1
00:00:08,363 --> 00:00:10,843
Den her sidste episode
af Too Hot to Handle
2
00:00:10,923 --> 00:00:14,603
begynder med så mange
ubesvarede spørgsmål.
3
00:00:15,843 --> 00:00:18,323
Hvem vinder præmiepuljen?
4
00:00:18,403 --> 00:00:22,283
Hvordan deler de to største mænd
verdens mindste sofa?
5
00:00:23,123 --> 00:00:26,803
Og hvordan kommer Creed ud af kniben?
6
00:00:27,603 --> 00:00:31,363
Jeg har givet Creed
en sidste chance for at være ærlig,
7
00:00:31,443 --> 00:00:35,283
da ærlighed er fundamentet
for et succesfuldt forhold.
8
00:00:35,363 --> 00:00:39,203
Han ved dog ikke,
at hvis ikke han kan bestå testen,
9
00:00:39,283 --> 00:00:42,883
så vil hans tid her i huset være slut.
10
00:00:44,603 --> 00:00:46,523
Okay, makker, nu skal du tilstå.
11
00:00:46,603 --> 00:00:47,723
Du milde.
12
00:00:53,483 --> 00:00:58,883
Jeg giver dig nu muligheden for
at være ærlig over for Flavia og Imogen
13
00:00:58,963 --> 00:01:01,443
omkring dine gerninger
over de sidste dage.
14
00:01:01,523 --> 00:01:03,323
Har du ikke været ærlig?
15
00:01:03,403 --> 00:01:06,123
Jeg ved ikke,
hvordan jeg kommer ud af det her.
16
00:01:06,203 --> 00:01:07,163
Jeg er i knibe.
17
00:01:07,243 --> 00:01:08,323
CREED
PERTH, AUSTRALIEN
18
00:01:10,603 --> 00:01:12,243
Du milde!
19
00:01:12,323 --> 00:01:14,203
Det er popcorntid!
20
00:01:17,323 --> 00:01:19,163
Er der noget, vi overser?
21
00:01:19,243 --> 00:01:20,603
Creed, kom nu.
22
00:01:20,683 --> 00:01:22,723
Så svært er det ikke at sige sandheden.
23
00:01:23,923 --> 00:01:25,683
En del af mig vil sige sandheden,
24
00:01:25,763 --> 00:01:29,043
men den anden del siger: "Nej, nej, nej."
25
00:01:29,123 --> 00:01:32,963
Modtaget, så du vil bare lyve, lyve, lyve.
26
00:01:34,123 --> 00:01:38,123
Creed, du sagde,
der intet var mellem dig og Imogen.
27
00:01:39,323 --> 00:01:42,323
Jeg sagde til Imogen,
at vi skulle være venner.
28
00:01:44,763 --> 00:01:49,083
Creed gør mig rasende.
Vi ved, han ikke siger sandheden.
29
00:01:49,163 --> 00:01:53,603
Hvilket er skørt!
Alting her bliver filmet.
30
00:01:57,683 --> 00:01:59,643
Du har intet at bekymre dig for.
31
00:01:59,723 --> 00:02:00,563
Virkelig?
32
00:02:01,203 --> 00:02:02,923
Er du seksuelt tiltrukket?
33
00:02:03,003 --> 00:02:04,923
-Af dig? Ja.
-Ja.
34
00:02:05,003 --> 00:02:07,203
Jeg synes ikke, vi skal lukke noget.
35
00:02:07,843 --> 00:02:09,003
Hvad føler du for hende?
36
00:02:09,643 --> 00:02:10,923
Mere…
37
00:02:11,843 --> 00:02:13,163
…venskabsagtigt.
38
00:02:13,723 --> 00:02:17,643
Det, jeg har med dig nu,
er ikke værd at opgive.
39
00:02:18,883 --> 00:02:22,043
Jeg vil se, hvor langt vi kan komme.
40
00:02:22,123 --> 00:02:23,203
Ja, også jeg.
41
00:02:30,763 --> 00:02:34,763
Creed og jeg havde straks kontakt.
42
00:02:36,203 --> 00:02:37,883
Fucking fuck. Fuck.
43
00:02:37,963 --> 00:02:40,963
Han var aldrig klar, men…
44
00:02:45,003 --> 00:02:46,923
…jeg fik aldrig et tydeligt nej.
45
00:02:50,763 --> 00:02:53,323
Fuck! Creed har løjet.
46
00:02:56,163 --> 00:02:58,803
Imogen, afslører du mig bare sådan?
47
00:03:00,043 --> 00:03:02,283
Nu brænder lokummet.
48
00:03:04,363 --> 00:03:06,963
Det er vist en lille overraskelse.
49
00:03:18,043 --> 00:03:21,563
Imogen lyver ikke, Creed er skyldig.
50
00:03:25,523 --> 00:03:27,243
Forstå det, som du vil.
51
00:03:28,603 --> 00:03:32,243
Der er kun en måde at forstå det på.
52
00:03:34,603 --> 00:03:37,203
Jeg prøvede at være
så ærlig og åben som mulig.
53
00:03:37,923 --> 00:03:41,123
Creed, du garanterede,
du gjorde det forbi med Imogen.
54
00:03:42,683 --> 00:03:44,363
-Så…
-Det gjorde jeg.
55
00:03:46,443 --> 00:03:49,803
Jeg har intet andet valg
end at holde mig til min historie
56
00:03:49,883 --> 00:03:51,403
og se, hvad der sker.
57
00:03:53,563 --> 00:03:54,563
Vildt.
58
00:03:54,643 --> 00:03:55,763
Creed, det er slut.
59
00:03:57,843 --> 00:04:00,763
Jeg ved ikke,
hvorfor du legede med mine følelser.
60
00:04:04,763 --> 00:04:06,723
Du milde, hvor er det vanvittigt!
61
00:04:07,283 --> 00:04:08,323
Det er så akavet.
62
00:04:14,363 --> 00:04:17,963
Creed. Har du noget mere at sige?
63
00:04:23,442 --> 00:04:25,523
Jeg tror, det er tid til ærlighed.
64
00:04:26,043 --> 00:04:31,043
Jeg ved ikke, hvad jeg vil gøre.
Jeg er alt for dybt inde i den her løgn.
65
00:04:31,123 --> 00:04:35,123
Bare sig sandheden.
66
00:04:38,843 --> 00:04:43,163
Jeg mener,
jeg gjorde det ret klart for begge.
67
00:04:45,483 --> 00:04:47,563
Seriøst?
68
00:04:48,603 --> 00:04:51,563
Creed, jeg gav dig en chance
for at være ærlig
69
00:04:51,643 --> 00:04:54,963
over for Flavia og Imogen
én gang for alle.
70
00:04:55,043 --> 00:04:57,163
Du greb ikke den mulighed,
71
00:04:59,203 --> 00:05:03,643
hvilket viser mig,
at du ikke fortjener en plads i finalen.
72
00:05:09,603 --> 00:05:10,803
Vildt!
73
00:05:11,323 --> 00:05:14,363
Forlad venligst huset straks.
74
00:05:14,443 --> 00:05:16,323
Du milde!
75
00:05:18,483 --> 00:05:19,443
Pokkers.
76
00:05:20,923 --> 00:05:23,123
Det endte ikke, som jeg ønskede.
77
00:05:23,803 --> 00:05:25,323
-Tak.
-Beklager.
78
00:05:28,603 --> 00:05:31,043
Lana tog den rette beslutning.
Det gør ondt.
79
00:05:31,123 --> 00:05:34,363
Creed er min bedste ven her.
80
00:05:34,963 --> 00:05:36,843
-Elsker dig.
-Du ved, jeg støtter dig…
81
00:05:36,923 --> 00:05:37,963
-Tak.
-Alt er fint.
82
00:05:38,043 --> 00:05:41,483
Ingen vil se Creed gå,
men han har spillet på to heste.
83
00:05:47,443 --> 00:05:52,643
Creed er nødt til at lære, at han ikke
kan blæse og have mel i munden.
84
00:05:54,843 --> 00:05:58,363
Jeg føler mig såret og skuffet.
85
00:05:59,283 --> 00:06:02,363
Creed legede med ilden
og brændte fingrene.
86
00:06:04,203 --> 00:06:06,003
Nyd den sidste dag, allesammen.
87
00:06:07,523 --> 00:06:08,443
Jeg har det skidt.
88
00:06:08,523 --> 00:06:12,123
Jeg var ikke 100 % ærlig,
og det ville jeg ønske, jeg var.
89
00:06:12,203 --> 00:06:14,843
Jeg ønskede en lykkelig slutning,
90
00:06:14,923 --> 00:06:19,203
men de er begge så fantastiske,
at jeg ikke kunne tage en beslutning.
91
00:06:19,283 --> 00:06:21,723
Nu du har haft tid til at reflektere,
92
00:06:21,803 --> 00:06:22,923
kan du så vælge?
93
00:06:23,003 --> 00:06:24,123
Jeg kan stadig ikke.
94
00:06:24,203 --> 00:06:25,083
Javel ja.
95
00:06:40,643 --> 00:06:42,123
Det skal nok gå.
96
00:06:42,203 --> 00:06:44,363
I aften var bittersød.
97
00:06:44,443 --> 00:06:48,243
Creed er rejst,
men Nick sagde "Jeg elsker dig" til mig,
98
00:06:48,323 --> 00:06:50,843
og jeg værdsætter det øjeblik.
99
00:06:52,363 --> 00:06:53,683
Du er en flot mand.
100
00:07:04,523 --> 00:07:07,523
Creed behandlede mig og Flavia forkert.
101
00:07:07,603 --> 00:07:09,443
Vi fortjener det ikke.
102
00:07:10,043 --> 00:07:11,683
Jeg må tale med hende.
103
00:07:11,763 --> 00:07:14,563
-Jeg forventede det ikke.
-Heller ikke jeg.
104
00:07:15,683 --> 00:07:17,403
Mit hjerte sank.
105
00:07:17,483 --> 00:07:20,723
Jeg ønskede kun sandheden fra ham.
106
00:07:21,723 --> 00:07:24,283
Han var vist en forvirret dreng.
107
00:07:24,363 --> 00:07:25,643
-Meget forvirret.
-Ja.
108
00:07:26,443 --> 00:07:28,043
Godt, vi har hinanden nu.
109
00:07:28,123 --> 00:07:29,683
Jeg er glad for, du kom.
110
00:07:30,563 --> 00:07:33,563
Hvad siger du til,
at jeg tager hans plads i din seng nu?
111
00:07:33,643 --> 00:07:34,763
Vil du dele seng?
112
00:07:34,843 --> 00:07:36,443
-Ja tak!
-Ja!
113
00:07:37,763 --> 00:07:40,203
I kender det gamle ordsprog:
114
00:07:40,283 --> 00:07:42,283
"Creed redte sine senge,
115
00:07:42,363 --> 00:07:45,363
og nu vil pigerne i den sig mænge."
116
00:07:58,243 --> 00:08:00,643
Jeg har en ny partner.
117
00:08:00,723 --> 00:08:03,683
Nye sovekammerater.
Hvem ville have troet det?
118
00:08:03,763 --> 00:08:05,803
Creed vil tænke: "Hvad fanden?"
119
00:08:07,123 --> 00:08:10,683
Creed, din primære dame
og din ekstra dame griner i sengen.
120
00:08:12,203 --> 00:08:14,523
Tænk, vi klarede det til slutningen.
121
00:08:14,603 --> 00:08:15,683
Du milde.
122
00:08:15,763 --> 00:08:18,043
Det er klart, nogen vil vinde i morgen.
123
00:08:18,123 --> 00:08:19,803
Jeg føler, jeg har vundet.
124
00:08:22,803 --> 00:08:24,683
Jeg er den heldigste mand her.
125
00:08:24,763 --> 00:08:29,003
Utroligt, Kayla er min kæreste,
hvis man tænker på mig i starten.
126
00:08:29,083 --> 00:08:31,603
Jeg elsker den,
hun har fået mig til at blive.
127
00:08:32,163 --> 00:08:36,243
Nogen bliver 89.000 dollars rigere.
128
00:08:37,803 --> 00:08:40,403
Det er vildt. Det føles ikke rigtigt.
129
00:08:40,483 --> 00:08:43,643
Jeg har brug for pengene
for at flyve til Skotland,
130
00:08:43,722 --> 00:08:45,883
og det er ikke billigt.
131
00:08:45,962 --> 00:08:49,843
Lad os håbe, ingen begår regelbrud,
da det kunne udgøre forskellen
132
00:08:49,923 --> 00:08:52,763
mellem en billet på første klasse
eller økonomi.
133
00:09:17,403 --> 00:09:19,083
Hvordan har I to sovet?
134
00:09:19,163 --> 00:09:21,363
-Skønt. Der er god energi her.
-Skønt.
135
00:09:24,043 --> 00:09:26,523
Velkommen til jeres sidste dag i huset.
136
00:09:28,883 --> 00:09:30,803
Vi vil nyde det!
137
00:09:31,763 --> 00:09:37,883
Senere i dag vil jeg annoncere, hvem der
har vundet præmiepuljen på 89.000 dollars.
138
00:09:38,523 --> 00:09:40,723
Vi fik den ned på 59 i nat.
139
00:09:41,643 --> 00:09:43,403
Hvad? Missede jeg det?
140
00:09:44,563 --> 00:09:45,443
Hvad?
141
00:09:50,723 --> 00:09:54,283
Havde Nick og Jawahir sex? Er det sandt?
142
00:09:57,043 --> 00:09:57,923
Det er for sjov.
143
00:09:58,003 --> 00:09:59,123
Stop spændingsmusikken.
144
00:09:59,203 --> 00:10:00,483
Du milde…
145
00:10:01,083 --> 00:10:02,443
Falsk alarm.
146
00:10:02,523 --> 00:10:04,403
I skulle se jeres ansigter.
147
00:10:04,483 --> 00:10:07,683
Jawa og jeg brød reglerne konstant.
148
00:10:07,763 --> 00:10:11,283
Men nu er vores bånd noget dybere end det.
149
00:10:11,363 --> 00:10:13,403
Jeg er så forelsket i hende.
150
00:10:13,483 --> 00:10:15,963
Intet andet i verden betyder noget.
151
00:10:16,043 --> 00:10:20,443
Der er 12 timer tilbage af opholdet.
Brug dem fornuftigt.
152
00:10:20,523 --> 00:10:22,003
Lad os more os!
153
00:10:23,323 --> 00:10:24,243
Pudekamp!
154
00:10:24,323 --> 00:10:25,403
Nej!
155
00:10:26,523 --> 00:10:27,763
12 TIMER TIL VINDEREN
156
00:10:27,843 --> 00:10:29,123
Nedtællingen er i gang,
157
00:10:29,203 --> 00:10:31,963
men Lana er ikke gået på ferie endnu.
158
00:10:32,803 --> 00:10:33,843
Korrekt, Desiree.
159
00:10:33,923 --> 00:10:36,563
Mine gæster har stadig tid til
at imponere mig,
160
00:10:36,643 --> 00:10:39,203
og jeg har stadig tid til
at overraske dem.
161
00:10:39,283 --> 00:10:43,363
Den her gang har jeg udtænkt
et helt nyt sæt kriterier
162
00:10:43,443 --> 00:10:45,803
til at vælge mine finalister.
163
00:10:47,043 --> 00:10:50,923
Lana, vi er ved fjerde sæson,
og du holder mig stadig på dupperne!
164
00:10:54,763 --> 00:10:56,323
Vi har alle gennemgået noget,
165
00:10:56,403 --> 00:10:58,643
som har været en svær pille at sluge.
166
00:10:58,723 --> 00:11:01,043
En del ting, mand.
167
00:11:01,123 --> 00:11:04,203
Nogle mere end andre.
I har begge gået meget igennem.
168
00:11:04,283 --> 00:11:05,963
Det har været svært for mig.
169
00:11:06,043 --> 00:11:08,563
Lana, jeg vil ikke trygle om penge,
170
00:11:08,643 --> 00:11:10,443
men jeg vil gerne have en check.
171
00:11:10,523 --> 00:11:12,083
En håndskrevet check fra Lana.
172
00:11:13,123 --> 00:11:16,043
Sidst jeg tjekkede,
havde Lana ikke hænder, James.
173
00:11:17,843 --> 00:11:20,043
Hvem tror I, der vinder?
174
00:11:20,123 --> 00:11:21,563
Jeg tror på Seb.
175
00:11:21,643 --> 00:11:25,643
Vi ønsker alle at vinde,
så jeg vil støtte mig selv først.
176
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
Men man kan ikke vælge sig selv…
177
00:11:27,883 --> 00:11:29,763
Er det ikke mig, siger jeg Kayla.
178
00:11:29,843 --> 00:11:32,923
Nogen vinder præmiepuljen i dag,
179
00:11:33,003 --> 00:11:35,763
og forhåbentligt er det mig,
men er det ikke det,
180
00:11:35,843 --> 00:11:38,283
vil jeg være glad på vinderens vegne.
181
00:11:38,363 --> 00:11:42,763
Hvad ville I gøre med 89.000 dollars?
182
00:11:43,683 --> 00:11:45,643
Jeg vil have vibrerende trusser.
183
00:11:50,163 --> 00:11:51,643
Hvem vinder pengene?
184
00:11:53,043 --> 00:11:57,363
Jeg tror, det måske bliver Nick.
Han er gået igennem meget her.
185
00:11:58,203 --> 00:12:00,083
Kend dit publikum, Nige.
186
00:12:00,163 --> 00:12:02,763
-Jawa ville være en god kandidat.
-Virkelig?
187
00:12:02,843 --> 00:12:04,203
Hun var vild, da hun kom,
188
00:12:04,283 --> 00:12:07,163
så mødte hun Nick og var godt på vej.
189
00:12:07,243 --> 00:12:09,363
Så så hun mig og kom på afveje,
190
00:12:09,443 --> 00:12:11,523
Hun kom tilbage og fik sit grønne lys.
191
00:12:11,603 --> 00:12:13,043
Ja, det gjorde de.
192
00:12:13,123 --> 00:12:14,963
Mange gennemgik en masse.
193
00:12:15,043 --> 00:12:17,083
Men jeg har ikke gennemgået noget.
194
00:12:19,123 --> 00:12:22,603
Mine chancer for at vinde?
Baseret på bånd? Nul.
195
00:12:22,683 --> 00:12:26,803
Handlede opholdet om selvindsigt,
ville jeg give dig førstepræmien.
196
00:12:26,883 --> 00:12:32,003
Men før Lana vælger sine finalister,
har hun arrangeret en sidste workshop.
197
00:12:33,043 --> 00:12:35,723
Den her sidste workshop
vil lade mine gæster
198
00:12:35,803 --> 00:12:39,683
se tilbage på den udvikling,
de har oplevet i huset,
199
00:12:39,763 --> 00:12:42,043
og se fremad mod nye begyndelser
200
00:12:42,123 --> 00:12:44,203
som velafbalancerede individer,
201
00:12:44,283 --> 00:12:48,763
der kan forme sunde,
langvarige romantiske forhold.
202
00:12:48,843 --> 00:12:50,043
NYE BEGYNDELSER
203
00:12:51,363 --> 00:12:53,163
Leder af dagens workshop
204
00:12:53,243 --> 00:12:57,523
er parforholdsekspert
og Too Hot-favorit, Brenden Durell.
205
00:12:58,963 --> 00:13:00,563
Dagens workshop handler om,
206
00:13:00,643 --> 00:13:02,723
at gæsterne skal
anerkende deres udvikling,
207
00:13:02,803 --> 00:13:06,043
siden de kom til huset.
Det her er en mulighed for dem
208
00:13:06,123 --> 00:13:10,043
for at tænke over deres liv,
før de vender tilbage til verden udenfor.
209
00:13:10,683 --> 00:13:12,803
Foran jer har I det her smukke flag,
210
00:13:12,883 --> 00:13:15,763
som vil repræsentere jeres erfaring her
211
00:13:15,843 --> 00:13:18,123
og jeres liv efter opholdet.
212
00:13:18,203 --> 00:13:21,283
I skal tegne, hvordan det ser ud for jer.
213
00:13:21,803 --> 00:13:25,283
Hvad end I vil putte på det her
store flag, slå jer løs.
214
00:13:25,363 --> 00:13:26,723
Det er jeres øjeblik.
215
00:13:27,923 --> 00:13:30,203
Ja, kom så!
216
00:13:37,043 --> 00:13:39,043
Den her workshop er skræmmende,
217
00:13:39,123 --> 00:13:41,843
fordi den handler om
at åbne sig op foran alle.
218
00:13:41,923 --> 00:13:44,363
At tale om fremtiden gør en sårbar.
219
00:13:47,443 --> 00:13:48,883
Jeg kan slet ikke tegne.
220
00:13:49,923 --> 00:13:52,443
Alle her tegner som Picasso,
221
00:13:52,523 --> 00:13:54,203
og jeg laver tændstikmænd.
222
00:13:54,763 --> 00:13:57,403
Shawn, giv ikke op endnu.
223
00:13:58,043 --> 00:14:02,283
Okay, læg tusserne. Godt gået.
224
00:14:02,883 --> 00:14:06,083
Nick, lad os se dit flag,
og hvad du har udtrykt.
225
00:14:06,163 --> 00:14:07,283
Okay.
226
00:14:08,563 --> 00:14:10,363
Jeg er midt i Solen.
227
00:14:10,443 --> 00:14:13,483
Solen er livskraften for alt,
der sker her.
228
00:14:13,563 --> 00:14:15,843
Og jeg føler, at min tid her
229
00:14:15,923 --> 00:14:19,123
har vist mig at være sårbar
og kaste mig ud i det
230
00:14:19,203 --> 00:14:21,003
og se frygten i øjnene.
231
00:14:23,843 --> 00:14:27,843
Jeg var så lukket for idéen om
at åbne mig op for nogen.
232
00:14:27,923 --> 00:14:29,683
Men jeg forventede aldrig,
233
00:14:29,763 --> 00:14:32,723
at jeg ville finde en,
jeg ville åbne mig op for.
234
00:14:34,803 --> 00:14:37,443
Ude i venstre hjørne
har jeg en sommerfugl,
235
00:14:37,523 --> 00:14:39,643
og den repræsenterer dig.
236
00:14:40,283 --> 00:14:43,283
Jeg har aldrig haft de her følelser før.
237
00:14:44,123 --> 00:14:45,123
Tak, skat.
238
00:14:46,203 --> 00:14:48,363
Nick og jeg var
på forskellige rutschebaner,
239
00:14:48,443 --> 00:14:53,283
men det førte os til én destination,
og det er jeg virkelig glad for.
240
00:14:58,043 --> 00:15:03,443
Jeg besluttede at tegne en bølge,
for efter de bryder,
241
00:15:03,523 --> 00:15:07,203
samles de stadig
og ændrer sig til en ny form.
242
00:15:07,283 --> 00:15:09,443
Det er stort.
243
00:15:10,683 --> 00:15:14,363
Jeg har ændret mig så meget herinde.
244
00:15:14,443 --> 00:15:16,963
Jeg så, hvor såret James blev,
245
00:15:17,043 --> 00:15:19,763
og det fik mig til at indse,
at jeg sårer folk,
246
00:15:19,843 --> 00:15:22,003
når jeg begår selvviske handlinger.
247
00:15:22,083 --> 00:15:23,683
-Du føler dig anderledes?
-Ja.
248
00:15:23,763 --> 00:15:25,763
-100 %. Tak.
-Jeg er stolt af dig.
249
00:15:29,443 --> 00:15:30,523
Tak.
250
00:15:36,763 --> 00:15:38,723
Seb, du vil vise visionen,
251
00:15:38,803 --> 00:15:40,923
du havde for dig selv før opholdet.
252
00:15:41,003 --> 00:15:44,283
Her har vi bjerget, som symboliserer huset
253
00:15:44,363 --> 00:15:47,163
og rejsen med at nå til tops.
254
00:15:47,243 --> 00:15:49,443
Jeg er glad for,
Kayla er med mig på toppen.
255
00:15:49,523 --> 00:15:52,083
Det har ikke været nemt,
men vi har klaret det.
256
00:15:52,163 --> 00:15:54,763
Jeg var så lukket,
men nu føler jeg mig åben.
257
00:15:55,763 --> 00:15:57,803
Jeg kom her som lømlen.
258
00:15:57,883 --> 00:15:59,203
Jeg frygtede at binde mig,
259
00:15:59,283 --> 00:16:02,163
og med Kayla har jeg gjort
det komplet modsatte.
260
00:16:02,243 --> 00:16:05,203
Hun har mit hjerte.
Jeg lod hende tage det.
261
00:16:07,043 --> 00:16:08,763
Fremtiden står skrevet i stjernerne.
262
00:16:08,843 --> 00:16:11,763
Vi har lært at drømme stort.
At intet er umuligt.
263
00:16:11,843 --> 00:16:12,723
Det er smukt.
264
00:16:14,043 --> 00:16:17,003
Jeg er så stolt af Seb.
265
00:16:17,083 --> 00:16:21,643
Han giver mig sit hjerte,
og jeg føler, han har lært så meget.
266
00:16:27,923 --> 00:16:30,963
Det er livets træ.
For mig symboliserer det kvinder.
267
00:16:31,043 --> 00:16:33,443
Når jeg finder det perfekte træ,
vander jeg hende
268
00:16:33,523 --> 00:16:35,803
og planter mine frø og skaber en skov.
269
00:16:38,523 --> 00:16:40,643
Mit flag er en Føniks.
270
00:16:40,723 --> 00:16:44,003
Da jeg kom hertil, tænkte jeg,
jeg var en stærk kvinde,
271
00:16:44,083 --> 00:16:46,963
men jeg tager faktisk herfra som en.
272
00:16:51,723 --> 00:16:54,443
Jeg var kæphøj, da jeg kom,
men blev demonteret.
273
00:16:54,523 --> 00:16:56,443
Jeg ser, at skønhed ikke er alt,
274
00:16:56,523 --> 00:16:58,723
der er personlighed og en relation,
275
00:16:58,803 --> 00:17:01,243
og Jawa hjalp mig med at finde det. Tak.
276
00:17:02,843 --> 00:17:04,603
Flavia, lad os vise dit flag.
277
00:17:04,683 --> 00:17:07,763
X'et her er Peru.
Det orange er Australien.
278
00:17:07,843 --> 00:17:13,003
Efter den her kærlighedstrekant synes jeg,
at venskab er vigtigere end en fyr.
279
00:17:13,083 --> 00:17:14,443
Søstre før fyre.
280
00:17:16,603 --> 00:17:19,043
Det var ikke en treårig, som tegnede det.
281
00:17:19,122 --> 00:17:21,003
Folk holder i hånd,
282
00:17:21,083 --> 00:17:24,843
og det repræsenterer os,
der kan finde venner i hele verden.
283
00:17:24,923 --> 00:17:28,243
Der er også ild i bunden,
fordi det her er hedt.
284
00:17:29,923 --> 00:17:31,803
-Tak.
-For hedt.
285
00:17:32,402 --> 00:17:33,843
James, hvad har vi her?
286
00:17:33,923 --> 00:17:35,003
VÆR FANTASTISK - JAMES - DRONNING B - LANA
287
00:17:35,083 --> 00:17:40,643
Jeg har Jorden som mig, Solen som Lana
og Månen som dronning B.
288
00:17:41,923 --> 00:17:44,003
Hvordan ser du fremtiden med Brittan?
289
00:17:44,083 --> 00:17:46,323
Vores mulighederne er uendelige.
290
00:17:46,403 --> 00:17:49,443
Vi skabte fundamentet
for noget særligt her.
291
00:17:50,443 --> 00:17:53,603
En ting, jeg har lært,
som jeg ikke var god til,
292
00:17:53,683 --> 00:17:56,323
var at høre Brittans mening
og hendes tanker,
293
00:17:56,403 --> 00:17:59,683
og jeg mistede Brittan,
men jeg fik hende tilbage.
294
00:17:59,763 --> 00:18:00,803
Er jeg Månen?
295
00:18:05,203 --> 00:18:07,123
Okay, Kayla, lad os se dit flag.
296
00:18:07,203 --> 00:18:09,203
Jeg tegnede en masse sommerfugle.
297
00:18:09,283 --> 00:18:10,523
Jeg føler,
298
00:18:10,603 --> 00:18:12,843
jeg er gået fra larve til sommerfugl.
299
00:18:16,283 --> 00:18:19,043
Jeg kom her som en player, men har lært,
300
00:18:19,123 --> 00:18:24,323
at det er et tegn på styrke
at være åben og sårbar.
301
00:18:28,043 --> 00:18:31,763
Det handler ikke kun om jagten.
Fangsten er mere spændende.
302
00:18:32,443 --> 00:18:35,763
-Tak for din fortælling. Det er smukt.
-Ja. Tak.
303
00:18:36,723 --> 00:18:40,163
Jeg forlader stedet med en kæreste.
304
00:18:40,243 --> 00:18:42,083
Jeg har aldrig været lykkeligere.
305
00:18:42,163 --> 00:18:43,883
-Det var dejligt.
-Tak.
306
00:18:47,003 --> 00:18:49,083
Jawahir. Lad os se dit flag.
307
00:18:50,523 --> 00:18:51,763
Det er en flamme.
308
00:18:51,843 --> 00:18:55,923
Jeg har altid følt,
at jeg havde en glød i mig.
309
00:18:56,003 --> 00:18:58,083
Og jeg har gennemgået meget.
310
00:18:58,163 --> 00:19:00,283
Jeg har lært at sænke mine parrader.
311
00:19:00,363 --> 00:19:02,483
Man fortjener at føle sig elsket.
312
00:19:02,563 --> 00:19:04,083
Jeg har også lært,
313
00:19:04,163 --> 00:19:07,683
at den næstbedste ting ikke altid er det.
314
00:19:09,643 --> 00:19:12,363
Jeg er kommet meget langt.
315
00:19:12,443 --> 00:19:14,043
Opholdet har ændret mig.
316
00:19:14,123 --> 00:19:18,243
Jeg har lært at lukke kærligheden ind
og vise min sårbare side frem,
317
00:19:18,323 --> 00:19:20,603
og jeg er så stolt af mig selv i dag.
318
00:19:20,683 --> 00:19:24,283
Den her ild er fyrig, vild og hed,
319
00:19:24,363 --> 00:19:27,283
ligesom min lidenskab
for den her smukke mand her.
320
00:19:28,043 --> 00:19:31,243
-Hej, Nick. Den her er til dig.
-Hej. Tak, skat.
321
00:19:33,083 --> 00:19:34,683
Jawa er fantastisk.
322
00:19:34,763 --> 00:19:37,563
At se hende blive til kvinden, hun er,
323
00:19:37,643 --> 00:19:42,643
og se sin frygt i øjnene,
har været en smuk oplevelse.
324
00:19:43,643 --> 00:19:45,203
Okay, allesammen.
325
00:19:45,283 --> 00:19:48,963
Det er er færdiggørelsen af jeres arbejde.
326
00:19:50,123 --> 00:19:53,843
Det er jeres flag.
I viser jeres flag for jer selv,
327
00:19:53,923 --> 00:19:55,563
for det I har opnået.
328
00:19:56,203 --> 00:19:59,323
Det vil fungere
som et symbol for jeres nye liv.
329
00:19:59,403 --> 00:20:00,803
Det er for jeres fremtid.
330
00:20:00,883 --> 00:20:03,003
Og nu skal I fejre jer selv.
331
00:20:03,083 --> 00:20:05,443
I skal vifte med flaget til havet.
332
00:20:05,523 --> 00:20:06,403
Kom så!
333
00:20:06,483 --> 00:20:08,203
-Er I klar? Er I med?
-Klar.
334
00:20:08,283 --> 00:20:10,923
Lad os gøre det, kom så!
335
00:20:22,043 --> 00:20:27,203
Jeg indrømmer, jeg kan være skeptisk,
men det her gør mig følelsesladet,
336
00:20:27,283 --> 00:20:29,763
og intet rødt flag i sigte!
337
00:20:30,763 --> 00:20:33,843
At være på det her sted
har lært alle så meget.
338
00:20:33,923 --> 00:20:36,923
Det får en til at indse,
hvad man ønsker i livet.
339
00:20:39,843 --> 00:20:44,363
En af de ting, jeg har lært,
er, at det er okay at være sårbar.
340
00:20:44,443 --> 00:20:47,963
Det er okay,
selvom det nogle gange er svært.
341
00:20:48,043 --> 00:20:51,803
Jeg føler mig elsket nu,
og jeg føler mig værdsat af Nick.
342
00:20:51,883 --> 00:20:54,843
Han ser mig for den, jeg er,
og han dømmer mig ikke.
343
00:20:55,483 --> 00:20:57,083
Det føles godt.
344
00:21:01,043 --> 00:21:03,243
Hendes sidste lektion er slut,
345
00:21:03,323 --> 00:21:06,363
og det er tid for Lana til
at indsnævre hvem af de her…
346
00:21:06,443 --> 00:21:07,363
6 TIMER TIL VINDEREN
347
00:21:07,443 --> 00:21:10,923
…nyligt oplyste sjæle
vinder den skønne pengepræmie.
348
00:21:24,363 --> 00:21:25,923
Hej, allesammen.
349
00:21:26,003 --> 00:21:27,843
-Hej, Lana.
-Hejsa, Lana.
350
00:21:28,363 --> 00:21:33,963
Som I ved, er præmiepuljen på 89.000 $.
351
00:21:34,043 --> 00:21:35,563
Det er så mange penge!
352
00:21:35,643 --> 00:21:38,483
89.000 dollars?
353
00:21:38,563 --> 00:21:40,803
Det er en stor sum penge!
354
00:21:40,883 --> 00:21:42,523
De her penge ville ændre mit liv.
355
00:21:42,603 --> 00:21:46,683
Hvis jeg vandt, ville jeg købe
et hus dækket af spejle.
356
00:21:46,763 --> 00:21:49,523
Forestil dig Nigel, hvor end du kigger.
357
00:21:50,123 --> 00:21:51,283
En skøn tanke.
358
00:21:51,363 --> 00:21:55,203
Lille spejl på væggen der,
hvem er den mindst ydmyge i landet her?
359
00:21:56,363 --> 00:21:58,203
Siden jeres ankomst til huset
360
00:21:58,283 --> 00:22:00,323
har jeg observeret jeres adfærd.
361
00:22:00,403 --> 00:22:03,843
Jeres op- og nedture,
jeres fejl og gennembrud.
362
00:22:03,923 --> 00:22:06,163
-Hun ved alt om os.
-Alt?
363
00:22:06,243 --> 00:22:07,563
Alt.
364
00:22:07,643 --> 00:22:10,603
Nu er det tid til
at annoncere mine finalister.
365
00:22:11,803 --> 00:22:13,803
Det er så skræmmende!
366
00:22:13,883 --> 00:22:15,043
Jeg stoler på Lana.
367
00:22:15,123 --> 00:22:19,363
Hun kender alles rejse, og jeg synes ikke,
hun har taget fejl endnu.
368
00:22:19,923 --> 00:22:20,963
Selvom jeg indser,
369
00:22:21,043 --> 00:22:24,243
at I alle har vist
utrolig følelsesmæssig udvikling…
370
00:22:24,323 --> 00:22:25,163
Jeg er enig.
371
00:22:25,243 --> 00:22:26,883
Vi kom virkelig langt.
372
00:22:26,963 --> 00:22:31,923
…har jeg identificeret
fire individer, som skiller sig ud
373
00:22:32,003 --> 00:22:33,963
for deres transformative rejser.
374
00:22:34,723 --> 00:22:36,363
-Fire personer?
-Fire?
375
00:22:38,283 --> 00:22:42,363
Fire finalister?
Kom så, Lana. Hvem har du?
376
00:22:42,443 --> 00:22:45,403
Den første finalist er…
377
00:22:46,803 --> 00:22:51,323
Jeg er kommet rigtig langt,
men jeg mener, at alle fortjener det.
378
00:22:52,443 --> 00:22:53,643
Kom nu, Lana!
379
00:22:53,723 --> 00:22:57,603
Jeg har rørt ved mine krystaller
hver aften i stedet for at røre mig selv
380
00:22:57,683 --> 00:22:59,563
og manifesterer, du vælger mig.
381
00:23:04,283 --> 00:23:05,563
…Kayla.
382
00:23:06,163 --> 00:23:07,403
Rejs dig, tak.
383
00:23:10,283 --> 00:23:12,363
Jeg er så glad. Du milde.
384
00:23:15,323 --> 00:23:17,203
Den anden finalist er…
385
00:23:20,363 --> 00:23:22,363
Kom nu, Lana! Ud med det.
386
00:23:25,483 --> 00:23:26,483
…Seb.
387
00:23:30,963 --> 00:23:32,043
Ja!
388
00:23:34,483 --> 00:23:36,723
I har begge udviklet jer individuelt.
389
00:23:36,803 --> 00:23:41,123
Men som par har I ladet hinanden blomstre.
390
00:23:43,483 --> 00:23:45,763
Derfor har jeg besluttet
391
00:23:46,443 --> 00:23:50,883
at nominere jer sammen som par.
392
00:23:53,843 --> 00:23:57,283
At være finalist sammen med Seb
betyder alt for mig.
393
00:23:57,363 --> 00:24:02,203
Jeg ved bare, at jeg aldrig ville være
i den her position uden ham.
394
00:24:02,763 --> 00:24:06,963
Seb og Kayla.
I kom begge herind som playere.
395
00:24:08,283 --> 00:24:10,643
I søgte tilfældige forhold,
396
00:24:10,723 --> 00:24:14,443
hvilket førte til,
at I valgte at skabe useriøse relationer.
397
00:24:14,523 --> 00:24:15,603
Hej.
398
00:24:15,683 --> 00:24:16,843
Da I fik kontakt,
399
00:24:17,803 --> 00:24:21,403
fokuserede I udelukkende
på jeres fysiske behov.
400
00:24:22,603 --> 00:24:23,483
Fuck!
401
00:24:23,563 --> 00:24:27,003
Men til sidst lærte I af jeres fejl.
402
00:24:27,083 --> 00:24:29,163
Du har været selvvisk og dum.
403
00:24:29,243 --> 00:24:31,083
Jeg er så stresset over det nu.
404
00:24:31,163 --> 00:24:33,203
Jeg begyndte at føle skyld
over min adfærd.
405
00:24:33,283 --> 00:24:35,563
Jeg begyndte at se ud over det fysiske.
406
00:24:36,163 --> 00:24:40,603
Jeg har ikke følt sådan her,
siden jeg var 16 år gammel,
407
00:24:40,683 --> 00:24:42,683
og jeg håber ikke, det skræmmer dig væk.
408
00:24:42,763 --> 00:24:43,963
100 % ikke.
409
00:24:44,603 --> 00:24:46,843
Som et resultat har I fået dybere bånd.
410
00:24:46,923 --> 00:24:49,203
For mig er hun ikke en scoring,
men meget mere.
411
00:24:49,283 --> 00:24:51,283
Det bliver stærkere for hver dag.
412
00:24:51,363 --> 00:24:56,443
I har lagt jeres player-væremåde bag jer
og har lært at forpligte jer.
413
00:24:56,523 --> 00:24:59,683
Mine følelser har været lukket så længe.
414
00:24:59,763 --> 00:25:01,563
Jeg har aldrig følt sådan før.
415
00:25:01,643 --> 00:25:04,763
Jeg vil gerne tage næste skridt,
og vil du være min kæreste…
416
00:25:04,843 --> 00:25:06,963
Ja, Seb, jeg vil være din kæreste.
417
00:25:12,923 --> 00:25:14,283
Jeg kunne ikke uden dig.
418
00:25:14,363 --> 00:25:15,803
Nej, der skal to til tango.
419
00:25:17,123 --> 00:25:20,003
Kayla og Seb har overvundet
så mange forhindringer.
420
00:25:20,083 --> 00:25:23,523
De fortjener helt klart
at dyste om den her præmie.
421
00:25:24,363 --> 00:25:27,883
Jeg havde ingen forventninger,
da jeg først kom her.
422
00:25:27,963 --> 00:25:31,123
Og se nu.
Jeg har en kæreste og er finalist.
423
00:25:32,163 --> 00:25:33,283
Det er så vildt.
424
00:25:34,003 --> 00:25:36,123
Den tredje finalist er…
425
00:25:40,523 --> 00:25:43,043
To pladser tilbage, Lana.
Kom nu, sig mit navn.
426
00:25:48,523 --> 00:25:49,443
…Nick.
427
00:25:54,403 --> 00:25:55,923
Du milde, Nick!
428
00:25:56,883 --> 00:25:59,763
Hvad fanden?
429
00:26:01,523 --> 00:26:02,923
Hvor er det vildt.
430
00:26:03,523 --> 00:26:06,363
Den fjerde finalist er…
431
00:26:09,923 --> 00:26:13,403
Lana, vær sød,
jeg har brug for Jawa ved min side.
432
00:26:13,483 --> 00:26:17,603
Lana, du milde, mit hjerte hamrer løs.
433
00:26:18,723 --> 00:26:22,043
Jeg håber, det bliver mig
eller James. Jeg ser på dig, Lana.
434
00:26:28,963 --> 00:26:29,843
…Jawahir.
435
00:26:37,923 --> 00:26:42,123
Igen, som par har I
givet hinanden styrke til forandring.
436
00:26:42,203 --> 00:26:45,643
Derfor er I to nomineret som par.
437
00:26:51,323 --> 00:26:55,763
Du milde. Nick og jeg er … finalister.
438
00:26:56,363 --> 00:26:58,603
Jawa fortjener det så meget.
439
00:26:58,683 --> 00:27:01,363
Hun har hele tiden udviklet sig,
440
00:27:01,443 --> 00:27:05,323
og at hun står der med mig lige nu,
føles bare perfekt.
441
00:27:05,403 --> 00:27:08,763
Jeg ved altid, hvad jeg skal sige,
men nu gør jeg ikke.
442
00:27:08,843 --> 00:27:11,523
Jawahir er målløs? Hvad?
443
00:27:13,163 --> 00:27:15,043
Nick og Jawahir.
444
00:27:15,123 --> 00:27:18,443
I ankom begge
uden at kunne se forbi det fysiske
445
00:27:19,563 --> 00:27:22,443
og begik flere regelbrud.
446
00:27:23,883 --> 00:27:28,123
Men workshopperne lærte jer
at refokusere jeres seksuelle energi…
447
00:27:28,843 --> 00:27:30,763
Ja, så godt.
448
00:27:30,843 --> 00:27:33,683
…og også at åbne op følelsesmæssigt.
449
00:27:33,763 --> 00:27:35,723
Mine forældre bortadopterede mig,
450
00:27:35,803 --> 00:27:39,403
så jeg har den her frygt,
at jeg ikke er værd at elske.
451
00:27:40,203 --> 00:27:44,763
Folk skal ikke komme så tæt på mig,
at de forlader eller sårer mig.
452
00:27:45,603 --> 00:27:47,523
Jeres bånd er blevet testet.
453
00:27:48,003 --> 00:27:49,363
Hvorfor Big Shawn?
454
00:27:49,443 --> 00:27:51,123
Det må du selv finde ud af.
455
00:27:51,203 --> 00:27:52,923
Hvad fanden?
456
00:27:53,603 --> 00:27:55,883
Jeg vil sove ved siden af Shawn i nat.
457
00:27:56,803 --> 00:27:57,683
Ja.
458
00:27:57,763 --> 00:28:01,963
Selv i modgang
var det med ærlighed og åbenhed.
459
00:28:02,043 --> 00:28:04,883
Har du brug for plads,
så giver jeg dig den,
460
00:28:04,963 --> 00:28:08,403
men du er nødt til at sige,
hvad du vil have.
461
00:28:08,483 --> 00:28:10,043
Efter at have gravet dybt
462
00:28:10,723 --> 00:28:14,123
har I indset,
at jeres forhold var værd at kæmpe for.
463
00:28:14,203 --> 00:28:17,283
Jeg har aldrig åbnet mit hjerte for nogen.
464
00:28:18,163 --> 00:28:21,363
Og jeg er så bange.
465
00:28:21,443 --> 00:28:25,443
Jeg har sagt "jeg elsker dig" i mit hoved
så mange gange.
466
00:28:31,923 --> 00:28:32,843
Tak.
467
00:28:32,923 --> 00:28:33,843
Nej, tak til dig.
468
00:28:35,723 --> 00:28:39,683
Finalister. Senere i aften
vil jeg afsløre det vindende par.
469
00:28:42,283 --> 00:28:45,443
Seb og Kayla, Nick og Jawahir.
470
00:28:45,523 --> 00:28:49,763
Gå ned på stranden,
og afvent yderligere instrukser.
471
00:28:50,603 --> 00:28:52,563
-Ja, Lana.
-Tak, Lana.
472
00:28:52,643 --> 00:28:54,843
-Tak, venner.
-Jeg elsker jer!
473
00:28:54,923 --> 00:28:57,163
Jeg er faktisk enig med Lana i det her.
474
00:28:57,243 --> 00:29:01,843
Begge par har udviklet sig så meget
og fortjener at være finalister.
475
00:29:11,443 --> 00:29:14,603
Jeg tænker: "Hvad sker der?"
476
00:29:15,763 --> 00:29:19,923
Fra regelbrydere til finalister!
477
00:29:20,603 --> 00:29:24,203
Jeg ved godt, I er glade, men dæmp jer.
478
00:29:24,843 --> 00:29:26,123
I distraherer de andre,
479
00:29:26,203 --> 00:29:29,843
der lægger ansigterne i rette folder,
klar til et vigtigt øjeblik.
480
00:29:31,883 --> 00:29:33,283
Tilbageværende gæster.
481
00:29:33,363 --> 00:29:35,243
I har været sammen med Seb og Kayla
482
00:29:35,323 --> 00:29:38,763
og Jawahir og Nick på hele turen.
483
00:29:38,843 --> 00:29:43,243
Derfor vil beslutningen om,
hvilket par der skal vinde, være jeres.
484
00:29:44,243 --> 00:29:48,123
Det er et meget intenst øjeblik.
485
00:29:49,163 --> 00:29:50,043
Den er svær.
486
00:29:50,803 --> 00:29:54,963
Vi må adskille venskab fra udvikling.
487
00:29:56,243 --> 00:29:57,523
Vi må vælge med omtanke.
488
00:29:57,603 --> 00:30:01,563
Siger manden, der ville bruge
89.000 $ på et hus af spejle.
489
00:30:01,643 --> 00:30:04,043
Men vælg med omtanke.
490
00:30:04,123 --> 00:30:08,083
Det er tid til,
at I skal afgive jeres fortrolige stemmer.
491
00:30:12,763 --> 00:30:13,723
Okay.
492
00:30:17,443 --> 00:30:20,403
Det er to gode par,
men det er svært at vælge.
493
00:30:21,683 --> 00:30:23,723
Begge par er meget stærke.
494
00:30:23,803 --> 00:30:27,123
Seb og Kayla har bestået mange tests.
495
00:30:27,203 --> 00:30:29,123
Det har Nick og Jawahir også.
496
00:30:30,643 --> 00:30:33,963
For mig er der kun ét par,
som kan vinde det her.
497
00:30:34,043 --> 00:30:37,083
Jeg har set dem gennemgå
prøver og trængsler
498
00:30:37,163 --> 00:30:38,643
for at nå dertil, hvor de er.
499
00:30:39,723 --> 00:30:45,683
Begge par har været på en vild rejse,
så det er en svær beslutning.
500
00:30:45,763 --> 00:30:47,643
Det her par skilte sig virkelig ud
501
00:30:47,723 --> 00:30:51,123
på grund af deres ærlighed
og forpligtelse til hinanden.
502
00:30:52,363 --> 00:30:57,203
Jeg ser begge sider, men jeg tror,
jeg ved, hvor min stemme ryger hen.
503
00:30:58,883 --> 00:31:00,043
Alt taget i betragtning…
504
00:31:00,123 --> 00:31:01,443
Jeg stemmer på…
505
00:31:01,523 --> 00:31:02,723
Min stemme går til…
506
00:31:02,803 --> 00:31:03,883
Jeg stemmer på…
507
00:31:03,963 --> 00:31:06,723
-Jeg stemmer på…
-Jeg stemmer på…
508
00:31:06,803 --> 00:31:08,843
Parret, jeg stemmer på, er…
509
00:31:11,883 --> 00:31:12,963
Luk, folkens.
510
00:31:13,683 --> 00:31:15,603
Lana annoncerer vinderne i aften,
511
00:31:16,283 --> 00:31:18,483
ikke et øjeblik før.
512
00:31:18,563 --> 00:31:21,723
Og alle vil være i hvidt!
513
00:31:25,123 --> 00:31:28,763
Det har været længe undervejs, drenge.
Meget længe.
514
00:31:28,843 --> 00:31:31,603
Vil I høre det sindssyge?
Jeg har ikke lyst til sex.
515
00:31:31,683 --> 00:31:35,243
Hvad fanden? Du milde!
Nigel er en forandret mand.
516
00:31:35,323 --> 00:31:37,043
-Ny mand.
-Vil ikke komme for sent.
517
00:31:42,523 --> 00:31:44,243
Er det prosecco?
518
00:31:46,083 --> 00:31:47,043
Ja.
519
00:31:53,443 --> 00:31:55,523
-Skål for Lana!
-Skål!
520
00:31:55,603 --> 00:31:56,843
Skål!
521
00:31:57,483 --> 00:32:00,723
For vores lange, svære, sexløse sommer!
522
00:32:00,843 --> 00:32:02,363
Og det er ved at være slut.
523
00:32:05,003 --> 00:32:08,723
Jeg kan ikke tro, hvad vi har været
igennem, og hvor vi er nu.
524
00:32:08,803 --> 00:32:11,803
-Det er så vildt.
-Vanvittigt.
525
00:32:11,883 --> 00:32:14,403
Vi har gennemgået så mange følelser
526
00:32:14,483 --> 00:32:16,563
og presset os selv til at blive bedre.
527
00:32:16,643 --> 00:32:17,603
Jeg er så glad for,
528
00:32:17,683 --> 00:32:21,123
at jeg har kunnet dele
den her erfaring med dem her.
529
00:32:21,203 --> 00:32:22,163
Det er smukt.
530
00:32:23,243 --> 00:32:24,963
-Vi skulle bare lære…
-Ja.
531
00:32:25,043 --> 00:32:27,763
…at det fysiske og følelsesmæssige
kan adskilles.
532
00:32:27,843 --> 00:32:34,283
Jeg kom som player, og nu går jeg herfra
med oprejst pande og et smil på læberne.
533
00:32:34,363 --> 00:32:38,003
Men jeg ville selvfølgelig gerne vinde.
534
00:32:38,683 --> 00:32:42,243
-Tusind tak, allesammen. Elsker jer.
-Tusind tak. Elsker jer!
535
00:32:42,323 --> 00:32:43,723
Tak, venner. Elsker jer.
536
00:32:44,363 --> 00:32:49,603
Den, Lana end vælger,
fortjener det fuldstændigt. 100 %.
537
00:32:50,323 --> 00:32:51,523
00:00:05 TIL VINDEREN
538
00:32:51,603 --> 00:32:55,803
Klar til ulmende slowmotion-sekvens
af vores virkelig hotte finalister.
539
00:33:01,243 --> 00:33:04,483
-Hey! Her er parrene!
-Finalister!
540
00:33:08,923 --> 00:33:10,843
Er jeg her? Er det virkeligt?
541
00:33:10,923 --> 00:33:14,043
Det er så vildt at tænke på,
at det er ved at være slut,
542
00:33:14,123 --> 00:33:16,283
men jeg er så glad for,
543
00:33:16,363 --> 00:33:19,643
at jeg har kunnet dele
den her oplevelse med alle her.
544
00:33:20,283 --> 00:33:21,403
Okay, venner.
545
00:33:21,483 --> 00:33:24,963
Tak for den her smukke oplevelse,
de smukke minder,
546
00:33:25,043 --> 00:33:29,283
der vil stå mit hjerte nært
i resten af mit liv.
547
00:33:29,363 --> 00:33:32,083
-Tid til at drikke!
-100 %.
548
00:33:32,643 --> 00:33:35,923
Vi har været på vores egen rejse
og er kommet så langt.
549
00:33:36,003 --> 00:33:38,683
Det er de samme ansigter,
men det indre er anderledes.
550
00:33:38,763 --> 00:33:40,963
-Afføring?
-Samme ansigter.
551
00:33:41,043 --> 00:33:43,643
Kom nu, venner,
hans accent er ikke noget lort.
552
00:33:43,723 --> 00:33:46,643
-Ansigter.
-Jeg ved det.
553
00:33:46,723 --> 00:33:48,483
Det er virkelig ulækkert.
554
00:33:48,563 --> 00:33:51,123
Hvor skal jeg finde mig i meget lort.
555
00:33:53,683 --> 00:33:55,523
Godaften, allesammen.
556
00:33:55,603 --> 00:33:57,163
Godaften, Lana.
557
00:33:58,123 --> 00:34:03,363
Under jeres ophold
har I brudt mine regler 12 gange.
558
00:34:05,563 --> 00:34:08,203
-Pokkers!
-I morede jer.
559
00:34:08,283 --> 00:34:09,603
Beklager, venner.
560
00:34:09,683 --> 00:34:11,043
I løbet af jeres ophold
561
00:34:11,123 --> 00:34:13,762
har jeg observeret folk
forpligte sig til processen
562
00:34:13,843 --> 00:34:17,443
og til syvende og sidst
gennemgå en betydningsfuld forandring.
563
00:34:17,523 --> 00:34:20,523
Du gjorde det godt, Lana, så ros til dig.
564
00:34:20,603 --> 00:34:23,083
Ja, det er en stor ting.
565
00:34:24,323 --> 00:34:30,323
Finalister, jeres medgæster
har stemt på det vindende par.
566
00:34:33,483 --> 00:34:34,563
Fuck.
567
00:34:34,643 --> 00:34:36,682
Godt, jeg ikke var i jeres sko,
568
00:34:36,762 --> 00:34:38,523
da jeg ikke ved, hvem jeg vil vælge.
569
00:34:39,523 --> 00:34:43,123
Tiden er kommet til at annoncere vinderne.
570
00:34:44,083 --> 00:34:47,043
Finalister, vær sød at rejse jer.
571
00:34:50,762 --> 00:34:52,563
Det er nervepirrende!
572
00:34:53,923 --> 00:34:55,323
Stemmerne er blevet talt,
573
00:34:56,282 --> 00:35:02,043
og kun ét par kan checke ud
med en præmie på 89.000 $.
574
00:35:03,763 --> 00:35:07,203
Jeg ved, hvem jeg stemte på,
men ikke hvad alle andre.
575
00:35:10,923 --> 00:35:17,323
Mit hjerte banker løs.
Hvem vil Lana give de 89.000 $ til?
576
00:35:18,003 --> 00:35:20,003
Det kan gå begge veje.
577
00:35:20,763 --> 00:35:26,563
Det vindende par
med seks stemmer til en er…
578
00:35:27,763 --> 00:35:30,763
Jeg stoler på, at gæsterne
vælger den rette person.
579
00:35:38,523 --> 00:35:40,283
…Nick og Jawahir.
580
00:35:48,003 --> 00:35:49,243
Du milde!
581
00:35:55,203 --> 00:35:58,043
-89,000 $!
-89,000 $!
582
00:35:59,443 --> 00:36:00,283
Ja.
583
00:36:00,363 --> 00:36:01,603
-Du milde!
-Ja!
584
00:36:01,683 --> 00:36:03,283
-Hvad fanden!
-Ja!
585
00:36:05,763 --> 00:36:07,043
Vi har måske ikke vundet,
586
00:36:07,123 --> 00:36:11,403
men vi vinder stadig,
for jeg har den bedste mand her.
587
00:36:11,483 --> 00:36:15,203
Penge er nemme at lave,
men kærlighed svær at finde.
588
00:36:15,283 --> 00:36:16,643
Ja, godt sagt.
589
00:36:16,723 --> 00:36:17,723
Yo!
590
00:36:18,243 --> 00:36:19,283
Jeg elsker dig!
591
00:36:20,523 --> 00:36:23,563
Jeg ønskede det bedste for Jawa.
Jeg holder sådan af hende.
592
00:36:26,843 --> 00:36:29,563
De fortjener det så meget.
593
00:36:29,643 --> 00:36:32,283
Jeg synes, at de havde
den mest ægte relation.
594
00:36:32,363 --> 00:36:34,043
Sådan, Nick og Jawa!
595
00:36:35,003 --> 00:36:36,363
Jeg er så glad!
596
00:36:38,243 --> 00:36:40,283
Nick og Jawa fortjener de penge.
597
00:36:40,363 --> 00:36:43,043
De er dem værdige,
så derfor stemte jeg på dem.
598
00:36:43,123 --> 00:36:46,443
Det er bestemt
den rette beslutning i aften.
599
00:36:46,523 --> 00:36:49,363
Jeg er spændt på at se,
hvor rejsen fører dem hen.
600
00:36:49,443 --> 00:36:51,923
Venner, vi er alle vindere, lad os feste!
601
00:37:05,563 --> 00:37:09,843
Opholdet er officielt slut.
Reglerne gælder ikke længere.
602
00:37:14,403 --> 00:37:18,883
Ingen regler! Men hvem kysser jeg så?
603
00:37:21,683 --> 00:37:25,203
Jeg er så stolt over mine gæster
og deres udvikling.
604
00:37:25,283 --> 00:37:27,723
Seb og Kayla, nogen sidste visdomsord?
605
00:37:27,803 --> 00:37:30,123
Det var sådan en fantastisk oplevelse,
606
00:37:30,203 --> 00:37:33,523
og vi kan ikke vente med
at komme ud herfra og knalde.
607
00:37:35,043 --> 00:37:35,923
Knalde?
608
00:37:36,003 --> 00:37:36,883
Jeg sagde det!
609
00:37:36,963 --> 00:37:38,123
Vil du kneppe mig?
610
00:37:38,203 --> 00:37:39,043
Ja.
611
00:37:39,123 --> 00:37:41,323
Rom blev ikke bygget på en dag.
612
00:37:46,723 --> 00:37:52,443
Vi gennemførte Too Hot to Handle.
Vi håndterede det så godt
613
00:37:53,443 --> 00:37:59,083
Og nu kigger jeg ind i dine øjne
Du får mit hjerte til at svulme
614
00:37:59,763 --> 00:38:02,403
I det mindste
var det hans hjerte og ikke hans…
615
00:38:32,963 --> 00:38:37,963
Tekster af: Mads Cunha Vestergaard