1 00:00:09,283 --> 00:00:16,083 ‎ยินดีต้อนรับสู่ดราม่าเซ็นเตอร์ ‎ที่ซึ่งกำลังจะมีเรื่อง 2 00:00:16,163 --> 00:00:18,403 ‎ฉันจะยินดีมากถ้า… 3 00:00:20,603 --> 00:00:22,283 ‎เราจะนอนเตียงเดียวกันคืนนี้ 4 00:00:23,443 --> 00:00:24,483 ‎ว่าแล้วไง 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,883 ‎มันยากมาก ฉันขอคิดดูก่อน 6 00:00:38,163 --> 00:00:40,043 ‎ถ้าฉันไม่เริ่มกับฌอน 7 00:00:40,123 --> 00:00:42,563 ‎ฉันจะไม่มีวันรู้ว่าความสัมพันธ์นี้จริงมั้ย 8 00:00:44,083 --> 00:00:45,123 ‎ขอกอดหน่อยได้มั้ย 9 00:00:45,203 --> 00:00:46,403 ‎ได้สิ 10 00:00:46,483 --> 00:00:50,203 ‎แต่ฉันชอบนิคจริงๆ ฉันแคร์เขามาก 11 00:00:50,283 --> 00:00:52,363 ‎ฉันจะทำยังไงดี 12 00:00:52,443 --> 00:00:55,923 ‎(จาวาเฮียร์ ฮอลแลนด์) 13 00:01:11,163 --> 00:01:12,923 ‎- ขอคุยด้วยหน่อยสิ ‎- ได้สิ 14 00:01:18,843 --> 00:01:19,923 ‎(ฌอน สหรัฐอเมริกา) 15 00:01:20,003 --> 00:01:22,683 ‎ผมตื่นเต้นมาก อยากได้สาวคนนี้ใจจะขาด 16 00:01:27,603 --> 00:01:28,803 ‎ว่าไง 17 00:01:28,883 --> 00:01:30,443 ‎ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 18 00:01:30,523 --> 00:01:32,403 ‎กับจาวาและฌอนที่อยากทำความรู้จักกัน 19 00:01:32,483 --> 00:01:35,963 ‎แต่ผมหวังว่าเธอจะมีข่าวดีให้ผม 20 00:01:38,283 --> 00:01:39,163 ‎บอกมาสิ 21 00:01:40,163 --> 00:01:42,723 ‎ฉันรู้ว่าฉันชอบนาย 22 00:01:42,803 --> 00:01:46,763 ‎และรู้ว่าฉันมีความรู้สึกให้นาย ‎แบบที่ไม่เคยรู้สึกกับใคร 23 00:01:48,803 --> 00:01:49,643 ‎แต่… 24 00:01:50,683 --> 00:01:53,203 ‎ฉันจะนอนกับฌอนคืนนี้ 25 00:01:56,163 --> 00:01:57,523 ‎(นิค สหรัฐอเมริกา) 26 00:01:57,603 --> 00:01:58,443 ‎บ้าเอ๊ย 27 00:02:01,883 --> 00:02:04,803 ‎ฉันบอกนายก็เพราะฉันแคร์นายนะ 28 00:02:05,483 --> 00:02:06,323 ‎โอเค 29 00:02:06,963 --> 00:02:10,243 ‎ฉันแค่ไม่อยากออกจากที่นี่ ‎ทั้งที่ยังมีคำถาม "แล้วถ้า" 30 00:02:11,483 --> 00:02:12,323 ‎ใช่ 31 00:02:14,003 --> 00:02:17,643 ‎ฉันจำเป็นต้องทำแบบนี้แล้วดูว่าจะเป็นยังไง 32 00:02:20,683 --> 00:02:22,283 ‎ขอบใจที่มาบอกนะ 33 00:02:23,283 --> 00:02:24,403 ‎นายคิดอะไรอยู่ 34 00:02:27,323 --> 00:02:29,163 ‎แย่มาก เจ็บเป็นบ้าเลย 35 00:02:29,723 --> 00:02:31,363 ‎ฉันอยากให้เธอนอนเตียงฉัน 36 00:02:31,443 --> 00:02:35,763 ‎ฉันมีความรู้สึกกับเธอแบบที่ไม่เคยรู้สึกที่ไหน 37 00:02:35,843 --> 00:02:38,763 ‎แต่ถ้าเธอรู้สึกว่านี่คือโอกาสที่จะมีความสุข 38 00:02:38,843 --> 00:02:40,563 ‎ฉันก็ต้องยอมให้เธอ 39 00:02:40,643 --> 00:02:43,203 ‎ฉันไม่รู้ว่านี่คือโอกาสที่จะมีความสุขมั้ย 40 00:02:43,883 --> 00:02:45,283 ‎แต่ฉันจะต้องคิดให้ตก 41 00:02:46,523 --> 00:02:49,683 ‎เขาว่ากันว่าถ้าเรารักใคร ‎ก็ต้องปล่อยให้เขาเป็นอิสระ 42 00:02:49,763 --> 00:02:52,123 ‎ถ้าเขากลับมา ก็ถือเป็นลิขิต 43 00:02:55,883 --> 00:02:57,763 ‎ฉันขอนั่งตรงนี้อีกสักพัก 44 00:03:00,283 --> 00:03:01,123 ‎โอเค 45 00:03:02,923 --> 00:03:04,243 ‎- ราตรีสวัสดิ์ ‎- ราตรีสวัสดิ์ 46 00:03:23,483 --> 00:03:24,883 ‎- ไง ‎- ไง 47 00:03:24,963 --> 00:03:26,803 ‎เธออยากนอนอีกด้านนึงมั้ย 48 00:03:26,883 --> 00:03:27,763 ‎ด้านนั้น 49 00:03:28,843 --> 00:03:34,123 ‎ซีนหน้าตกใจกำลังจะมาในสาม สอง หนึ่ง 50 00:03:36,483 --> 00:03:37,723 ‎โอ้ พระเจ้า 51 00:03:44,403 --> 00:03:45,563 ‎ขอแบบนี้ไปเรื่อยๆ ได้เลย 52 00:03:47,243 --> 00:03:49,563 ‎โอ้ พระเจ้า จาวา เกิดอะไรขึ้น 53 00:03:49,643 --> 00:03:50,723 ‎(บริทแทน สหรัฐอเมริกา) 54 00:03:51,483 --> 00:03:52,723 ‎ไม่นะ 55 00:03:52,803 --> 00:03:53,763 ‎เกิดอะไรขึ้น 56 00:03:55,643 --> 00:03:57,763 ‎ไม่มีทาง 57 00:03:58,923 --> 00:04:04,003 ‎มันน่าตกใจมาก ฉันยังพยายามทำความเข้าใจอยู่ 58 00:04:04,083 --> 00:04:06,003 ‎ฉันไม่รู้ว่านิคจะรู้สึกยังไง 59 00:04:06,083 --> 00:04:07,203 ‎(โดมินีก สหรัฐอเมริกา) 60 00:04:09,403 --> 00:04:10,723 ‎นี่มันฝันร้ายชัดๆ 61 00:04:11,403 --> 00:04:13,083 ‎ผมจะทำหน้ายังไงดี 62 00:04:13,163 --> 00:04:16,603 ‎ไม่มีที่ให้หนี ไม่มีที่ให้ซ่อนตัว 63 00:04:16,683 --> 00:04:21,163 ‎ผมพยายามทำหน้าปกติ แต่ข้างในมันเจ็บมาก 64 00:04:22,163 --> 00:04:23,603 ‎โอ้โฮ 65 00:04:32,923 --> 00:04:34,243 ‎แย่จัง 66 00:05:06,683 --> 00:05:07,603 ‎อรุณสวัสดิ์ 67 00:05:09,203 --> 00:05:13,123 ‎นิค ฉันอยากบอกคุณว่ามันเป็นแค่ฝันร้าย แต่… 68 00:05:13,203 --> 00:05:15,883 ‎นี่เป็นเส้นชีวิตของนาย 69 00:05:15,963 --> 00:05:18,803 ‎ใช่ พวกเขาอ่านลายมือกันน่ารักเชียว 70 00:05:18,883 --> 00:05:22,203 ‎- ตรงนี้อะไรล่ะ พระเจ้า ‎- ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร 71 00:05:22,843 --> 00:05:25,763 ‎พอได้นอนข้างจาวา ผมรู้สึกว่าเราผูกพันกันแล้ว 72 00:05:28,563 --> 00:05:33,883 ‎การตื่นนอนข้างฌอนรู้สึกดี แต่ฉันรู้สึกผิดกับนิค 73 00:05:33,963 --> 00:05:37,483 ‎มันทำให้ฉันสับสนหนักเข้าไปอีก 74 00:05:38,803 --> 00:05:42,163 ‎นิค ฉันไม่ได้อยากชี้นิ้วไปที่นาย ‎แต่เมื่อคืนนอนสบายมั้ย 75 00:05:43,243 --> 00:05:44,803 ‎เมื่อคืนฉันไม่ได้นอนเลย 76 00:05:44,883 --> 00:05:48,163 ‎ฉันรู้สึกพังละมั้ง 77 00:05:49,803 --> 00:05:50,923 ‎สุดท้ายแล้ว 78 00:05:51,003 --> 00:05:54,963 ‎ผมจะไม่มีวันเป็นคนที่ไล่ตามใคร ‎ให้มาอยู่กับผม 79 00:05:55,923 --> 00:05:59,723 ‎ผมชอบสาวคนนั้นจริงๆ ‎แต่ดูเหมือนเรื่องของเราจบแล้ว 80 00:06:02,043 --> 00:06:03,363 ‎อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 81 00:06:03,443 --> 00:06:05,163 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ ลาน่า 82 00:06:05,243 --> 00:06:07,163 ‎ในเมื่อเรามาถึงตอนท้ายของรายการแล้ว 83 00:06:07,243 --> 00:06:09,603 ‎ได้เวลาสำหรับคู่ที่ยึดมั่นต่อกัน 84 00:06:09,683 --> 00:06:11,523 ‎ได้มองไปในอนาคต 85 00:06:11,603 --> 00:06:14,923 ‎ว่าความสัมพันธ์ของพวกเขา ‎จะก้าวหน้าในโลกภายนอกได้ยังไง 86 00:06:16,323 --> 00:06:18,683 ‎สำหรับคนที่ยังทำใจไม่ได้กับการผูกมัด 87 00:06:18,763 --> 00:06:20,763 ‎กับความสัมพันธ์ทางใจกับคนคนเดียว 88 00:06:20,843 --> 00:06:24,923 ‎ได้เวลาตั้งสติแล้วตัดสินใจ 89 00:06:25,843 --> 00:06:30,443 ‎กรุณาคิดเรื่องนี้วันนี้ ‎เพราะคุณมีเวลาเหลือไม่มาก 90 00:06:31,363 --> 00:06:32,323 ‎ลาก่อน 91 00:06:32,403 --> 00:06:34,043 ‎- ขอบคุณ ‎- ขอบคุณ ลาน่า 92 00:06:35,123 --> 00:06:36,723 ‎โคนตัดสินใจแล้ว 93 00:06:37,283 --> 00:06:39,363 ‎ได้เวลายึดอยู่ที่เดิมหรือหักมุม 94 00:06:39,443 --> 00:06:42,643 ‎และระยะหลังครี้ดทำตัวเสี่ยงเหลือเกิน 95 00:06:44,763 --> 00:06:47,003 ‎ครี้ดบอกอิโมเจนไปแล้วว่าสถานะเธอคืออะไร 96 00:06:47,083 --> 00:06:50,323 ‎ฉันรู้สึกว่าเชื่อใจครี้ดได้ เขามีฉันคนเดียว 97 00:06:50,403 --> 00:06:51,243 ‎(ฟลาเวีย เปรู) 98 00:06:52,003 --> 00:06:56,003 ‎เมื่อวานฉันได้คุยกับครี้ดและเขาบอกว่าชอบฉัน 99 00:06:56,083 --> 00:06:57,403 ‎เขายังนอนเตียงเดียวกับฟลาเวีย… 100 00:06:57,483 --> 00:06:58,323 ‎(อิโมเจน ออสเตรเลีย) 101 00:06:58,403 --> 00:07:00,643 ‎แต่เพราะเขาไม่อยากทำร้ายความรู้สึกเธอ 102 00:07:00,723 --> 00:07:04,963 ‎ฟังดูเหมือนได้เวลาเผยไต๋แล้วนะ ครี้ด 103 00:07:05,043 --> 00:07:06,843 ‎ไม่งั้นโดนจับได้แน่ 104 00:07:17,043 --> 00:07:19,763 ‎ครี้ด เงยหน้าขึ้นสิ นายดูเหมือนกำลังคิดหนัก 105 00:07:21,283 --> 00:07:23,603 ‎เช้านี้ตื่นขึ้นมาแล้วมีเรื่องต้องคิดเยอะ 106 00:07:23,683 --> 00:07:28,563 ‎เรื่องก็คือฉันตัดสินใจแล้วว่าฉันชอบฟลาเวีย ‎แค่นั้น 107 00:07:28,643 --> 00:07:33,043 ‎แต่ทุกครั้งที่ได้คุยกับอิโมเจน ‎มันรู้สึกเหมือนฉันต้องกลับไปเริ่มต้นใหม่ 108 00:07:33,123 --> 00:07:36,323 ‎ทุกอย่างที่ฉันยืนยันกับฟลาเวียไปจบเห่ 109 00:07:36,403 --> 00:07:38,883 ‎ตอนนี้ถ้านายยังลังเลระหว่างสองคน 110 00:07:38,963 --> 00:07:41,283 ‎แสดงว่าใจนายยังอยู่ไม่ถูกที่ 111 00:07:41,363 --> 00:07:42,363 ‎ยากมาก 112 00:07:43,563 --> 00:07:46,123 ‎ผมคุยกับฟลาเวีย เธอเป็นคนที่ผมต้องการ 113 00:07:46,203 --> 00:07:50,483 ‎ผมคุยกับอิโมเจน ผมก็อยากอยู่กับเธอ ‎ผมวิ่งเป็นหนูติดจั่นอยู่ตรงนี้ 114 00:07:50,563 --> 00:07:51,843 ‎(ครี้ด ออสเตรเลีย) 115 00:07:51,923 --> 00:07:55,843 ‎ผมเครียดมาก ‎กว่าจะจบรายการคงหัวล้านซะก่อน 116 00:07:55,923 --> 00:07:58,003 ‎หวังว่าจะไม่นะ ‎เพราะผมของผมเป็นเสน่ห์อย่างนึง 117 00:07:58,683 --> 00:08:00,923 ‎ฉันอยากสนุกกับวันที่เหลือที่นี่ 118 00:08:01,003 --> 00:08:03,963 ‎และเชื่อว่าสิ่งที่ถูกต้องจะต้องเกิดขึ้น 119 00:08:04,043 --> 00:08:05,283 ‎กับใคร 120 00:08:05,363 --> 00:08:07,443 ‎ฉันยังไม่มีคำตอบ 121 00:08:08,443 --> 00:08:12,083 ‎ไม่รู้สิ ทำตามหัวใจนายสิ ‎หัวใจนายรู้สึกยังไง 122 00:08:12,163 --> 00:08:14,083 ‎ฉันชอบทั้งสองคน เพื่อน 123 00:08:14,163 --> 00:08:16,243 ‎นายต้องตัดสินใจนะ 124 00:08:16,323 --> 00:08:18,043 ‎เรื่องก็คือ ในตอนนี้ 125 00:08:18,123 --> 00:08:21,163 ‎ไม่มีเหตุผลอะไรที่ฉันต้องทิ้งฟลาเวีย 126 00:08:21,243 --> 00:08:24,043 ‎- ทุกอย่างดีมาก ‎- นั่นไง 127 00:08:24,123 --> 00:08:25,443 ‎- ฉันเห็นด้วย ‎- แน่นอน 128 00:08:25,523 --> 00:08:28,923 ‎ฉันรู้สึกว่านายควรยึดมั่นกับคนเดียว 129 00:08:29,003 --> 00:08:31,003 ‎นายควรคุยกับอิโมเจนอีกครั้ง 130 00:08:31,083 --> 00:08:34,403 ‎บอกให้เธอรู้ว่านายต้องการฟลาเวีย 131 00:08:34,483 --> 00:08:39,363 ‎ฉันอยากอยู่กับฟลาเวีย ‎และฉันจะบอกอิโมเจนว่าฉันมีคู่แล้ว 132 00:08:39,443 --> 00:08:41,082 ‎- นายพูดจริงเหรอ ‎- ไงนะ 133 00:08:41,163 --> 00:08:42,283 ‎นายพูดจริงเหรอ 134 00:08:43,683 --> 00:08:46,163 ‎- จริงสิ ‎- เดี๋ยว ขอฉันดูอีกครั้งสิ 135 00:08:46,243 --> 00:08:47,363 ‎(หยุด) 136 00:08:47,443 --> 00:08:48,683 ‎(กรอเทป - เล่น) 137 00:08:48,763 --> 00:08:49,723 ‎นายพูดจริงเหรอ 138 00:08:51,123 --> 00:08:52,083 ‎จริง 139 00:08:52,163 --> 00:08:53,803 ‎ไม่น่าเชื่อถือเท่าไหร่ 140 00:08:53,883 --> 00:08:56,483 ‎แต่ให้โอกาสคุณอีกครั้งก็ได้ 141 00:08:56,563 --> 00:09:01,363 ‎เลิกพูดเรื่องฉันเถอะ ‎มาคุยเรื่องที่มีความสุขกันดีกว่า 142 00:09:01,443 --> 00:09:02,763 ‎นายกับเคย์ล่า 143 00:09:02,843 --> 00:09:05,323 ‎บอกตามตรง ฉันว่าเธอเหมาะเป็นแฟน 144 00:09:05,403 --> 00:09:08,083 ‎แต่ฉันก็ยังกลัวอยู่ 145 00:09:09,683 --> 00:09:11,363 ‎เธออยู่แอลเอ ส่วนผมอยู่สกอตแลนด์ 146 00:09:11,443 --> 00:09:14,243 ‎แน่นอนผมกังวลเวลาคิดว่า ‎จะเกิดอะไรขึ้นหลังออกจากบ้าน… 147 00:09:14,323 --> 00:09:15,763 ‎(เซ็บ สหราชอาณาจักร) 148 00:09:15,843 --> 00:09:17,603 ‎เพราะผมรู้สึกกับเธออย่างลึกซึ้ง 149 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 ‎ไม่รู้สิ ฉันกังวลว่า 150 00:09:21,563 --> 00:09:23,443 ‎ถ้าฉันมอบหัวใจให้เธอไป 151 00:09:23,523 --> 00:09:26,723 ‎เธอจะไปแอลเอแล้วพบคนอื่น จากนั้น… 152 00:09:26,803 --> 00:09:28,363 ‎เธอจะหักอกฉัน 153 00:09:28,443 --> 00:09:31,563 ‎ข้างนอกมีสิ่งเย้ายวนมากมาย ‎นายก็รู้ว่าเป็นยังไง 154 00:09:31,643 --> 00:09:35,083 ‎- สาวของนายสวยซะด้วย ‎- ใช่ เธอจะดึงดูดหนุ่มๆ หน้าตาดี 155 00:09:35,163 --> 00:09:38,803 ‎สุดท้ายแล้ว นายทำได้แค่เข้าใจเธอ 156 00:09:38,883 --> 00:09:40,283 ‎และทำให้เธอเห็นว่านายไว้ใจเธอ 157 00:09:40,363 --> 00:09:41,243 ‎ใช่ ก็แค่นั้น 158 00:09:55,803 --> 00:09:57,923 ‎ฉันเอาน้ำออกจากหูไม่ได้ 159 00:10:11,283 --> 00:10:12,483 ‎เกิดอะไรขึ้น 160 00:10:15,923 --> 00:10:18,123 ‎ฉันไม่รู้ว่ารู้สึกยังไง สับสนไปหมด 161 00:10:18,203 --> 00:10:20,363 ‎เธออยู่กับนิคแล้วรู้สึกไม่พอเหรอ 162 00:10:20,443 --> 00:10:21,963 ‎ไม่ใช่ไม่พอ 163 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 ‎แต่พอฉันมองฌอน มันรู้สึกไม่เหมือนกับ… 164 00:10:24,643 --> 00:10:25,483 ‎ใช่ 165 00:10:25,563 --> 00:10:28,883 ‎เวลาที่ฉันมองนิค ‎แต่ในเวลาเดียวกัน ฉันชอบนิคมาก 166 00:10:28,963 --> 00:10:31,123 ‎- สาบานได้ ‎- ฉันรู้ ฉันดูออก 167 00:10:31,643 --> 00:10:33,323 ‎ฉันเห็นมันในตัวพวกเธอ 168 00:10:33,403 --> 00:10:36,283 ‎เธอคิดว่าจะมีความสัมพันธ์ลึกซึ้งกับฌอนได้มั้ย 169 00:10:36,963 --> 00:10:38,883 ‎ไม่รู้สิ 170 00:10:41,723 --> 00:10:44,123 ‎ฉันรู้สึกเหมือนฉันเจอเรื่องแบบนี้มาหลายครั้ง 171 00:10:44,203 --> 00:10:45,203 ‎เพราะในอดีต 172 00:10:45,283 --> 00:10:48,883 ‎ทุกครั้งที่มีผู้ชายที่ฉันสนใจเข้ามาหา 173 00:10:48,963 --> 00:10:51,363 ‎ฉันจะหนีทันที ฉันคิดว่า 174 00:10:51,443 --> 00:10:54,443 ‎"ขอโทษนะ ฉันทำแบบนี้ไม่ได้" ‎เหตุผลที่ฉันทำแบบนั้นก็เพราะ 175 00:10:54,523 --> 00:10:56,683 ‎ฉันยังไม่พร้อมมีความสัมพันธ์ลึกซึ้ง 176 00:10:56,763 --> 00:10:58,923 ‎ใช่ แต่มันเป็นเพราะเธอยังไม่พร้อม 177 00:10:59,003 --> 00:11:00,643 ‎หรือเธอกลัวกันแน่ 178 00:11:01,803 --> 00:11:03,003 ‎ฉันกลัว 179 00:11:05,763 --> 00:11:08,203 ‎ฉันไม่สามารถบอกจาวาว่าต้องทำอะไรต่อ 180 00:11:08,283 --> 00:11:12,443 ‎แต่ฉันรู้สึกว่าสิ่งที่เธอกับนิคมีมันงดงามมาก 181 00:11:12,523 --> 00:11:15,643 ‎และถ้าเธอจะโยนมันทิ้งเพียงเพราะเธอกลัว 182 00:11:16,483 --> 00:11:17,563 ‎มันจะเศร้ามากเลย 183 00:11:18,523 --> 00:11:21,563 ‎ถ้าเธอจะอยู่กับฌอนตอนนี้ 184 00:11:21,643 --> 00:11:24,323 ‎เธอคิดว่าเธอกำลังทำพลาดเหมือนในอดีตหรือเปล่า 185 00:11:24,403 --> 00:11:25,563 ‎ไม่รู้สิ 186 00:11:28,123 --> 00:11:29,323 ‎เธอจะทำยังไงต่อ 187 00:11:29,883 --> 00:11:30,763 ‎ไม่รู้ 188 00:11:34,443 --> 00:11:37,043 ‎- หัวใจเธอบอกให้ทำอะไร ‎- ฉันไม่รู้ 189 00:11:41,163 --> 00:11:42,523 ‎เรื่องนี้ทำให้ฉันรู้ว่า 190 00:11:42,603 --> 00:11:46,043 ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันกำลังหนีจากนิคหรือเปล่า 191 00:11:46,123 --> 00:11:47,763 ‎ใจฉันสับสนมาก 192 00:11:47,843 --> 00:11:51,563 ‎ฉันต้องให้เวลาตัวเองคิด 193 00:11:55,363 --> 00:11:56,203 ‎บ้าเอ๊ย 194 00:12:06,083 --> 00:12:09,163 ‎ระหว่างที่จาวาต้องหยั่งลึกกับใจตัวเอง 195 00:12:09,243 --> 00:12:11,523 ‎ครี้ดไม่มีปัญหานั้นเลย 196 00:12:11,603 --> 00:12:14,843 ‎เขาตัดสินใจแน่วแน่ว่าจะบอกอิโมเจน 197 00:12:14,923 --> 00:12:17,883 ‎ว่าเขายึดมั่นกับฟลาเวียคนเดียว 198 00:12:17,963 --> 00:12:20,843 ‎ซึ่งฟลาเวียนึกว่าเขาพูดไปแล้วเมื่อคืน 199 00:12:22,843 --> 00:12:24,203 ‎ได้โอกาสแล้ว เพื่อน 200 00:12:25,123 --> 00:12:27,523 ‎เอาเลย ครี้ด นายทำได้ 201 00:12:28,763 --> 00:12:32,043 ‎พอน้ำเย็นโดนหลัง มันรู้สึกดีจัง 202 00:12:32,123 --> 00:12:34,883 ‎"และฉันมีอะไรจะคุยกับเธอ" 203 00:12:36,723 --> 00:12:40,523 ‎ฉันฉงนกับความแบนของทะเล 204 00:12:40,603 --> 00:12:43,763 ‎"และฉันอยากคุยกับเธอเรื่องของเรา" 205 00:12:46,363 --> 00:12:49,763 ‎ฉันว่าสำเนียงของพวกเรา ‎ไม่ได้ฟังดูดีเท่าไหร่ 206 00:12:52,283 --> 00:12:53,643 ‎นายไม่ชอบสำเนียงฉันเหรอ 207 00:12:54,723 --> 00:12:57,723 ‎น่าแปลกที่ฉันชอบ ใช่ 208 00:12:57,803 --> 00:13:00,723 ‎ขอบอกเลยนะ เธอทำให้ฉันแปลกใจมาก 209 00:13:02,923 --> 00:13:04,723 ‎พูดแบบนั้นแล้วก็อธิบายหน่อยสิ 210 00:13:08,203 --> 00:13:12,603 ‎พูดง่ายๆ คือ กับฟลาเวีย ‎ฉันไม่คิดว่าจะเปลี่ยนใจ 211 00:13:12,683 --> 00:13:18,163 ‎นอกจากจะมีคนที่พิเศษมากๆ 212 00:13:18,243 --> 00:13:19,643 ‎มาอยู่ตรงหน้าฉัน 213 00:13:21,723 --> 00:13:22,803 ‎คนนั้นคือฉันเหรอ 214 00:13:26,403 --> 00:13:27,243 ‎ใช่ 215 00:13:31,283 --> 00:13:35,963 ‎ผมซวยแล้ว ‎เจอตาและรอยยิ้มของเธอแล้วหลงเลย 216 00:13:36,043 --> 00:13:40,043 ‎เวลาอยู่กับเธอ ผมรู้สึกเหมือนอยู่ในโลกของเรา 217 00:13:40,123 --> 00:13:42,523 ‎เธอดึงความสนใจฉัน จนฉันคิดว่า "บ้าเอ๊ย" 218 00:13:45,643 --> 00:13:46,803 ‎ใช่ ฉันรู้ 219 00:13:46,883 --> 00:13:50,323 ‎สุดท้ายแล้ว ผมก็ยังตัดอิโมเจนไม่ขาด 220 00:13:50,403 --> 00:13:52,603 ‎เพราะเรามีความผูกพันกันอย่างเหลือเชื่อ 221 00:13:52,683 --> 00:13:54,003 ‎เรื่องก็คือ… 222 00:13:55,483 --> 00:14:00,483 ‎ฉันอยากเรียนรู้กับเธอ ‎ฉันอยากดูว่ามันจะไปได้ถึงไหน 223 00:14:00,563 --> 00:14:03,923 ‎เพราะฉันรู้ว่ามันจะต้องยอดเยี่ยมมากแน่นอน 224 00:14:04,643 --> 00:14:05,723 ‎ใช่ 225 00:14:08,363 --> 00:14:10,403 ‎ยิ่งครี้ดกับฉันคุยกันเท่าไหร่ 226 00:14:10,483 --> 00:14:13,483 ‎ฉันก็ยิ่งบอกได้ว่ามีความสัมพันธ์อย่างจริงใจ 227 00:14:13,563 --> 00:14:16,443 ‎หวังว่าคืนนี้ฉันจะได้นอนเตียงเดียวกับเขา 228 00:14:16,523 --> 00:14:18,883 ‎เพราะมีเวลาเหลือในบ้านไม่มาก 229 00:14:18,963 --> 00:14:21,323 ‎เขาต้องลงมือแล้ว 230 00:14:21,883 --> 00:14:25,083 ‎เขาต้องลงมือแก้ปัญหาที่ตัวเองก่อก่อน 231 00:14:25,163 --> 00:14:28,323 ‎เพราะถ้าเป็นแบบนี้ ไม่อิโมเจนก็ฟลาเวีย 232 00:14:28,403 --> 00:14:30,083 ‎ได้ฆ่าเขาแน่ 233 00:14:31,323 --> 00:14:33,523 ‎และถ้าลาน่าไม่ลงมือซะก่อน 234 00:14:44,843 --> 00:14:46,803 ‎ไม่เป็นไร 235 00:14:46,883 --> 00:14:52,323 ‎ในช่วงสุดท้ายนี้ เรามีรักสามเส้าอยู่สองกลุ่ม 236 00:14:55,403 --> 00:14:57,523 ‎อย่างน้อยสองคู่ก็มั่นคงต่อกัน 237 00:15:00,763 --> 00:15:03,923 ‎เดตในฝันของเธอเป็นยังไง ‎วันฝนตกในฤดูใบไม้ผลิในฮาวายมั้ย 238 00:15:04,763 --> 00:15:09,363 ‎ร้านกาแฟเล็กๆ กับที่นั่งข้างนอกที่มีกันสาด 239 00:15:09,443 --> 00:15:10,883 ‎- ฟังดูดีจัง ‎- ใช่ 240 00:15:10,963 --> 00:15:13,883 ‎มันฟังดูดีจัง แต่แน่นอนเดตที่ดีที่สุด 241 00:15:13,963 --> 00:15:17,203 ‎คือเดตที่ลาน่าจัดให้ในตอนที่เก้าเสมอ 242 00:15:17,923 --> 00:15:18,963 ‎ฉันพูดถูกมั้ยจ๊ะ 243 00:15:21,083 --> 00:15:22,683 ‎คุณรู้จักฉันดีเหลือเกิน เดซิเร 244 00:15:22,763 --> 00:15:25,763 ‎ฉันจะส่งคู่ที่มั่นคงที่สุดสองคู่ไปออกเดต 245 00:15:25,843 --> 00:15:29,803 ‎เพื่อให้โอกาสพวกเขาได้คุยเรื่องอนาคตร่วมกัน 246 00:15:30,603 --> 00:15:33,283 ‎เจ๋ง ฉันชอบเดตที่ดี 247 00:15:33,363 --> 00:15:34,723 ‎หวังว่าทีมงาน 248 00:15:34,803 --> 00:15:37,283 ‎จะจัดครั้งนี้ให้ยิ่งใหญ่นะ 249 00:15:37,883 --> 00:15:39,203 ‎มันสวยมาก 250 00:15:41,883 --> 00:15:44,283 ‎ระวังสิ่งที่คิดไว้นะ 251 00:15:44,363 --> 00:15:47,403 ‎เดตครั้งนี้สวยงามมาก 252 00:15:47,483 --> 00:15:48,643 ‎(เคย์ล่า สหรัฐอเมริกา) 253 00:15:50,523 --> 00:15:51,723 ‎บ้าเอ๊ย 254 00:15:51,803 --> 00:15:56,323 ‎ผมอยากให้เคย์ล่าเป็นแฟนผม ‎แต่สิ่งนึงที่ทำให้ผมกลัวที่สุด 255 00:15:56,403 --> 00:15:59,243 ‎คือคนที่ผมหลงรักอยู่อีกซีกโลกนึง 256 00:16:00,003 --> 00:16:01,603 ‎เรามาไกลมาก 257 00:16:01,683 --> 00:16:02,883 ‎นั่นสิ 258 00:16:02,963 --> 00:16:05,283 ‎- เราทั้งคู่มาที่นี่อย่างคนเจ้าชู้ ‎- ใช่ 259 00:16:05,363 --> 00:16:09,523 ‎เท่าที่ฉันจำได้ ฉันปิดใจมาตลอด 260 00:16:09,603 --> 00:16:11,683 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกอย่างที่รู้สึกกับเธอ 261 00:16:13,163 --> 00:16:15,723 ‎รู้อะไรมั้ย ที่จริงเธอนำ 262 00:16:15,803 --> 00:16:18,603 ‎ด้านอ่อนไหวที่ฉันไม่เคยอยากแสดงออกมา 263 00:16:19,203 --> 00:16:21,483 ‎เธอทำให้ฉันรู้ว่าตัวเองก็มีหัวใจ 264 00:16:22,403 --> 00:16:25,003 ‎ฉันยินดีเดิมพันทุกอย่างที่จะเกิดขึ้น 265 00:16:25,083 --> 00:16:26,123 ‎แน่ใจเหรอ 266 00:16:27,323 --> 00:16:28,163 ‎จริงๆ นะ 267 00:16:29,483 --> 00:16:31,803 ‎เธอคิดยังไงกับความสัมพันธ์ทางไกล 268 00:16:36,323 --> 00:16:38,323 ‎มันเป็นเรื่องยากมาก 269 00:16:38,403 --> 00:16:39,243 ‎ใช่ 270 00:16:43,923 --> 00:16:45,483 ‎พอเราออกจากที่นี่ 271 00:16:45,563 --> 00:16:47,963 ‎มันจะยากมากที่จะทำให้มันไปกันได้ 272 00:16:48,643 --> 00:16:51,083 ‎ในขณะที่เขาอยู่อีกซีกโลก 273 00:16:51,923 --> 00:16:55,323 ‎แค่คิดถึงระยะทางก็น่ากลัวแล้ว 274 00:16:55,403 --> 00:16:56,403 ‎- ใช่ ‎- แน่นอนเลย 275 00:16:57,883 --> 00:17:00,203 ‎บ้าจริง ต้องคิดเรื่องนี้อีกหน่อย 276 00:17:00,283 --> 00:17:02,563 ‎ผมอยากให้เป็นรักเดียว 277 00:17:02,643 --> 00:17:06,363 ‎แต่ระยะทางทำให้ผมกังวลเรื่องนั้น บอกตามตรง 278 00:17:06,443 --> 00:17:09,402 ‎เดี๋ยว คู่รักเหนียวแน่นกำลังจะเลิกกันเหรอ 279 00:17:10,083 --> 00:17:12,923 ‎ไม่นะ 280 00:17:18,443 --> 00:17:20,162 ‎ดูที่เขาจัดไว้สิ 281 00:17:21,122 --> 00:17:22,523 ‎มีความเป็นฮาวายมาก 282 00:17:23,083 --> 00:17:25,243 ‎รู้สึกเหมือนอยู่บ้านเลย ฉันชอบมาก 283 00:17:25,843 --> 00:17:29,043 ‎บริทแทนกับผมมีความสัมพันธ์จริงจังและจริงใจกัน 284 00:17:29,122 --> 00:17:31,083 ‎แต่เธอเคยทำให้ผมเจ็บ 285 00:17:31,162 --> 00:17:33,523 ‎เธอต้องยืนยันเรื่องอนาคตกับผม 286 00:17:33,603 --> 00:17:34,443 ‎(เจมส์ สหรัฐอเมริกา) 287 00:17:35,243 --> 00:17:36,763 ‎มีช่วงนึงในบ้าน 288 00:17:37,323 --> 00:17:39,643 ‎ที่ฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะไปออกเดตนี้มั้ย… 289 00:17:41,003 --> 00:17:46,043 ‎เพราะหลังจากเรื่องอีธาน ฉันเจ็บมาก 290 00:17:46,603 --> 00:17:48,043 ‎ฉันเสียใจที่ทำให้นายเจ็บ 291 00:17:48,123 --> 00:17:51,003 ‎มันไม่ยุติธรรมที่ทำให้นายอยู่ในสถานการณ์นั้น 292 00:17:51,083 --> 00:17:52,523 ‎ฉันไม่อยากทำแบบนั้นอีก 293 00:17:57,483 --> 00:18:00,803 ‎กับอีธาน ฉันหลงไปกับเรื่องทางกาย 294 00:18:00,883 --> 00:18:05,163 ‎เพราะฉันหงุดหงิดกับการไม่แสดงออกของเจมส์ 295 00:18:06,683 --> 00:18:09,843 ‎ฉันอยากได้ความสนใจนิดๆ หน่อยๆ 296 00:18:09,923 --> 00:18:13,563 ‎ฉันชอบการกอด แล้วพอไม่ได้รับเลย ‎มันจึงยากมาก 297 00:18:13,643 --> 00:18:17,563 ‎มันยากมากที่ไม่ให้ความสนใจทางกายกับเธอ 298 00:18:17,643 --> 00:18:18,483 ‎แน่ใจเหรอ 299 00:18:18,563 --> 00:18:22,603 ‎- มันดูง่ายมากสำหรับนาย ‎- ไม่ เชื่อฉันสิ ไม่ง่ายเลย 300 00:18:23,163 --> 00:18:24,403 ‎เรายังไม่เคยจูบกัน 301 00:18:25,083 --> 00:18:28,203 ‎ฉันเป็นห่วงเรื่องความสัมพันธ์ทางกายของเรา 302 00:18:28,283 --> 00:18:30,763 ‎แต่ฉันมองเห็นอนาคตกับเจมส์ 303 00:18:30,843 --> 00:18:34,923 ‎ฉันชอบนายมากและชอบสิ่งที่เรามีร่วมกัน 304 00:18:35,723 --> 00:18:38,603 ‎ฉันจึงอยากถามนายตอนนี้ว่า 305 00:18:38,683 --> 00:18:41,563 ‎พอเรากลับไปฮาวายแล้ว 306 00:18:41,643 --> 00:18:43,603 ‎นายอยากคบกับฉันมั้ย 307 00:18:46,723 --> 00:18:49,283 ‎ฉันมีสาวคนเดียวตลอดมา 308 00:18:50,203 --> 00:18:51,883 ‎และฉันนั่งกับเธออยู่ตอนนี้ 309 00:18:52,843 --> 00:18:56,443 ‎ถ้ามันไม่คู่ควรกับไฟเขียว ‎ฉันก็ไม่รู้ว่าอะไรคู่ควรแล้ว 310 00:18:57,283 --> 00:18:59,083 ‎นั่นแหละลาน่าของฉัน 311 00:19:00,683 --> 00:19:02,403 ‎เราได้ไฟเขียว 312 00:19:02,483 --> 00:19:08,883 ‎นี่คือช่วงเวลาที่ฉันถวิลหา ‎แต่ถ้ามันไม่มีประกายระหว่างเราล่ะ 313 00:19:09,523 --> 00:19:11,923 ‎โอเค บริทแทน ถึงเวลาแล้ว 314 00:19:12,003 --> 00:19:13,923 ‎ลุยเข้าไปเลย 315 00:19:19,683 --> 00:19:21,003 ‎มันเร่าร้อนมาก 316 00:19:29,003 --> 00:19:30,923 ‎จุดพลุกันเลย 317 00:19:33,923 --> 00:19:37,283 ‎ขอแก้ผ้าเลยไม่ได้เหรอ บอกตามตรง นี่แหละ 318 00:19:37,363 --> 00:19:40,443 ‎- ยังไฟเขียวอยู่ ยังเขียวอยู่ ‎- ใช่ ยังได้อยู่ 319 00:19:40,523 --> 00:19:43,723 ‎ใช้เวลานานมากกว่าจะได้ไฟเขียวนี้ 320 00:19:44,363 --> 00:19:45,483 ‎อนาคตดูสดใส 321 00:19:47,443 --> 00:19:50,923 ‎ดูเหมือนพวกเขาผ่านบททดสอบทางเคมีแล้ว 322 00:19:51,003 --> 00:19:51,963 ‎เยี่ยม 323 00:19:52,643 --> 00:19:56,123 ‎มาดูว่าอีกสองคนจะผ่าน ‎บททดสอบทางภูมิศาสตร์มั้ย 324 00:19:57,163 --> 00:20:00,603 ‎สุดท้ายแล้ว เธออยู่ในแอลเอ มันไกลมาก 325 00:20:04,043 --> 00:20:08,163 ‎ฉันไม่เคยเจอหนุ่มใกล้ฉันคนไหนที่คู่ควร 326 00:20:08,243 --> 00:20:09,083 ‎ใช่ 327 00:20:09,163 --> 00:20:12,323 ‎ดังนั้นคนที่อยู่ไกลเป็นล้านกิโล 328 00:20:13,283 --> 00:20:16,123 ‎ที่คู่ควรก็จะคู่ควรตลอดไป 329 00:20:16,723 --> 00:20:19,043 ‎ฉันไม่เคยชอบใครเท่านายมาก่อน 330 00:20:20,523 --> 00:20:21,883 ‎และฉันยินดีที่จะลองพยายามดู 331 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 ‎การได้การยืนยันจากเคย์ล่าคือสิ่งที่ผมต้องการ 332 00:20:30,123 --> 00:20:32,683 ‎มันทำให้ผมรู้สึกมั่นใจ 333 00:20:39,203 --> 00:20:40,163 ‎อะไร 334 00:20:40,883 --> 00:20:43,003 ‎ฉันอยากก้าวไปอีกขั้น 335 00:20:45,243 --> 00:20:47,083 ‎เธอเป็นแฟนฉันนะ 336 00:20:50,883 --> 00:20:53,243 ‎ได้สิ เซ็บ ฉันจะเป็นแฟนนาย 337 00:20:57,923 --> 00:21:02,363 ‎เย้ 338 00:21:02,443 --> 00:21:04,763 ‎และเย้อีกครั้ง 339 00:21:04,843 --> 00:21:05,803 ‎เยี่ยม 340 00:21:17,923 --> 00:21:21,643 ‎ฉันดีใจมาก มีความสุขที่สุดในชีวิต 341 00:21:25,283 --> 00:21:27,083 ‎ผมจะออกจากที่นี่พร้อมแฟน 342 00:21:28,163 --> 00:21:29,283 ‎บ้าหรือเปล่า 343 00:21:29,363 --> 00:21:31,043 ‎ลาน่า คุณเปลี่ยนผมไปมาก 344 00:21:31,643 --> 00:21:33,363 ‎ผมยังมีอะไรต้องเรียนรู้อีกเยอะ 345 00:21:33,443 --> 00:21:37,123 ‎และมีความท้าทายอีกมากที่ผมกับเคย์ล่าต้องเจอ 346 00:21:37,883 --> 00:21:42,643 ‎แต่ถ้ามีเธออยู่ด้วย ผมว่าทุกอย่างจะดีแน่ 347 00:21:47,563 --> 00:21:49,923 ‎ฉันชอบตอนจบแสนสุขจัง 348 00:21:50,683 --> 00:21:52,803 ‎แต่อย่าเพิ่งขึ้นเครดิตตอนจบ 349 00:21:53,683 --> 00:21:58,283 ‎เพราะลาน่า ตัวละครหลักของเรา ‎ยังไม่จบกับดราม่าครั้งนี้ 350 00:21:59,843 --> 00:22:01,403 ‎ใช่แล้ว เดซิเร 351 00:22:01,483 --> 00:22:04,203 ‎ฉันเห็นว่าครี้ดมีปัญหากับการตรงไปตรงมา 352 00:22:04,283 --> 00:22:08,843 ‎ในการพูดคุยกับทั้งฟลาเวียและอิโมเจน 353 00:22:09,443 --> 00:22:12,403 ‎ระหว่างนี้ จาวาเฮียร์ยังลังเล 354 00:22:12,483 --> 00:22:15,603 ‎ว่าจะยึดมั่นกับความสัมพันธ์ทางใจกับนิค 355 00:22:16,563 --> 00:22:18,963 ‎หรือเริ่มต้นใหม่กับฌอน 356 00:22:19,043 --> 00:22:23,243 ‎รับรองได้ เดซิเร ‎ฉันมีแผนพิเศษสำหรับพวกเขาแต่ละคน 357 00:22:24,003 --> 00:22:25,603 ‎เริ่มต้นด้วยจาวาเฮียร์ 358 00:22:26,443 --> 00:22:29,283 ‎โอ้โฮ มันจะต้องสนุกแน่ 359 00:22:41,683 --> 00:22:42,923 ‎จาวาเฮียร์ 360 00:22:43,003 --> 00:22:46,363 ‎ขอคุยเป็นการส่วนตัวในห้องรับแขกหน่อย 361 00:22:46,443 --> 00:22:48,923 ‎- ตอนนี้เหรอ ‎- ใช่ เดี๋ยวนี้ 362 00:22:50,003 --> 00:22:51,443 ‎ลาน่าเอาจริงนะเนี่ย 363 00:22:51,523 --> 00:22:52,563 ‎มันเรื่องอะไรกัน 364 00:22:52,643 --> 00:22:55,523 ‎โชคดีนะที่จาวาเฮียร์แต่งตัวพร้อม ‎สำหรับ ดิ แอปเพรนทิซอยู่แล้ว 365 00:22:57,163 --> 00:22:58,123 ‎โอ้ พระเจ้า 366 00:22:59,323 --> 00:23:01,243 ‎- สวัสดี นิค ‎- สวัสดี ลาน่า 367 00:23:03,243 --> 00:23:05,843 ‎- สวัสดี ฌอน ‎- ว่าไง เป็นไงบ้าง 368 00:23:05,923 --> 00:23:10,523 ‎กรุณาอยู่กับที่จนกว่าจะได้รับคำสั่งต่อไป 369 00:23:16,443 --> 00:23:21,403 ‎อย่างที่รู้ ฉันมาเพื่อช่วยให้คุณ ‎สร้างสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งและมีความหมาย 370 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 ‎ฉันเห็นว่าคุณไม่สามารถยึดมั่นกับคนเดียวได้ 371 00:23:28,523 --> 00:23:29,763 ‎ใจฉันเต้นแรง 372 00:23:29,843 --> 00:23:31,363 ‎ลาน่า 373 00:23:32,923 --> 00:23:34,563 ‎เมื่อเวลาในบ้านใกล้จบลง 374 00:23:34,643 --> 00:23:39,323 ‎ฉันจะให้โอกาสคุณเลือกเป็นครั้งสุดท้าย 375 00:23:39,403 --> 00:23:40,443 ‎โอ้ พระเจ้า 376 00:23:40,523 --> 00:23:44,283 ‎นิคกับฌอนจะมาร่วมวงกับเรา 377 00:23:45,803 --> 00:23:48,963 ‎ลาน่าจะคุยกับทั้งสามคนเหรอ ‎คราวนี้ฉันเข้าใจแล้ว 378 00:23:50,923 --> 00:23:54,963 ‎มีการจัดเดตขึ้นมาสองที่สำหรับฌอนและนิค 379 00:23:55,563 --> 00:23:57,123 ‎ถ้าคุณเลือกที่จะไป 380 00:23:57,203 --> 00:24:01,723 ‎คุณแต่ละคนจะไปรอจาวาเฮียร์ในจุดที่ต่างกัน 381 00:24:02,763 --> 00:24:03,723 ‎ให้ตายสิ 382 00:24:07,083 --> 00:24:10,803 ‎จาวาเฮียร์ คุณต้องเลือกไปเดตแค่ที่เดียว 383 00:24:10,883 --> 00:24:14,523 ‎และถ้าทำเช่นนั้น ‎คุณจะต้องยึดมั่นกับความสัมพันธ์เดียว 384 00:24:15,763 --> 00:24:17,683 ‎โอ้ พระเจ้า 385 00:24:19,643 --> 00:24:21,163 ‎มันยากมาก 386 00:24:21,723 --> 00:24:24,243 ‎ฉันไม่รู้ ลาน่า ฉันไม่รู้ 387 00:24:24,323 --> 00:24:27,363 ‎จาวาเฮียร์ กรุณารอคำสั่งต่อไป 388 00:24:31,443 --> 00:24:33,923 ‎ลาน่าเพิ่งบอกให้จาวารอเหรอ 389 00:24:34,523 --> 00:24:37,843 ‎ฌอน คุณจะไปมั้ย 390 00:24:37,923 --> 00:24:40,003 ‎ไปครับ ไม่มีปัญหา 391 00:24:40,083 --> 00:24:43,203 ‎ผมรู้สึกว่าหลังเมื่อคืน จาวาต้องเลือกผมแน่ 392 00:24:43,283 --> 00:24:44,643 ‎ไม่ต้องสงสัยเลย 393 00:24:47,403 --> 00:24:49,723 ‎นิค คุณจะไปมั้ย 394 00:24:52,003 --> 00:24:56,043 ‎หลังจากสิ่งที่เกิดขึ้นกับจาวา ‎ผมไม่รู้ว่าผมอยากไปมั้ย 395 00:24:57,483 --> 00:25:01,243 ‎นิค ฉันต้องขอคำตอบคุณเดี๋ยวนี้ 396 00:25:01,323 --> 00:25:02,563 ‎คุณจะไปมั้ย 397 00:25:04,363 --> 00:25:05,523 ‎ให้ตายสิ 398 00:25:10,763 --> 00:25:12,643 ‎- ไป ‎- ขอบคุณ 399 00:25:12,723 --> 00:25:14,843 ‎โปรดเตรียมตัวสำหรับการเดตของคุณ 400 00:25:14,923 --> 00:25:18,603 ‎ผมรู้สึกเจ็บปวด ถ้าเธอมาหาผม 401 00:25:18,683 --> 00:25:22,163 ‎ผมไม่รู้จะทำยังไง แต่ผมอยากรู้ว่าเธอจะพูดอะไร 402 00:25:24,123 --> 00:25:27,603 ‎หนุ่มๆ ถ้านาฬิกาคุณเป็นสีแดง 403 00:25:27,683 --> 00:25:31,083 ‎แสดงว่าจาวาเฮียร์ไม่เลือกคุณเป็นคู่เดต 404 00:25:37,923 --> 00:25:40,843 ‎ทั้งนิคและฌอนตกลงไปออกเดต 405 00:25:40,923 --> 00:25:43,643 ‎คุณมีเวลา 15 นาทีในการตัดสินใจ 406 00:25:43,723 --> 00:25:44,963 ‎(เวลาตัดสินใจ) 407 00:25:45,043 --> 00:25:48,963 ‎ฉันทำแบบนี้คืนนี้ไม่ได้ ฉันทำไม่ได้ ‎ตอนนี้ฉันกลัวมาก 408 00:25:57,603 --> 00:25:58,723 ‎โอ้ พระเจ้า 409 00:26:01,283 --> 00:26:03,003 ‎- เธอจะทำอะไร ‎- เกิดอะไรขึ้น 410 00:26:03,083 --> 00:26:06,443 ‎ลาน่าบอกให้ฉันเลือกระหว่างนิคกับฌอน 411 00:26:06,523 --> 00:26:07,683 ‎ไม่นะ 412 00:26:07,763 --> 00:26:09,403 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- โอ้ พระเจ้า 413 00:26:09,483 --> 00:26:11,683 ‎- เธอจะเลือกใคร ‎- ใช่ ใคร 414 00:26:11,763 --> 00:26:14,883 ‎- ฉันไม่รู้ ฉันกลัวมาก ‎- เลือกสิ่งที่เธอต้องการ 415 00:26:14,963 --> 00:26:18,683 ‎- อะไรก็ตามที่คิดว่าดีที่สุดกับตัวเอง ‎- ไม่ต้องสนความคิดคนอื่น ตัวเธอเท่านั้น 416 00:26:18,763 --> 00:26:21,083 ‎ฉันรู้ แต่ในหัวฉันเป็นแบบนี้ 417 00:26:21,163 --> 00:26:22,523 ‎ฉันสับสนมาก 418 00:26:22,603 --> 00:26:25,723 ‎(เวลาตัดสินใจ) 419 00:26:26,603 --> 00:26:29,283 ‎- ฉันคิดว่านิคคือแบบที่เธอชอบ ‎- ใช่ 420 00:26:29,363 --> 00:26:31,723 ‎- ฉันไม่คิดอย่างนั้น ‎- ฉันก็ไม่คิดอย่างนั้น 421 00:26:31,803 --> 00:26:34,563 ‎- ฉันคิดว่า… ‎- ฉันว่าฌอนคือแบบที่เธอชอบ 422 00:26:34,643 --> 00:26:38,083 ‎ฉันก็คิดอย่างนั้นเพราะเธอไม่คิดจริงจังกับเขา 423 00:26:38,163 --> 00:26:40,443 ‎และเขาส่งพลังงานทางเพศออกมามากกว่า 424 00:26:40,523 --> 00:26:43,883 ‎ฉันว่านิคไม่ใช่แบบที่เธอชอบเพราะ 425 00:26:43,963 --> 00:26:47,323 ‎เขาพาเธอเข้าสู่ความรู้สึกใหม่ๆ ‎และเธอรู้สึกลึกซึ้งกับเขามากกว่า 426 00:26:47,403 --> 00:26:49,563 ‎แต่อีกใจนึงก็ยังต้องตัดสินใจว่า 427 00:26:49,643 --> 00:26:53,203 ‎อยากเดินจากบ้านนี้แบบคนใหม่หรือเปล่า 428 00:26:55,283 --> 00:26:58,203 ‎บ้าจัง ใครก็ได้ส่งไมค์ให้โดมินีกหน่อย 429 00:26:58,283 --> 00:27:00,483 ‎คิดได้ลึกซึ้งนะเนี่ย 430 00:27:10,523 --> 00:27:13,923 ‎ทุกคน เธอไม่เชื่อแน่ เราได้ไฟเขียว 431 00:27:14,003 --> 00:27:14,883 ‎- จริงเหรอ ‎- อะไรนะ 432 00:27:14,963 --> 00:27:15,963 ‎ใช่ 433 00:27:19,883 --> 00:27:22,403 ‎- ฉันได้ยินเสียงฝีเท้า ‎- พวกเขามากันแล้ว 434 00:27:22,483 --> 00:27:25,723 ‎- หวัดดี ทุกคน ‎- หวัดดี 435 00:27:25,803 --> 00:27:27,523 ‎เอาเลย เล่ามาสิ 436 00:27:28,483 --> 00:27:32,803 ‎- เป็นเดตที่สวยงาม ‎- มีเรือพาย 437 00:27:32,883 --> 00:27:35,643 ‎- เราอยู่บนเกาะเล็กๆ ของเราเอง ‎- อะไร 438 00:27:35,723 --> 00:27:37,763 ‎จัดได้สมบูรณ์แบบมาก 439 00:27:37,843 --> 00:27:39,483 ‎ใช่ น่าทึ่งมาก 440 00:27:39,563 --> 00:27:41,683 ‎และเราเป็นแฟนกันแล้ว 441 00:27:44,323 --> 00:27:46,563 ‎โอ้ พระเจ้า พวกเธอ 442 00:27:48,083 --> 00:27:49,403 ‎(ไนเจล สหรัฐอเมริกา) 443 00:27:49,483 --> 00:27:52,043 ‎เพื่อนฉันทำได้ ไม่รู้ทำได้ยังไง ‎แต่เขาทำได้ 444 00:27:52,123 --> 00:27:55,443 ‎บอกตามตรง ฉันดีใจมาก ฉันมีแฟนแล้ว 445 00:27:56,443 --> 00:27:58,563 ‎- ฉันดีใจกับพวกนายด้วย ‎- พวกเธอทำอะไรกันบ้าง 446 00:27:58,643 --> 00:28:01,043 ‎เธอไม่เชื่อแน่ว่ากำลังเกิดอะไรขึ้นตอนนี้ 447 00:28:01,123 --> 00:28:02,003 ‎อะไร 448 00:28:02,083 --> 00:28:05,403 ‎นิคกับฌอนกำลังรอเดตอยู่คนละที่ 449 00:28:05,483 --> 00:28:08,403 ‎จาวาต้องตัดสินใจว่าเธอจะเลือกใคร 450 00:28:09,683 --> 00:28:13,083 ‎- เธอคิดว่าจาวาจะเลือกใคร ‎- บอกตามตรงว่าบอกไม่ถูก 451 00:28:13,163 --> 00:28:14,203 ‎ใช่ 452 00:28:14,283 --> 00:28:17,283 ‎(เวลาตัดสินใจ) 453 00:28:18,083 --> 00:28:22,203 ‎ผมรู้ว่าผมมีความสัมพันธ์กับจาวาเฮียร์ ‎ผมมั่นใจว่าเธอต้องมาแน่ 454 00:28:25,163 --> 00:28:29,923 ‎แม้ว่าผมจะโกรธ แต่ก็อยากให้เธอมามากๆ 455 00:28:32,523 --> 00:28:35,563 ‎- จาวา เธออยู่ไหน ‎- ได้โปรดทำให้ผมเข้มแข็งที 456 00:28:36,123 --> 00:28:39,043 ‎ผมไม่รู้ว่าจาวาจะมาหาผมมั้ย 457 00:28:40,963 --> 00:28:45,083 ‎(เวลาตัดสินใจ) 458 00:28:45,163 --> 00:28:49,243 ‎นี่เป็นการตัดสินใจที่ยากที่สุดที่ฉันต้องเจอ 459 00:28:52,923 --> 00:28:56,483 ‎ฉันหวังว่า… มันจะเป็นการตัดสินใจที่ถูกต้อง 460 00:29:09,563 --> 00:29:11,283 ‎- ไง ‎- โอ้ พระเจ้า 461 00:29:14,363 --> 00:29:18,963 ‎ตอนนี้ผมโล่งใจมาก แต่เราต้องคุยกันหน่อย 462 00:29:24,643 --> 00:29:27,123 ‎ผมชอบจาวา ผมคิดว่าเธอน่าทึ่งมาก 463 00:29:27,203 --> 00:29:28,323 ‎แต่เธอไม่มา 464 00:29:29,323 --> 00:29:30,323 ‎ผมโดนเท 465 00:29:31,563 --> 00:29:34,523 ‎ผมนึกว่าเมื่อคืนมีความหมาย 466 00:29:35,323 --> 00:29:37,083 ‎แต่เราเห็นไม่ตรงกัน 467 00:29:45,563 --> 00:29:47,443 ‎ฉันยังตัวสั่นอยู่เลย 468 00:29:48,163 --> 00:29:49,003 ‎ฉันก็เหมือนกัน 469 00:29:51,283 --> 00:29:52,523 ‎งั้นเมื่อคืนนี้… 470 00:29:54,883 --> 00:29:58,203 ‎ตอนเธอบอกว่าเธอจะไปนอนเตียงฌอน 471 00:29:58,883 --> 00:30:00,603 ‎มันท่วมท้นมาก 472 00:30:00,683 --> 00:30:03,243 ‎มันเหมือนฉันเจอทอร์นาโด 473 00:30:03,803 --> 00:30:10,323 ‎มันทำให้ฉันรู้ตัวว่าไม่อยากอยู่ห่างเธอ 474 00:30:11,203 --> 00:30:14,003 ‎แต่ฉันต้องการสิ่งที่ดึงดูดเข้าหาฉันโดยธรรมชาติ 475 00:30:14,083 --> 00:30:16,283 ‎ฉันไม่อยากยึดและถ่วงมันไว้ 476 00:30:18,723 --> 00:30:21,563 ‎ผมไม่เคยรู้สึกอย่างนี้กับใครมาก่อน 477 00:30:21,643 --> 00:30:24,683 ‎แต่ถ้าเธอจะลังเลอย่างนี้ตลอด 478 00:30:24,763 --> 00:30:26,723 ‎มันคงทำให้ผมคลั่งแน่ 479 00:30:26,803 --> 00:30:30,923 ‎คำถามคือเธอต้องการอะไร 480 00:30:33,643 --> 00:30:37,123 ‎ผมอยากให้เธอคุยกับผม ‎แบบเปิดใจและตรงไปตรงมา 481 00:30:37,803 --> 00:30:40,363 ‎ไม่งั้นผมจะเดินจากไปตลอดกาล 482 00:30:43,883 --> 00:30:48,043 ‎พูดเรื่องการเปิดใจและตรงไปตรงมา ‎มาดูครี้ดกันอีกทีสิ… 483 00:30:48,123 --> 00:30:50,443 ‎เกิดอะไรขึ้น 484 00:30:50,523 --> 00:30:54,763 ‎เพื่อดูว่าเขาขุดหลุมให้ตัวเอง ‎ลึกไปถึงออสเตรเลียหรือยัง 485 00:30:54,843 --> 00:30:57,243 ‎ฉันอยากพูดตรงไปตรงมาที่สุด 486 00:30:57,323 --> 00:30:59,843 ‎โอ้ พระเจ้า เขากำลังจะสารภาพ 487 00:31:00,763 --> 00:31:04,003 ‎เธอสวยมาก แต่… 488 00:31:04,083 --> 00:31:06,243 ‎"ฉันมีใจให้อิโมเจน" 489 00:31:07,163 --> 00:31:11,443 ‎ความเป็นตัวเธอและแสงจากตัวเธอ ‎สำคัญกว่าความสวยของเธอ 490 00:31:12,683 --> 00:31:14,683 ‎โอเค น่าจะไม่ใช่ 491 00:31:14,763 --> 00:31:18,483 ‎ฉันมีความสุขกับเธอมาก ‎ฉันไม่นึกว่าจะมาถึงจุดนี้ได้ 492 00:31:18,563 --> 00:31:19,683 ‎จริงเหรอ 493 00:31:23,523 --> 00:31:25,843 ‎โอเค ฉันว่าฉันคิดออกแล้ว 494 00:31:25,923 --> 00:31:27,323 ‎ครี้ดยึดมั่น 495 00:31:27,403 --> 00:31:29,123 ‎เขายึดมั่นร้อยเปอร์เซ็นต์ 496 00:31:29,203 --> 00:31:31,883 ‎กับใครก็ตามที่นั่งอยู่ตรงหน้าเขา 497 00:31:33,003 --> 00:31:37,483 ‎เรื่องก็คือผมชอบทั้งสองสาว ‎ผมต้องโยนเหรียญเลือกหรืออะไรสักอย่าง 498 00:31:39,683 --> 00:31:42,643 ‎ฉันอยากเห็นว่าเราจะไปกันได้ไกลแค่ไหน 499 00:31:42,723 --> 00:31:46,043 ‎มันน่าตื่นเต้นและเป็นสิ่งที่ฉันอยากลองทำดู 500 00:31:47,123 --> 00:31:48,083 ‎ใช่ ฉันก็เหมือนกัน 501 00:31:51,163 --> 00:31:53,483 ‎ฉันรู้สึกพิเศษมาก 502 00:31:54,243 --> 00:31:57,803 ‎ครี้ดบอกฉันว่าเขาเห็นอนาคตกับฉัน 503 00:31:57,883 --> 00:32:00,283 ‎มันเจ๋งดีเพราะฉันก็รู้สึกเหมือนกัน 504 00:32:13,603 --> 00:32:15,163 ‎ฉันคิดเรื่องนี้อย่างจริงจัง 505 00:32:15,243 --> 00:32:17,763 ‎การตัดสินใจของฉันเมื่อคืน 506 00:32:17,843 --> 00:32:23,763 ‎ที่จะนอนเตียงเดียวกับฌอน ‎มันเห็นแก่ตัวและทำร้ายนายอย่างมาก 507 00:32:23,843 --> 00:32:25,363 ‎และฉันขอโทษ 508 00:32:29,763 --> 00:32:31,843 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนเลว 509 00:32:32,923 --> 00:32:33,963 ‎เรื่องนี้มันยากมาก 510 00:32:39,883 --> 00:32:43,763 ‎นิค ฉันรู้ว่าฉันมีความสัมพันธ์กับนาย 511 00:32:43,843 --> 00:32:45,083 ‎และฉันรู้ว่ามันจริง 512 00:32:45,163 --> 00:32:49,243 ‎เวลาฉันมองนาย ฉันมีความรู้สึก 513 00:32:50,323 --> 00:32:53,883 ‎อย่างที่ไม่เคยมาก่อน ‎แต่อีกใจฉันก็ยังไม่เข้าใจมัน 514 00:32:54,443 --> 00:32:59,523 ‎ฉันพยายามอย่างหนักที่จะเดินจากนายไป 515 00:32:59,603 --> 00:33:02,843 ‎เพราะฉันกลัว 516 00:33:02,923 --> 00:33:08,723 ‎เพราะฉันรู้สึกว่าวันนึงนายจะต้องทิ้งฉัน 517 00:33:11,923 --> 00:33:15,683 ‎มันย้อนกลับไปสู่วัยเด็กเพราะฉันถูกเก็บมาเลี้ยง 518 00:33:15,763 --> 00:33:19,923 ‎ฉันมักสงสัยว่าทำไมฉันไม่คู่ควรกับการถูกรัก 519 00:33:20,003 --> 00:33:23,243 ‎และทำไมฉันถึงไม่ดีพอ 520 00:33:23,883 --> 00:33:26,683 ‎ฉันจึงพยายามปกป้องหัวใจตัวเอง 521 00:33:27,403 --> 00:33:31,603 ‎ฉันพบว่าตัวเองทำแบบนี้มาตลอดในอดีต 522 00:33:31,683 --> 00:33:35,683 ‎เพราะฉันไม่อยากให้พวกเขามาทำร้ายฉันก่อน 523 00:33:37,003 --> 00:33:40,963 ‎มันเป็นกลไกการป้องกันตัวแบบง่ายๆ ‎แต่ฉันเข้าใจ 524 00:33:51,363 --> 00:33:52,643 ‎ขอบคุณที่เปิดใจ 525 00:33:54,323 --> 00:34:00,883 ‎ฉันไม่เคยทำแบบนี้มาก่อน ‎ฉันไม่เคยเปิดใจกับใครมาก่อน 526 00:34:01,883 --> 00:34:04,803 ‎ฉันกลัวมาก ฉันกลัวจริงๆ 527 00:34:06,163 --> 00:34:09,763 ‎ฉันรู้สึกถึงความรู้สึกนี้ แต่ไม่รู้ว่าคืออะไร 528 00:34:09,843 --> 00:34:12,723 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันคือรักมั้ย ‎เพราะฉันไม่เคยมีความรักมาก่อน 529 00:34:13,363 --> 00:34:17,603 ‎แต่ฉันรู้สึกได้และฉันอยากรู้ว่ามันคืออะไร 530 00:34:17,682 --> 00:34:19,603 ‎และฉันอยากทำมันกับนาย 531 00:34:35,483 --> 00:34:37,483 ‎การได้เห็นเธอก้าวขึ้นมา 532 00:34:38,403 --> 00:34:41,963 ‎เผชิญกับความกลัวนั้น ‎และเผยมันออกมาให้ผมเห็น 533 00:34:42,643 --> 00:34:45,523 ‎นี่เป็นสิ่งที่ผมอยากได้ยินจากเธอ 534 00:34:45,603 --> 00:34:49,483 ‎บอกตามตรงนะ ในหัวผมพูดว่า "ฉันรักเธอ" 535 00:34:49,563 --> 00:34:52,403 ‎เวลามองหน้าเธอตั้งหลายครั้ง 536 00:34:53,083 --> 00:34:57,043 ‎- มันเป็นความรู้สึกใหม่ที่ไม่เคยรู้สึกมาก่อน ‎- ขอบคุณที่มองเห็นฉัน 537 00:34:57,123 --> 00:34:59,523 ‎- ได้สิ ‎- ขอบคุณที่เห็นค่าฉัน 538 00:35:00,242 --> 00:35:02,083 ‎ขอบคุณที่อดทน 539 00:35:02,843 --> 00:35:04,723 ‎ฟังดูเหมือนเราทั้งคู่ 540 00:35:04,803 --> 00:35:08,603 ‎ต้องก้าวไปสู่ดินแดนที่ไม่รู้จัก 541 00:35:09,523 --> 00:35:12,203 ‎แต่ตอนนี้เรามีกันและกันแล้ว 542 00:35:12,283 --> 00:35:13,203 ‎ใช่เลย 543 00:35:22,123 --> 00:35:23,043 ‎ฉันต้องยืนมั้ย 544 00:35:37,803 --> 00:35:39,603 ‎ไฟเขียวครั้งแรกของผม 545 00:35:43,843 --> 00:35:46,163 ‎ช่วงเวลานี้คือทุกอย่าง 546 00:35:46,243 --> 00:35:52,563 ‎อนาคตเปิดกว้างและผมพร้อมพุ่งเข้าใส่มัน 547 00:35:53,323 --> 00:35:55,603 ‎นั่นคือทางเลือกเดียวและผมพร้อมรับมัน 548 00:36:05,243 --> 00:36:10,803 ‎ฉันขอบคุณที่นิคมีความอดทน ‎เพราะฉันทำกับเขาไว้เยอะ 549 00:36:16,243 --> 00:36:19,603 ‎ฉันยอมก้าวขึ้นไปอีกขั้นกับนิค 550 00:36:19,683 --> 00:36:23,323 ‎แม้มันจะน่ากลัว แต่มันเป็นความสัมพันธ์ที่แท้จริง 551 00:36:23,403 --> 00:36:26,843 ‎และฉันอยากค้นหามันให้เต็มที่ 552 00:36:28,323 --> 00:36:33,723 ‎โอ้ พระเจ้า นี่มันเยอะไปแล้ว ‎ฉันเป็นเหมือนขุ่นแม่สุดภูมิใจคนนึง 553 00:36:44,083 --> 00:36:45,523 ‎นายดูมีความสุขมาก นิค 554 00:36:47,403 --> 00:36:49,883 ‎- ได้ไฟเขียวหรือเปล่า ‎- เราได้ไฟเขียว 555 00:36:52,483 --> 00:36:56,803 ‎- โอ้โฮ ฉันดีใจกับนายด้วย ‎- พวกนาย 556 00:36:57,723 --> 00:36:59,963 ‎ฉันภูมิใจกับพวกนายมาก มาไกลเลยนะ 557 00:37:00,043 --> 00:37:01,443 ‎- ใช่แล้ว ‎- บ้ามาก 558 00:37:02,163 --> 00:37:03,043 ‎ฉันคิดว่าสิ่งที่ทำให้ 559 00:37:03,123 --> 00:37:06,283 ‎นิคกับจาวากลับมาอยู่ด้วยกันและยอมรับกันอีกครั้ง 560 00:37:06,363 --> 00:37:08,563 ‎เพราะพวกเขาแคร์กันและกันมาก 561 00:37:08,643 --> 00:37:10,483 ‎และมีความสัมพันธ์ที่จริงใจ 562 00:37:10,563 --> 00:37:12,443 ‎ฉันดีใจกับพวกเขาจริงๆ 563 00:37:21,123 --> 00:37:22,963 ‎ฉันให้เกียรติฌอนมากพอ 564 00:37:23,043 --> 00:37:26,483 ‎ที่จะไม่อธิบายว่าทำไมถึงเลือกนิค 565 00:37:26,563 --> 00:37:29,043 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- สบายดี นายล่ะ 566 00:37:29,123 --> 00:37:30,203 ‎ดี 567 00:37:30,283 --> 00:37:31,563 ‎ฉันอยากขอโทษ 568 00:37:31,643 --> 00:37:34,243 ‎ที่ทำให้นายรอแต่ฉันไม่ไป 569 00:37:35,203 --> 00:37:39,163 ‎ฉันผิดหวังเพราะฉันไม่คิดว่ามันจะเกิดขึ้น 570 00:37:40,803 --> 00:37:45,083 ‎- นายเป็นคนที่น่าทึ่งทั้งภายในและภายนอก… ‎- ขอบคุณ 571 00:37:45,163 --> 00:37:47,283 ‎แต่ฉันมีความรู้สึกนี้กับนิค 572 00:37:47,363 --> 00:37:49,523 ‎มันเป็นความรู้สึกที่ฉันไม่เคยรู้สึกมาก่อน 573 00:37:49,603 --> 00:37:52,003 ‎และฉันอยากเรียนรู้กับมัน 574 00:37:52,083 --> 00:37:54,363 ‎ฉันคิดว่าคงหวังสูงไป 575 00:37:54,443 --> 00:37:56,683 ‎เรื่องแบบนี้มันเกิดขึ้นได้ จริงมั้ย 576 00:37:56,763 --> 00:37:58,923 ‎ฉันไม่โกรธเธอหรอก 577 00:37:59,003 --> 00:38:01,603 ‎สุดท้ายแล้ว ผมชอบจาวาเฮียร์จริงๆ 578 00:38:01,683 --> 00:38:03,283 ‎และผมอยากให้เธอมีความสุข 579 00:38:03,363 --> 00:38:06,323 ‎ถ้านิคให้ได้ งั้นก็เชิญเลย 580 00:38:06,403 --> 00:38:08,323 ‎ฉันหมายความอย่างนั้นจริงๆ จาวาเฮียร์ 581 00:38:08,403 --> 00:38:10,523 ‎ขอบคุณที่เข้าใจ และขอโทษด้วย 582 00:38:10,603 --> 00:38:14,163 ‎ฉันซึ้งใจที่เธอมาขอโทษ จากก้นบึ้งของหัวใจ 583 00:38:14,243 --> 00:38:15,163 ‎ฉันอยากให้เธอมีความสุข 584 00:38:15,243 --> 00:38:17,603 ‎- ขอบคุณ ‎- ไม่โกรธกันแน่นอน 585 00:38:17,683 --> 00:38:19,563 ‎ขอบคุณนะ ฌอน 586 00:38:19,643 --> 00:38:20,523 ‎ขอบคุณ 587 00:38:21,123 --> 00:38:22,163 ‎ได้ 588 00:38:28,003 --> 00:38:30,843 ‎จาวาเลือกแล้ว 589 00:38:30,923 --> 00:38:34,403 ‎เซ็บและเคย์ล่า เจมส์และบริทแทน ‎มีความสุขกันมาก 590 00:38:34,483 --> 00:38:36,803 ‎ไม่มีการแหกกฎให้เห็น 591 00:38:36,883 --> 00:38:39,883 ‎แล้วลาน่าเรียกทุกคนมาที่ห้องรับแขกทำไม 592 00:38:41,003 --> 00:38:44,003 ‎- ลาน่า อะไรอีกล่ะ ‎- มีอะไร 593 00:38:44,083 --> 00:38:46,843 ‎เธอคงมีแผนสำหรับครี้ด 594 00:38:46,923 --> 00:38:48,923 ‎เธออาจอยากแสดงความยินดีกับคู่เธอก็ได้ 595 00:38:49,003 --> 00:38:50,323 ‎ใช่ ฉันเป็นแฟนเขาแล้ว 596 00:38:53,803 --> 00:38:55,523 ‎อาจเป็นเรื่องดีก็ได้ 597 00:38:56,363 --> 00:38:57,763 ‎ไม่ใช่ 598 00:38:57,843 --> 00:39:01,003 ‎หวังว่าลาน่าจะจัดปาร์ตี้ให้เราคืนนี้นะ 599 00:39:01,083 --> 00:39:04,043 ‎ถ้าฉันเป็นครี้ด ตอนนี้ควรจะกลัวมากกว่า 600 00:39:06,043 --> 00:39:08,643 ‎ชัดเจนว่าพวกคุณไม่ได้ยินดนตรีสยองขวัญสินะ 601 00:39:11,083 --> 00:39:15,563 ‎เกิดอะไรขึ้นอีกล่ะ ไม่ใช่เรื่องดีแน่ 602 00:39:15,643 --> 00:39:17,803 ‎ใช่ บรรยากาศเป็นแบบนั้นมากกว่า 603 00:39:18,683 --> 00:39:20,603 ‎ฉันส่งเสริมให้คุณบางคน 604 00:39:20,683 --> 00:39:24,683 ‎คิดเรื่องความสัมพันธ์ในอนาคต ‎นอกบ้านหลังนี้ 605 00:39:26,163 --> 00:39:30,603 ‎และสำหรับคนอื่น ‎ฉันขอให้คุณรู้จักผูกมัดอย่างกล้าหาญและจริงใจ 606 00:39:31,203 --> 00:39:35,083 ‎ฉันดีใจที่ได้เห็นความก้าวหน้าสำคัญที่เกิดขึ้น 607 00:39:35,163 --> 00:39:36,283 ‎ปรบมือให้ตัวเองสิ 608 00:39:40,763 --> 00:39:41,723 ‎อย่างไรก็ดี… 609 00:39:44,523 --> 00:39:46,403 ‎- ล้อเล่นใช่มั้ย ‎- "อย่างไรก็ดี" เหรอ 610 00:39:47,123 --> 00:39:49,643 ‎ฉันเกลียดคำว่า "อย่างไรก็ดี" 611 00:39:50,203 --> 00:39:53,403 ‎หนึ่งในพวกคุณไม่ทำตามคำแนะนำของฉัน 612 00:39:54,683 --> 00:39:56,163 ‎มีใครรู้สึกว่าทำอย่างนั้นมั้ย 613 00:39:59,043 --> 00:40:01,403 ‎ลาน่ารู้อะไรที่เราไม่รู้เหรอ 614 00:40:03,483 --> 00:40:04,443 ‎ครี้ด 615 00:40:05,563 --> 00:40:08,683 ‎เอาแล้วไง เจ็บแน่ 616 00:40:09,523 --> 00:40:14,523 ‎เราอยากพูดถึง ‎ความสัมพันธ์ปัจจุบันของคุณกับฟลาเวีย 617 00:40:16,603 --> 00:40:17,643 ‎และ… 618 00:40:19,643 --> 00:40:23,163 ‎ความสัมพันธ์ปัจจุบันของคุณกับอิโมเจน 619 00:40:23,723 --> 00:40:24,683 ‎อะไรนะ 620 00:40:25,883 --> 00:40:27,283 ‎- อะไรนะ ‎- ได้ยังไง 621 00:40:27,963 --> 00:40:28,923 ‎โอ้ พระเจ้า 622 00:40:30,083 --> 00:40:33,243 ‎ได้เวลาพูดตรงๆ แล้ว 623 00:40:34,323 --> 00:40:35,843 ‎นายไม่ได้พูดตรงๆ เหรอ 624 00:40:35,923 --> 00:40:36,843 ‎โอ้ พระเจ้า 625 00:40:37,523 --> 00:40:40,443 ‎ฉันตกใจมาก ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นตอนนี้ 626 00:40:43,723 --> 00:40:45,643 ‎เกิดอะไรขึ้น 627 00:40:46,203 --> 00:40:47,483 ‎ครี้ด เพื่อน 628 00:40:48,563 --> 00:40:50,163 ‎นายซวยแล้ว 629 00:40:50,243 --> 00:40:51,883 ‎นายมีปัญหาแล้ว ไอ้น้อง 630 00:40:52,723 --> 00:40:54,283 ‎นายเดือดร้อนแล้ว 631 00:40:59,763 --> 00:41:00,763 ‎ผมซวยแล้ว 632 00:41:35,803 --> 00:41:40,803 ‎คำบรรยายโดย พรทินา ตั้งสัจจะวิฑูรย์