1 00:00:08,363 --> 00:00:10,843 Den her sidste episode af Too Hot to Handle 2 00:00:10,923 --> 00:00:14,603 begynder med så mange ubesvarede spørgsmål. 3 00:00:15,843 --> 00:00:18,323 Hvem vinder præmiepuljen? 4 00:00:18,403 --> 00:00:22,283 Hvordan deler de to største mænd verdens mindste sofa? 5 00:00:23,123 --> 00:00:26,803 Og hvordan kommer Creed ud af kniben? 6 00:00:27,603 --> 00:00:31,363 Jeg har givet Creed en sidste chance for at være ærlig, 7 00:00:31,443 --> 00:00:35,283 da ærlighed er fundamentet for et succesfuldt forhold. 8 00:00:35,363 --> 00:00:39,203 Han ved dog ikke, at hvis ikke han kan bestå testen, 9 00:00:39,283 --> 00:00:42,883 så vil hans tid her i huset være slut. 10 00:00:44,603 --> 00:00:46,523 Okay, makker, nu skal du tilstå. 11 00:00:46,603 --> 00:00:47,723 Du milde. 12 00:00:53,483 --> 00:00:58,883 Jeg giver dig nu muligheden for at være ærlig over for Flavia og Imogen 13 00:00:58,963 --> 00:01:01,443 omkring dine gerninger over de sidste dage. 14 00:01:01,523 --> 00:01:03,323 Har du ikke været ærlig? 15 00:01:03,403 --> 00:01:06,123 Jeg ved ikke, hvordan jeg kommer ud af det her. 16 00:01:06,203 --> 00:01:07,163 Jeg er i knibe. 17 00:01:07,243 --> 00:01:08,323 CREED PERTH, AUSTRALIEN 18 00:01:10,603 --> 00:01:12,243 Du milde! 19 00:01:12,323 --> 00:01:14,203 Det er popcorntid! 20 00:01:17,323 --> 00:01:19,163 Er der noget, vi overser? 21 00:01:19,243 --> 00:01:20,603 Creed, kom nu. 22 00:01:20,683 --> 00:01:22,723 Så svært er det ikke at sige sandheden. 23 00:01:23,923 --> 00:01:25,683 En del af mig vil sige sandheden, 24 00:01:25,763 --> 00:01:29,043 men den anden del siger: "Nej, nej, nej." 25 00:01:29,123 --> 00:01:32,963 Modtaget, så du vil bare lyve, lyve, lyve. 26 00:01:34,123 --> 00:01:38,123 Creed, du sagde, der intet var mellem dig og Imogen. 27 00:01:39,323 --> 00:01:42,323 Jeg sagde til Imogen, at vi skulle være venner. 28 00:01:44,763 --> 00:01:49,083 Creed gør mig rasende. Vi ved, han ikke siger sandheden. 29 00:01:49,163 --> 00:01:53,603 Hvilket er skørt! Alting her bliver filmet. 30 00:01:57,683 --> 00:01:59,643 Du har intet at bekymre dig for. 31 00:01:59,723 --> 00:02:00,563 Virkelig? 32 00:02:01,203 --> 00:02:02,923 Er du seksuelt tiltrukket? 33 00:02:03,003 --> 00:02:04,923 -Af dig? Ja. -Ja. 34 00:02:05,003 --> 00:02:07,203 Jeg synes ikke, vi skal lukke noget. 35 00:02:07,843 --> 00:02:09,003 Hvad føler du for hende? 36 00:02:09,643 --> 00:02:10,923 Mere… 37 00:02:11,843 --> 00:02:13,163 …venskabsagtigt. 38 00:02:13,723 --> 00:02:17,643 Det, jeg har med dig nu, er ikke værd at opgive. 39 00:02:18,883 --> 00:02:22,043 Jeg vil se, hvor langt vi kan komme. 40 00:02:22,123 --> 00:02:23,203 Ja, også jeg. 41 00:02:30,763 --> 00:02:34,763 Creed og jeg havde straks kontakt. 42 00:02:36,203 --> 00:02:37,883 Fucking fuck. Fuck. 43 00:02:37,963 --> 00:02:40,963 Han var aldrig klar, men… 44 00:02:45,003 --> 00:02:46,923 …jeg fik aldrig et tydeligt nej. 45 00:02:50,763 --> 00:02:53,323 Fuck! Creed har løjet. 46 00:02:56,163 --> 00:02:58,803 Imogen, afslører du mig bare sådan? 47 00:03:00,043 --> 00:03:02,283 Nu brænder lokummet. 48 00:03:04,363 --> 00:03:06,963 Det er vist en lille overraskelse. 49 00:03:18,043 --> 00:03:21,563 Imogen lyver ikke, Creed er skyldig. 50 00:03:25,523 --> 00:03:27,243 Forstå det, som du vil. 51 00:03:28,603 --> 00:03:32,243 Der er kun en måde at forstå det på. 52 00:03:34,603 --> 00:03:37,203 Jeg prøvede at være så ærlig og åben som mulig. 53 00:03:37,923 --> 00:03:41,123 Creed, du garanterede, du gjorde det forbi med Imogen. 54 00:03:42,683 --> 00:03:44,363 -Så… -Det gjorde jeg. 55 00:03:46,443 --> 00:03:49,803 Jeg har intet andet valg end at holde mig til min historie 56 00:03:49,883 --> 00:03:51,403 og se, hvad der sker. 57 00:03:53,563 --> 00:03:54,563 Vildt. 58 00:03:54,643 --> 00:03:55,763 Creed, det er slut. 59 00:03:57,843 --> 00:04:00,763 Jeg ved ikke, hvorfor du legede med mine følelser. 60 00:04:04,763 --> 00:04:06,723 Du milde, hvor er det vanvittigt! 61 00:04:07,283 --> 00:04:08,323 Det er så akavet. 62 00:04:14,363 --> 00:04:17,963 Creed. Har du noget mere at sige? 63 00:04:23,442 --> 00:04:25,523 Jeg tror, det er tid til ærlighed. 64 00:04:26,043 --> 00:04:31,043 Jeg ved ikke, hvad jeg vil gøre. Jeg er alt for dybt inde i den her løgn. 65 00:04:31,123 --> 00:04:35,123 Bare sig sandheden. 66 00:04:38,843 --> 00:04:43,163 Jeg mener, jeg gjorde det ret klart for begge. 67 00:04:45,483 --> 00:04:47,563 Seriøst? 68 00:04:48,603 --> 00:04:51,563 Creed, jeg gav dig en chance for at være ærlig 69 00:04:51,643 --> 00:04:54,963 over for Flavia og Imogen én gang for alle. 70 00:04:55,043 --> 00:04:57,163 Du greb ikke den mulighed, 71 00:04:59,203 --> 00:05:03,643 hvilket viser mig, at du ikke fortjener en plads i finalen. 72 00:05:09,603 --> 00:05:10,803 Vildt! 73 00:05:11,323 --> 00:05:14,363 Forlad venligst huset straks. 74 00:05:14,443 --> 00:05:16,323 Du milde! 75 00:05:18,483 --> 00:05:19,443 Pokkers. 76 00:05:20,923 --> 00:05:23,123 Det endte ikke, som jeg ønskede. 77 00:05:23,803 --> 00:05:25,323 -Tak. -Beklager. 78 00:05:28,603 --> 00:05:31,043 Lana tog den rette beslutning. Det gør ondt. 79 00:05:31,123 --> 00:05:34,363 Creed er min bedste ven her. 80 00:05:34,963 --> 00:05:36,843 -Elsker dig. -Du ved, jeg støtter dig… 81 00:05:36,923 --> 00:05:37,963 -Tak. -Alt er fint. 82 00:05:38,043 --> 00:05:41,483 Ingen vil se Creed gå, men han har spillet på to heste. 83 00:05:47,443 --> 00:05:52,643 Creed er nødt til at lære, at han ikke kan blæse og have mel i munden. 84 00:05:54,843 --> 00:05:58,363 Jeg føler mig såret og skuffet. 85 00:05:59,283 --> 00:06:02,363 Creed legede med ilden og brændte fingrene. 86 00:06:04,203 --> 00:06:06,003 Nyd den sidste dag, allesammen. 87 00:06:07,523 --> 00:06:08,443 Jeg har det skidt. 88 00:06:08,523 --> 00:06:12,123 Jeg var ikke 100 % ærlig, og det ville jeg ønske, jeg var. 89 00:06:12,203 --> 00:06:14,843 Jeg ønskede en lykkelig slutning, 90 00:06:14,923 --> 00:06:19,203 men de er begge så fantastiske, at jeg ikke kunne tage en beslutning. 91 00:06:19,283 --> 00:06:21,723 Nu du har haft tid til at reflektere, 92 00:06:21,803 --> 00:06:22,923 kan du så vælge? 93 00:06:23,003 --> 00:06:24,123 Jeg kan stadig ikke. 94 00:06:24,203 --> 00:06:25,083 Javel ja. 95 00:06:40,643 --> 00:06:42,123 Det skal nok gå. 96 00:06:42,203 --> 00:06:44,363 I aften var bittersød. 97 00:06:44,443 --> 00:06:48,243 Creed er rejst, men Nick sagde "Jeg elsker dig" til mig, 98 00:06:48,323 --> 00:06:50,843 og jeg værdsætter det øjeblik. 99 00:06:52,363 --> 00:06:53,683 Du er en flot mand. 100 00:07:04,523 --> 00:07:07,523 Creed behandlede mig og Flavia forkert. 101 00:07:07,603 --> 00:07:09,443 Vi fortjener det ikke. 102 00:07:10,043 --> 00:07:11,683 Jeg må tale med hende. 103 00:07:11,763 --> 00:07:14,563 -Jeg forventede det ikke. -Heller ikke jeg. 104 00:07:15,683 --> 00:07:17,403 Mit hjerte sank. 105 00:07:17,483 --> 00:07:20,723 Jeg ønskede kun sandheden fra ham. 106 00:07:21,723 --> 00:07:24,283 Han var vist en forvirret dreng. 107 00:07:24,363 --> 00:07:25,643 -Meget forvirret. -Ja. 108 00:07:26,443 --> 00:07:28,043 Godt, vi har hinanden nu. 109 00:07:28,123 --> 00:07:29,683 Jeg er glad for, du kom. 110 00:07:30,563 --> 00:07:33,563 Hvad siger du til, at jeg tager hans plads i din seng nu? 111 00:07:33,643 --> 00:07:34,763 Vil du dele seng? 112 00:07:34,843 --> 00:07:36,443 -Ja tak! -Ja! 113 00:07:37,763 --> 00:07:40,203 I kender det gamle ordsprog: 114 00:07:40,283 --> 00:07:42,283 "Creed redte sine senge, 115 00:07:42,363 --> 00:07:45,363 og nu vil pigerne i den sig mænge." 116 00:07:58,243 --> 00:08:00,643 Jeg har en ny partner. 117 00:08:00,723 --> 00:08:03,683 Nye sovekammerater. Hvem ville have troet det? 118 00:08:03,763 --> 00:08:05,803 Creed vil tænke: "Hvad fanden?" 119 00:08:07,123 --> 00:08:10,683 Creed, din primære dame og din ekstra dame griner i sengen. 120 00:08:12,203 --> 00:08:14,523 Tænk, vi klarede det til slutningen. 121 00:08:14,603 --> 00:08:15,683 Du milde. 122 00:08:15,763 --> 00:08:18,043 Det er klart, nogen vil vinde i morgen. 123 00:08:18,123 --> 00:08:19,803 Jeg føler, jeg har vundet. 124 00:08:22,803 --> 00:08:24,683 Jeg er den heldigste mand her. 125 00:08:24,763 --> 00:08:29,003 Utroligt, Kayla er min kæreste, hvis man tænker på mig i starten. 126 00:08:29,083 --> 00:08:31,603 Jeg elsker den, hun har fået mig til at blive. 127 00:08:32,163 --> 00:08:36,243 Nogen bliver 89.000 dollars rigere. 128 00:08:37,803 --> 00:08:40,403 Det er vildt. Det føles ikke rigtigt. 129 00:08:40,483 --> 00:08:43,643 Jeg har brug for pengene for at flyve til Skotland, 130 00:08:43,722 --> 00:08:45,883 og det er ikke billigt. 131 00:08:45,962 --> 00:08:49,843 Lad os håbe, ingen begår regelbrud, da det kunne udgøre forskellen 132 00:08:49,923 --> 00:08:52,763 mellem en billet på første klasse eller økonomi. 133 00:09:17,403 --> 00:09:19,083 Hvordan har I to sovet? 134 00:09:19,163 --> 00:09:21,363 -Skønt. Der er god energi her. -Skønt. 135 00:09:24,043 --> 00:09:26,523 Velkommen til jeres sidste dag i huset. 136 00:09:28,883 --> 00:09:30,803 Vi vil nyde det! 137 00:09:31,763 --> 00:09:37,883 Senere i dag vil jeg annoncere, hvem der har vundet præmiepuljen på 89.000 dollars. 138 00:09:38,523 --> 00:09:40,723 Vi fik den ned på 59 i nat. 139 00:09:41,643 --> 00:09:43,403 Hvad? Missede jeg det? 140 00:09:44,563 --> 00:09:45,443 Hvad? 141 00:09:50,723 --> 00:09:54,283 Havde Nick og Jawahir sex? Er det sandt? 142 00:09:57,043 --> 00:09:57,923 Det er for sjov. 143 00:09:58,003 --> 00:09:59,123 Stop spændingsmusikken. 144 00:09:59,203 --> 00:10:00,483 Du milde… 145 00:10:01,083 --> 00:10:02,443 Falsk alarm. 146 00:10:02,523 --> 00:10:04,403 I skulle se jeres ansigter. 147 00:10:04,483 --> 00:10:07,683 Jawa og jeg brød reglerne konstant. 148 00:10:07,763 --> 00:10:11,283 Men nu er vores bånd noget dybere end det. 149 00:10:11,363 --> 00:10:13,403 Jeg er så forelsket i hende. 150 00:10:13,483 --> 00:10:15,963 Intet andet i verden betyder noget. 151 00:10:16,043 --> 00:10:20,443 Der er 12 timer tilbage af opholdet. Brug dem fornuftigt. 152 00:10:20,523 --> 00:10:22,003 Lad os more os! 153 00:10:23,323 --> 00:10:24,243 Pudekamp! 154 00:10:24,323 --> 00:10:25,403 Nej! 155 00:10:26,523 --> 00:10:27,763 12 TIMER TIL VINDEREN 156 00:10:27,843 --> 00:10:29,123 Nedtællingen er i gang, 157 00:10:29,203 --> 00:10:31,963 men Lana er ikke gået på ferie endnu. 158 00:10:32,803 --> 00:10:33,843 Korrekt, Desiree. 159 00:10:33,923 --> 00:10:36,563 Mine gæster har stadig tid til at imponere mig, 160 00:10:36,643 --> 00:10:39,203 og jeg har stadig tid til at overraske dem. 161 00:10:39,283 --> 00:10:43,363 Den her gang har jeg udtænkt et helt nyt sæt kriterier 162 00:10:43,443 --> 00:10:45,803 til at vælge mine finalister. 163 00:10:47,043 --> 00:10:50,923 Lana, vi er ved fjerde sæson, og du holder mig stadig på dupperne! 164 00:10:54,763 --> 00:10:56,323 Vi har alle gennemgået noget, 165 00:10:56,403 --> 00:10:58,643 som har været en svær pille at sluge. 166 00:10:58,723 --> 00:11:01,043 En del ting, mand. 167 00:11:01,123 --> 00:11:04,203 Nogle mere end andre. I har begge gået meget igennem. 168 00:11:04,283 --> 00:11:05,963 Det har været svært for mig. 169 00:11:06,043 --> 00:11:08,563 Lana, jeg vil ikke trygle om penge, 170 00:11:08,643 --> 00:11:10,443 men jeg vil gerne have en check. 171 00:11:10,523 --> 00:11:12,083 En håndskrevet check fra Lana. 172 00:11:13,123 --> 00:11:16,043 Sidst jeg tjekkede, havde Lana ikke hænder, James. 173 00:11:17,843 --> 00:11:20,043 Hvem tror I, der vinder? 174 00:11:20,123 --> 00:11:21,563 Jeg tror på Seb. 175 00:11:21,643 --> 00:11:25,643 Vi ønsker alle at vinde, så jeg vil støtte mig selv først. 176 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Men man kan ikke vælge sig selv… 177 00:11:27,883 --> 00:11:29,763 Er det ikke mig, siger jeg Kayla. 178 00:11:29,843 --> 00:11:32,923 Nogen vinder præmiepuljen i dag, 179 00:11:33,003 --> 00:11:35,763 og forhåbentligt er det mig, men er det ikke det, 180 00:11:35,843 --> 00:11:38,283 vil jeg være glad på vinderens vegne. 181 00:11:38,363 --> 00:11:42,763 Hvad ville I gøre med 89.000 dollars? 182 00:11:43,683 --> 00:11:45,643 Jeg vil have vibrerende trusser. 183 00:11:50,163 --> 00:11:51,643 Hvem vinder pengene? 184 00:11:53,043 --> 00:11:57,363 Jeg tror, det måske bliver Nick. Han er gået igennem meget her. 185 00:11:58,203 --> 00:12:00,083 Kend dit publikum, Nige. 186 00:12:00,163 --> 00:12:02,763 -Jawa ville være en god kandidat. -Virkelig? 187 00:12:02,843 --> 00:12:04,203 Hun var vild, da hun kom, 188 00:12:04,283 --> 00:12:07,163 så mødte hun Nick og var godt på vej. 189 00:12:07,243 --> 00:12:09,363 Så så hun mig og kom på afveje, 190 00:12:09,443 --> 00:12:11,523 Hun kom tilbage og fik sit grønne lys. 191 00:12:11,603 --> 00:12:13,043 Ja, det gjorde de. 192 00:12:13,123 --> 00:12:14,963 Mange gennemgik en masse. 193 00:12:15,043 --> 00:12:17,083 Men jeg har ikke gennemgået noget. 194 00:12:19,123 --> 00:12:22,603 Mine chancer for at vinde? Baseret på bånd? Nul. 195 00:12:22,683 --> 00:12:26,803 Handlede opholdet om selvindsigt, ville jeg give dig førstepræmien. 196 00:12:26,883 --> 00:12:32,003 Men før Lana vælger sine finalister, har hun arrangeret en sidste workshop. 197 00:12:33,043 --> 00:12:35,723 Den her sidste workshop vil lade mine gæster 198 00:12:35,803 --> 00:12:39,683 se tilbage på den udvikling, de har oplevet i huset, 199 00:12:39,763 --> 00:12:42,043 og se fremad mod nye begyndelser 200 00:12:42,123 --> 00:12:44,203 som velafbalancerede individer, 201 00:12:44,283 --> 00:12:48,763 der kan forme sunde, langvarige romantiske forhold. 202 00:12:48,843 --> 00:12:50,043 NYE BEGYNDELSER 203 00:12:51,363 --> 00:12:53,163 Leder af dagens workshop 204 00:12:53,243 --> 00:12:57,523 er parforholdsekspert og Too Hot-favorit, Brenden Durell. 205 00:12:58,963 --> 00:13:00,563 Dagens workshop handler om, 206 00:13:00,643 --> 00:13:02,723 at gæsterne skal anerkende deres udvikling, 207 00:13:02,803 --> 00:13:06,043 siden de kom til huset. Det her er en mulighed for dem 208 00:13:06,123 --> 00:13:10,043 for at tænke over deres liv, før de vender tilbage til verden udenfor. 209 00:13:10,683 --> 00:13:12,803 Foran jer har I det her smukke flag, 210 00:13:12,883 --> 00:13:15,763 som vil repræsentere jeres erfaring her 211 00:13:15,843 --> 00:13:18,123 og jeres liv efter opholdet. 212 00:13:18,203 --> 00:13:21,283 I skal tegne, hvordan det ser ud for jer. 213 00:13:21,803 --> 00:13:25,283 Hvad end I vil putte på det her store flag, slå jer løs. 214 00:13:25,363 --> 00:13:26,723 Det er jeres øjeblik. 215 00:13:27,923 --> 00:13:30,203 Ja, kom så! 216 00:13:37,043 --> 00:13:39,043 Den her workshop er skræmmende, 217 00:13:39,123 --> 00:13:41,843 fordi den handler om at åbne sig op foran alle. 218 00:13:41,923 --> 00:13:44,363 At tale om fremtiden gør en sårbar. 219 00:13:47,443 --> 00:13:48,883 Jeg kan slet ikke tegne. 220 00:13:49,923 --> 00:13:52,443 Alle her tegner som Picasso, 221 00:13:52,523 --> 00:13:54,203 og jeg laver tændstikmænd. 222 00:13:54,763 --> 00:13:57,403 Shawn, giv ikke op endnu. 223 00:13:58,043 --> 00:14:02,283 Okay, læg tusserne. Godt gået. 224 00:14:02,883 --> 00:14:06,083 Nick, lad os se dit flag, og hvad du har udtrykt. 225 00:14:06,163 --> 00:14:07,283 Okay. 226 00:14:08,563 --> 00:14:10,363 Jeg er midt i Solen. 227 00:14:10,443 --> 00:14:13,483 Solen er livskraften for alt, der sker her. 228 00:14:13,563 --> 00:14:15,843 Og jeg føler, at min tid her 229 00:14:15,923 --> 00:14:19,123 har vist mig at være sårbar og kaste mig ud i det 230 00:14:19,203 --> 00:14:21,003 og se frygten i øjnene. 231 00:14:23,843 --> 00:14:27,843 Jeg var så lukket for idéen om at åbne mig op for nogen. 232 00:14:27,923 --> 00:14:29,683 Men jeg forventede aldrig, 233 00:14:29,763 --> 00:14:32,723 at jeg ville finde en, jeg ville åbne mig op for. 234 00:14:34,803 --> 00:14:37,443 Ude i venstre hjørne har jeg en sommerfugl, 235 00:14:37,523 --> 00:14:39,643 og den repræsenterer dig. 236 00:14:40,283 --> 00:14:43,283 Jeg har aldrig haft de her følelser før. 237 00:14:44,123 --> 00:14:45,123 Tak, skat. 238 00:14:46,203 --> 00:14:48,363 Nick og jeg var på forskellige rutschebaner, 239 00:14:48,443 --> 00:14:53,283 men det førte os til én destination, og det er jeg virkelig glad for. 240 00:14:58,043 --> 00:15:03,443 Jeg besluttede at tegne en bølge, for efter de bryder, 241 00:15:03,523 --> 00:15:07,203 samles de stadig og ændrer sig til en ny form. 242 00:15:07,283 --> 00:15:09,443 Det er stort. 243 00:15:10,683 --> 00:15:14,363 Jeg har ændret mig så meget herinde. 244 00:15:14,443 --> 00:15:16,963 Jeg så, hvor såret James blev, 245 00:15:17,043 --> 00:15:19,763 og det fik mig til at indse, at jeg sårer folk, 246 00:15:19,843 --> 00:15:22,003 når jeg begår selvviske handlinger. 247 00:15:22,083 --> 00:15:23,683 -Du føler dig anderledes? -Ja. 248 00:15:23,763 --> 00:15:25,763 -100 %. Tak. -Jeg er stolt af dig. 249 00:15:29,443 --> 00:15:30,523 Tak. 250 00:15:36,763 --> 00:15:38,723 Seb, du vil vise visionen, 251 00:15:38,803 --> 00:15:40,923 du havde for dig selv før opholdet. 252 00:15:41,003 --> 00:15:44,283 Her har vi bjerget, som symboliserer huset 253 00:15:44,363 --> 00:15:47,163 og rejsen med at nå til tops. 254 00:15:47,243 --> 00:15:49,443 Jeg er glad for, Kayla er med mig på toppen. 255 00:15:49,523 --> 00:15:52,083 Det har ikke været nemt, men vi har klaret det. 256 00:15:52,163 --> 00:15:54,763 Jeg var så lukket, men nu føler jeg mig åben. 257 00:15:55,763 --> 00:15:57,803 Jeg kom her som lømlen. 258 00:15:57,883 --> 00:15:59,203 Jeg frygtede at binde mig, 259 00:15:59,283 --> 00:16:02,163 og med Kayla har jeg gjort det komplet modsatte. 260 00:16:02,243 --> 00:16:05,203 Hun har mit hjerte. Jeg lod hende tage det. 261 00:16:07,043 --> 00:16:08,763 Fremtiden står skrevet i stjernerne. 262 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Vi har lært at drømme stort. At intet er umuligt. 263 00:16:11,843 --> 00:16:12,723 Det er smukt. 264 00:16:14,043 --> 00:16:17,003 Jeg er så stolt af Seb. 265 00:16:17,083 --> 00:16:21,643 Han giver mig sit hjerte, og jeg føler, han har lært så meget. 266 00:16:27,923 --> 00:16:30,963 Det er livets træ. For mig symboliserer det kvinder. 267 00:16:31,043 --> 00:16:33,443 Når jeg finder det perfekte træ, vander jeg hende 268 00:16:33,523 --> 00:16:35,803 og planter mine frø og skaber en skov. 269 00:16:38,523 --> 00:16:40,643 Mit flag er en Føniks. 270 00:16:40,723 --> 00:16:44,003 Da jeg kom hertil, tænkte jeg, jeg var en stærk kvinde, 271 00:16:44,083 --> 00:16:46,963 men jeg tager faktisk herfra som en. 272 00:16:51,723 --> 00:16:54,443 Jeg var kæphøj, da jeg kom, men blev demonteret. 273 00:16:54,523 --> 00:16:56,443 Jeg ser, at skønhed ikke er alt, 274 00:16:56,523 --> 00:16:58,723 der er personlighed og en relation, 275 00:16:58,803 --> 00:17:01,243 og Jawa hjalp mig med at finde det. Tak. 276 00:17:02,843 --> 00:17:04,603 Flavia, lad os vise dit flag. 277 00:17:04,683 --> 00:17:07,763 X'et her er Peru. Det orange er Australien. 278 00:17:07,843 --> 00:17:13,003 Efter den her kærlighedstrekant synes jeg, at venskab er vigtigere end en fyr. 279 00:17:13,083 --> 00:17:14,443 Søstre før fyre. 280 00:17:16,603 --> 00:17:19,043 Det var ikke en treårig, som tegnede det. 281 00:17:19,122 --> 00:17:21,003 Folk holder i hånd, 282 00:17:21,083 --> 00:17:24,843 og det repræsenterer os, der kan finde venner i hele verden. 283 00:17:24,923 --> 00:17:28,243 Der er også ild i bunden, fordi det her er hedt. 284 00:17:29,923 --> 00:17:31,803 -Tak. -For hedt. 285 00:17:32,402 --> 00:17:33,843 James, hvad har vi her? 286 00:17:33,923 --> 00:17:35,003 VÆR FANTASTISK - JAMES - DRONNING B - LANA 287 00:17:35,083 --> 00:17:40,643 Jeg har Jorden som mig, Solen som Lana og Månen som dronning B. 288 00:17:41,923 --> 00:17:44,003 Hvordan ser du fremtiden med Brittan? 289 00:17:44,083 --> 00:17:46,323 Vores mulighederne er uendelige. 290 00:17:46,403 --> 00:17:49,443 Vi skabte fundamentet for noget særligt her. 291 00:17:50,443 --> 00:17:53,603 En ting, jeg har lært, som jeg ikke var god til, 292 00:17:53,683 --> 00:17:56,323 var at høre Brittans mening og hendes tanker, 293 00:17:56,403 --> 00:17:59,683 og jeg mistede Brittan, men jeg fik hende tilbage. 294 00:17:59,763 --> 00:18:00,803 Er jeg Månen? 295 00:18:05,203 --> 00:18:07,123 Okay, Kayla, lad os se dit flag. 296 00:18:07,203 --> 00:18:09,203 Jeg tegnede en masse sommerfugle. 297 00:18:09,283 --> 00:18:10,523 Jeg føler, 298 00:18:10,603 --> 00:18:12,843 jeg er gået fra larve til sommerfugl. 299 00:18:16,283 --> 00:18:19,043 Jeg kom her som en player, men har lært, 300 00:18:19,123 --> 00:18:24,323 at det er et tegn på styrke at være åben og sårbar. 301 00:18:28,043 --> 00:18:31,763 Det handler ikke kun om jagten. Fangsten er mere spændende. 302 00:18:32,443 --> 00:18:35,763 -Tak for din fortælling. Det er smukt. -Ja. Tak. 303 00:18:36,723 --> 00:18:40,163 Jeg forlader stedet med en kæreste. 304 00:18:40,243 --> 00:18:42,083 Jeg har aldrig været lykkeligere. 305 00:18:42,163 --> 00:18:43,883 -Det var dejligt. -Tak. 306 00:18:47,003 --> 00:18:49,083 Jawahir. Lad os se dit flag. 307 00:18:50,523 --> 00:18:51,763 Det er en flamme. 308 00:18:51,843 --> 00:18:55,923 Jeg har altid følt, at jeg havde en glød i mig. 309 00:18:56,003 --> 00:18:58,083 Og jeg har gennemgået meget. 310 00:18:58,163 --> 00:19:00,283 Jeg har lært at sænke mine parrader. 311 00:19:00,363 --> 00:19:02,483 Man fortjener at føle sig elsket. 312 00:19:02,563 --> 00:19:04,083 Jeg har også lært, 313 00:19:04,163 --> 00:19:07,683 at den næstbedste ting ikke altid er det. 314 00:19:09,643 --> 00:19:12,363 Jeg er kommet meget langt. 315 00:19:12,443 --> 00:19:14,043 Opholdet har ændret mig. 316 00:19:14,123 --> 00:19:18,243 Jeg har lært at lukke kærligheden ind og vise min sårbare side frem, 317 00:19:18,323 --> 00:19:20,603 og jeg er så stolt af mig selv i dag. 318 00:19:20,683 --> 00:19:24,283 Den her ild er fyrig, vild og hed, 319 00:19:24,363 --> 00:19:27,283 ligesom min lidenskab for den her smukke mand her. 320 00:19:28,043 --> 00:19:31,243 -Hej, Nick. Den her er til dig. -Hej. Tak, skat. 321 00:19:33,083 --> 00:19:34,683 Jawa er fantastisk. 322 00:19:34,763 --> 00:19:37,563 At se hende blive til kvinden, hun er, 323 00:19:37,643 --> 00:19:42,643 og se sin frygt i øjnene, har været en smuk oplevelse. 324 00:19:43,643 --> 00:19:45,203 Okay, allesammen. 325 00:19:45,283 --> 00:19:48,963 Det er er færdiggørelsen af jeres arbejde. 326 00:19:50,123 --> 00:19:53,843 Det er jeres flag. I viser jeres flag for jer selv, 327 00:19:53,923 --> 00:19:55,563 for det I har opnået. 328 00:19:56,203 --> 00:19:59,323 Det vil fungere som et symbol for jeres nye liv. 329 00:19:59,403 --> 00:20:00,803 Det er for jeres fremtid. 330 00:20:00,883 --> 00:20:03,003 Og nu skal I fejre jer selv. 331 00:20:03,083 --> 00:20:05,443 I skal vifte med flaget til havet. 332 00:20:05,523 --> 00:20:06,403 Kom så! 333 00:20:06,483 --> 00:20:08,203 -Er I klar? Er I med? -Klar. 334 00:20:08,283 --> 00:20:10,923 Lad os gøre det, kom så! 335 00:20:22,043 --> 00:20:27,203 Jeg indrømmer, jeg kan være skeptisk, men det her gør mig følelsesladet, 336 00:20:27,283 --> 00:20:29,763 og intet rødt flag i sigte! 337 00:20:30,763 --> 00:20:33,843 At være på det her sted har lært alle så meget. 338 00:20:33,923 --> 00:20:36,923 Det får en til at indse, hvad man ønsker i livet. 339 00:20:39,843 --> 00:20:44,363 En af de ting, jeg har lært, er, at det er okay at være sårbar. 340 00:20:44,443 --> 00:20:47,963 Det er okay, selvom det nogle gange er svært. 341 00:20:48,043 --> 00:20:51,803 Jeg føler mig elsket nu, og jeg føler mig værdsat af Nick. 342 00:20:51,883 --> 00:20:54,843 Han ser mig for den, jeg er, og han dømmer mig ikke. 343 00:20:55,483 --> 00:20:57,083 Det føles godt. 344 00:21:01,043 --> 00:21:03,243 Hendes sidste lektion er slut, 345 00:21:03,323 --> 00:21:06,363 og det er tid for Lana til at indsnævre hvem af de her… 346 00:21:06,443 --> 00:21:07,363 6 TIMER TIL VINDEREN 347 00:21:07,443 --> 00:21:10,923 …nyligt oplyste sjæle vinder den skønne pengepræmie. 348 00:21:24,363 --> 00:21:25,923 Hej, allesammen. 349 00:21:26,003 --> 00:21:27,843 -Hej, Lana. -Hejsa, Lana. 350 00:21:28,363 --> 00:21:33,963 Som I ved, er præmiepuljen på 89.000 $. 351 00:21:34,043 --> 00:21:35,563 Det er så mange penge! 352 00:21:35,643 --> 00:21:38,483 89.000 dollars? 353 00:21:38,563 --> 00:21:40,803 Det er en stor sum penge! 354 00:21:40,883 --> 00:21:42,523 De her penge ville ændre mit liv. 355 00:21:42,603 --> 00:21:46,683 Hvis jeg vandt, ville jeg købe et hus dækket af spejle. 356 00:21:46,763 --> 00:21:49,523 Forestil dig Nigel, hvor end du kigger. 357 00:21:50,123 --> 00:21:51,283 En skøn tanke. 358 00:21:51,363 --> 00:21:55,203 Lille spejl på væggen der, hvem er den mindst ydmyge i landet her? 359 00:21:56,363 --> 00:21:58,203 Siden jeres ankomst til huset 360 00:21:58,283 --> 00:22:00,323 har jeg observeret jeres adfærd. 361 00:22:00,403 --> 00:22:03,843 Jeres op- og nedture, jeres fejl og gennembrud. 362 00:22:03,923 --> 00:22:06,163 -Hun ved alt om os. -Alt? 363 00:22:06,243 --> 00:22:07,563 Alt. 364 00:22:07,643 --> 00:22:10,603 Nu er det tid til at annoncere mine finalister. 365 00:22:11,803 --> 00:22:13,803 Det er så skræmmende! 366 00:22:13,883 --> 00:22:15,043 Jeg stoler på Lana. 367 00:22:15,123 --> 00:22:19,363 Hun kender alles rejse, og jeg synes ikke, hun har taget fejl endnu. 368 00:22:19,923 --> 00:22:20,963 Selvom jeg indser, 369 00:22:21,043 --> 00:22:24,243 at I alle har vist utrolig følelsesmæssig udvikling… 370 00:22:24,323 --> 00:22:25,163 Jeg er enig. 371 00:22:25,243 --> 00:22:26,883 Vi kom virkelig langt. 372 00:22:26,963 --> 00:22:31,923 …har jeg identificeret fire individer, som skiller sig ud 373 00:22:32,003 --> 00:22:33,963 for deres transformative rejser. 374 00:22:34,723 --> 00:22:36,363 -Fire personer? -Fire? 375 00:22:38,283 --> 00:22:42,363 Fire finalister? Kom så, Lana. Hvem har du? 376 00:22:42,443 --> 00:22:45,403 Den første finalist er… 377 00:22:46,803 --> 00:22:51,323 Jeg er kommet rigtig langt, men jeg mener, at alle fortjener det. 378 00:22:52,443 --> 00:22:53,643 Kom nu, Lana! 379 00:22:53,723 --> 00:22:57,603 Jeg har rørt ved mine krystaller hver aften i stedet for at røre mig selv 380 00:22:57,683 --> 00:22:59,563 og manifesterer, du vælger mig. 381 00:23:04,283 --> 00:23:05,563 …Kayla. 382 00:23:06,163 --> 00:23:07,403 Rejs dig, tak. 383 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 Jeg er så glad. Du milde. 384 00:23:15,323 --> 00:23:17,203 Den anden finalist er… 385 00:23:20,363 --> 00:23:22,363 Kom nu, Lana! Ud med det. 386 00:23:25,483 --> 00:23:26,483 …Seb. 387 00:23:30,963 --> 00:23:32,043 Ja! 388 00:23:34,483 --> 00:23:36,723 I har begge udviklet jer individuelt. 389 00:23:36,803 --> 00:23:41,123 Men som par har I ladet hinanden blomstre. 390 00:23:43,483 --> 00:23:45,763 Derfor har jeg besluttet 391 00:23:46,443 --> 00:23:50,883 at nominere jer sammen som par. 392 00:23:53,843 --> 00:23:57,283 At være finalist sammen med Seb betyder alt for mig. 393 00:23:57,363 --> 00:24:02,203 Jeg ved bare, at jeg aldrig ville være i den her position uden ham. 394 00:24:02,763 --> 00:24:06,963 Seb og Kayla. I kom begge herind som playere. 395 00:24:08,283 --> 00:24:10,643 I søgte tilfældige forhold, 396 00:24:10,723 --> 00:24:14,443 hvilket førte til, at I valgte at skabe useriøse relationer. 397 00:24:14,523 --> 00:24:15,603 Hej. 398 00:24:15,683 --> 00:24:16,843 Da I fik kontakt, 399 00:24:17,803 --> 00:24:21,403 fokuserede I udelukkende på jeres fysiske behov. 400 00:24:22,603 --> 00:24:23,483 Fuck! 401 00:24:23,563 --> 00:24:27,003 Men til sidst lærte I af jeres fejl. 402 00:24:27,083 --> 00:24:29,163 Du har været selvvisk og dum. 403 00:24:29,243 --> 00:24:31,083 Jeg er så stresset over det nu. 404 00:24:31,163 --> 00:24:33,203 Jeg begyndte at føle skyld over min adfærd. 405 00:24:33,283 --> 00:24:35,563 Jeg begyndte at se ud over det fysiske. 406 00:24:36,163 --> 00:24:40,603 Jeg har ikke følt sådan her, siden jeg var 16 år gammel, 407 00:24:40,683 --> 00:24:42,683 og jeg håber ikke, det skræmmer dig væk. 408 00:24:42,763 --> 00:24:43,963 100 % ikke. 409 00:24:44,603 --> 00:24:46,843 Som et resultat har I fået dybere bånd. 410 00:24:46,923 --> 00:24:49,203 For mig er hun ikke en scoring, men meget mere. 411 00:24:49,283 --> 00:24:51,283 Det bliver stærkere for hver dag. 412 00:24:51,363 --> 00:24:56,443 I har lagt jeres player-væremåde bag jer og har lært at forpligte jer. 413 00:24:56,523 --> 00:24:59,683 Mine følelser har været lukket så længe. 414 00:24:59,763 --> 00:25:01,563 Jeg har aldrig følt sådan før. 415 00:25:01,643 --> 00:25:04,763 Jeg vil gerne tage næste skridt, og vil du være min kæreste… 416 00:25:04,843 --> 00:25:06,963 Ja, Seb, jeg vil være din kæreste. 417 00:25:12,923 --> 00:25:14,283 Jeg kunne ikke uden dig. 418 00:25:14,363 --> 00:25:15,803 Nej, der skal to til tango. 419 00:25:17,123 --> 00:25:20,003 Kayla og Seb har overvundet så mange forhindringer. 420 00:25:20,083 --> 00:25:23,523 De fortjener helt klart at dyste om den her præmie. 421 00:25:24,363 --> 00:25:27,883 Jeg havde ingen forventninger, da jeg først kom her. 422 00:25:27,963 --> 00:25:31,123 Og se nu. Jeg har en kæreste og er finalist. 423 00:25:32,163 --> 00:25:33,283 Det er så vildt. 424 00:25:34,003 --> 00:25:36,123 Den tredje finalist er… 425 00:25:40,523 --> 00:25:43,043 To pladser tilbage, Lana. Kom nu, sig mit navn. 426 00:25:48,523 --> 00:25:49,443 …Nick. 427 00:25:54,403 --> 00:25:55,923 Du milde, Nick! 428 00:25:56,883 --> 00:25:59,763 Hvad fanden? 429 00:26:01,523 --> 00:26:02,923 Hvor er det vildt. 430 00:26:03,523 --> 00:26:06,363 Den fjerde finalist er… 431 00:26:09,923 --> 00:26:13,403 Lana, vær sød, jeg har brug for Jawa ved min side. 432 00:26:13,483 --> 00:26:17,603 Lana, du milde, mit hjerte hamrer løs. 433 00:26:18,723 --> 00:26:22,043 Jeg håber, det bliver mig eller James. Jeg ser på dig, Lana. 434 00:26:28,963 --> 00:26:29,843 …Jawahir. 435 00:26:37,923 --> 00:26:42,123 Igen, som par har I givet hinanden styrke til forandring. 436 00:26:42,203 --> 00:26:45,643 Derfor er I to nomineret som par. 437 00:26:51,323 --> 00:26:55,763 Du milde. Nick og jeg er … finalister. 438 00:26:56,363 --> 00:26:58,603 Jawa fortjener det så meget. 439 00:26:58,683 --> 00:27:01,363 Hun har hele tiden udviklet sig, 440 00:27:01,443 --> 00:27:05,323 og at hun står der med mig lige nu, føles bare perfekt. 441 00:27:05,403 --> 00:27:08,763 Jeg ved altid, hvad jeg skal sige, men nu gør jeg ikke. 442 00:27:08,843 --> 00:27:11,523 Jawahir er målløs? Hvad? 443 00:27:13,163 --> 00:27:15,043 Nick og Jawahir. 444 00:27:15,123 --> 00:27:18,443 I ankom begge uden at kunne se forbi det fysiske 445 00:27:19,563 --> 00:27:22,443 og begik flere regelbrud. 446 00:27:23,883 --> 00:27:28,123 Men workshopperne lærte jer at refokusere jeres seksuelle energi… 447 00:27:28,843 --> 00:27:30,763 Ja, så godt. 448 00:27:30,843 --> 00:27:33,683 …og også at åbne op følelsesmæssigt. 449 00:27:33,763 --> 00:27:35,723 Mine forældre bortadopterede mig, 450 00:27:35,803 --> 00:27:39,403 så jeg har den her frygt, at jeg ikke er værd at elske. 451 00:27:40,203 --> 00:27:44,763 Folk skal ikke komme så tæt på mig, at de forlader eller sårer mig. 452 00:27:45,603 --> 00:27:47,523 Jeres bånd er blevet testet. 453 00:27:48,003 --> 00:27:49,363 Hvorfor Big Shawn? 454 00:27:49,443 --> 00:27:51,123 Det må du selv finde ud af. 455 00:27:51,203 --> 00:27:52,923 Hvad fanden? 456 00:27:53,603 --> 00:27:55,883 Jeg vil sove ved siden af Shawn i nat. 457 00:27:56,803 --> 00:27:57,683 Ja. 458 00:27:57,763 --> 00:28:01,963 Selv i modgang var det med ærlighed og åbenhed. 459 00:28:02,043 --> 00:28:04,883 Har du brug for plads, så giver jeg dig den, 460 00:28:04,963 --> 00:28:08,403 men du er nødt til at sige, hvad du vil have. 461 00:28:08,483 --> 00:28:10,043 Efter at have gravet dybt 462 00:28:10,723 --> 00:28:14,123 har I indset, at jeres forhold var værd at kæmpe for. 463 00:28:14,203 --> 00:28:17,283 Jeg har aldrig åbnet mit hjerte for nogen. 464 00:28:18,163 --> 00:28:21,363 Og jeg er så bange. 465 00:28:21,443 --> 00:28:25,443 Jeg har sagt "jeg elsker dig" i mit hoved så mange gange. 466 00:28:31,923 --> 00:28:32,843 Tak. 467 00:28:32,923 --> 00:28:33,843 Nej, tak til dig. 468 00:28:35,723 --> 00:28:39,683 Finalister. Senere i aften vil jeg afsløre det vindende par. 469 00:28:42,283 --> 00:28:45,443 Seb og Kayla, Nick og Jawahir. 470 00:28:45,523 --> 00:28:49,763 Gå ned på stranden, og afvent yderligere instrukser. 471 00:28:50,603 --> 00:28:52,563 -Ja, Lana. -Tak, Lana. 472 00:28:52,643 --> 00:28:54,843 -Tak, venner. -Jeg elsker jer! 473 00:28:54,923 --> 00:28:57,163 Jeg er faktisk enig med Lana i det her. 474 00:28:57,243 --> 00:29:01,843 Begge par har udviklet sig så meget og fortjener at være finalister. 475 00:29:11,443 --> 00:29:14,603 Jeg tænker: "Hvad sker der?" 476 00:29:15,763 --> 00:29:19,923 Fra regelbrydere til finalister! 477 00:29:20,603 --> 00:29:24,203 Jeg ved godt, I er glade, men dæmp jer. 478 00:29:24,843 --> 00:29:26,123 I distraherer de andre, 479 00:29:26,203 --> 00:29:29,843 der lægger ansigterne i rette folder, klar til et vigtigt øjeblik. 480 00:29:31,883 --> 00:29:33,283 Tilbageværende gæster. 481 00:29:33,363 --> 00:29:35,243 I har været sammen med Seb og Kayla 482 00:29:35,323 --> 00:29:38,763 og Jawahir og Nick på hele turen. 483 00:29:38,843 --> 00:29:43,243 Derfor vil beslutningen om, hvilket par der skal vinde, være jeres. 484 00:29:44,243 --> 00:29:48,123 Det er et meget intenst øjeblik. 485 00:29:49,163 --> 00:29:50,043 Den er svær. 486 00:29:50,803 --> 00:29:54,963 Vi må adskille venskab fra udvikling. 487 00:29:56,243 --> 00:29:57,523 Vi må vælge med omtanke. 488 00:29:57,603 --> 00:30:01,563 Siger manden, der ville bruge 89.000 $ på et hus af spejle. 489 00:30:01,643 --> 00:30:04,043 Men vælg med omtanke. 490 00:30:04,123 --> 00:30:08,083 Det er tid til, at I skal afgive jeres fortrolige stemmer. 491 00:30:12,763 --> 00:30:13,723 Okay. 492 00:30:17,443 --> 00:30:20,403 Det er to gode par, men det er svært at vælge. 493 00:30:21,683 --> 00:30:23,723 Begge par er meget stærke. 494 00:30:23,803 --> 00:30:27,123 Seb og Kayla har bestået mange tests. 495 00:30:27,203 --> 00:30:29,123 Det har Nick og Jawahir også. 496 00:30:30,643 --> 00:30:33,963 For mig er der kun ét par, som kan vinde det her. 497 00:30:34,043 --> 00:30:37,083 Jeg har set dem gennemgå prøver og trængsler 498 00:30:37,163 --> 00:30:38,643 for at nå dertil, hvor de er. 499 00:30:39,723 --> 00:30:45,683 Begge par har været på en vild rejse, så det er en svær beslutning. 500 00:30:45,763 --> 00:30:47,643 Det her par skilte sig virkelig ud 501 00:30:47,723 --> 00:30:51,123 på grund af deres ærlighed og forpligtelse til hinanden. 502 00:30:52,363 --> 00:30:57,203 Jeg ser begge sider, men jeg tror, jeg ved, hvor min stemme ryger hen. 503 00:30:58,883 --> 00:31:00,043 Alt taget i betragtning… 504 00:31:00,123 --> 00:31:01,443 Jeg stemmer på… 505 00:31:01,523 --> 00:31:02,723 Min stemme går til… 506 00:31:02,803 --> 00:31:03,883 Jeg stemmer på… 507 00:31:03,963 --> 00:31:06,723 -Jeg stemmer på… -Jeg stemmer på… 508 00:31:06,803 --> 00:31:08,843 Parret, jeg stemmer på, er… 509 00:31:11,883 --> 00:31:12,963 Luk, folkens. 510 00:31:13,683 --> 00:31:15,603 Lana annoncerer vinderne i aften, 511 00:31:16,283 --> 00:31:18,483 ikke et øjeblik før. 512 00:31:18,563 --> 00:31:21,723 Og alle vil være i hvidt! 513 00:31:25,123 --> 00:31:28,763 Det har været længe undervejs, drenge. Meget længe. 514 00:31:28,843 --> 00:31:31,603 Vil I høre det sindssyge? Jeg har ikke lyst til sex. 515 00:31:31,683 --> 00:31:35,243 Hvad fanden? Du milde! Nigel er en forandret mand. 516 00:31:35,323 --> 00:31:37,043 -Ny mand. -Vil ikke komme for sent. 517 00:31:42,523 --> 00:31:44,243 Er det prosecco? 518 00:31:46,083 --> 00:31:47,043 Ja. 519 00:31:53,443 --> 00:31:55,523 -Skål for Lana! -Skål! 520 00:31:55,603 --> 00:31:56,843 Skål! 521 00:31:57,483 --> 00:32:00,723 For vores lange, svære, sexløse sommer! 522 00:32:00,843 --> 00:32:02,363 Og det er ved at være slut. 523 00:32:05,003 --> 00:32:08,723 Jeg kan ikke tro, hvad vi har været igennem, og hvor vi er nu. 524 00:32:08,803 --> 00:32:11,803 -Det er så vildt. -Vanvittigt. 525 00:32:11,883 --> 00:32:14,403 Vi har gennemgået så mange følelser 526 00:32:14,483 --> 00:32:16,563 og presset os selv til at blive bedre. 527 00:32:16,643 --> 00:32:17,603 Jeg er så glad for, 528 00:32:17,683 --> 00:32:21,123 at jeg har kunnet dele den her erfaring med dem her. 529 00:32:21,203 --> 00:32:22,163 Det er smukt. 530 00:32:23,243 --> 00:32:24,963 -Vi skulle bare lære… -Ja. 531 00:32:25,043 --> 00:32:27,763 …at det fysiske og følelsesmæssige kan adskilles. 532 00:32:27,843 --> 00:32:34,283 Jeg kom som player, og nu går jeg herfra med oprejst pande og et smil på læberne. 533 00:32:34,363 --> 00:32:38,003 Men jeg ville selvfølgelig gerne vinde. 534 00:32:38,683 --> 00:32:42,243 -Tusind tak, allesammen. Elsker jer. -Tusind tak. Elsker jer! 535 00:32:42,323 --> 00:32:43,723 Tak, venner. Elsker jer. 536 00:32:44,363 --> 00:32:49,603 Den, Lana end vælger, fortjener det fuldstændigt. 100 %. 537 00:32:50,323 --> 00:32:51,523 00:00:05 TIL VINDEREN 538 00:32:51,603 --> 00:32:55,803 Klar til ulmende slowmotion-sekvens af vores virkelig hotte finalister. 539 00:33:01,243 --> 00:33:04,483 -Hey! Her er parrene! -Finalister! 540 00:33:08,923 --> 00:33:10,843 Er jeg her? Er det virkeligt? 541 00:33:10,923 --> 00:33:14,043 Det er så vildt at tænke på, at det er ved at være slut, 542 00:33:14,123 --> 00:33:16,283 men jeg er så glad for, 543 00:33:16,363 --> 00:33:19,643 at jeg har kunnet dele den her oplevelse med alle her. 544 00:33:20,283 --> 00:33:21,403 Okay, venner. 545 00:33:21,483 --> 00:33:24,963 Tak for den her smukke oplevelse, de smukke minder, 546 00:33:25,043 --> 00:33:29,283 der vil stå mit hjerte nært i resten af mit liv. 547 00:33:29,363 --> 00:33:32,083 -Tid til at drikke! -100 %. 548 00:33:32,643 --> 00:33:35,923 Vi har været på vores egen rejse og er kommet så langt. 549 00:33:36,003 --> 00:33:38,683 Det er de samme ansigter, men det indre er anderledes. 550 00:33:38,763 --> 00:33:40,963 -Afføring? -Samme ansigter. 551 00:33:41,043 --> 00:33:43,643 Kom nu, venner, hans accent er ikke noget lort. 552 00:33:43,723 --> 00:33:46,643 -Ansigter. -Jeg ved det. 553 00:33:46,723 --> 00:33:48,483 Det er virkelig ulækkert. 554 00:33:48,563 --> 00:33:51,123 Hvor skal jeg finde mig i meget lort. 555 00:33:53,683 --> 00:33:55,523 Godaften, allesammen. 556 00:33:55,603 --> 00:33:57,163 Godaften, Lana. 557 00:33:58,123 --> 00:34:03,363 Under jeres ophold har I brudt mine regler 12 gange. 558 00:34:05,563 --> 00:34:08,203 -Pokkers! -I morede jer. 559 00:34:08,283 --> 00:34:09,603 Beklager, venner. 560 00:34:09,683 --> 00:34:11,043 I løbet af jeres ophold 561 00:34:11,123 --> 00:34:13,762 har jeg observeret folk forpligte sig til processen 562 00:34:13,843 --> 00:34:17,443 og til syvende og sidst gennemgå en betydningsfuld forandring. 563 00:34:17,523 --> 00:34:20,523 Du gjorde det godt, Lana, så ros til dig. 564 00:34:20,603 --> 00:34:23,083 Ja, det er en stor ting. 565 00:34:24,323 --> 00:34:30,323 Finalister, jeres medgæster har stemt på det vindende par. 566 00:34:33,483 --> 00:34:34,563 Fuck. 567 00:34:34,643 --> 00:34:36,682 Godt, jeg ikke var i jeres sko, 568 00:34:36,762 --> 00:34:38,523 da jeg ikke ved, hvem jeg vil vælge. 569 00:34:39,523 --> 00:34:43,123 Tiden er kommet til at annoncere vinderne. 570 00:34:44,083 --> 00:34:47,043 Finalister, vær sød at rejse jer. 571 00:34:50,762 --> 00:34:52,563 Det er nervepirrende! 572 00:34:53,923 --> 00:34:55,323 Stemmerne er blevet talt, 573 00:34:56,282 --> 00:35:02,043 og kun ét par kan checke ud med en præmie på 89.000 $. 574 00:35:03,763 --> 00:35:07,203 Jeg ved, hvem jeg stemte på, men ikke hvad alle andre. 575 00:35:10,923 --> 00:35:17,323 Mit hjerte banker løs. Hvem vil Lana give de 89.000 $ til? 576 00:35:18,003 --> 00:35:20,003 Det kan gå begge veje. 577 00:35:20,763 --> 00:35:26,563 Det vindende par med seks stemmer til en er… 578 00:35:27,763 --> 00:35:30,763 Jeg stoler på, at gæsterne vælger den rette person. 579 00:35:38,523 --> 00:35:40,283 …Nick og Jawahir. 580 00:35:48,003 --> 00:35:49,243 Du milde! 581 00:35:55,203 --> 00:35:58,043 -89,000 $! -89,000 $! 582 00:35:59,443 --> 00:36:00,283 Ja. 583 00:36:00,363 --> 00:36:01,603 -Du milde! -Ja! 584 00:36:01,683 --> 00:36:03,283 -Hvad fanden! -Ja! 585 00:36:05,763 --> 00:36:07,043 Vi har måske ikke vundet, 586 00:36:07,123 --> 00:36:11,403 men vi vinder stadig, for jeg har den bedste mand her. 587 00:36:11,483 --> 00:36:15,203 Penge er nemme at lave, men kærlighed svær at finde. 588 00:36:15,283 --> 00:36:16,643 Ja, godt sagt. 589 00:36:16,723 --> 00:36:17,723 Yo! 590 00:36:18,243 --> 00:36:19,283 Jeg elsker dig! 591 00:36:20,523 --> 00:36:23,563 Jeg ønskede det bedste for Jawa. Jeg holder sådan af hende. 592 00:36:26,843 --> 00:36:29,563 De fortjener det så meget. 593 00:36:29,643 --> 00:36:32,283 Jeg synes, at de havde den mest ægte relation. 594 00:36:32,363 --> 00:36:34,043 Sådan, Nick og Jawa! 595 00:36:35,003 --> 00:36:36,363 Jeg er så glad! 596 00:36:38,243 --> 00:36:40,283 Nick og Jawa fortjener de penge. 597 00:36:40,363 --> 00:36:43,043 De er dem værdige, så derfor stemte jeg på dem. 598 00:36:43,123 --> 00:36:46,443 Det er bestemt den rette beslutning i aften. 599 00:36:46,523 --> 00:36:49,363 Jeg er spændt på at se, hvor rejsen fører dem hen. 600 00:36:49,443 --> 00:36:51,923 Venner, vi er alle vindere, lad os feste! 601 00:37:05,563 --> 00:37:09,843 Opholdet er officielt slut. Reglerne gælder ikke længere. 602 00:37:14,403 --> 00:37:18,883 Ingen regler! Men hvem kysser jeg så? 603 00:37:21,683 --> 00:37:25,203 Jeg er så stolt over mine gæster og deres udvikling. 604 00:37:25,283 --> 00:37:27,723 Seb og Kayla, nogen sidste visdomsord? 605 00:37:27,803 --> 00:37:30,123 Det var sådan en fantastisk oplevelse, 606 00:37:30,203 --> 00:37:33,523 og vi kan ikke vente med at komme ud herfra og knalde. 607 00:37:35,043 --> 00:37:35,923 Knalde? 608 00:37:36,003 --> 00:37:36,883 Jeg sagde det! 609 00:37:36,963 --> 00:37:38,123 Vil du kneppe mig? 610 00:37:38,203 --> 00:37:39,043 Ja. 611 00:37:39,123 --> 00:37:41,323 Rom blev ikke bygget på en dag. 612 00:37:46,723 --> 00:37:52,443 Vi gennemførte Too Hot to Handle. Vi håndterede det så godt 613 00:37:53,443 --> 00:37:59,083 Og nu kigger jeg ind i dine øjne Du får mit hjerte til at svulme 614 00:37:59,763 --> 00:38:02,403 I det mindste var det hans hjerte og ikke hans… 615 00:38:32,963 --> 00:38:37,963 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard