar nån din bluff. 97 00:07:17,043 --> 00:07:19,763 Creed, upp med hakan. Du verkar vara i djupa tankar. 98 00:07:21,283 --> 00:07:23,603 Jag vaknade upp med många tankar. 99 00:07:23,683 --> 00:07:28,563 Jag fattar beslutet att jag gillar Flavia och så är det. 100 00:07:28,643 --> 00:07:33,043 Men varje gång jag pratar med Imogen, går jag tillbaka till ruta ett. 101 00:07:33,123 --> 00:07:36,323 All uppmuntran jag gett Flavia går åt skogen. 102 00:07:36,403 --> 00:07:38,883 Om du är kluven mellan de två nu, 103 00:07:38,963 --> 00:07:41,283 så tänker du fel. 104 00:07:41,363 --> 00:07:42,363 Det är svårt. 105 00:07:43,563 --> 00:07:46,123 Jag pratar med Flavia, hon är den jag vill ha. 106 00:07:46,203 --> 00:07:51,843 Jag pratar med Imogen och vill vara med henne. Jag springer runt i cirklar. 107 00:07:51,923 --> 00:07:55,843 Jag är så stressad. Jag kommer att bli flintskallig till slut. 108 00:07:55,923 --> 00:07:58,003 Hoppas inte, för mitt hår är en tillgång. 109 00:07:58,683 --> 00:08:00,923 Jag vill njuta av de sista dagarna här 110 00:08:01,003 --> 00:08:03,963 och jag tror att det rätta kommer att hända. 111 00:08:04,043 --> 00:08:05,283 Med vem? 112 00:08:05,363 --> 00:08:07,443 Det är svaret jag inte vet än. 113 00:08:08,443 --> 00:08:12,083 Jag vet inte. Följ ditt hjärta. Hur du känner i hjärtat. 114 00:08:12,163 --> 00:08:14,083 Jag har känslor för båda. 115 00:08:14,163 --> 00:08:16,243 Du måste bara fatta ett beslut. 116 00:08:16,323 --> 00:08:18,043 Grejen är, just nu 117 00:08:18,123 --> 00:08:21,163 finns det ingen anledning för mig att lämna Flavia. 118 00:08:21,243 --> 00:08:24,043 -Det var så bra. -Då så. 119 00:08:24,123 --> 00:08:25,443 -Jag håller med. -Ja. 120 00:08:25,523 --> 00:08:28,923 Du borde vara ärlig mot en person. 121 00:08:29,003 --> 00:08:31,003 Du borde prata med Imogen igen, 122 00:08:31,083 --> 00:08:34,403 och säga att du vill ha Flavia. 123 00:08:34,483 --> 00:08:39,363 Jag vill vara med Flavia och jag ska säga till Imogen att jag är upptagen. 124 00:08:39,443 --> 00:08:41,082 -Menar du det? -Va? 125 00:08:41,163 --> 00:08:42,283 Menar du det? 126 00:08:43,683 --> 00:08:46,163 -Ja. -Vänta, får jag se det igen? 127 00:08:46,243 --> 00:08:47,363 PAUS 128 00:08:48,763 --> 00:08:49,723 Menar du det? 129 00:08:51,123 --> 00:08:52,083 Ja. 130 00:08:52,163 --> 00:08:53,803 Inte helt övertygande, 131 00:08:53,883 --> 00:08:56,483 men vi ger dig en chans. 132 00:08:56,563 --> 00:09:01,363 Nog om mig, vi pratar om gladare saker. 133 00:09:01,443 --> 00:09:02,763 Du och Kayla. 134 00:09:02,843 --> 00:09:05,323 Jag tror faktiskt att hon kan bli min flickvän, 135 00:09:05,403 --> 00:09:08,083 men jag har rädslor. 136 00:09:09,683 --> 00:09:11,363 Hon bor i LA, jag i Skottland. 137 00:09:11,443 --> 00:09:15,723 Jag blir nervös när jag tänker på vad som sker efter, 138 00:09:15,843 --> 00:09:17,603 för jag gillar henne starkt. 139 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 Jag vet inte. Jag är orolig att 140 00:09:21,563 --> 00:09:23,443 om jag ger mitt hjärta till henne, 141 00:09:23,523 --> 00:09:26,723 och hon åker till LA och träffar nån annan, så… 142 00:09:26,803 --> 00:09:28,363 …har hon mitt hjärta än. 143 00:09:28,443 --> 00:09:31,563 Det blir mycket yttre påverkan. Ni vet hur det är. 144 00:09:31,643 --> 00:09:35,083 -Du har en söt tjej. -Ja. Hon drar till sig snygga killar. 145 00:09:35,163 --> 00:09:38,803 I slutändan kan du bara ge henne valet 146 00:09:38,883 --> 00:09:40,283 och visa din tillit. 147 00:09:40,363 --> 00:09:41,243 Ja, så är det. 148 00:09:55,803 --> 00:09:57,923 Jag får inte ut vattnet ur örat. 149 00:10:11,283 --> 00:10:12,483 Vad händer? 150 00:10:15,923 --> 00:10:18,123 Jag vet inte vad jag ska känna. Förvirrande. 151 00:10:18,203 --> 00:10:20,363 Känner du dig otillfredsställd med Nick? 152 00:10:20,443 --> 00:10:21,963 Inte otillfredsställd, 153 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 men när jag ser på Shawn är det annorlunda… 154 00:10:24,643 --> 00:10:25,483 Ja. 155 00:10:25,563 --> 00:10:28,883 …från när jag ser på Nick. Men jag gillar Nick mycket. 156 00:10:28,963 --> 00:10:31,123 -Jag lovar. -Jag vet. Jag ser det. 157 00:10:31,643 --> 00:10:33,323 Jag ser det på er. 158 00:10:33,403 --> 00:10:36,283 Ser du en djupare anknytning med Shawn då? 159 00:10:36,963 --> 00:10:38,883 Jag vet inte. 160 00:10:41,723 --> 00:10:44,123 Jag har gått igenom det här så många gånger, 161 00:10:44,203 --> 00:10:45,203 för i det förflutna, 162 00:10:45,283 --> 00:10:48,883 varje gång en kille kom som fick min uppmärksamhet, 163 00:10:48,963 --> 00:10:51,363 jag bara drog och sa: 164 00:10:51,443 --> 00:10:54,443 "Förlåt, jag klarar inte det här." Jag gjorde det för att 165 00:10:54,523 --> 00:10:56,683 jag inte var redo för ett djupare band. 166 00:10:56,763 --> 00:10:58,923 Men är det verkligen för att du inte är redo 167 00:10:59,003 --> 00:11:00,643 eller är du rädd? 168 00:11:01,803 --> 00:11:03,003 Jag är rädd. 169 00:11:05,763 --> 00:11:08,203 Jag kan inte säga åt Jawa vad hon ska göra, 170 00:11:08,283 --> 00:11:12,443 men det hon har med Nick är så vackert 171 00:11:12,523 --> 00:11:15,643 och om hon kastar bort det för att hon är rädd, 172 00:11:16,483 --> 00:11:17,563 vore det tråkigt. 173 00:11:18,523 --> 00:11:21,563 Så om du jagar Shawn nu, 174 00:11:21,643 --> 00:11:24,323 tror du att du gör samma misstag som förr? 175 00:11:24,403 --> 00:11:25,563 Jag vet inte. 176 00:11:28,123 --> 00:11:29,323 Vad ska du göra? 177 00:11:29,883 --> 00:11:30,763 Jag vet inte. 178 00:11:34,443 --> 00:11:37,043 -Vad säger ditt hjärta? -Jag vet inte. 179 00:11:41,163 --> 00:11:42,523 Det här får mig att inse 180 00:11:42,603 --> 00:11:46,043 att jag inte vet om jag flyr från Nick just nu. 181 00:11:46,123 --> 00:11:47,763 Jag är så förvirrad. 182 00:11:47,843 --> 00:11:51,563 Så jag ska bara ta ensamtid och fundera. 183 00:11:55,363 --> 00:11:56,203 Helvete. 184 00:12:06,083 --> 00:12:09,163 Medan Jawa rannsakar sig själv, 185 00:12:09,243 --> 00:12:11,523 har Creed inga problem. 186 00:12:11,603 --> 00:12:14,843 Han har bestämt sig för att säga till Imogen 187 00:12:14,923 --> 00:12:17,883 att han är helt engagerad i Flavia, 188 00:12:17,963 --> 00:12:20,843 vilket Flavia tror att han redan gjorde igår kväll. 189 00:12:22,843 --> 00:12:24,203 Här är din chans. 190 00:12:25,123 --> 00:12:27,523 Kom igen, Creed, du fixar detta. 191 00:12:28,763 --> 00:12:32,043 När det kalla vattnet rör ens rygg är det skönt. 192 00:12:32,123 --> 00:12:34,883 "Och det är nåt jag vill prata med dig om." 193 00:12:36,723 --> 00:12:40,523 Jag förundras över hur platt havet är. 194 00:12:40,603 --> 00:12:43,763 "Och vi måste prata om oss." 195 00:12:46,363 --> 00:12:49,763 Jag tycker inte att våra accenter låter fint. 196 00:12:52,283 --> 00:12:53,643 Gillar du inte min accent? 197 00:12:54,723 --> 00:12:57,723 Överraskande nog så gör jag det. Ja. 198 00:12:57,803 --> 00:13:00,723 Du har verkligen överraskat mig. 199 00:13:02,923 --> 00:13:04,723 Säg inte så utan att förklara. 200 00:13:08,203 --> 00:13:12,603 Kort sagt, med Flavia, skulle jag aldrig bli intresserad av nån annan 201 00:13:12,683 --> 00:13:18,163 såvida det inte fanns en väldigt specifik typ av person 202 00:13:18,243 --> 00:13:19,643 som var framför mig. 203 00:13:21,723 --> 00:13:22,803 Är det jag eller? 204 00:13:26,403 --> 00:13:27,243 Ja. 205 00:13:31,283 --> 00:13:35,963 Jag är i trubbel. Jag är förlorad i hennes ögon och leende. 206 00:13:36,043 --> 00:13:40,043 När jag är runt henne, känns det som att jag är i en liten bubbla. 207 00:13:40,123 --> 00:13:42,523 Du fick min uppmärksamhet och jag tänkte: "Fan." 208 00:13:45,643 --> 00:13:46,803 Ja, jag vet. 209 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 Jag vill faktiskt inte bryta nåt med Imogen 210 00:13:50,403 --> 00:13:52,603 för vi har ett fantastiskt band. 211 00:13:52,683 --> 00:13:54,003 Grejen är… 212 00:13:55,483 --> 00:14:00,483 Jag vill utforska saker med dig, jag vill se vart det leder, 213 00:14:00,563 --> 00:14:03,923 för jag vet att det blir helt fantastiskt. 214 00:14:04,643 --> 00:14:05,723 Ja. 215 00:14:08,363 --> 00:14:10,403 Ju mer Creed och jag pratar, 216 00:14:10,483 --> 00:14:13,483 desto mer märker jag en äkta anknytning. 217 00:14:13,563 --> 00:14:16,443 Så jag hoppas på att dela säng med honom ikväll, 218 00:14:16,523 --> 00:14:18,883 för det finns inte mycket tid kvar här, 219 00:14:18,963 --> 00:14:21,323 så han måste skynda sig. 220 00:14:21,883 --> 00:14:25,083 Han måste skynda sig att gräva sig ur hålet han grävt 221 00:14:25,163 --> 00:14:28,323 för i denna takt, kommer antingen Imogen eller Flavia 222 00:14:28,403 --> 00:14:30,083 att vilja begrava honom i det. 223 00:14:31,323 --> 00:14:33,523 Om inte Lana kommer åt honom först. 224 00:14:44,843 --> 00:14:46,803 Det är okej. 225 00:14:46,883 --> 00:14:52,323 Så här sent på retreatet har vi två krångliga kärlekstrianglar. 226 00:14:55,403 --> 00:14:57,523 Men två par är stabila. 227 00:15:00,763 --> 00:15:03,923 Vad är din ideala dejt, regnig dag på våren i Hawaii? 228 00:15:04,763 --> 00:15:09,363 Ett litet kafé med uteservering med tak. 229 00:15:09,443 --> 00:15:10,883 -Det vore fint. -Ja. 230 00:15:10,963 --> 00:15:13,883 Det låter fint, men de bästa dejterna är väl 231 00:15:13,963 --> 00:15:17,203 de som Lana alltid anordnar i avsnitt nio? 232 00:15:17,923 --> 00:15:18,963 Har jag rätt, tjejen? 233 00:15:21,083 --> 00:15:22,683 Du känner mig väl, Desiree. 234 00:15:22,763 --> 00:15:25,763 Jag skickar de två starkaste paren på dejter 235 00:15:25,843 --> 00:15:29,803 för att ge dem chansen att diskutera framtiden tillsammans. 236 00:15:30,603 --> 00:15:33,283 Härligt. Jag gillar bra dejter. 237 00:15:33,363 --> 00:15:34,723 Hoppas att producenterna 238 00:15:34,803 --> 00:15:37,283 verkligen har lyxat till det den här gången. 239 00:15:37,883 --> 00:15:39,203 Vad vackert. 240 00:15:41,883 --> 00:15:44,283 Se upp med vad du önskar, antar jag. 241 00:15:44,363 --> 00:15:48,483 Den här dejten är bildskön. 242 00:15:50,523 --> 00:15:51,723 Fan. 243 00:15:51,803 --> 00:15:56,323 Jag vill att Kayla blir min flickvän, men det som skrämmer mig mest 244 00:15:56,403 --> 00:15:59,243 är att personen jag fallit för bor på andra sidan världen. 245 00:16:00,003 --> 00:16:01,603 Vi har kommit en lång väg. 246 00:16:01,683 --> 00:16:02,883 Jag vet. 247 00:16:02,963 --> 00:16:05,283 -Vi båda kom hit som players. -Ja. 248 00:16:05,363 --> 00:16:09,523 Och så länge jag kan minnas, har mina känslor varit avstängda. 249 00:16:09,603 --> 00:16:11,683 Jag har aldrig känt som jag gör för dig. 250 00:16:13,163 --> 00:16:15,723 Du har faktiskt tagit fram 251 00:16:15,803 --> 00:16:18,603 en sårbar sida av mig som jag aldrig ville ta fram. 252 00:16:19,203 --> 00:16:21,483 Du har fått mig att inse att jag har ett hjärta. 253 00:16:22,403 --> 00:16:25,003 Jag är villig att ta alla risker som kommer. 254 00:16:25,083 --> 00:16:26,123 Är du säker? 255 00:16:27,323 --> 00:16:28,163 Verkligen. 256 00:16:29,483 --> 00:16:31,803 Hur känner du för långdistansgrejen? 257 00:16:36,323 --> 00:16:38,323 Det är definitivt en stor utmaning. 258 00:16:38,403 --> 00:16:39,243 Ja. 259 00:16:43,923 --> 00:16:45,483 När vi åker härifrån 260 00:16:45,563 --> 00:16:47,963 blir det väldigt svårt att få det att funka 261 00:16:48,643 --> 00:16:51,083 och han bor tvärsöver världen. 262 00:16:51,923 --> 00:16:55,323 Tanken på långdistans är väldigt läskig. 263 00:16:55,403 --> 00:16:56,403 -Ja. -Så klart. 264 00:16:57,883 --> 00:17:00,203 Fan. Jag måste fundera på detta. 265 00:17:00,283 --> 00:17:02,563 Jag vill att vi blir ett par, 266 00:17:02,643 --> 00:17:06,363 men långdistans gör mig väldigt nervös, ärligt talat. 267 00:17:06,443 --> 00:17:09,402 Vänta, ska vårt starkaste par göra slut? 268 00:17:10,083 --> 00:17:12,923 Nej! 269 00:17:18,443 --> 00:17:20,162 Titta på det här. 270 00:17:21,122 --> 00:17:22,523 Känns väldigt hawaiianskt. 271 00:17:23,083 --> 00:17:25,243 Nåt hemifrån. Jag gillar det. 272 00:17:25,843 --> 00:17:29,043 Brittan och jag skapar en äkta och riktig anknytning, 273 00:17:29,122 --> 00:17:31,083 men hon sårade mig. 274 00:17:31,162 --> 00:17:33,523 Hon måste lugna mig om framtiden. 275 00:17:35,243 --> 00:17:36,763 Vid vissa tidpunkter här, 276 00:17:37,323 --> 00:17:39,643 vet jag inte om jag hade gått på denna dejten… 277 00:17:41,003 --> 00:17:46,043 …för efter Ethan var jag sårad. 278 00:17:46,603 --> 00:17:48,043 Jag ångrar att jag sårade dig 279 00:17:48,123 --> 00:17:51,003 och det var inte rätt att sätta dig i den sitsen. 280 00:17:51,083 --> 00:17:52,523 Jag vill aldrig göra om det. 281 00:17:57,483 --> 00:18:00,803 Med Ethan blev jag distraherad av det fysiska, 282 00:18:00,883 --> 00:18:05,163 för jag var frustrerad över bristen på ömhet från James. 283 00:18:06,683 --> 00:18:09,843 Jag älskar att få lite uppmärksamhet. 284 00:18:09,923 --> 00:18:13,563 Jag älskar att kramas och det var svårt att inte ha det. 285 00:18:13,643 --> 00:18:17,563 Det var svårt att inte ge dig fysisk uppmärksamhet. 286 00:18:17,643 --> 00:18:18,483 Är du säker? 287 00:18:18,563 --> 00:18:22,603 -För det såg lätt ut för dig. -Nej. Det var inte lätt alls. 288 00:18:23,163 --> 00:18:24,403 Vi har aldrig kyssts. 289 00:18:25,083 --> 00:18:28,203 Så jag oroar mig över vår fysiska anknytning, 290 00:18:28,283 --> 00:18:30,763 men jag ser definitivt en framtid med James. 291 00:18:30,843 --> 00:18:34,923 Jag gillar dig verkligen och det vi har. 292 00:18:35,723 --> 00:18:38,603 Så vad jag vill fråga dig just nu 293 00:18:38,683 --> 00:18:41,563 är när vi åker tillbaka hem till Hawaii, 294 00:18:41,643 --> 00:18:43,603 vill du vara med mig? 295 00:18:46,723 --> 00:18:49,283 Det har bara funnits en person hela tiden 296 00:18:50,203 --> 00:18:51,883 och jag sitter med henne nu. 297 00:18:52,843 --> 00:18:56,443 Om det inte förtjänar grönt ljus, vet jag inte vad som gör det. 298 00:18:57,283 --> 00:18:59,083 Duktig flicka, Lana. 299 00:19:00,683 --> 00:19:02,403 Vi fick grönt ljus! 300 00:19:02,483 --> 00:19:08,883 Det här är ögonblicket jag längtat efter, men tänk om vi inte har gnistor? 301 00:19:09,523 --> 00:19:11,923 Okej, Brittan. Sanningens ögonblick. 302 00:19:12,003 --> 00:19:13,923 Gå in för dödsstöten. 303 00:19:19,683 --> 00:19:21,003 Det här är hett! 304 00:19:29,003 --> 00:19:30,923 Det är fyrverkerier just nu. 305 00:19:33,923 --> 00:19:37,283 Kan vi inte bara klä av oss nu? Ärligt. Nu gäller det. 306 00:19:37,363 --> 00:19:40,443 -Är den grön än? Den är grön. -Ja. Det är bra. 307 00:19:40,523 --> 00:19:43,723 Det tog en evighet att få grönt ljus. 308 00:19:44,363 --> 00:19:45,483 Framtiden ser ljus ut. 309 00:19:47,443 --> 00:19:50,923 Det här paret verkar ha fått högsta betyg i kemitestet. 310 00:19:51,003 --> 00:19:51,963 Bravo. 311 00:19:52,643 --> 00:19:56,123 Vi får se om det andra har klarat sitt geografitest. 312 00:19:57,163 --> 00:20:00,603 Du bor väldigt långt bort i LA. 313 00:20:04,043 --> 00:20:08,163 Ingen man jag nånsin träffat nära mig har varit värd det. 314 00:20:08,243 --> 00:20:09,083 Ja. 315 00:20:09,163 --> 00:20:12,323 Så nån en miljon mil bort 316 00:20:13,283 --> 00:20:16,123 som är värd det, kommer alltid att vara värd det. 317 00:20:16,723 --> 00:20:19,043 Jag har aldrig gillat nån som jag gillar dig, 318 00:20:20,523 --> 00:20:21,883 och jag vill försöka. 319 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 Att se det engagemanget från Kayla var precis vad jag behövde. 320 00:20:30,123 --> 00:20:32,683 Det lugnade mig. 321 00:20:39,203 --> 00:20:40,163 Vad? 322 00:20:40,883 --> 00:20:43,003 Jag vill ta nästa steg. 323 00:20:45,243 --> 00:20:47,083 Om du vill bli min flickvän? 324 00:20:50,883 --> 00:20:53,243 Ja, Seb, jag blir din flickvän. 325 00:20:57,923 --> 00:21:02,363 Ja! 326 00:21:02,443 --> 00:21:04,763 Och ett ja till! 327 00:21:04,843 --> 00:21:05,803 Perfekt! 328 00:21:17,923 --> 00:21:21,643 Jag är så lycklig. Bästa dagen i mitt liv. 329 00:21:25,283 --> 00:21:27,083 Jag åker härifrån och har flickvän? 330 00:21:28,163 --> 00:21:29,283 Är du galen? 331 00:21:29,363 --> 00:21:31,043 Lana, du har förändrat mig. 332 00:21:31,643 --> 00:21:33,363 Jag har fortfarande mycket att lära 333 00:21:33,443 --> 00:21:37,123 och det blir fler utmaningar för Kayla och mig. 334 00:21:37,883 --> 00:21:42,643 Men om hon är vid min sida, kan nog inget gå fel. 335 00:21:47,563 --> 00:21:49,923 Jag älskar ett lyckligt slut. 336 00:21:50,683 --> 00:21:52,803 Men rulla inte eftertexterna än, 337 00:21:53,683 --> 00:21:58,283 för primadonnan Lana är inte färdig med det här dramat. 338 00:21:59,843 --> 00:22:01,403 Det stämmer, Desiree. 339 00:22:01,483 --> 00:22:04,203 Jag har märkt att Creed har svårt att vara ärlig 340 00:22:04,283 --> 00:22:08,843 i sitt umgänge med både Flavia och Imogen. 341 00:22:09,443 --> 00:22:12,403 Samtidigt är Jawahir fortfarande kluven 342 00:22:12,483 --> 00:22:15,603 över om hon ska knyta an känslomässigt med Nick 343 00:22:16,563 --> 00:22:18,963 eller börja nåt nytt med Shawn. 344 00:22:19,043 --> 00:22:23,243 Var så säker, Desiree, jag har utformat en plan för dem båda. 345 00:22:24,003 --> 00:22:25,603 Vi börjar med Jawahir. 346 00:22:26,443 --> 00:22:29,283 Jösses. Det här blir intressant. 347 00:22:41,683 --> 00:22:42,923 Jawahir. 348 00:22:43,003 --> 00:22:46,363 Kan vi prata i enrum i hyddan? 349 00:22:46,443 --> 00:22:48,923 -Nu? -Ja, omedelbart. 350 00:22:50,003 --> 00:22:51,443 Lana menar allvar. 351 00:22:51,523 --> 00:22:52,563 Vad handlar det om? 352 00:22:52,643 --> 00:22:55,523 Som tur är, är Jawahir klädd för The Apprentice. 353 00:22:57,163 --> 00:22:58,123 Herregud. 354 00:22:59,323 --> 00:23:01,243 -Hej, Nick. -Hej, Lana. 355 00:23:03,243 --> 00:23:05,843 -Hej, Shawn. -Läget? Hur mår du? 356 00:23:05,923 --> 00:23:10,523 Stanna där du är och invänta vidare instruktioner. 357 00:23:16,443 --> 00:23:21,403 Som du vet är jag här för att hjälpa dig att få djupare, meningsfulla anknytningar. 358 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 Jag ser att du kämpar med att knyta an med en person. 359 00:23:28,523 --> 00:23:29,763 Mitt hjärta skenar. 360 00:23:29,843 --> 00:23:31,363 Lana. 361 00:23:32,923 --> 00:23:34,563 Då retreatet närmar sig slutet, 362 00:23:34,643 --> 00:23:39,323 erbjuder jag dig chansen att fatta ett beslut en gång för alla. 363 00:23:39,403 --> 00:23:40,443 Herregud. 364 00:23:40,523 --> 00:23:44,283 Nick och Shawn går nu med i vårt samtal. 365 00:23:45,803 --> 00:23:48,963 Har Lana en trekant? Nu har jag sett allt. 366 00:23:50,923 --> 00:23:54,963 Två dejter anordnas. Shawn och Nick. 367 00:23:55,563 --> 00:23:57,123 Om ni väljer att vara med, 368 00:23:57,203 --> 00:24:01,723 kommer ni båda att vänta på Jawahir på olika platser. 369 00:24:02,763 --> 00:24:03,723 Jävlar. 370 00:24:07,083 --> 00:24:10,803 Jawahir, du får bara välja en dejt att gå på, 371 00:24:10,883 --> 00:24:14,523 och med det väljer du äntligen en anknytning. 372 00:24:15,763 --> 00:24:17,683 Herregud. 373 00:24:19,643 --> 00:24:21,163 Det här är så svårt. 374 00:24:21,723 --> 00:24:24,243 Jag vet inte, Lana. 375 00:24:24,323 --> 00:24:27,363 Jawahir, invänta vidare instruktioner. 376 00:24:31,443 --> 00:24:33,923 Satte Lana precis Jawa i telefonkö? 377 00:24:34,523 --> 00:24:37,843 Shawn. Går du med på att vara med? 378 00:24:37,923 --> 00:24:40,003 Ja, frun. Inga problem. 379 00:24:40,083 --> 00:24:43,203 Efter igår kväll, känns det som att Jawa väljer mig. 380 00:24:43,283 --> 00:24:44,643 Utan tvekan. 381 00:24:47,403 --> 00:24:49,723 Nick. Går du med på att vara med? 382 00:24:52,003 --> 00:24:56,043 Efter allt som hänt med Jawa, vet jag inte om jag vill göra detta. 383 00:24:57,483 --> 00:25:01,243 Nick, du måste ge mig ett svar. 384 00:25:01,323 --> 00:25:02,563 Kommer du att vara med? 385 00:25:04,363 --> 00:25:05,523 Herrejösses. 386 00:25:10,763 --> 00:25:12,643 -Ja. -Tack. 387 00:25:12,723 --> 00:25:14,843 Gör dig redo för dejten. 388 00:25:14,923 --> 00:25:18,603 Jag är definitivt sårad, så om hon väljer att komma tillbaka, 389 00:25:18,683 --> 00:25:22,163 vet jag inte vad jag gör, men jag vill se vad hon säger. 390 00:25:24,123 --> 00:25:27,603 Mina herrar, om er klocka blir röd, 391 00:25:27,683 --> 00:25:31,083 så har Jawahir inte valt er som dejt. 392 00:25:37,923 --> 00:25:40,843 Både Nick och Shawn har gått med på att vara med. 393 00:25:40,923 --> 00:25:43,643 Du har en kvart på dig att fatta ditt beslut. 394 00:25:43,723 --> 00:25:44,963 BESLUTSTID 395 00:25:45,043 --> 00:25:48,963 Jag kan inte göra detta ikväll. Jag kan inte. Jag flippar ur. 396 00:25:57,603 --> 00:25:58,723 Herregud. 397 00:26:01,283 --> 00:26:03,003 -Vad gör du? -Vad händer? 398 00:26:03,083 --> 00:26:06,443 Lana sa att jag måste välja mellan Nick och Shawn. 399 00:26:06,523 --> 00:26:07,683 Nej! 400 00:26:07,763 --> 00:26:09,403 -Fy fan. -Herregud! 401 00:26:09,483 --> 00:26:11,683 -Vem ska du välja? -Ja, vem? 402 00:26:11,763 --> 00:26:14,883 -Jag vet inte. Jag flippar ur. -Välj vad du vill göra. 403 00:26:14,963 --> 00:26:18,683 -Vad du tycker är bäst för dig. -Bry dig inte om de andra. Du! 404 00:26:18,763 --> 00:26:21,083 Jag vet. Mina tankar går så här. 405 00:26:21,163 --> 00:26:22,523 Jag är så förvirrad. 406 00:26:22,603 --> 00:26:25,723 BESLUTSTID 407 00:26:26,603 --> 00:26:29,283 -Nick är hennes bekvämlighetszon. -Ja. 408 00:26:29,363 --> 00:26:31,723 -Jag tror inte det. -Inte jag heller. 409 00:26:31,803 --> 00:26:34,563 -Jag tror att… -Shawn är hennes bekvämlighetszon. 410 00:26:34,643 --> 00:26:38,083 Jag tror med det, för hon ser inget seriöst med honom 411 00:26:38,163 --> 00:26:40,443 och han har en mer flirtig sexuell energi. 412 00:26:40,523 --> 00:26:43,883 Nick är utanför hennes bekvämlighetszon för han tar henne 413 00:26:43,963 --> 00:26:47,323 till nya känslomässiga ställen och hon känner djupare med honom, 414 00:26:47,403 --> 00:26:49,563 men en del av en måste besluta 415 00:26:49,643 --> 00:26:53,203 om du vill vara en ny person som lämnar retreatet. 416 00:26:55,283 --> 00:26:58,203 Jäklar. Kan nån ge Dom en mikrofon hon kan släppa? 417 00:26:58,283 --> 00:27:00,483 Det är djupa insikter. 418 00:27:10,523 --> 00:27:13,923 Ni kommer inte att tro det här. Vi fick grönt ljus! 419 00:27:14,003 --> 00:27:14,883 -Verkligen? -Va? 420 00:27:14,963 --> 00:27:15,963 Ja. 421 00:27:19,883 --> 00:27:22,403 -Jag hör fotsteg. -Här kommer de. 422 00:27:22,483 --> 00:27:25,723 -Hej! -Hej! 423 00:27:25,803 --> 00:27:27,523 Berätta nu! 424 00:27:28,483 --> 00:27:32,803 -Det var en fin dejt. -Den var på en liten roddbåt. 425 00:27:32,883 --> 00:27:35,643 -Vi hade vår egna lilla ö. -Va? 426 00:27:35,723 --> 00:27:37,763 Men det var den perfekta miljön. 427 00:27:37,843 --> 00:27:39,483 Ja. Det var fantastiskt. 428 00:27:39,563 --> 00:27:41,683 Och vi är officiellt ett par nu. 429 00:27:44,323 --> 00:27:46,563 Herregud. Hörni! 430 00:27:48,363 --> 00:27:52,043 Jag vet inte hur, men min kompis gjorde det. 431 00:27:52,123 --> 00:27:55,443 Jag är så lycklig. Jag har en flickvän nu. 432 00:27:56,443 --> 00:27:58,563 -Jag är glad för er skull. -Vad gjorde ni? 433 00:27:58,643 --> 00:28:01,043 Ni kommer aldrig att tro vad som händer. 434 00:28:01,123 --> 00:28:02,003 Vadå? 435 00:28:02,083 --> 00:28:05,403 Nick och Shawn väntar på olika platser för dejter. 436 00:28:05,483 --> 00:28:08,403 Jawa måste bestämma vem hon ska välja. 437 00:28:09,683 --> 00:28:13,083 -Vem tror ni att hon väljer? -Jag vet ärligt talat inte. 438 00:28:13,163 --> 00:28:14,203 Nej. 439 00:28:14,283 --> 00:28:17,283 BESLUTSTID 440 00:28:18,083 --> 00:28:22,203 Jag vet att jag har en anknytning med Jawahir, så jag tror hon kommer. 441 00:28:25,163 --> 00:28:29,923 Även om jag är arg, vill jag så gärna att hon kommer till mig. 442 00:28:32,523 --> 00:28:35,563 -Jawa, var är du? -Ge mig styrka. 443 00:28:36,123 --> 00:28:39,043 Jag har ingen aning om Jawa kommer till mig. 444 00:28:40,963 --> 00:28:45,083 BESLUTSTID 445 00:28:45,163 --> 00:28:49,243 Det här är ett av de svåraste besluten jag nånsin fattat. 446 00:28:52,923 --> 00:28:56,483 Jag hoppas… att det är rätt beslut. 447 00:29:09,563 --> 00:29:11,283 -Hej. -Herregud. 448 00:29:14,363 --> 00:29:18,963 Jag är så lättad just nu, men vi måste prata om detta. 449 00:29:24,643 --> 00:29:27,123 Jag gillade Jawa. Jag tyckte att hon var fantastisk. 450 00:29:27,203 --> 00:29:28,323 Men hon kommer inte. 451 00:29:29,323 --> 00:29:30,323 Jag blev nobbad. 452 00:29:31,563 --> 00:29:34,523 Jag trodde att gårdagskvällen betydde nåt, 453 00:29:35,323 --> 00:29:37,083 men vi var inte på samma sida. 454 00:29:45,563 --> 00:29:47,443 Jag skakar fortfarande lite. 455 00:29:48,163 --> 00:29:49,003 Jag med. 456 00:29:51,283 --> 00:29:52,523 Så igår kväll… 457 00:29:54,883 --> 00:29:58,203 När du sa att du skulle gå till Shawns säng, 458 00:29:58,883 --> 00:30:00,603 det var så överväldigande. 459 00:30:00,683 --> 00:30:03,243 Jag har varit i en tornado. 460 00:30:03,803 --> 00:30:10,323 Det fick mig att inse att jag inte vill vara borta från dig. 461 00:30:11,203 --> 00:30:14,003 Men jag vill att saker attraheras till mig naturligt. 462 00:30:14,083 --> 00:30:16,283 Jag vill inte hålla fast vid nåt. 463 00:30:18,723 --> 00:30:21,563 Jag har aldrig känt så här för nån förut, 464 00:30:21,643 --> 00:30:24,683 men om hon alltid ska ha såna här tvivel, 465 00:30:24,763 --> 00:30:26,723 kommer det att göra mig galen. 466 00:30:26,803 --> 00:30:30,923 Frågan är, vad vill du? 467 00:30:33,643 --> 00:30:37,123 Hon måste prata med mig och vara öppen och ärlig, 468 00:30:37,803 --> 00:30:40,363 annars går jag för alltid. 469 00:30:43,883 --> 00:30:48,043 På tal om att vara öppen och ärlig, vi kollar till Creed lite snabbt… 470 00:30:48,123 --> 00:30:50,443 Läget? 471 00:30:50,523 --> 00:30:54,763 …för att se om han äntligen grävt ett hål så djupt att han är i Australien. 472 00:30:54,843 --> 00:30:57,243 Jag vill vara ärlig till 100 %. 473 00:30:57,323 --> 00:30:59,843 Herregud. Han ska bekänna. 474 00:31:00,763 --> 00:31:04,003 Du är helt fantastisk, men… 475 00:31:04,083 --> 00:31:06,243 "Jag har känslor för Imogen." 476 00:31:07,163 --> 00:31:11,443 …det är din närvaro och din aura som talar mer än din skönhet. 477 00:31:12,683 --> 00:31:14,683 Okej, kanske inte. 478 00:31:14,763 --> 00:31:18,483 Med dig är jag så lycklig att jag inte ens visste att jag kunde nå dit. 479 00:31:18,563 --> 00:31:19,683 Verkligen? 480 00:31:23,523 --> 00:31:25,843 Okej. Jag tror att jag fattar. 481 00:31:25,923 --> 00:31:27,323 Creed är engagerad. 482 00:31:27,403 --> 00:31:29,123 Han är 100 % engagerad 483 00:31:29,203 --> 00:31:31,883 i vem som än sitter framför honom. 484 00:31:33,003 --> 00:31:37,483 Jag gillar båda tjejerna. Jag måste singla slant eller nåt. 485 00:31:39,683 --> 00:31:42,643 Jag vill se hur långt vi kan komma 486 00:31:42,723 --> 00:31:46,043 och det är spännande och jag vill göra ett försök. 487 00:31:47,123 --> 00:31:48,083 Ja, jag med. 488 00:31:51,163 --> 00:31:53,483 Jag känner mig så speciell just nu. 489 00:31:54,243 --> 00:31:57,803 Creed säger att han ser en spännande framtid med mig 490 00:31:57,883 --> 00:32:00,283 och det är bra för jag känner likadant. 491 00:32:13,603 --> 00:32:15,163 Jag har funderat på det här. 492 00:32:15,243 --> 00:32:17,763 Mitt val, valet jag gjorde igår kväll, 493 00:32:17,843 --> 00:32:23,763 att dela säng med Shawn, var väldigt själviskt och sårade dig. 494 00:32:23,843 --> 00:32:25,363 Och jag är så ledsen. 495 00:32:29,763 --> 00:32:31,843 Jag känner mig som en hemsk person. 496 00:32:32,923 --> 00:32:33,963 Det här är svårt. 497 00:32:39,883 --> 00:32:43,763 Nick, jag vet att vi har en anknytning 498 00:32:43,843 --> 00:32:45,083 och den är äkta. 499 00:32:45,163 --> 00:32:49,243 Jag ser på dig och känner nåt 500 00:32:50,323 --> 00:32:53,883 som jag aldrig haft tidigare, men jag förstår det inte heller, 501 00:32:54,443 --> 00:32:59,523 men jag försökte verkligen lämna dig, 502 00:32:59,603 --> 00:33:02,843 för jag är skräckslagen, 503 00:33:02,923 --> 00:33:08,723 för jag kände att du skulle överge mig vid nåt tillfälle. 504 00:33:11,923 --> 00:33:15,683 Allt bottnar i min barndom, för att jag adopterades. 505 00:33:15,763 --> 00:33:19,923 Jag har alltid undrat varför jag inte är värd kärlek 506 00:33:20,003 --> 00:33:23,243 och varför jag inte är bra nog, 507 00:33:23,883 --> 00:33:26,683 så jag försöker alltid att skydda mitt hjärta. 508 00:33:27,403 --> 00:33:31,603 Jag har gjort det mycket i mitt förflutna, 509 00:33:31,683 --> 00:33:35,683 för jag vill inte bli sårad först. 510 00:33:37,003 --> 00:33:40,963 Det är en självförsvarsmekanism, men jag förstår. 511 00:33:51,363 --> 00:33:52,643 Tack för att du berättade. 512 00:33:54,323 --> 00:34:00,883 Jag har aldrig gjort detta tidigare, jag har aldrig öppnat upp mig för nån, 513 00:34:01,883 --> 00:34:04,803 och jag är skräckslagen. 514 00:34:06,163 --> 00:34:09,763 Jag känner nåt och jag vet inte vad det är. 515 00:34:09,843 --> 00:34:12,723 Vet inte om det är kärlek, för jag har aldrig varit kär, 516 00:34:13,363 --> 00:34:17,603 men jag känner det och jag vill veta vad det är 517 00:34:17,682 --> 00:34:19,603 och jag vill göra det med dig. 518 00:34:35,483 --> 00:34:37,483 Att se henne ta det här steget, 519 00:34:38,403 --> 00:34:41,963 att möta rädslan och vara sårbar framför mig, 520 00:34:42,643 --> 00:34:45,523 det här är exakt vad jag ville höra från henne. 521 00:34:45,603 --> 00:34:49,483 Jag ska vara ärlig, jag har sagt "jag älskar dig" i mitt huvud 522 00:34:49,563 --> 00:34:52,403 medan jag ser på dig så många gånger. 523 00:34:53,083 --> 00:34:57,043 -Det är en ny känsla. Har aldrig känt så. -Tack för att du ser mig. 524 00:34:57,123 --> 00:34:59,523 -Självklart. -Tack för att du uppskattar mig. 525 00:35:00,242 --> 00:35:02,083 Tack för ditt tålamod. 526 00:35:02,843 --> 00:35:04,723 Det låter som att vi båda 527 00:35:04,803 --> 00:35:08,603 tar ännu ett steg mot det okända. 528 00:35:09,523 --> 00:35:12,203 Men nu har vi varandra. 529 00:35:12,283 --> 00:35:13,203 Precis. 530 00:35:22,123 --> 00:35:23,043 Ska jag stå upp? 531 00:35:37,803 --> 00:35:39,603 Mitt första gröna ljus! 532 00:35:43,843 --> 00:35:46,163 Det här ögonblicket är allt just nu. 533 00:35:46,243 --> 00:35:52,563 Framtiden är helt öppen och jag är redo att dyka in huvudstupa. 534 00:35:53,323 --> 00:35:55,603 Det är enda alternativet och jag tar det. 535 00:36:05,243 --> 00:36:10,803 Jag är så tacksam för Nicks tålamod, för jag fick honom att utstå mycket. 536 00:36:16,243 --> 00:36:19,603 Jag tar steget mot Nick. 537 00:36:19,683 --> 00:36:23,323 Även om det är läskigt, är det en äkta anknytning 538 00:36:23,403 --> 00:36:26,843 och jag vill utforska den till fullo. 539 00:36:28,323 --> 00:36:33,723 Herregud, det här är för mycket. Jag är så stolt just nu. 540 00:36:44,083 --> 00:36:45,523 Du ser så lycklig ut, Nick! 541 00:36:47,403 --> 00:36:49,883 -Fick ni grönt ljus? -Vi fick grönt ljus! 542 00:36:52,483 --> 00:36:56,803 -Jösses. Jag är så glad för er skull. -Hörni! 543 00:36:57,723 --> 00:36:59,963 Jag är så stolt över er. Ni hade en lång resa. 544 00:37:00,043 --> 00:37:01,443 -Ja. -Galet. 545 00:37:02,163 --> 00:37:03,043 Det som fick 546 00:37:03,123 --> 00:37:06,283 Nick och Jawa att bli ihop igen och acceptera varandra 547 00:37:06,363 --> 00:37:08,563 var att de bryr sig om varandra så mycket 548 00:37:08,643 --> 00:37:10,483 och de har en äkta anknytning. 549 00:37:10,563 --> 00:37:12,443 Jag är så glad för deras skull! 550 00:37:21,123 --> 00:37:22,963 Jag har för mycket respekt för Shawn 551 00:37:23,043 --> 00:37:26,483 för att inte förklara varför jag valde Nick. 552 00:37:26,563 --> 00:37:29,043 -Hur mår du? -Bra. Hur mår du? 553 00:37:29,123 --> 00:37:30,203 Bra. 554 00:37:30,283 --> 00:37:31,563 Jag vill be om ursäkt 555 00:37:31,643 --> 00:37:34,243 för att du väntade och jag inte dök upp. 556 00:37:35,203 --> 00:37:39,163 Jag är besviken, för det var oväntat för mig. 557 00:37:40,803 --> 00:37:45,083 -Du är fantastisk inifrån och ut… -Tack. 558 00:37:45,163 --> 00:37:47,283 …men jag har en anknytning med Nick 559 00:37:47,363 --> 00:37:49,523 och jag har aldrig känt så tidigare 560 00:37:49,603 --> 00:37:52,003 och jag vill utforska den. 561 00:37:52,083 --> 00:37:54,363 Jag hade för höga förväntningar. 562 00:37:54,443 --> 00:37:56,683 Men sånt händer, eller hur? 563 00:37:56,763 --> 00:37:58,923 Jag är inte arg på dig. 564 00:37:59,003 --> 00:38:01,603 Jag gillar verkligen Jawahir, 565 00:38:01,683 --> 00:38:03,283 men jag vill att hon är lycklig, 566 00:38:03,363 --> 00:38:06,323 så om Nick gör det, gör din grej, tjejen. 567 00:38:06,403 --> 00:38:08,323 Jag menar det verkligen, Jawahir. 568 00:38:08,403 --> 00:38:10,523 Tack för att du förstår, och förlåt. 569 00:38:10,603 --> 00:38:14,163 Jag uppskattar din ursäkt. Jag önskar dig verkligen 570 00:38:14,243 --> 00:38:15,163 all lycka. 571 00:38:15,243 --> 00:38:17,603 -Tack. -Jag hyser absolut inga agg. 572 00:38:17,683 --> 00:38:19,563 Tack, Shawn. 573 00:38:19,643 --> 00:38:20,523 Tack. 574 00:38:21,123 --> 00:38:22,163 Då så. 575 00:38:28,003 --> 00:38:30,843 Jawa har tagit en chansning. 576 00:38:30,923 --> 00:38:34,403 Seb och Kayla och James och Brittan är överlyckliga. 577 00:38:34,483 --> 00:38:36,803 Och inga regelbrott syns till. 578 00:38:36,883 --> 00:38:39,883 Så varför har Lana kallat alla till hyddan? 579 00:38:41,003 --> 00:38:44,003 -Lana. Vad är det nu? -Vad är det? 580 00:38:44,083 --> 00:38:46,843 Det måste vara dags för hennes plan för Creed. 581 00:38:46,923 --> 00:38:48,923 Hon kanske bara grattar er två. 582 00:38:49,003 --> 00:38:50,323 Ja, jag är hans flickvän. 583 00:38:53,803 --> 00:38:55,523 Det kanske är nåt bra. 584 00:38:56,363 --> 00:38:57,763 Det är det inte. 585 00:38:57,843 --> 00:39:01,003 Jag hoppas att Lana anordnar en fest åt oss ikväll. 586 00:39:01,083 --> 00:39:04,043 Om jag var Creed, skulle jag vara rädd nu. 587 00:39:06,043 --> 00:39:08,643 Ni kan tydligen inte höra den illavarslande musiken. 588 00:39:11,083 --> 00:39:15,563 Vad har hänt nu? Det här är inget bra. 589 00:39:15,643 --> 00:39:17,803 Ja, så ska viben vara. 590 00:39:18,683 --> 00:39:20,603 Jag har uppmuntrat några av er 591 00:39:20,683 --> 00:39:24,683 att tänka på era framtida förhållanden utanför retreatet. 592 00:39:26,163 --> 00:39:30,603 Och andra har jag bett göra djärva och ärliga åtaganden. 593 00:39:31,203 --> 00:39:35,083 Jag är glad att se att stora framsteg har gjorts. 594 00:39:35,163 --> 00:39:36,283 En applåd. 595 00:39:40,763 --> 00:39:41,723 Men… 596 00:39:44,523 --> 00:39:46,403 -Skojar du? -"Men"? 597 00:39:47,123 --> 00:39:49,643 Jag hatar ordet "men". 598 00:39:50,203 --> 00:39:53,403 …en av er har inte tagit mitt råd. 599 00:39:54,683 --> 00:39:56,163 Känner nån igen sig? 600 00:39:59,043 --> 00:40:01,403 Vad vet Lana som vi inte vet? 601 00:40:03,483 --> 00:40:04,443 Creed. 602 00:40:05,563 --> 00:40:08,683 Nu börjar det. Det kommer att göra ont. 603 00:40:09,523 --> 00:40:14,523 Vi måste ta itu med ditt pågående förhållande med Flavia. 604 00:40:16,603 --> 00:40:17,643 Och… 605 00:40:19,643 --> 00:40:23,163 …ditt pågående förhållande med Imogen. 606 00:40:23,723 --> 00:40:24,683 Va? 607 00:40:25,883 --> 00:40:27,283 -Va? -Hur? 608 00:40:27,963 --> 00:40:28,923 Herregud. 609 00:40:30,083 --> 00:40:33,243 Det är dags för ärlighet. 610 00:40:34,323 --> 00:40:35,843 Har du inte varit ärlig? 611 00:40:35,923 --> 00:40:36,843 Herregud. 612 00:40:37,523 --> 00:40:40,443 Jag är väldigt chockad. Jag vet inte vad som händer. 613 00:40:43,723 --> 00:40:45,643 Vad är det som pågår? 614 00:40:46,203 --> 00:40:47,483 Creed, kompis. 615 00:40:48,563 --> 00:40:50,163 Du är i knipa. 616 00:40:50,243 --> 00:40:51,883 Du har problem. 617 00:40:52,723 --> 00:40:54,283 Du är i trubbel! 618 00:40:59,763 --> 00:41:00,763 Jag är körd. 619 00:41:35,803 --> 00:41:40,803 Undertexter: Jeni Orimalade