1
00:00:09,283 --> 00:00:16,083
Välkomna tillbaka till Drama central
där det händer grejer.
2
00:00:16,163 --> 00:00:18,403
Jag skulle verkligen uppskatta om…
3
00:00:20,603 --> 00:00:22,283
…vi delade säng ikväll.
4
00:00:23,443 --> 00:00:24,483
Jag sa ju det!
5
00:00:33,283 --> 00:00:35,883
Det är svårt, så jag ska fundera på det.
6
00:00:38,163 --> 00:00:40,043
Om jag inte utforskar Shawn,
7
00:00:40,123 --> 00:00:42,563
kommer jag aldrig veta
om det var en anknytning.
8
00:00:44,083 --> 00:00:45,123
Kan jag få en kram?
9
00:00:45,203 --> 00:00:46,403
Visst.
10
00:00:46,483 --> 00:00:50,203
Men jag gillar Nick och bryr mig om honom,
11
00:00:50,283 --> 00:00:52,363
så vad ska jag göra?
12
00:01:11,163 --> 00:01:12,923
-Kan vi prata lite?
-Ja.
13
00:01:18,923 --> 00:01:22,683
Jag är så nervös.
Jag vill verkligen ha henne.
14
00:01:27,603 --> 00:01:28,803
Vad är det?
15
00:01:28,883 --> 00:01:30,443
Jag vet inte vad som sker
16
00:01:30,523 --> 00:01:32,403
mellan Jawa och Shawn,
17
00:01:32,483 --> 00:01:35,963
men jag hoppas att hon har goda nyheter.
18
00:01:38,283 --> 00:01:39,163
Prata med mig.
19
00:01:40,163 --> 00:01:42,723
Jag vet att jag gillar dig
20
00:01:42,803 --> 00:01:46,763
och att jag inte känner samma för dig
som för nån annan.
21
00:01:48,803 --> 00:01:49,643
Men…
22
00:01:50,683 --> 00:01:53,203
…jag ska sova bredvid Shawn inatt.
23
00:01:57,603 --> 00:01:58,443
Helvete.
24
00:02:01,883 --> 00:02:04,803
Jag berättar detta för dig
för att jag bryr mig om dig.
25
00:02:05,483 --> 00:02:06,323
Okej.
26
00:02:06,963 --> 00:02:10,243
Men jag vill inte gå ut härifrån
och tänka: "Tänk om?"
27
00:02:11,483 --> 00:02:12,323
Ja.
28
00:02:14,003 --> 00:02:17,643
Så jag måste göra det här
och se vart det leder.
29
00:02:20,683 --> 00:02:22,283
Tack för att du berättade.
30
00:02:23,283 --> 00:02:24,403
Vad tänker du?
31
00:02:27,323 --> 00:02:29,163
Det suger. Det gör jävligt ont.
32
00:02:29,723 --> 00:02:31,363
Jag vill ju ha dig i min säng.
33
00:02:31,443 --> 00:02:35,763
Jag känner nåt för dig
som jag inte känner nån annanstans,
34
00:02:35,843 --> 00:02:38,763
men om du känner
att det är din chans till lycka,
35
00:02:38,843 --> 00:02:40,563
så måste jag ge dig den.
36
00:02:40,643 --> 00:02:43,203
Jag vet inte om det är det.
37
00:02:43,883 --> 00:02:45,283
Men jag måste ta reda på det.
38
00:02:46,523 --> 00:02:49,683
Det sägs att om man älskar nåt,
ska man släppa det,
39
00:02:49,763 --> 00:02:52,123
och om det kommer tillbaka är det menat.
40
00:02:55,883 --> 00:02:57,763
Jag ska bara sitta här lite.
41
00:03:00,283 --> 00:03:01,123
Okej.
42
00:03:02,923 --> 00:03:04,243
-Godnatt.
-Godnatt.
43
00:03:23,483 --> 00:03:24,883
-Hej.
-Hej.
44
00:03:24,963 --> 00:03:26,803
Vill du sova på andra sidan?
45
00:03:26,883 --> 00:03:27,763
Den sidan.
46
00:03:28,843 --> 00:03:34,123
Och chockerade ansikten om tre, två, ett.
47
00:03:36,483 --> 00:03:37,723
Herregud.
48
00:03:44,403 --> 00:03:45,563
Det här känns bra.
49
00:03:47,243 --> 00:03:50,603
Herregud, Jawa! Vad hände just?
50
00:03:51,483 --> 00:03:52,723
Nej.
51
00:03:52,803 --> 00:03:53,763
Läget?
52
00:03:55,643 --> 00:03:57,763
Lägg av.
53
00:03:58,923 --> 00:04:04,003
Detta är så chockerande.
Jag kämpar med att förstå det,
54
00:04:04,083 --> 00:04:07,203
så jag vet inte hur Nick mår just nu.
55
00:04:09,403 --> 00:04:10,723
Det här är en mardröm.
56
00:04:11,403 --> 00:04:13,083
Hur hanterar jag detta?
57
00:04:13,163 --> 00:04:16,603
Det finns ingenstans att fly
eller gömma sig,
58
00:04:16,683 --> 00:04:21,163
och jag försöker vara modig,
men jag kämpar verkligen.
59
00:04:22,163 --> 00:04:23,603
Jösses.
60
00:04:32,923 --> 00:04:34,243
Fy.
61
00:05:06,683 --> 00:05:07,603
Godmorgon.
62
00:05:09,203 --> 00:05:13,123
Nick, jag önskar att jag kunde säga
att det var en mardröm, men…
63
00:05:13,203 --> 00:05:15,883
Det här är din livslinje.
64
00:05:15,963 --> 00:05:18,803
Ja, de gör gulliga handläsningar
där borta.
65
00:05:18,883 --> 00:05:22,203
-En går ut. Jösses.
-Jag vet inte vad det är.
66
00:05:22,843 --> 00:05:25,763
Efter att ha sovit bredvid Jawa,
har vi ett band.
67
00:05:28,563 --> 00:05:33,883
Det är fint att vakna bredvid Shawn,
men jag har skuldkänslor över Nick,
68
00:05:33,963 --> 00:05:37,483
så det har förvirrat mig ännu mer nu.
69
00:05:38,803 --> 00:05:42,163
Nick, jag vill inte ställa dig mot väggen,
men hur sov du?
70
00:05:43,243 --> 00:05:44,803
Jag sov inte inatt,
71
00:05:44,883 --> 00:05:48,163
så jag är lite borta, antar jag.
72
00:05:49,803 --> 00:05:50,923
I slutändan,
73
00:05:51,003 --> 00:05:54,963
kommer jag aldrig att vara den
som övertalar nån att vara med mig.
74
00:05:55,923 --> 00:05:59,723
Jag gillar den tjejen,
men detta verkar vara slutet för oss.
75
00:06:02,043 --> 00:06:03,363
Godmorgon, allihop.
76
00:06:03,443 --> 00:06:05,163
-Godmorgon.
-Godmorgon, Lana.
77
00:06:05,243 --> 00:06:07,163
Då vi närmar oss slutet på retreatet,
78
00:06:07,243 --> 00:06:09,603
är det dags för våra mer etablerade par
79
00:06:09,683 --> 00:06:11,523
att börja se mot framtiden
80
00:06:11,603 --> 00:06:14,923
och hur deras förhållanden
kan fortskrida på utsidan.
81
00:06:16,323 --> 00:06:18,683
För er som kämpar att engagera er
82
00:06:18,763 --> 00:06:20,763
i en enda känslomässig anknytning,
83
00:06:20,843 --> 00:06:24,923
är det dags att fokusera er energi
och göra ett val.
84
00:06:25,843 --> 00:06:30,443
Överväg detta idag,
då ni inte har lång tid kvar.
85
00:06:31,363 --> 00:06:32,323
Hejdå.
86
00:06:32,403 --> 00:06:34,043
-Tack!
-Tack, Lana.
87
00:06:35,123 --> 00:06:36,723
Konen har talat.
88
00:06:37,283 --> 00:06:39,363
Det är dags att välja,
89
00:06:39,443 --> 00:06:42,643
och Creed har spelat lite för mycket
på sistone.
90
00:06:44,763 --> 00:06:47,003
Creed har sagt åt Imogen var hon står,
91
00:06:47,083 --> 00:06:51,043
nu kan jag lita på Creed.
Han har bara ögon för mig.
92
00:06:52,003 --> 00:06:56,003
Jag pratade med Creed igår
och han sa att han gillar mig.
93
00:06:56,083 --> 00:06:58,323
Han delar säng med Flavia,
94
00:06:58,403 --> 00:07:00,643
men bara för att han inte vill såra henne.
95
00:07:00,723 --> 00:07:04,963
Låter som att det är dags
att lägga alla korten på bordet, Creed,
96
00:07:05,043 --> 00:07:06,843
annars synar nån din bluff.
97
00:07:17,043 --> 00:07:19,763
Creed, upp med hakan.
Du verkar vara i djupa tankar.
98
00:07:21,283 --> 00:07:23,603
Jag vaknade upp med många tankar.
99
00:07:23,683 --> 00:07:28,563
Jag fattar beslutet
att jag gillar Flavia och så är det.
100
00:07:28,643 --> 00:07:33,043
Men varje gång jag pratar med Imogen,
går jag tillbaka till ruta ett.
101
00:07:33,123 --> 00:07:36,323
All uppmuntran jag gett Flavia
går åt skogen.
102
00:07:36,403 --> 00:07:38,883
Om du är kluven mellan de två nu,
103
00:07:38,963 --> 00:07:41,283
så tänker du fel.
104
00:07:41,363 --> 00:07:42,363
Det är svårt.
105
00:07:43,563 --> 00:07:46,123
Jag pratar med Flavia,
hon är den jag vill ha.
106
00:07:46,203 --> 00:07:51,843
Jag pratar med Imogen och vill vara
med henne. Jag springer runt i cirklar.
107
00:07:51,923 --> 00:07:55,843
Jag är så stressad.
Jag kommer att bli flintskallig till slut.
108
00:07:55,923 --> 00:07:58,003
Hoppas inte, för mitt hår är en tillgång.
109
00:07:58,683 --> 00:08:00,923
Jag vill njuta av de sista dagarna här
110
00:08:01,003 --> 00:08:03,963
och jag tror att det rätta
kommer att hända.
111
00:08:04,043 --> 00:08:05,283
Med vem?
112
00:08:05,363 --> 00:08:07,443
Det är svaret jag inte vet än.
113
00:08:08,443 --> 00:08:12,083
Jag vet inte. Följ ditt hjärta.
Hur du känner i hjärtat.
114
00:08:12,163 --> 00:08:14,083
Jag har känslor för båda.
115
00:08:14,163 --> 00:08:16,243
Du måste bara fatta ett beslut.
116
00:08:16,323 --> 00:08:18,043
Grejen är, just nu
117
00:08:18,123 --> 00:08:21,163
finns det ingen anledning för mig
att lämna Flavia.
118
00:08:21,243 --> 00:08:24,043
-Det var så bra.
-Då så.
119
00:08:24,123 --> 00:08:25,443
-Jag håller med.
-Ja.
120
00:08:25,523 --> 00:08:28,923
Du borde vara ärlig mot en person.
121
00:08:29,003 --> 00:08:31,003
Du borde prata med Imogen igen,
122
00:08:31,083 --> 00:08:34,403
och säga att du vill ha Flavia.
123
00:08:34,483 --> 00:08:39,363
Jag vill vara med Flavia och jag ska säga
till Imogen att jag är upptagen.
124
00:08:39,443 --> 00:08:41,082
-Menar du det?
-Va?
125
00:08:41,163 --> 00:08:42,283
Menar du det?
126
00:08:43,683 --> 00:08:46,163
-Ja.
-Vänta, får jag se det igen?
127
00:08:46,243 --> 00:08:47,363
PAUS
128
00:08:48,763 --> 00:08:49,723
Menar du det?
129
00:08:51,123 --> 00:08:52,083
Ja.
130
00:08:52,163 --> 00:08:53,803
Inte helt övertygande,
131
00:08:53,883 --> 00:08:56,483
men vi ger dig en chans.
132
00:08:56,563 --> 00:09:01,363
Nog om mig, vi pratar om gladare saker.
133
00:09:01,443 --> 00:09:02,763
Du och Kayla.
134
00:09:02,843 --> 00:09:05,323
Jag tror faktiskt
att hon kan bli min flickvän,
135
00:09:05,403 --> 00:09:08,083
men jag har rädslor.
136
00:09:09,683 --> 00:09:11,363
Hon bor i LA, jag i Skottland.
137
00:09:11,443 --> 00:09:15,723
Jag blir nervös när jag tänker på
vad som sker efter,
138
00:09:15,843 --> 00:09:17,603
för jag gillar henne starkt.
139
00:09:18,683 --> 00:09:21,483
Jag vet inte. Jag är orolig att
140
00:09:21,563 --> 00:09:23,443
om jag ger mitt hjärta till henne,
141
00:09:23,523 --> 00:09:26,723
och hon åker till LA
och träffar nån annan, så…
142
00:09:26,803 --> 00:09:28,363
…har hon mitt hjärta än.
143
00:09:28,443 --> 00:09:31,563
Det blir mycket yttre påverkan.
Ni vet hur det är.
144
00:09:31,643 --> 00:09:35,083
-Du har en söt tjej.
-Ja. Hon drar till sig snygga killar.
145
00:09:35,163 --> 00:09:38,803
I slutändan kan du bara ge henne valet
146
00:09:38,883 --> 00:09:40,283
och visa din tillit.
147
00:09:40,363 --> 00:09:41,243
Ja, så är det.
148
00:09:55,803 --> 00:09:57,923
Jag får inte ut vattnet ur örat.
149
00:10:11,283 --> 00:10:12,483
Vad händer?
150
00:10:15,923 --> 00:10:18,123
Jag vet inte
vad jag ska känna. Förvirrande.
151
00:10:18,203 --> 00:10:20,363
Känner du dig otillfredsställd med Nick?
152
00:10:20,443 --> 00:10:21,963
Inte otillfredsställd,
153
00:10:22,043 --> 00:10:24,563
men när jag ser på Shawn
är det annorlunda…
154
00:10:24,643 --> 00:10:25,483
Ja.
155
00:10:25,563 --> 00:10:28,883
…från när jag ser på Nick.
Men jag gillar Nick mycket.
156
00:10:28,963 --> 00:10:31,123
-Jag lovar.
-Jag vet. Jag ser det.
157
00:10:31,643 --> 00:10:33,323
Jag ser det på er.
158
00:10:33,403 --> 00:10:36,283
Ser du en djupare anknytning med Shawn då?
159
00:10:36,963 --> 00:10:38,883
Jag vet inte.
160
00:10:41,723 --> 00:10:44,123
Jag har gått igenom det här
så många gånger,
161
00:10:44,203 --> 00:10:45,203
för i det förflutna,
162
00:10:45,283 --> 00:10:48,883
varje gång en kille kom
som fick min uppmärksamhet,
163
00:10:48,963 --> 00:10:51,363
jag bara drog och sa:
164
00:10:51,443 --> 00:10:54,443
"Förlåt, jag klarar inte det här."
Jag gjorde det för att
165
00:10:54,523 --> 00:10:56,683
jag inte var redo för ett djupare band.
166
00:10:56,763 --> 00:10:58,923
Men är det verkligen
för att du inte är redo
167
00:10:59,003 --> 00:11:00,643
eller är du rädd?
168
00:11:01,803 --> 00:11:03,003
Jag är rädd.
169
00:11:05,763 --> 00:11:08,203
Jag kan inte säga åt Jawa
vad hon ska göra,
170
00:11:08,283 --> 00:11:12,443
men det hon har med Nick är så vackert
171
00:11:12,523 --> 00:11:15,643
och om hon kastar bort det
för att hon är rädd,
172
00:11:16,483 --> 00:11:17,563
vore det tråkigt.
173
00:11:18,523 --> 00:11:21,563
Så om du jagar Shawn nu,
174
00:11:21,643 --> 00:11:24,323
tror du att du gör samma misstag som förr?
175
00:11:24,403 --> 00:11:25,563
Jag vet inte.
176
00:11:28,123 --> 00:11:29,323
Vad ska du göra?
177
00:11:29,883 --> 00:11:30,763
Jag vet inte.
178
00:11:34,443 --> 00:11:37,043
-Vad säger ditt hjärta?
-Jag vet inte.
179
00:11:41,163 --> 00:11:42,523
Det här får mig att inse
180
00:11:42,603 --> 00:11:46,043
att jag inte vet
om jag flyr från Nick just nu.
181
00:11:46,123 --> 00:11:47,763
Jag är så förvirrad.
182
00:11:47,843 --> 00:11:51,563
Så jag ska bara ta ensamtid och fundera.
183
00:11:55,363 --> 00:11:56,203
Helvete.
184
00:12:06,083 --> 00:12:09,163
Medan Jawa rannsakar sig själv,
185
00:12:09,243 --> 00:12:11,523
har Creed inga problem.
186
00:12:11,603 --> 00:12:14,843
Han har bestämt sig
för att säga till Imogen
187
00:12:14,923 --> 00:12:17,883
att han är helt engagerad i Flavia,
188
00:12:17,963 --> 00:12:20,843
vilket Flavia tror
att han redan gjorde igår kväll.
189
00:12:22,843 --> 00:12:24,203
Här är din chans.
190
00:12:25,123 --> 00:12:27,523
Kom igen, Creed, du fixar detta.
191
00:12:28,763 --> 00:12:32,043
När det kalla vattnet rör ens rygg
är det skönt.
192
00:12:32,123 --> 00:12:34,883
"Och det är nåt
jag vill prata med dig om."
193
00:12:36,723 --> 00:12:40,523
Jag förundras över hur platt havet är.
194
00:12:40,603 --> 00:12:43,763
"Och vi måste prata om oss."
195
00:12:46,363 --> 00:12:49,763
Jag tycker inte
att våra accenter låter fint.
196
00:12:52,283 --> 00:12:53,643
Gillar du inte min accent?
197
00:12:54,723 --> 00:12:57,723
Överraskande nog så gör jag det. Ja.
198
00:12:57,803 --> 00:13:00,723
Du har verkligen överraskat mig.
199
00:13:02,923 --> 00:13:04,723
Säg inte så utan att förklara.
200
00:13:08,203 --> 00:13:12,603
Kort sagt, med Flavia, skulle jag aldrig
bli intresserad av nån annan
201
00:13:12,683 --> 00:13:18,163
såvida det inte fanns
en väldigt specifik typ av person
202
00:13:18,243 --> 00:13:19,643
som var framför mig.
203
00:13:21,723 --> 00:13:22,803
Är det jag eller?
204
00:13:26,403 --> 00:13:27,243
Ja.
205
00:13:31,283 --> 00:13:35,963
Jag är i trubbel.
Jag är förlorad i hennes ögon och leende.
206
00:13:36,043 --> 00:13:40,043
När jag är runt henne, känns det som
att jag är i en liten bubbla.
207
00:13:40,123 --> 00:13:42,523
Du fick min uppmärksamhet
och jag tänkte: "Fan."
208
00:13:45,643 --> 00:13:46,803
Ja, jag vet.
209
00:13:46,883 --> 00:13:50,323
Jag vill faktiskt inte bryta nåt
med Imogen
210
00:13:50,403 --> 00:13:52,603
för vi har ett fantastiskt band.
211
00:13:52,683 --> 00:13:54,003
Grejen är…
212
00:13:55,483 --> 00:14:00,483
Jag vill utforska saker med dig,
jag vill se vart det leder,
213
00:14:00,563 --> 00:14:03,923
för jag vet att det blir helt fantastiskt.
214
00:14:04,643 --> 00:14:05,723
Ja.
215
00:14:08,363 --> 00:14:10,403
Ju mer Creed och jag pratar,
216
00:14:10,483 --> 00:14:13,483
desto mer märker jag en äkta anknytning.
217
00:14:13,563 --> 00:14:16,443
Så jag hoppas på
att dela säng med honom ikväll,
218
00:14:16,523 --> 00:14:18,883
för det finns inte mycket tid kvar här,
219
00:14:18,963 --> 00:14:21,323
så han måste skynda sig.
220
00:14:21,883 --> 00:14:25,083
Han måste skynda sig
att gräva sig ur hålet han grävt
221
00:14:25,163 --> 00:14:28,323
för i denna takt,
kommer antingen Imogen eller Flavia
222
00:14:28,403 --> 00:14:30,083
att vilja begrava honom i det.
223
00:14:31,323 --> 00:14:33,523
Om inte Lana kommer åt honom först.
224
00:14:44,843 --> 00:14:46,803
Det är okej.
225
00:14:46,883 --> 00:14:52,323
Så här sent på retreatet
har vi två krångliga kärlekstrianglar.
226
00:14:55,403 --> 00:14:57,523
Men två par är stabila.
227
00:15:00,763 --> 00:15:03,923
Vad är din ideala dejt,
regnig dag på våren i Hawaii?
228
00:15:04,763 --> 00:15:09,363
Ett litet kafé med uteservering med tak.
229
00:15:09,443 --> 00:15:10,883
-Det vore fint.
-Ja.
230
00:15:10,963 --> 00:15:13,883
Det låter fint,
men de bästa dejterna är väl
231
00:15:13,963 --> 00:15:17,203
de som Lana alltid anordnar i avsnitt nio?
232
00:15:17,923 --> 00:15:18,963
Har jag rätt, tjejen?
233
00:15:21,083 --> 00:15:22,683
Du känner mig väl, Desiree.
234
00:15:22,763 --> 00:15:25,763
Jag skickar
de två starkaste paren på dejter
235
00:15:25,843 --> 00:15:29,803
för att ge dem chansen
att diskutera framtiden tillsammans.
236
00:15:30,603 --> 00:15:33,283
Härligt. Jag gillar bra dejter.
237
00:15:33,363 --> 00:15:34,723
Hoppas att producenterna
238
00:15:34,803 --> 00:15:37,283
verkligen har lyxat till det
den här gången.
239
00:15:37,883 --> 00:15:39,203
Vad vackert.
240
00:15:41,883 --> 00:15:44,283
Se upp med vad du önskar, antar jag.
241
00:15:44,363 --> 00:15:48,483
Den här dejten är bildskön.
242
00:15:50,523 --> 00:15:51,723
Fan.
243
00:15:51,803 --> 00:15:56,323
Jag vill att Kayla blir min flickvän,
men det som skrämmer mig mest
244
00:15:56,403 --> 00:15:59,243
är att personen jag fallit för
bor på andra sidan världen.
245
00:16:00,003 --> 00:16:01,603
Vi har kommit en lång väg.
246
00:16:01,683 --> 00:16:02,883
Jag vet.
247
00:16:02,963 --> 00:16:05,283
-Vi båda kom hit som players.
-Ja.
248
00:16:05,363 --> 00:16:09,523
Och så länge jag kan minnas,
har mina känslor varit avstängda.
249
00:16:09,603 --> 00:16:11,683
Jag har aldrig känt som jag gör för dig.
250
00:16:13,163 --> 00:16:15,723
Du har faktiskt tagit fram
251
00:16:15,803 --> 00:16:18,603
en sårbar sida av mig
som jag aldrig ville ta fram.
252
00:16:19,203 --> 00:16:21,483
Du har fått mig att inse
att jag har ett hjärta.
253
00:16:22,403 --> 00:16:25,003
Jag är villig att ta alla risker
som kommer.
254
00:16:25,083 --> 00:16:26,123
Är du säker?
255
00:16:27,323 --> 00:16:28,163
Verkligen.
256
00:16:29,483 --> 00:16:31,803
Hur känner du för långdistansgrejen?
257
00:16:36,323 --> 00:16:38,323
Det är definitivt en stor utmaning.
258
00:16:38,403 --> 00:16:39,243
Ja.
259
00:16:43,923 --> 00:16:45,483
När vi åker härifrån
260
00:16:45,563 --> 00:16:47,963
blir det väldigt svårt
att få det att funka
261
00:16:48,643 --> 00:16:51,083
och han bor tvärsöver världen.
262
00:16:51,923 --> 00:16:55,323
Tanken på långdistans är väldigt läskig.
263
00:16:55,403 --> 00:16:56,403
-Ja.
-Så klart.
264
00:16:57,883 --> 00:17:00,203
Fan. Jag måste fundera på detta.
265
00:17:00,283 --> 00:17:02,563
Jag vill att vi blir ett par,
266
00:17:02,643 --> 00:17:06,363
men långdistans gör mig väldigt nervös,
ärligt talat.
267
00:17:06,443 --> 00:17:09,402
Vänta, ska vårt starkaste par göra slut?
268
00:17:10,083 --> 00:17:12,923
Nej!
269
00:17:18,443 --> 00:17:20,162
Titta på det här.
270
00:17:21,122 --> 00:17:22,523
Känns väldigt hawaiianskt.
271
00:17:23,083 --> 00:17:25,243
Nåt hemifrån. Jag gillar det.
272
00:17:25,843 --> 00:17:29,043
Brittan och jag
skapar en äkta och riktig anknytning,
273
00:17:29,122 --> 00:17:31,083
men hon sårade mig.
274
00:17:31,162 --> 00:17:33,523
Hon måste lugna mig om framtiden.
275
00:17:35,243 --> 00:17:36,763
Vid vissa tidpunkter här,
276
00:17:37,323 --> 00:17:39,643
vet jag inte om
jag hade gått på denna dejten…
277
00:17:41,003 --> 00:17:46,043
…för efter Ethan var jag sårad.
278
00:17:46,603 --> 00:17:48,043
Jag ångrar att jag sårade dig
279
00:17:48,123 --> 00:17:51,003
och det var inte rätt
att sätta dig i den sitsen.
280
00:17:51,083 --> 00:17:52,523
Jag vill aldrig göra om det.
281
00:17:57,483 --> 00:18:00,803
Med Ethan blev jag distraherad
av det fysiska,
282
00:18:00,883 --> 00:18:05,163
för jag var frustrerad
över bristen på ömhet från James.
283
00:18:06,683 --> 00:18:09,843
Jag älskar att få lite uppmärksamhet.
284
00:18:09,923 --> 00:18:13,563
Jag älskar att kramas
och det var svårt att inte ha det.
285
00:18:13,643 --> 00:18:17,563
Det var svårt
att inte ge dig fysisk uppmärksamhet.
286
00:18:17,643 --> 00:18:18,483
Är du säker?
287
00:18:18,563 --> 00:18:22,603
-För det såg lätt ut för dig.
-Nej. Det var inte lätt alls.
288
00:18:23,163 --> 00:18:24,403
Vi har aldrig kyssts.
289
00:18:25,083 --> 00:18:28,203
Så jag oroar mig över
vår fysiska anknytning,
290
00:18:28,283 --> 00:18:30,763
men jag ser definitivt
en framtid med James.
291
00:18:30,843 --> 00:18:34,923
Jag gillar dig verkligen och det vi har.
292
00:18:35,723 --> 00:18:38,603
Så vad jag vill fråga dig just nu
293
00:18:38,683 --> 00:18:41,563
är när vi åker tillbaka hem till Hawaii,
294
00:18:41,643 --> 00:18:43,603
vill du vara med mig?
295
00:18:46,723 --> 00:18:49,283
Det har bara funnits en person hela tiden
296
00:18:50,203 --> 00:18:51,883
och jag sitter med henne nu.
297
00:18:52,843 --> 00:18:56,443
Om det inte förtjänar grönt ljus,
vet jag inte vad som gör det.
298
00:18:57,283 --> 00:18:59,083
Duktig flicka, Lana.
299
00:19:00,683 --> 00:19:02,403
Vi fick grönt ljus!
300
00:19:02,483 --> 00:19:08,883
Det här är ögonblicket jag längtat efter,
men tänk om vi inte har gnistor?
301
00:19:09,523 --> 00:19:11,923
Okej, Brittan. Sanningens ögonblick.
302
00:19:12,003 --> 00:19:13,923
Gå in för dödsstöten.
303
00:19:19,683 --> 00:19:21,003
Det här är hett!
304
00:19:29,003 --> 00:19:30,923
Det är fyrverkerier just nu.
305
00:19:33,923 --> 00:19:37,283
Kan vi inte bara klä av oss nu?
Ärligt. Nu gäller det.
306
00:19:37,363 --> 00:19:40,443
-Är den grön än? Den är grön.
-Ja. Det är bra.
307
00:19:40,523 --> 00:19:43,723
Det tog en evighet att få grönt ljus.
308
00:19:44,363 --> 00:19:45,483
Framtiden ser ljus ut.
309
00:19:47,443 --> 00:19:50,923
Det här paret verkar ha fått högsta betyg
i kemitestet.
310
00:19:51,003 --> 00:19:51,963
Bravo.
311
00:19:52,643 --> 00:19:56,123
Vi får se om det andra
har klarat sitt geografitest.
312
00:19:57,163 --> 00:20:00,603
Du bor väldigt långt bort i LA.
313
00:20:04,043 --> 00:20:08,163
Ingen man jag nånsin träffat nära mig
har varit värd det.
314
00:20:08,243 --> 00:20:09,083
Ja.
315
00:20:09,163 --> 00:20:12,323
Så nån en miljon mil bort
316
00:20:13,283 --> 00:20:16,123
som är värd det,
kommer alltid att vara värd det.
317
00:20:16,723 --> 00:20:19,043
Jag har aldrig gillat nån
som jag gillar dig,
318
00:20:20,523 --> 00:20:21,883
och jag vill försöka.
319
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
Att se det engagemanget från Kayla
var precis vad jag behövde.
320
00:20:30,123 --> 00:20:32,683
Det lugnade mig.
321
00:20:39,203 --> 00:20:40,163
Vad?
322
00:20:40,883 --> 00:20:43,003
Jag vill ta nästa steg.
323
00:20:45,243 --> 00:20:47,083
Om du vill bli min flickvän?
324
00:20:50,883 --> 00:20:53,243
Ja, Seb, jag blir din flickvän.
325
00:20:57,923 --> 00:21:02,363
Ja!
326
00:21:02,443 --> 00:21:04,763
Och ett ja till!
327
00:21:04,843 --> 00:21:05,803
Perfekt!
328
00:21:17,923 --> 00:21:21,643
Jag är så lycklig. Bästa dagen i mitt liv.
329
00:21:25,283 --> 00:21:27,083
Jag åker härifrån och har flickvän?
330
00:21:28,163 --> 00:21:29,283
Är du galen?
331
00:21:29,363 --> 00:21:31,043
Lana, du har förändrat mig.
332
00:21:31,643 --> 00:21:33,363
Jag har fortfarande mycket att lära
333
00:21:33,443 --> 00:21:37,123
och det blir fler utmaningar
för Kayla och mig.
334
00:21:37,883 --> 00:21:42,643
Men om hon är vid min sida,
kan nog inget gå fel.
335
00:21:47,563 --> 00:21:49,923
Jag älskar ett lyckligt slut.
336
00:21:50,683 --> 00:21:52,803
Men rulla inte eftertexterna än,
337
00:21:53,683 --> 00:21:58,283
för primadonnan Lana
är inte färdig med det här dramat.
338
00:21:59,843 --> 00:22:01,403
Det stämmer, Desiree.
339
00:22:01,483 --> 00:22:04,203
Jag har märkt att Creed
har svårt att vara ärlig
340
00:22:04,283 --> 00:22:08,843
i sitt umgänge med både Flavia och Imogen.
341
00:22:09,443 --> 00:22:12,403
Samtidigt är Jawahir fortfarande kluven
342
00:22:12,483 --> 00:22:15,603
över om hon ska knyta an
känslomässigt med Nick
343
00:22:16,563 --> 00:22:18,963
eller börja nåt nytt med Shawn.
344
00:22:19,043 --> 00:22:23,243
Var så säker, Desiree,
jag har utformat en plan för dem båda.
345
00:22:24,003 --> 00:22:25,603
Vi börjar med Jawahir.
346
00:22:26,443 --> 00:22:29,283
Jösses. Det här blir intressant.
347
00:22:41,683 --> 00:22:42,923
Jawahir.
348
00:22:43,003 --> 00:22:46,363
Kan vi prata i enrum i hyddan?
349
00:22:46,443 --> 00:22:48,923
-Nu?
-Ja, omedelbart.
350
00:22:50,003 --> 00:22:51,443
Lana menar allvar.
351
00:22:51,523 --> 00:22:52,563
Vad handlar det om?
352
00:22:52,643 --> 00:22:55,523
Som tur är,
är Jawahir klädd för The Apprentice.
353
00:22:57,163 --> 00:22:58,123
Herregud.
354
00:22:59,323 --> 00:23:01,243
-Hej, Nick.
-Hej, Lana.
355
00:23:03,243 --> 00:23:05,843
-Hej, Shawn.
-Läget? Hur mår du?
356
00:23:05,923 --> 00:23:10,523
Stanna där du är
och invänta vidare instruktioner.
357
00:23:16,443 --> 00:23:21,403
Som du vet är jag här för att hjälpa dig
att få djupare, meningsfulla anknytningar.
358
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
Jag ser att du kämpar med
att knyta an med en person.
359
00:23:28,523 --> 00:23:29,763
Mitt hjärta skenar.
360
00:23:29,843 --> 00:23:31,363
Lana.
361
00:23:32,923 --> 00:23:34,563
Då retreatet närmar sig slutet,
362
00:23:34,643 --> 00:23:39,323
erbjuder jag dig chansen
att fatta ett beslut en gång för alla.
363
00:23:39,403 --> 00:23:40,443
Herregud.
364
00:23:40,523 --> 00:23:44,283
Nick och Shawn går nu med i vårt samtal.
365
00:23:45,803 --> 00:23:48,963
Har Lana en trekant? Nu har jag sett allt.
366
00:23:50,923 --> 00:23:54,963
Två dejter anordnas. Shawn och Nick.
367
00:23:55,563 --> 00:23:57,123
Om ni väljer att vara med,
368
00:23:57,203 --> 00:24:01,723
kommer ni båda att vänta på Jawahir
på olika platser.
369
00:24:02,763 --> 00:24:03,723
Jävlar.
370
00:24:07,083 --> 00:24:10,803
Jawahir, du får bara välja en dejt
att gå på,
371
00:24:10,883 --> 00:24:14,523
och med det väljer du äntligen
en anknytning.
372
00:24:15,763 --> 00:24:17,683
Herregud.
373
00:24:19,643 --> 00:24:21,163
Det här är så svårt.
374
00:24:21,723 --> 00:24:24,243
Jag vet inte, Lana.
375
00:24:24,323 --> 00:24:27,363
Jawahir, invänta vidare instruktioner.
376
00:24:31,443 --> 00:24:33,923
Satte Lana precis Jawa i telefonkö?
377
00:24:34,523 --> 00:24:37,843
Shawn. Går du med på att vara med?
378
00:24:37,923 --> 00:24:40,003
Ja, frun. Inga problem.
379
00:24:40,083 --> 00:24:43,203
Efter igår kväll,
känns det som att Jawa väljer mig.
380
00:24:43,283 --> 00:24:44,643
Utan tvekan.
381
00:24:47,403 --> 00:24:49,723
Nick. Går du med på att vara med?
382
00:24:52,003 --> 00:24:56,043
Efter allt som hänt med Jawa,
vet jag inte om jag vill göra detta.
383
00:24:57,483 --> 00:25:01,243
Nick, du måste ge mig ett svar.
384
00:25:01,323 --> 00:25:02,563
Kommer du att vara med?
385
00:25:04,363 --> 00:25:05,523
Herrejösses.
386
00:25:10,763 --> 00:25:12,643
-Ja.
-Tack.
387
00:25:12,723 --> 00:25:14,843
Gör dig redo för dejten.
388
00:25:14,923 --> 00:25:18,603
Jag är definitivt sårad,
så om hon väljer att komma tillbaka,
389
00:25:18,683 --> 00:25:22,163
vet jag inte vad jag gör,
men jag vill se vad hon säger.
390
00:25:24,123 --> 00:25:27,603
Mina herrar, om er klocka blir röd,
391
00:25:27,683 --> 00:25:31,083
så har Jawahir inte valt er som dejt.
392
00:25:37,923 --> 00:25:40,843
Både Nick och Shawn
har gått med på att vara med.
393
00:25:40,923 --> 00:25:43,643
Du har en kvart på dig
att fatta ditt beslut.
394
00:25:43,723 --> 00:25:44,963
BESLUTSTID
395
00:25:45,043 --> 00:25:48,963
Jag kan inte göra detta ikväll.
Jag kan inte. Jag flippar ur.
396
00:25:57,603 --> 00:25:58,723
Herregud.
397
00:26:01,283 --> 00:26:03,003
-Vad gör du?
-Vad händer?
398
00:26:03,083 --> 00:26:06,443
Lana sa att jag måste
välja mellan Nick och Shawn.
399
00:26:06,523 --> 00:26:07,683
Nej!
400
00:26:07,763 --> 00:26:09,403
-Fy fan.
-Herregud!
401
00:26:09,483 --> 00:26:11,683
-Vem ska du välja?
-Ja, vem?
402
00:26:11,763 --> 00:26:14,883
-Jag vet inte. Jag flippar ur.
-Välj vad du vill göra.
403
00:26:14,963 --> 00:26:18,683
-Vad du tycker är bäst för dig.
-Bry dig inte om de andra. Du!
404
00:26:18,763 --> 00:26:21,083
Jag vet. Mina tankar går så här.
405
00:26:21,163 --> 00:26:22,523
Jag är så förvirrad.
406
00:26:22,603 --> 00:26:25,723
BESLUTSTID
407
00:26:26,603 --> 00:26:29,283
-Nick är hennes bekvämlighetszon.
-Ja.
408
00:26:29,363 --> 00:26:31,723
-Jag tror inte det.
-Inte jag heller.
409
00:26:31,803 --> 00:26:34,563
-Jag tror att…
-Shawn är hennes bekvämlighetszon.
410
00:26:34,643 --> 00:26:38,083
Jag tror med det,
för hon ser inget seriöst med honom
411
00:26:38,163 --> 00:26:40,443
och han har en mer flirtig sexuell energi.
412
00:26:40,523 --> 00:26:43,883
Nick är utanför hennes bekvämlighetszon
för han tar henne
413
00:26:43,963 --> 00:26:47,323
till nya känslomässiga ställen
och hon känner djupare med honom,
414
00:26:47,403 --> 00:26:49,563
men en del av en måste besluta
415
00:26:49,643 --> 00:26:53,203
om du vill vara en ny person
som lämnar retreatet.
416
00:26:55,283 --> 00:26:58,203
Jäklar. Kan nån ge Dom en mikrofon
hon kan släppa?
417
00:26:58,283 --> 00:27:00,483
Det är djupa insikter.
418
00:27:10,523 --> 00:27:13,923
Ni kommer inte att tro det här.
Vi fick grönt ljus!
419
00:27:14,003 --> 00:27:14,883
-Verkligen?
-Va?
420
00:27:14,963 --> 00:27:15,963
Ja.
421
00:27:19,883 --> 00:27:22,403
-Jag hör fotsteg.
-Här kommer de.
422
00:27:22,483 --> 00:27:25,723
-Hej!
-Hej!
423
00:27:25,803 --> 00:27:27,523
Berätta nu!
424
00:27:28,483 --> 00:27:32,803
-Det var en fin dejt.
-Den var på en liten roddbåt.
425
00:27:32,883 --> 00:27:35,643
-Vi hade vår egna lilla ö.
-Va?
426
00:27:35,723 --> 00:27:37,763
Men det var den perfekta miljön.
427
00:27:37,843 --> 00:27:39,483
Ja. Det var fantastiskt.
428
00:27:39,563 --> 00:27:41,683
Och vi är officiellt ett par nu.
429
00:27:44,323 --> 00:27:46,563
Herregud. Hörni!
430
00:27:48,363 --> 00:27:52,043
Jag vet inte hur,
men min kompis gjorde det.
431
00:27:52,123 --> 00:27:55,443
Jag är så lycklig. Jag har en flickvän nu.
432
00:27:56,443 --> 00:27:58,563
-Jag är glad för er skull.
-Vad gjorde ni?
433
00:27:58,643 --> 00:28:01,043
Ni kommer aldrig att tro vad som händer.
434
00:28:01,123 --> 00:28:02,003
Vadå?
435
00:28:02,083 --> 00:28:05,403
Nick och Shawn väntar på
olika platser för dejter.
436
00:28:05,483 --> 00:28:08,403
Jawa måste bestämma vem hon ska välja.
437
00:28:09,683 --> 00:28:13,083
-Vem tror ni att hon väljer?
-Jag vet ärligt talat inte.
438
00:28:13,163 --> 00:28:14,203
Nej.
439
00:28:14,283 --> 00:28:17,283
BESLUTSTID
440
00:28:18,083 --> 00:28:22,203
Jag vet att jag har en anknytning
med Jawahir, så jag tror hon kommer.
441
00:28:25,163 --> 00:28:29,923
Även om jag är arg,
vill jag så gärna att hon kommer till mig.
442
00:28:32,523 --> 00:28:35,563
-Jawa, var är du?
-Ge mig styrka.
443
00:28:36,123 --> 00:28:39,043
Jag har ingen aning
om Jawa kommer till mig.
444
00:28:40,963 --> 00:28:45,083
BESLUTSTID
445
00:28:45,163 --> 00:28:49,243
Det här är ett av de svåraste besluten
jag nånsin fattat.
446
00:28:52,923 --> 00:28:56,483
Jag hoppas… att det är rätt beslut.
447
00:29:09,563 --> 00:29:11,283
-Hej.
-Herregud.
448
00:29:14,363 --> 00:29:18,963
Jag är så lättad just nu,
men vi måste prata om detta.
449
00:29:24,643 --> 00:29:27,123
Jag gillade Jawa.
Jag tyckte att hon var fantastisk.
450
00:29:27,203 --> 00:29:28,323
Men hon kommer inte.
451
00:29:29,323 --> 00:29:30,323
Jag blev nobbad.
452
00:29:31,563 --> 00:29:34,523
Jag trodde att gårdagskvällen betydde nåt,
453
00:29:35,323 --> 00:29:37,083
men vi var inte på samma sida.
454
00:29:45,563 --> 00:29:47,443
Jag skakar fortfarande lite.
455
00:29:48,163 --> 00:29:49,003
Jag med.
456
00:29:51,283 --> 00:29:52,523
Så igår kväll…
457
00:29:54,883 --> 00:29:58,203
När du sa
att du skulle gå till Shawns säng,
458
00:29:58,883 --> 00:30:00,603
det var så överväldigande.
459
00:30:00,683 --> 00:30:03,243
Jag har varit i en tornado.
460
00:30:03,803 --> 00:30:10,323
Det fick mig att inse
att jag inte vill vara borta från dig.
461
00:30:11,203 --> 00:30:14,003
Men jag vill
att saker attraheras till mig naturligt.
462
00:30:14,083 --> 00:30:16,283
Jag vill inte hålla fast vid nåt.
463
00:30:18,723 --> 00:30:21,563
Jag har aldrig känt så här för nån förut,
464
00:30:21,643 --> 00:30:24,683
men om hon alltid ska ha såna här tvivel,
465
00:30:24,763 --> 00:30:26,723
kommer det att göra mig galen.
466
00:30:26,803 --> 00:30:30,923
Frågan är, vad vill du?
467
00:30:33,643 --> 00:30:37,123
Hon måste prata med mig
och vara öppen och ärlig,
468
00:30:37,803 --> 00:30:40,363
annars går jag för alltid.
469
00:30:43,883 --> 00:30:48,043
På tal om att vara öppen och ärlig,
vi kollar till Creed lite snabbt…
470
00:30:48,123 --> 00:30:50,443
Läget?
471
00:30:50,523 --> 00:30:54,763
…för att se om han äntligen grävt
ett hål så djupt att han är i Australien.
472
00:30:54,843 --> 00:30:57,243
Jag vill vara ärlig till 100 %.
473
00:30:57,323 --> 00:30:59,843
Herregud. Han ska bekänna.
474
00:31:00,763 --> 00:31:04,003
Du är helt fantastisk, men…
475
00:31:04,083 --> 00:31:06,243
"Jag har känslor för Imogen."
476
00:31:07,163 --> 00:31:11,443
…det är din närvaro och din aura
som talar mer än din skönhet.
477
00:31:12,683 --> 00:31:14,683
Okej, kanske inte.
478
00:31:14,763 --> 00:31:18,483
Med dig är jag så lycklig att jag
inte ens visste att jag kunde nå dit.
479
00:31:18,563 --> 00:31:19,683
Verkligen?
480
00:31:23,523 --> 00:31:25,843
Okej. Jag tror att jag fattar.
481
00:31:25,923 --> 00:31:27,323
Creed är engagerad.
482
00:31:27,403 --> 00:31:29,123
Han är 100 % engagerad
483
00:31:29,203 --> 00:31:31,883
i vem som än sitter framför honom.
484
00:31:33,003 --> 00:31:37,483
Jag gillar båda tjejerna.
Jag måste singla slant eller nåt.
485
00:31:39,683 --> 00:31:42,643
Jag vill se hur långt vi kan komma
486
00:31:42,723 --> 00:31:46,043
och det är spännande
och jag vill göra ett försök.
487
00:31:47,123 --> 00:31:48,083
Ja, jag med.
488
00:31:51,163 --> 00:31:53,483
Jag känner mig så speciell just nu.
489
00:31:54,243 --> 00:31:57,803
Creed säger att han ser
en spännande framtid med mig
490
00:31:57,883 --> 00:32:00,283
och det är bra för jag känner likadant.
491
00:32:13,603 --> 00:32:15,163
Jag har funderat på det här.
492
00:32:15,243 --> 00:32:17,763
Mitt val, valet jag gjorde igår kväll,
493
00:32:17,843 --> 00:32:23,763
att dela säng med Shawn,
var väldigt själviskt och sårade dig.
494
00:32:23,843 --> 00:32:25,363
Och jag är så ledsen.
495
00:32:29,763 --> 00:32:31,843
Jag känner mig som en hemsk person.
496
00:32:32,923 --> 00:32:33,963
Det här är svårt.
497
00:32:39,883 --> 00:32:43,763
Nick, jag vet att vi har en anknytning
498
00:32:43,843 --> 00:32:45,083
och den är äkta.
499
00:32:45,163 --> 00:32:49,243
Jag ser på dig och känner nåt
500
00:32:50,323 --> 00:32:53,883
som jag aldrig haft tidigare,
men jag förstår det inte heller,
501
00:32:54,443 --> 00:32:59,523
men jag försökte verkligen lämna dig,
502
00:32:59,603 --> 00:33:02,843
för jag är skräckslagen,
503
00:33:02,923 --> 00:33:08,723
för jag kände att du skulle överge mig
vid nåt tillfälle.
504
00:33:11,923 --> 00:33:15,683
Allt bottnar i min barndom,
för att jag adopterades.
505
00:33:15,763 --> 00:33:19,923
Jag har alltid undrat
varför jag inte är värd kärlek
506
00:33:20,003 --> 00:33:23,243
och varför jag inte är bra nog,
507
00:33:23,883 --> 00:33:26,683
så jag försöker alltid
att skydda mitt hjärta.
508
00:33:27,403 --> 00:33:31,603
Jag har gjort det mycket i mitt förflutna,
509
00:33:31,683 --> 00:33:35,683
för jag vill inte bli sårad först.
510
00:33:37,003 --> 00:33:40,963
Det är en självförsvarsmekanism,
men jag förstår.
511
00:33:51,363 --> 00:33:52,643
Tack för att du berättade.
512
00:33:54,323 --> 00:34:00,883
Jag har aldrig gjort detta tidigare,
jag har aldrig öppnat upp mig för nån,
513
00:34:01,883 --> 00:34:04,803
och jag är skräckslagen.
514
00:34:06,163 --> 00:34:09,763
Jag känner nåt
och jag vet inte vad det är.
515
00:34:09,843 --> 00:34:12,723
Vet inte om det är kärlek,
för jag har aldrig varit kär,
516
00:34:13,363 --> 00:34:17,603
men jag känner det
och jag vill veta vad det är
517
00:34:17,682 --> 00:34:19,603
och jag vill göra det med dig.
518
00:34:35,483 --> 00:34:37,483
Att se henne ta det här steget,
519
00:34:38,403 --> 00:34:41,963
att möta rädslan
och vara sårbar framför mig,
520
00:34:42,643 --> 00:34:45,523
det här är exakt
vad jag ville höra från henne.
521
00:34:45,603 --> 00:34:49,483
Jag ska vara ärlig,
jag har sagt "jag älskar dig" i mitt huvud
522
00:34:49,563 --> 00:34:52,403
medan jag ser på dig så många gånger.
523
00:34:53,083 --> 00:34:57,043
-Det är en ny känsla. Har aldrig känt så.
-Tack för att du ser mig.
524
00:34:57,123 --> 00:34:59,523
-Självklart.
-Tack för att du uppskattar mig.
525
00:35:00,242 --> 00:35:02,083
Tack för ditt tålamod.
526
00:35:02,843 --> 00:35:04,723
Det låter som att vi båda
527
00:35:04,803 --> 00:35:08,603
tar ännu ett steg mot det okända.
528
00:35:09,523 --> 00:35:12,203
Men nu har vi varandra.
529
00:35:12,283 --> 00:35:13,203
Precis.
530
00:35:22,123 --> 00:35:23,043
Ska jag stå upp?
531
00:35:37,803 --> 00:35:39,603
Mitt första gröna ljus!
532
00:35:43,843 --> 00:35:46,163
Det här ögonblicket är allt just nu.
533
00:35:46,243 --> 00:35:52,563
Framtiden är helt öppen
och jag är redo att dyka in huvudstupa.
534
00:35:53,323 --> 00:35:55,603
Det är enda alternativet och jag tar det.
535
00:36:05,243 --> 00:36:10,803
Jag är så tacksam för Nicks tålamod,
för jag fick honom att utstå mycket.
536
00:36:16,243 --> 00:36:19,603
Jag tar steget mot Nick.
537
00:36:19,683 --> 00:36:23,323
Även om det är läskigt,
är det en äkta anknytning
538
00:36:23,403 --> 00:36:26,843
och jag vill utforska den till fullo.
539
00:36:28,323 --> 00:36:33,723
Herregud, det här är för mycket.
Jag är så stolt just nu.
540
00:36:44,083 --> 00:36:45,523
Du ser så lycklig ut, Nick!
541
00:36:47,403 --> 00:36:49,883
-Fick ni grönt ljus?
-Vi fick grönt ljus!
542
00:36:52,483 --> 00:36:56,803
-Jösses. Jag är så glad för er skull.
-Hörni!
543
00:36:57,723 --> 00:36:59,963
Jag är så stolt över er.
Ni hade en lång resa.
544
00:37:00,043 --> 00:37:01,443
-Ja.
-Galet.
545
00:37:02,163 --> 00:37:03,043
Det som fick
546
00:37:03,123 --> 00:37:06,283
Nick och Jawa att bli ihop igen
och acceptera varandra
547
00:37:06,363 --> 00:37:08,563
var att de bryr sig om varandra så mycket
548
00:37:08,643 --> 00:37:10,483
och de har en äkta anknytning.
549
00:37:10,563 --> 00:37:12,443
Jag är så glad för deras skull!
550
00:37:21,123 --> 00:37:22,963
Jag har för mycket respekt för Shawn
551
00:37:23,043 --> 00:37:26,483
för att inte förklara
varför jag valde Nick.
552
00:37:26,563 --> 00:37:29,043
-Hur mår du?
-Bra. Hur mår du?
553
00:37:29,123 --> 00:37:30,203
Bra.
554
00:37:30,283 --> 00:37:31,563
Jag vill be om ursäkt
555
00:37:31,643 --> 00:37:34,243
för att du väntade och jag inte dök upp.
556
00:37:35,203 --> 00:37:39,163
Jag är besviken,
för det var oväntat för mig.
557
00:37:40,803 --> 00:37:45,083
-Du är fantastisk inifrån och ut…
-Tack.
558
00:37:45,163 --> 00:37:47,283
…men jag har en anknytning med Nick
559
00:37:47,363 --> 00:37:49,523
och jag har aldrig känt så tidigare
560
00:37:49,603 --> 00:37:52,003
och jag vill utforska den.
561
00:37:52,083 --> 00:37:54,363
Jag hade för höga förväntningar.
562
00:37:54,443 --> 00:37:56,683
Men sånt händer, eller hur?
563
00:37:56,763 --> 00:37:58,923
Jag är inte arg på dig.
564
00:37:59,003 --> 00:38:01,603
Jag gillar verkligen Jawahir,
565
00:38:01,683 --> 00:38:03,283
men jag vill att hon är lycklig,
566
00:38:03,363 --> 00:38:06,323
så om Nick gör det, gör din grej, tjejen.
567
00:38:06,403 --> 00:38:08,323
Jag menar det verkligen, Jawahir.
568
00:38:08,403 --> 00:38:10,523
Tack för att du förstår, och förlåt.
569
00:38:10,603 --> 00:38:14,163
Jag uppskattar din ursäkt.
Jag önskar dig verkligen
570
00:38:14,243 --> 00:38:15,163
all lycka.
571
00:38:15,243 --> 00:38:17,603
-Tack.
-Jag hyser absolut inga agg.
572
00:38:17,683 --> 00:38:19,563
Tack, Shawn.
573
00:38:19,643 --> 00:38:20,523
Tack.
574
00:38:21,123 --> 00:38:22,163
Då så.
575
00:38:28,003 --> 00:38:30,843
Jawa har tagit en chansning.
576
00:38:30,923 --> 00:38:34,403
Seb och Kayla och James och Brittan
är överlyckliga.
577
00:38:34,483 --> 00:38:36,803
Och inga regelbrott syns till.
578
00:38:36,883 --> 00:38:39,883
Så varför har Lana
kallat alla till hyddan?
579
00:38:41,003 --> 00:38:44,003
-Lana. Vad är det nu?
-Vad är det?
580
00:38:44,083 --> 00:38:46,843
Det måste vara dags
för hennes plan för Creed.
581
00:38:46,923 --> 00:38:48,923
Hon kanske bara grattar er två.
582
00:38:49,003 --> 00:38:50,323
Ja, jag är hans flickvän.
583
00:38:53,803 --> 00:38:55,523
Det kanske är nåt bra.
584
00:38:56,363 --> 00:38:57,763
Det är det inte.
585
00:38:57,843 --> 00:39:01,003
Jag hoppas att Lana
anordnar en fest åt oss ikväll.
586
00:39:01,083 --> 00:39:04,043
Om jag var Creed, skulle jag vara rädd nu.
587
00:39:06,043 --> 00:39:08,643
Ni kan tydligen inte höra
den illavarslande musiken.
588
00:39:11,083 --> 00:39:15,563
Vad har hänt nu? Det här är inget bra.
589
00:39:15,643 --> 00:39:17,803
Ja, så ska viben vara.
590
00:39:18,683 --> 00:39:20,603
Jag har uppmuntrat några av er
591
00:39:20,683 --> 00:39:24,683
att tänka på era framtida förhållanden
utanför retreatet.
592
00:39:26,163 --> 00:39:30,603
Och andra har jag bett göra djärva
och ärliga åtaganden.
593
00:39:31,203 --> 00:39:35,083
Jag är glad att se
att stora framsteg har gjorts.
594
00:39:35,163 --> 00:39:36,283
En applåd.
595
00:39:40,763 --> 00:39:41,723
Men…
596
00:39:44,523 --> 00:39:46,403
-Skojar du?
-"Men"?
597
00:39:47,123 --> 00:39:49,643
Jag hatar ordet "men".
598
00:39:50,203 --> 00:39:53,403
…en av er har inte tagit mitt råd.
599
00:39:54,683 --> 00:39:56,163
Känner nån igen sig?
600
00:39:59,043 --> 00:40:01,403
Vad vet Lana som vi inte vet?
601
00:40:03,483 --> 00:40:04,443
Creed.
602
00:40:05,563 --> 00:40:08,683
Nu börjar det. Det kommer att göra ont.
603
00:40:09,523 --> 00:40:14,523
Vi måste ta itu med
ditt pågående förhållande med Flavia.
604
00:40:16,603 --> 00:40:17,643
Och…
605
00:40:19,643 --> 00:40:23,163
…ditt pågående förhållande med Imogen.
606
00:40:23,723 --> 00:40:24,683
Va?
607
00:40:25,883 --> 00:40:27,283
-Va?
-Hur?
608
00:40:27,963 --> 00:40:28,923
Herregud.
609
00:40:30,083 --> 00:40:33,243
Det är dags för ärlighet.
610
00:40:34,323 --> 00:40:35,843
Har du inte varit ärlig?
611
00:40:35,923 --> 00:40:36,843
Herregud.
612
00:40:37,523 --> 00:40:40,443
Jag är väldigt chockad.
Jag vet inte vad som händer.
613
00:40:43,723 --> 00:40:45,643
Vad är det som pågår?
614
00:40:46,203 --> 00:40:47,483
Creed, kompis.
615
00:40:48,563 --> 00:40:50,163
Du är i knipa.
616
00:40:50,243 --> 00:40:51,883
Du har problem.
617
00:40:52,723 --> 00:40:54,283
Du är i trubbel!
618
00:40:59,763 --> 00:41:00,763
Jag är körd.
619
00:41:35,803 --> 00:41:40,803
Undertexter: Jeni Orimalade