1
00:00:08,363 --> 00:00:10,843
Kauden viimeinen jakso -
2
00:00:10,923 --> 00:00:14,603
alkaa lukemattomilla
avoimilla kysymyksillä.
3
00:00:15,843 --> 00:00:18,323
Kuka voittaa palkintopotin?
4
00:00:18,403 --> 00:00:22,283
Miten kaksi isointa miestä
mahtuvat pienimmälle sohvalle?
5
00:00:23,123 --> 00:00:26,803
Ja miten Creed selviää ehjin nahoin?
6
00:00:27,603 --> 00:00:31,363
Olen antanut Creedille
viimeisen tilaisuuden olla rehellinen,
7
00:00:31,443 --> 00:00:35,283
sillä onnistuneet parisuhteet
perustuvat rehellisyyteen.
8
00:00:35,363 --> 00:00:39,203
Hän ei tiedä,
että jos hän ei läpäise testiä,
9
00:00:39,283 --> 00:00:42,883
hänen aikansa retriitillä päättyy.
10
00:00:44,603 --> 00:00:46,523
No niin, kaveri. On aika tunnustaa.
11
00:00:46,603 --> 00:00:47,723
Voi luoja!
12
00:00:53,483 --> 00:00:58,883
Saat nyt tilaisuuden olla rehellinen
Flavialle ja Imogenille -
13
00:00:58,963 --> 00:01:01,443
viime päiviesi käytöksestä.
14
00:01:01,523 --> 00:01:03,323
Etkö ole ollut rehellinen?
15
00:01:03,403 --> 00:01:06,123
En tiedä, miten selviän tästä.
16
00:01:06,203 --> 00:01:07,163
Olen kusessa.
17
00:01:10,603 --> 00:01:12,123
Jestas!
18
00:01:12,323 --> 00:01:13,283
Popparit kehiin.
19
00:01:13,363 --> 00:01:14,283
JAWAHIR
AMSTERDAM, ALANKOMAAT
20
00:01:17,323 --> 00:01:19,163
Emmekö tiedä kaikkea?
21
00:01:19,243 --> 00:01:20,603
Creed, älä viitsi.
22
00:01:20,683 --> 00:01:22,723
Totuuden kertominen ei ole niin vaikeaa.
23
00:01:23,923 --> 00:01:25,683
Osa minusta haluaa tunnustaa,
24
00:01:25,763 --> 00:01:29,043
mutta toinen osa ei missään nimessä.
25
00:01:29,123 --> 00:01:32,963
Selväksi tuli.
Aiot siis vain jatkaa valehtelua.
26
00:01:34,123 --> 00:01:38,123
Sanoit, ettei
sinun ja Imogenin välillä ole mitään.
27
00:01:39,323 --> 00:01:42,323
Sanoin Imogenille,
että meidän pitäisi olla vain ystäviä.
28
00:01:44,763 --> 00:01:49,043
Creed saa minut kiehumaan.
Tiedämme hänen valehtelevan.
29
00:01:49,163 --> 00:01:53,603
Se on käsittämätöntä!
Koska kaikki on tallentunut videolle.
30
00:01:57,683 --> 00:01:59,643
Sinulla ei ole syytä huoleen.
31
00:01:59,723 --> 00:02:00,563
Niinkö?
32
00:02:01,203 --> 00:02:02,923
Tunnetko seksuaalista vetoa?
33
00:02:03,003 --> 00:02:04,923
Sinuunko? Joo.
-Niin.
34
00:02:05,003 --> 00:02:07,203
Sinun ei pitäisi sulkea mitään pois.
35
00:02:07,843 --> 00:02:09,283
Mitä tunnet häntä kohtaan?
36
00:02:09,643 --> 00:02:10,923
Enemmänkin…
37
00:02:11,843 --> 00:02:13,163
ystävyyttä.
38
00:02:13,723 --> 00:02:17,643
En halua luopua suhteestamme.
39
00:02:18,883 --> 00:02:22,043
Haluan nähdä,
miten pitkälle suhteemme voi edetä.
40
00:02:22,123 --> 00:02:23,203
Niin minäkin.
41
00:02:30,763 --> 00:02:34,763
Creedillä ja minulla oli välitön yhteys.
42
00:02:36,203 --> 00:02:37,883
Voi helvetti sentään.
43
00:02:37,963 --> 00:02:40,963
Hän ei koskaan
päättänyt lopullisesti, mutta -
44
00:02:45,003 --> 00:02:46,923
en koskaan saanut selkeää torjuntaa.
45
00:02:50,763 --> 00:02:53,323
Helvetti! Creed on valehdellut.
46
00:02:56,163 --> 00:02:58,803
Imogen, miten kehtaatkin paljastaa minut.
47
00:03:00,043 --> 00:03:01,363
Paska osui tuulettimeen.
48
00:03:01,443 --> 00:03:02,283
SEB
GLASGOW, BRITANNIA
49
00:03:04,363 --> 00:03:06,963
Se taisi tulla yllätyksenä.
50
00:03:18,043 --> 00:03:21,563
Imogen ei valehtele. Creed on syyllinen.
51
00:03:25,523 --> 00:03:27,243
Tulkitse se, miten haluat.
52
00:03:28,603 --> 00:03:32,243
Sen voi tulkita vain yhdellä tavalla.
53
00:03:34,603 --> 00:03:37,203
Yritin olla mahdollisimman
rehellinen ja avoin.
54
00:03:37,923 --> 00:03:41,123
Lupasit,
että lopettaisit suhteen Imogeniin.
55
00:03:42,683 --> 00:03:44,363
Joten…
-Tein sen.
56
00:03:46,443 --> 00:03:49,803
Minun on vain pitäydyttävä tarinassani -
57
00:03:49,883 --> 00:03:51,403
ja katsottava, mitä tapahtuu.
58
00:03:53,563 --> 00:03:54,563
Helkkari.
59
00:03:54,643 --> 00:03:55,763
Creed, olet mennyttä.
60
00:03:57,843 --> 00:04:00,763
En ymmärrä, miksi leikit tunteillani.
61
00:04:04,763 --> 00:04:06,723
Luoja, tämä on älytöntä!
62
00:04:07,283 --> 00:04:08,323
Kiusallista.
63
00:04:14,363 --> 00:04:17,963
Creed. Onko sinulla muuta sanottavaa?
64
00:04:23,442 --> 00:04:25,523
Nyt on aika olla rehellinen.
65
00:04:26,043 --> 00:04:31,043
En tiedä, mitä tehdä.
Valehteluni on mennyt liian pitkälle.
66
00:04:31,123 --> 00:04:35,123
Kerro vain totuus.
67
00:04:38,843 --> 00:04:43,163
Mielestäni tein asian
aika selväksi molemmille.
68
00:04:45,483 --> 00:04:47,563
Ei voi olla totta.
69
00:04:48,603 --> 00:04:51,563
Creed. Annoin sinulle tilaisuuden
olla rehellinen -
70
00:04:51,643 --> 00:04:54,963
Flavialle ja Imogenille, lopullisesti.
71
00:04:55,043 --> 00:04:57,163
Et tarttunut tilaisuuteen.
72
00:04:59,203 --> 00:05:03,643
Se osoittaa,
ettet ansaitse paikkaa finaalissa.
73
00:05:09,603 --> 00:05:10,803
Paska!
74
00:05:11,323 --> 00:05:14,363
Poistu retriitiltäni välittömästi.
75
00:05:14,443 --> 00:05:16,323
Herran jestas!
76
00:05:18,483 --> 00:05:19,443
Hitto.
77
00:05:20,923 --> 00:05:23,123
Tämä ei päättynyt haluamallani tavalla.
78
00:05:23,803 --> 00:05:25,323
Heippa.
-Olen pahoillani.
79
00:05:28,603 --> 00:05:31,043
Lana päätti oikein, mutta se tekee kipeää.
80
00:05:31,123 --> 00:05:34,363
Creed on paras ystäväni täällä. Helvetti.
81
00:05:34,963 --> 00:05:36,843
Olet rakas.
-Olen tukenasi, veli…
82
00:05:36,923 --> 00:05:37,963
Kiitos.
-Kaikki hyvin.
83
00:05:38,043 --> 00:05:41,483
Kukaan ei halua Creedin lähtevän.
Mutta hän ei osannut valita.
84
00:05:47,443 --> 00:05:52,643
Creedin on opittava,
ettei hän voi saada kaikkea.
85
00:05:54,843 --> 00:05:58,363
Olen loukkaantunut. Olen pettynyt.
86
00:05:59,283 --> 00:06:02,363
Creed leikki tulella ja poltti sormensa.
87
00:06:04,203 --> 00:06:06,003
Nauttikaa viimeisestä päivästä.
88
00:06:07,523 --> 00:06:08,443
Tuntuu kamalalta.
89
00:06:08,523 --> 00:06:12,123
En ollut täysin rehellinen.
Olisinpa pystynyt siihen.
90
00:06:12,203 --> 00:06:14,843
Halusin onnellisen lopun,
91
00:06:14,923 --> 00:06:19,203
mutta molemmat naiset olivat niin upeita,
etten osannut päättää.
92
00:06:19,283 --> 00:06:21,723
Ehdittyäsi pohtia asiaa enemmän,
93
00:06:21,803 --> 00:06:22,923
osaatko nyt valita?
94
00:06:23,003 --> 00:06:24,123
Enkä osaa vieläkään.
95
00:06:24,203 --> 00:06:25,083
Vai niin.
96
00:06:40,643 --> 00:06:42,123
Ei hätää.
97
00:06:42,203 --> 00:06:44,363
Ilta on ollut katkeransuloinen.
98
00:06:44,443 --> 00:06:48,243
Creed lähti, mutta Nick
sanoi rakastavansa minua.
99
00:06:48,323 --> 00:06:50,843
Olen kiitollinen tästä hetkestä.
100
00:06:52,363 --> 00:06:53,683
Olet komistus.
101
00:07:04,523 --> 00:07:07,523
Creed toimi väärin
minua ja Flaviaa kohtaan.
102
00:07:07,603 --> 00:07:09,443
Emme ansaitse tällaista.
103
00:07:10,043 --> 00:07:11,683
Minun on puhuttava hänelle.
104
00:07:11,763 --> 00:07:14,563
En odottanut tätä lainkaan.
-Niin.
105
00:07:15,683 --> 00:07:17,403
Olin järkyttynyt.
106
00:07:17,483 --> 00:07:20,723
Halusin hänen vain kertovan totuuden.
107
00:07:21,723 --> 00:07:24,283
Hän oli hämmentynyt poju.
108
00:07:24,363 --> 00:07:25,643
Hyvin hämmentynyt.
-Niin.
109
00:07:26,443 --> 00:07:28,043
Mutta meillä on nyt toisemme.
110
00:07:28,123 --> 00:07:29,683
Onneksi tulit.
111
00:07:30,563 --> 00:07:33,563
Mitä sanot,
jos otan hänen paikkansa sängyssäsi?
112
00:07:33,643 --> 00:07:34,763
Haluatko jakaa sängyn?
113
00:07:34,843 --> 00:07:36,443
Kyllä kiitos!
-Jes!
114
00:07:37,763 --> 00:07:40,203
Tiedätte, miten vanha sanonta kuuluu:
115
00:07:40,283 --> 00:07:42,283
"Creed petasi sänkynsä,
116
00:07:42,363 --> 00:07:45,363
ja nyt tytöt saavat maata siinä
hänen sijastaan."
117
00:07:58,243 --> 00:08:00,643
Minulla on uusi pari.
118
00:08:00,723 --> 00:08:03,683
Uudet petikumppanit. Kuka olisi uskonut?
119
00:08:03,763 --> 00:08:05,803
Creed on varmaan ihmeissään.
120
00:08:07,123 --> 00:08:10,683
Creed, naisesi nauravat sängyssä.
121
00:08:12,203 --> 00:08:14,523
Voitteko uskoa,
että selvisimme loppuun asti?
122
00:08:14,603 --> 00:08:15,683
Voi luoja!
123
00:08:15,763 --> 00:08:18,043
Huomenna joku meistä voittaa.
124
00:08:18,123 --> 00:08:19,803
Tuntuu, että olen jo voittanut.
125
00:08:22,803 --> 00:08:24,683
Olen retriitin onnekkain mies.
126
00:08:24,763 --> 00:08:29,003
En voi uskoa, että Kayla on tyttöystäväni.
Olin erilainen tullessani.
127
00:08:29,083 --> 00:08:31,603
Rakastan sitä ihmistä,
jonka hän minusta teki.
128
00:08:32,163 --> 00:08:36,243
Jostakusta tulee
89 000 dollaria rikkaampi.
129
00:08:37,803 --> 00:08:40,403
Sitä on hullua ajatella.
Se ei tunnu todelliselta.
130
00:08:40,483 --> 00:08:43,643
Tarvitsen rahat,
koska on ostettava lennot Skotlantiin,
131
00:08:43,722 --> 00:08:45,883
eikä se ole halpaa hupia.
132
00:08:45,962 --> 00:08:49,843
Toivotaan, ettei kukaan riko sääntöjä,
koska se voisi ratkaista,
133
00:08:49,923 --> 00:08:52,763
lennätkö ykkös- vai turistiluokassa.
134
00:09:17,403 --> 00:09:19,083
Miten te kaksi nukuitte?
135
00:09:19,163 --> 00:09:21,363
Loistavasti. Energia on hyvä.
-Mainiosti.
136
00:09:24,043 --> 00:09:26,523
Tervetuloa retriitin viimeiseen päivään.
137
00:09:28,883 --> 00:09:30,803
Nautimme siitä täysin rinnoin!
138
00:09:31,763 --> 00:09:37,883
Myöhemmin tänään julistan,
kuka on voittanut 89 000 dollarin potin.
139
00:09:38,523 --> 00:09:40,723
Alensimme sen eilen 59 tonniin.
140
00:09:41,643 --> 00:09:43,403
Mitä? Missasinko sen?
141
00:09:44,563 --> 00:09:45,443
Mitä?
142
00:09:50,723 --> 00:09:53,283
Mitä? Harrastivatko he seksiä? Oikeastiko?
143
00:09:53,363 --> 00:09:54,283
JAMES
HAVAIJI, USA
144
00:09:57,043 --> 00:09:57,923
Kunhan vitsailen.
145
00:09:58,003 --> 00:09:59,123
Jännitysmusiikki seis.
146
00:09:59,203 --> 00:10:00,483
Herranen…
147
00:10:01,083 --> 00:10:02,443
Väärä hälytys.
148
00:10:02,523 --> 00:10:04,403
Ilmeenne. Jestas sentään!
149
00:10:04,483 --> 00:10:07,683
Minä ja Jawa olimme
itsepintaisimpia sääntöjen rikkojia.
150
00:10:07,763 --> 00:10:11,283
Nyt yhteytemme on sitä syvempi.
151
00:10:11,363 --> 00:10:13,403
Olen rakastunut häneen.
152
00:10:13,483 --> 00:10:15,963
Millään muulla ei ole väliä.
153
00:10:16,043 --> 00:10:20,443
Retriittiä on jäljellä 12 tuntia.
Käyttäkää ne viisaasti.
154
00:10:20,523 --> 00:10:22,003
Miten jännää!
155
00:10:23,323 --> 00:10:24,243
Tyynysota!
156
00:10:24,323 --> 00:10:25,403
Ei!
157
00:10:26,523 --> 00:10:27,763
VOITTAJAN JULISTUS
158
00:10:27,843 --> 00:10:29,123
Lähtölaskenta on alkanut,
159
00:10:29,203 --> 00:10:31,963
mutta Lana ei lähde
ihan vielä lomailemaan.
160
00:10:32,803 --> 00:10:33,843
Pitää paikkansa.
161
00:10:33,923 --> 00:10:36,563
Vieraillani on yhä aikaa
tehdä minuun vaikutus,
162
00:10:36,643 --> 00:10:39,203
ja minulla on yhä aikaa yllättää heidät.
163
00:10:39,283 --> 00:10:43,363
Tällä kertaa olenkin laatinut
upouudet kriteerit -
164
00:10:43,443 --> 00:10:45,803
finalistien valitsemiseen.
165
00:10:47,043 --> 00:10:50,923
Jestas, Lana.
Neljä kautta ja osaat edelleen yllättää!
166
00:10:54,763 --> 00:10:56,323
Olemme kaikki kokeneet jotain -
167
00:10:56,403 --> 00:10:58,643
rankkaa, jota on ollut vaikea niellä.
168
00:10:58,723 --> 00:11:01,043
Moniakin asioita.
169
00:11:01,123 --> 00:11:04,203
Jotkut enemmän kuin toiset.
Teillä on ollut rankkaa.
170
00:11:04,283 --> 00:11:05,963
Tämä on ollut vaikeaa.
171
00:11:06,043 --> 00:11:08,563
Lana, en aio anella rahoja,
172
00:11:08,643 --> 00:11:10,443
mutta sekki kelpaisi.
173
00:11:10,523 --> 00:11:12,083
Käsin kirjoitettu sekki Lanalta.
174
00:11:13,123 --> 00:11:16,043
Tietääkseni Lanalla ei ole käsiä.
175
00:11:17,843 --> 00:11:20,043
Kenen uskotte voittavan?
176
00:11:20,123 --> 00:11:21,563
Veikkaan Sebiä.
177
00:11:21,643 --> 00:11:25,643
Haluamme kaikki voittaa,
joten kannatan ennen muuta itseäni.
178
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
Et voi valita itseäsi, joten…
179
00:11:27,883 --> 00:11:29,763
Siinä tapauksessa veikkaan Kaylaa.
180
00:11:29,843 --> 00:11:32,923
Joku voittaa tänään palkintopotin.
181
00:11:33,003 --> 00:11:35,763
Toivottavasti minä,
mutta vaikka en voittaisikaan,
182
00:11:35,843 --> 00:11:38,283
olen onnellinen voittajan puolesta.
183
00:11:38,363 --> 00:11:42,763
Mitä tekisitte 89 000 dollarilla?
184
00:11:43,683 --> 00:11:45,643
Haluan värisevät pikkarit.
185
00:11:50,163 --> 00:11:51,643
Kuka voittaa rahat?
186
00:11:53,043 --> 00:11:57,363
Ehkä Nick.
Hän selvisi aikamoisesta myllerryksestä.
187
00:11:58,203 --> 00:12:00,083
Tunne yleisösi, Nige.
188
00:12:00,163 --> 00:12:02,763
Jawa olisi hyvä ehdokas.
-Niinkö?
189
00:12:02,843 --> 00:12:04,203
Hän oli tullessaan villi,
190
00:12:04,283 --> 00:12:07,163
tapasi Nickin ja oli hyvällä polulla.
191
00:12:07,243 --> 00:12:09,363
Näki sitten minut ja poikkesi polulta,
192
00:12:09,443 --> 00:12:11,523
mutta palasi ja sai vihreän valon.
193
00:12:11,603 --> 00:12:13,043
Niin se meni.
194
00:12:13,123 --> 00:12:14,963
Monet kokivat paljon.
195
00:12:15,043 --> 00:12:17,083
Mutta minä en kokenut paskaakaan.
196
00:12:19,123 --> 00:12:22,443
Voittomahdollisuuteni?
Yhteyteen perustuen, nolla.
197
00:12:22,683 --> 00:12:26,803
Jos tämä olisi itsetietoisuusretriitti,
saisit pääpalkinnon.
198
00:12:26,883 --> 00:12:32,003
Ennen finalistien valintaa
Lana on järjestänyt viimeisen työpajan.
199
00:12:33,043 --> 00:12:35,723
Viimeinen työpaja antaa vieraideni -
200
00:12:35,803 --> 00:12:39,683
muistella kehittymistään retriitillä -
201
00:12:39,763 --> 00:12:42,043
ja katsoa kohti tulevaisuuttaan -
202
00:12:42,123 --> 00:12:44,203
tasapainoisina yksilöinä,
203
00:12:44,283 --> 00:12:48,763
jotka pystyvät muodostamaan terveitä
ja kestäviä romanttisia suhteita.
204
00:12:48,843 --> 00:12:50,043
UUSIA ALKUJA
205
00:12:51,363 --> 00:12:53,163
Päivän työpajan ohjaa -
206
00:12:53,243 --> 00:12:57,483
parisuhdeasiantuntija
ja Too Hot -suosikki Brenden Durell.
207
00:12:58,963 --> 00:13:00,563
Työpajassa kilpailijat -
208
00:13:00,643 --> 00:13:02,723
tunnistavat kehittymisensä -
209
00:13:02,803 --> 00:13:06,043
retriitillä.
Tämä on heidän tilaisuutensa -
210
00:13:06,123 --> 00:13:10,043
pohtia, millaista elämää he haluavat
elää ennen paluutaan ulkomaailmaan.
211
00:13:10,683 --> 00:13:12,803
Edessänne on kaunis lippu,
212
00:13:12,883 --> 00:13:15,763
joka edustaa kokemustanne -
213
00:13:15,843 --> 00:13:18,123
ja elämäänne retriitin jälkeen.
214
00:13:18,203 --> 00:13:21,283
Tehtävänne on piirtää se lipulle.
215
00:13:21,803 --> 00:13:25,283
Ilmaiskaa itseänne kaikin tavoin.
216
00:13:25,363 --> 00:13:26,723
Nyt on se hetki.
217
00:13:27,923 --> 00:13:30,203
Jes, annetaan palaa!
218
00:13:37,043 --> 00:13:39,043
Työpaja on pelottava,
219
00:13:39,123 --> 00:13:41,843
koska on avauduttava kaikkien edessä.
220
00:13:41,923 --> 00:13:44,363
Puhe tulevasta saa olon haavoittuvaiseksi.
221
00:13:47,443 --> 00:13:48,883
En osaa piirtää.
222
00:13:49,923 --> 00:13:52,443
Muut piirtävät kuin Picasso,
223
00:13:52,523 --> 00:13:54,203
ja minä piirrän tikku-ukkoja.
224
00:13:54,763 --> 00:13:57,403
Shawn, älä luovuta vielä.
225
00:13:58,043 --> 00:14:02,283
Laittakaa tussit pois. Hyvää työtä.
226
00:14:02,883 --> 00:14:06,083
Nick, esittele lippusi.
Katsotaan, mitä piirsit.
227
00:14:06,163 --> 00:14:07,283
Hyvä on.
228
00:14:08,563 --> 00:14:10,363
Olen auringon keskellä.
229
00:14:10,443 --> 00:14:13,483
Elinvoimamme on peräisin auringosta.
230
00:14:13,563 --> 00:14:15,843
Olen oppinut retriitillä -
231
00:14:15,923 --> 00:14:19,123
olemaan haavoittuvainen,
laittamaan itseni likoon -
232
00:14:19,203 --> 00:14:21,003
ja kohtaamaan pelot yksi kerrallaan.
233
00:14:23,843 --> 00:14:27,843
En uskonut voivani avautua kenellekään.
234
00:14:27,923 --> 00:14:29,683
En odottanut -
235
00:14:29,763 --> 00:14:32,723
löytäväni ihmistä,
jolle haluaisin avautua.
236
00:14:34,803 --> 00:14:37,443
Vasemmassa nurkassa on perhonen,
237
00:14:37,523 --> 00:14:39,643
joka edustaa sinua.
238
00:14:40,283 --> 00:14:43,283
Minusta ei ole koskaan tuntunut tältä.
239
00:14:44,123 --> 00:14:45,123
Kiitos, kulta.
240
00:14:46,203 --> 00:14:48,363
Minä ja Nick olimme eri vuoristoradoissa,
241
00:14:48,443 --> 00:14:53,283
mutta määränpäämme oli sama,
ja olen siitä todella onnellinen.
242
00:14:58,043 --> 00:15:03,443
Päätin piirtää aallon,
koska törmäyksen jälkeen -
243
00:15:03,523 --> 00:15:07,203
ne korjaantuvat ja muuttavat muotoaan.
244
00:15:07,283 --> 00:15:09,443
Hyvin ilmaistu.
245
00:15:10,683 --> 00:15:14,363
Olen muuttunut täällä paljon.
246
00:15:14,443 --> 00:15:16,963
Kun suhde Ethanin kanssa satutti Jamesia,
247
00:15:17,043 --> 00:15:19,763
tajusin, että satutan ihmisiä -
248
00:15:19,843 --> 00:15:22,003
käyttäytyessäni itsekkäästi.
249
00:15:22,083 --> 00:15:23,683
Tuntuuko erilaiselta?
-Joo.
250
00:15:23,763 --> 00:15:25,763
Täysin. Kiitos.
-Olen ylpeä sinusta.
251
00:15:29,443 --> 00:15:30,523
Kiitos.
252
00:15:36,763 --> 00:15:38,723
Seb, näytä kaikille -
253
00:15:38,803 --> 00:15:40,923
visio elämästäsi retriitin jälkeen.
254
00:15:41,003 --> 00:15:44,283
Vuori symboloi retriittiä -
255
00:15:44,363 --> 00:15:47,163
ja matkaa sen huipulle.
256
00:15:47,243 --> 00:15:49,443
Ihanaa, että Kayla on siellä kanssani.
257
00:15:49,523 --> 00:15:52,083
Matka ei ole ollut helppo,
mutta selvisimme.
258
00:15:52,163 --> 00:15:54,763
Olin ennen sulkeutunut,
mutta nyt olen avoin.
259
00:15:55,763 --> 00:15:57,803
Tulin tänne veijarina.
260
00:15:57,883 --> 00:15:59,203
Pelkäsin sitoutumista,
261
00:15:59,283 --> 00:16:02,163
mutta olen tehnyt Kaylan kanssa
aivan päinvastoin.
262
00:16:02,243 --> 00:16:05,203
Hän on vienyt sydämeni.
Ja annan hänen pitää sen.
263
00:16:07,043 --> 00:16:08,763
Tähdet edustavat tulevaisuutta.
264
00:16:08,843 --> 00:16:11,763
Olemme oppineet,
että kaikki on saavutettavissa.
265
00:16:11,843 --> 00:16:12,723
Upeaa työtä.
266
00:16:14,043 --> 00:16:17,003
Olen erittäin ylpeä Sebistä.
267
00:16:17,083 --> 00:16:21,643
Hän on avannut sydämensä minulle
ja oppinut todella paljon.
268
00:16:27,923 --> 00:16:30,963
Tämä on elämänpuu. Se symboloi naisia.
269
00:16:31,043 --> 00:16:33,443
Kun löydän täydellisen puuni,
kastelen häntä.
270
00:16:33,523 --> 00:16:35,803
Joskus istutan siemeneni
ja kasvatan metsän.
271
00:16:38,523 --> 00:16:40,643
Lippuni on feenikslintu.
272
00:16:40,723 --> 00:16:44,003
Tullessani retriitille
pidin itseäni vahvana naisena,
273
00:16:44,083 --> 00:16:46,963
mutta lähtiessäni olen sellainen oikeasti.
274
00:16:51,723 --> 00:16:54,443
Tulin tänne ylimielisenä,
mutta minut nujerrettiin.
275
00:16:54,523 --> 00:16:56,443
Kauneus ei ole kaikki kaikessa.
276
00:16:56,523 --> 00:16:58,723
Luonteella ja yhteydellä on merkitystä,
277
00:16:58,803 --> 00:17:01,243
ja Jawa opetti sen minulle. Kiitos.
278
00:17:02,843 --> 00:17:04,603
Flavia, esittele lippusi.
279
00:17:04,683 --> 00:17:07,763
Pisteet edustavat Perua ja Australiaa.
280
00:17:07,843 --> 00:17:13,003
Kolmoisdraama sai minut tajuamaan,
että ystävyys on miehiä tärkeämpää.
281
00:17:13,083 --> 00:17:14,443
Naiset pitävät yhtä.
282
00:17:16,603 --> 00:17:19,043
Uskokaa tai älkää,
tätä ei piirtänyt taapero.
283
00:17:19,122 --> 00:17:21,003
Ihmiset pitävät toisiaan kädestä.
284
00:17:21,083 --> 00:17:24,843
Se havainnollistaa, että voimme löytää
ystäviä kaikkialta maailmasta.
285
00:17:24,923 --> 00:17:28,243
Piirsin myös tulta,
koska olemme kaikki kuumia.
286
00:17:29,923 --> 00:17:31,803
Kiitos.
287
00:17:32,402 --> 00:17:33,843
James, mitä piirsit?
288
00:17:33,923 --> 00:17:35,003
OLE MAHTAVA
289
00:17:35,083 --> 00:17:40,643
Maapallo edustaa minua,
aurinko Lanaa ja kuu kuningatar B:tä.
290
00:17:41,923 --> 00:17:44,003
Millaisena näet tulevaisuutenne?
291
00:17:44,083 --> 00:17:46,323
Mahdollisuuksia on loputtomasti.
292
00:17:46,403 --> 00:17:49,443
Loimme retriitillä perustan
jollekin erityiselle.
293
00:17:50,443 --> 00:17:53,603
Olen oppinut, etten ole ollut taitava -
294
00:17:53,683 --> 00:17:56,323
kuuntelemaan
Brittanin mielipiteitä ja ajatuksia,
295
00:17:56,403 --> 00:17:59,683
ja menetin Brittanin,
mutta sain hänet takaisin.
296
00:17:59,763 --> 00:18:00,803
Olenko kuu?
297
00:18:05,203 --> 00:18:07,123
Kayla, esittele lippusi.
298
00:18:07,203 --> 00:18:09,203
Piirsin paljon perhosia.
299
00:18:09,283 --> 00:18:10,523
Retriitin aikana -
300
00:18:10,603 --> 00:18:12,843
olen muuttunut toukasta perhoseksi.
301
00:18:16,283 --> 00:18:19,043
Tulin tänne pelurina, mutta olen oppinut,
302
00:18:19,123 --> 00:18:24,323
että avoimuus ja haavoittuvuus
ovat merkkejä vahvuudesta.
303
00:18:28,043 --> 00:18:31,763
Saalis on jahtausta jännittävämpää.
304
00:18:32,443 --> 00:18:35,763
Kiitos jakamisesta, tämä on kaunis.
-Kiitos.
305
00:18:36,723 --> 00:18:40,163
Lähden retriitiltä poikaystävän kanssa.
306
00:18:40,243 --> 00:18:42,083
Olen onnellisempi kuin koskaan.
307
00:18:42,163 --> 00:18:43,883
Se oli hieno.
-Kiitos.
308
00:18:47,003 --> 00:18:49,083
Jawahir. Esittele lippusi.
309
00:18:50,523 --> 00:18:51,763
Tämä on liekkini.
310
00:18:51,843 --> 00:18:55,923
Minusta on aina tuntunut,
että sisälläni palaa tuli.
311
00:18:56,003 --> 00:18:58,083
Olen kokenut paljon.
312
00:18:58,163 --> 00:19:00,283
Olen oppinut avautumaan.
313
00:19:00,363 --> 00:19:02,483
Ansaitsen rakkautta.
314
00:19:02,563 --> 00:19:04,083
Olen myös oppinut,
315
00:19:04,163 --> 00:19:07,683
että toiseksi paras asia ei aina ole sitä.
316
00:19:09,643 --> 00:19:12,363
Olen päässyt hyvin pitkälle.
317
00:19:12,443 --> 00:19:14,043
Retriitti on muuttanut minua.
318
00:19:14,123 --> 00:19:18,243
Olen oppinut vastaanottamaan rakkautta
ja olemaan haavoittuvainen,
319
00:19:18,323 --> 00:19:20,603
ja olen todella ylpeä itsestäni.
320
00:19:20,683 --> 00:19:24,283
Tuli on tulinen, villi ja kuuma,
321
00:19:24,363 --> 00:19:27,283
kuten intohimoni
tätä kaunista miestä kohtaan.
322
00:19:28,043 --> 00:19:31,243
Hei, Nick. Tämä on sinulle.
-Kiitos, kulta.
323
00:19:33,083 --> 00:19:34,683
Jawa on uskomaton.
324
00:19:34,763 --> 00:19:37,563
Hänen muutostaan -
325
00:19:37,643 --> 00:19:42,643
ja pelkojensa kohtaamista
on ollut kaunista seurata.
326
00:19:43,643 --> 00:19:45,203
No niin.
327
00:19:45,283 --> 00:19:48,963
Työnne on kirjaimellisesti
saatettu loppuun.
328
00:19:50,123 --> 00:19:53,843
Nostatte lippunne korkealle -
329
00:19:53,923 --> 00:19:55,563
saavutustenne kunniaksi.
330
00:19:56,203 --> 00:19:59,323
Lippu symboloi uutta elämäänne.
331
00:19:59,403 --> 00:20:00,803
Se on tulevaisuutenne.
332
00:20:00,883 --> 00:20:03,003
Tämä on hetkenne juhlistaa itseänne.
333
00:20:03,083 --> 00:20:05,443
Heilutatte lippuanne merelle.
334
00:20:05,523 --> 00:20:06,403
Annetaan palaa!
335
00:20:06,483 --> 00:20:08,203
Oletteko valmiita?
-Kyllä.
336
00:20:08,283 --> 00:20:10,923
Antakaa mennä!
337
00:20:22,043 --> 00:20:27,203
Saatan olla skeptinen,
mutta tämä saa tunteelliseksi,
338
00:20:27,283 --> 00:20:29,763
eikä varoitusmerkkejä ole näköpiirissä!
339
00:20:30,763 --> 00:20:33,843
Retriitti on opettanut kaikille paljon.
340
00:20:33,923 --> 00:20:36,923
Se saa tajuamaan, mitä elämältä tarvitsee.
341
00:20:39,843 --> 00:20:44,363
Olen oppinut,
että haavoittuvaisuus on sallittua.
342
00:20:44,443 --> 00:20:47,963
Itsensä voi laittaa likoon,
vaikka se olisikin välillä vaikeaa.
343
00:20:48,043 --> 00:20:51,803
Tunnen oloni rakastetuksi ja arvostetuksi.
344
00:20:51,883 --> 00:20:54,843
Nick näkee minut sellaisena kuin olen,
eikä tuomitse.
345
00:20:55,483 --> 00:20:57,083
Se tuntuu hyvältä.
346
00:21:01,043 --> 00:21:03,243
Viimeisen oppitunnin jälkeen -
347
00:21:03,323 --> 00:21:06,363
Lanan on valittava, kuka -
348
00:21:06,483 --> 00:21:10,923
valistuneista sieluista
voittaa makean käteispalkinnon.
349
00:21:24,363 --> 00:21:25,923
Hei kaikille.
350
00:21:26,003 --> 00:21:27,843
Hei, Lana.
-Moi, Lana.
351
00:21:28,363 --> 00:21:33,963
Kuten tiedätte, palkintopotissa
on jäljellä 89 000 dollaria.
352
00:21:34,043 --> 00:21:35,563
Se on iso summa!
353
00:21:35,643 --> 00:21:38,483
89 000 dollariako?
354
00:21:38,563 --> 00:21:40,803
Se on suuri summa rahaa!
355
00:21:40,883 --> 00:21:42,523
Raha muuttaisi elämäni.
356
00:21:42,603 --> 00:21:46,683
Jos voittaisin,
ostaisin peileillä vuoratun talon.
357
00:21:46,763 --> 00:21:49,523
Kuvitelkaa, talo täynnä Nigeleita.
358
00:21:50,123 --> 00:21:51,283
Ihana ajatus.
359
00:21:51,363 --> 00:21:55,203
Kerro, kerro kuvastin,
ken on maassa vähiten nöyrin?
360
00:21:56,363 --> 00:21:58,203
Saavuttuanne retriitille -
361
00:21:58,283 --> 00:22:00,323
olen havainnoinut käytöstänne.
362
00:22:00,403 --> 00:22:03,843
Ylä- ja alamäkiänne,
virheitänne ja edistysaskeleitanne.
363
00:22:03,923 --> 00:22:06,163
Hän tietää meistä kaiken.
-Kaikenko?
364
00:22:06,243 --> 00:22:07,563
Aivan kaiken.
365
00:22:07,643 --> 00:22:10,603
On aika julistaa finalistit.
366
00:22:11,803 --> 00:22:13,803
Pelottavaa!
367
00:22:13,883 --> 00:22:15,043
Luotan Lanan päätökseen.
368
00:22:15,123 --> 00:22:19,363
Hän tietää kaikkien taipaleen,
eikä hän ole toistaiseksi ollut väärässä.
369
00:22:19,923 --> 00:22:20,963
Tunnustan,
370
00:22:21,043 --> 00:22:24,243
että olette kaikki kehittyneet henkisesti.
371
00:22:24,323 --> 00:22:25,163
Samaa mieltä.
372
00:22:25,243 --> 00:22:26,883
Pääsimme pitkälle.
373
00:22:26,963 --> 00:22:31,923
Olen tunnistanut neljä henkilöä,
joiden kehitys retriitillä -
374
00:22:32,003 --> 00:22:33,963
erottuu edukseen.
375
00:22:34,723 --> 00:22:36,363
Neljä ihmistäkö?
-Neljä?
376
00:22:38,283 --> 00:22:42,363
Neljä finalistia? Anna palaa, Lana.
Kenet valitsit?
377
00:22:42,443 --> 00:22:45,403
Ensimmäinen finalisti on…
378
00:22:46,803 --> 00:22:51,323
Taipaleeni on ollut pitkä, mutta kaikki
ansaitsevat paikan finaalissa.
379
00:22:52,443 --> 00:22:53,643
Pyydän, Lana!
380
00:22:53,723 --> 00:22:57,603
Olen kosketellut kristalleja
itseni sijaan,
381
00:22:57,683 --> 00:22:59,563
ja manifestoin, että valitset minut.
382
00:23:04,283 --> 00:23:05,563
…Kayla.
383
00:23:06,163 --> 00:23:07,403
Nouse ylös.
384
00:23:10,283 --> 00:23:12,363
Olen onnellinen. Herran jestas!
385
00:23:15,323 --> 00:23:17,203
Toinen finalisti on…
386
00:23:20,363 --> 00:23:22,363
Vauhtia, Lana! Kakista ulos.
387
00:23:25,483 --> 00:23:26,483
…Seb.
388
00:23:30,963 --> 00:23:32,043
Jee!
389
00:23:34,483 --> 00:23:36,723
Olette molemmat kasvaneet yksilöinä.
390
00:23:36,803 --> 00:23:41,123
Parina olette saaneet
toisenne kukoistamaan.
391
00:23:43,483 --> 00:23:45,763
Siksi olen päättänyt -
392
00:23:46,443 --> 00:23:50,883
asettaa teidät ehdolle parina.
393
00:23:53,843 --> 00:23:57,283
On mahtavaa olla finaalissa Sebin kanssa.
394
00:23:57,363 --> 00:24:02,203
Tiedän, etten olisi
tässä asemassa ilman häntä.
395
00:24:02,763 --> 00:24:06,963
Seb ja Kayla.
Tulitte retriitille pelureina.
396
00:24:08,283 --> 00:24:10,643
Etsitte satunnaisia suhteita,
397
00:24:10,723 --> 00:24:14,443
mikä johti kevytmielisiin
parisuhdepäätöksiin.
398
00:24:14,523 --> 00:24:15,603
Hei!
399
00:24:15,683 --> 00:24:16,843
Kun löysitte yhteyden,
400
00:24:17,803 --> 00:24:21,403
keskityitte ainoastaan
fyysisiin haluihinne.
401
00:24:22,603 --> 00:24:23,483
Helvetti!
402
00:24:23,563 --> 00:24:27,003
Opitte viimein virheistänne.
403
00:24:27,083 --> 00:24:29,163
Olette itsekkäitä ja typeriä.
404
00:24:29,243 --> 00:24:31,083
Se stressaa minua.
405
00:24:31,163 --> 00:24:33,203
Aloin potea syyllisyyttä teoistani.
406
00:24:33,283 --> 00:24:35,563
Ja aloitte nähdä fyysisyyttä pidemmälle.
407
00:24:36,163 --> 00:24:40,603
Tunsin näin viimeksi 16-vuotiaana.
408
00:24:40,683 --> 00:24:42,683
Toivon, ettei se pelota sinua tiehesi.
409
00:24:42,763 --> 00:24:43,963
Ei todellakaan.
410
00:24:44,603 --> 00:24:46,843
Sen seurauksena yhteytenne on syventynyt.
411
00:24:46,923 --> 00:24:49,203
Hän ei ole pelkkä kolo.
Hän on paljon enemmän.
412
00:24:49,283 --> 00:24:51,283
Tunteeni vahvistuvat päivä päivältä.
413
00:24:51,363 --> 00:24:56,443
Olette unohtaneet pelurin tapanne,
ja oppineet sitoutumaan.
414
00:24:56,523 --> 00:24:59,683
Tunteeni ovat olleet poissa pelistä
niin kauan kuin muistan.
415
00:24:59,763 --> 00:25:01,563
En ole koskaan tuntenut näin.
416
00:25:01,643 --> 00:25:04,763
Haluaisin edetä suhteessa.
Tulisitko tyttöystäväkseni?
417
00:25:04,843 --> 00:25:06,963
Kyllä, tulen tyttöystäväksesi.
418
00:25:12,923 --> 00:25:14,283
Onnistuin sinun avullasi.
419
00:25:14,363 --> 00:25:15,803
Tangoon tarvitaan kaksi.
420
00:25:17,123 --> 00:25:20,003
Kayla ja Seb ovat selvinneet
monesta haasteesta.
421
00:25:20,083 --> 00:25:23,523
He ansaitsevat paikkansa finaalissa.
422
00:25:24,363 --> 00:25:27,883
Minulla ei ollut mitään odotuksia
tullessani retriitille.
423
00:25:27,963 --> 00:25:31,123
Ja katsokaa nyt.
Minulla on tyttöystävä ja olen finalisti.
424
00:25:32,163 --> 00:25:33,283
Aivan hullua.
425
00:25:34,003 --> 00:25:36,123
Kolmas finalisti on…
426
00:25:40,523 --> 00:25:43,043
Kaksi paikkaa jäljellä, Lana. Sano nimeni.
427
00:25:48,523 --> 00:25:49,443
…Nick.
428
00:25:54,403 --> 00:25:55,923
Voi taivas, Nick!
429
00:25:56,883 --> 00:25:59,763
Mitä helkkaria?
430
00:26:01,523 --> 00:26:02,923
Jessus, tämä on hullua.
431
00:26:03,523 --> 00:26:06,363
Neljäs finalisti on…
432
00:26:09,923 --> 00:26:13,403
Lana, ole kiltti.
Tarvitsen Jawan rinnalleni.
433
00:26:13,483 --> 00:26:17,603
Herranen aika, Lana. Sydämeni jyskyttää.
434
00:26:18,723 --> 00:26:22,043
Olisipa neljäs finalisti minä tai James.
Katson sinua, Lana.
435
00:26:28,963 --> 00:26:29,843
…Jawahir.
436
00:26:37,923 --> 00:26:42,123
Yhdessä olette antaneet
toisillenne mahdollisuuden muuttua.
437
00:26:42,203 --> 00:26:45,643
Siksi tekin olette ehdolla parina.
438
00:26:51,323 --> 00:26:55,763
Hyvänen aika.
Minä ja Nick olemme finalisteja.
439
00:26:56,363 --> 00:26:58,603
Jawa ansaitsee sen todella.
440
00:26:58,683 --> 00:27:01,363
Hän on kasvanut jatkuvasti,
441
00:27:01,443 --> 00:27:05,323
ja tuntuu täydelliseltä
seisoa finaalissa rinnakkain.
442
00:27:05,403 --> 00:27:08,763
Tiedän aina, mitä sanoa,
mutta nyt olen sanaton.
443
00:27:08,843 --> 00:27:11,523
Jawahir on sanaton? Mitä?
444
00:27:13,163 --> 00:27:15,043
Nick ja Jawahir.
445
00:27:15,123 --> 00:27:18,443
Saavuitte retriitille
keskittyen fyysisyyteen -
446
00:27:19,563 --> 00:27:22,443
ja rikoitte lukemattomia sääntöjä.
447
00:27:23,883 --> 00:27:28,123
Työpajat opettivat teidät suuntaamaan
seksuaalisen energianne muualle…
448
00:27:28,843 --> 00:27:30,763
Hyvältä näyttää.
449
00:27:30,843 --> 00:27:33,683
…ja avautumaan henkisesti.
450
00:27:33,763 --> 00:27:35,723
Minut hylättiin ja adoptoitiin.
451
00:27:35,803 --> 00:27:39,403
Pelkään, etten ansaitse rakkautta.
452
00:27:40,203 --> 00:27:44,763
En halua päästää ihmisiä niin lähelle,
että he voivat satuttaa minua.
453
00:27:45,603 --> 00:27:47,523
Suhdettanne on koeteltu.
454
00:27:48,003 --> 00:27:49,363
Mistä lempinimi Iso Shawn?
455
00:27:49,443 --> 00:27:51,123
Sinun on otettava siitä selvää.
456
00:27:51,203 --> 00:27:52,923
Mitä helvettiä?
457
00:27:53,603 --> 00:27:55,883
Nukun tänä yönä Shawnin vieressä.
458
00:27:56,803 --> 00:27:57,683
Vai niin.
459
00:27:57,763 --> 00:28:01,963
Kohtasitte vastoinkäymiset
rehellisesti ja avoimesti.
460
00:28:02,043 --> 00:28:04,883
Jos tarvitset tilaa, annan sitä,
461
00:28:04,963 --> 00:28:08,403
mutta sinun on kerrottava, mitä haluat.
462
00:28:08,483 --> 00:28:10,043
Käytyänne pohjalla -
463
00:28:10,723 --> 00:28:14,123
tajusitte, että suhteenne
oli taistelemisen arvoinen.
464
00:28:14,203 --> 00:28:17,283
En ole koskaan
avannut sydäntäni kenellekään.
465
00:28:18,163 --> 00:28:21,363
Ja olen kauhuissani.
466
00:28:21,443 --> 00:28:25,443
Olen sanonut "rakastan sinua" mielessäni
lukemattomia kertoja.
467
00:28:31,923 --> 00:28:32,843
Kiitos.
468
00:28:32,923 --> 00:28:33,843
Kiitos sinulle.
469
00:28:35,723 --> 00:28:39,683
Finalistit. Myöhemmin tänä iltana
paljastan voittajaparin.
470
00:28:42,283 --> 00:28:45,443
Seb ja Kayla, Nick ja Jawahir.
471
00:28:45,523 --> 00:28:49,763
Siirtykää rannalle odottamaan lisäohjeita.
472
00:28:50,603 --> 00:28:52,563
Kyllä, Lana.
-Kiitos, Lana.
473
00:28:52,643 --> 00:28:54,843
Kiitos teille.
-Rakastan teitä!
474
00:28:54,923 --> 00:28:57,163
Joudun olemaan samaa mieltä Lanan kanssa.
475
00:28:57,243 --> 00:29:01,843
Molemmat parit ovat kasvaneet paljon
ja ansaitsevat paikan finaalissa.
476
00:29:11,443 --> 00:29:14,603
Olen ihan ihmeissäni!
477
00:29:15,763 --> 00:29:19,923
Sääntöjen rikkojista finalisteiksi!
478
00:29:20,603 --> 00:29:24,203
Tiedän, että olette innoissanne,
mutta olkaa hiljempaa.
479
00:29:24,843 --> 00:29:26,123
Häiritsette muiden -
480
00:29:26,203 --> 00:29:29,843
haudanvakavia "tärkeä hetki" -ilmeitä.
481
00:29:31,883 --> 00:29:33,283
Jäljellä olevat vieraat.
482
00:29:33,363 --> 00:29:35,243
Olette olleet Sebin ja Kaylan -
483
00:29:35,323 --> 00:29:38,763
ja Jawahirin ja Nickin mukana
koko matkan ajan.
484
00:29:38,843 --> 00:29:43,243
Sen vuoksi päätös voittajaparista
kuuluu teille.
485
00:29:44,243 --> 00:29:48,123
Tämä on hyvin intensiivinen hetki.
486
00:29:49,163 --> 00:29:50,043
Vaikea päätös.
487
00:29:50,803 --> 00:29:54,963
Meidän on erotettava
ystävyys ja kasvu toisistaan.
488
00:29:56,243 --> 00:29:57,523
On valittava viisaasti.
489
00:29:57,603 --> 00:30:01,563
Sanoo mies,
joka käyttäisi 89 tonnia peilitaloon.
490
00:30:01,643 --> 00:30:04,043
Mutta valitkaa tosiaan viisaasti.
491
00:30:04,123 --> 00:30:08,083
On aika äänestää yksi kerrallaan.
492
00:30:12,763 --> 00:30:13,723
No niin.
493
00:30:17,443 --> 00:30:20,403
Hyviä pareja on kaksi,
joten päätös on vaikea.
494
00:30:21,683 --> 00:30:23,723
Molemmat parit ovat hyvin vahvoja.
495
00:30:23,803 --> 00:30:27,123
Seb ja Kayla
ovat läpäisseet monia testejä,
496
00:30:27,203 --> 00:30:29,123
kuten myös Nick ja Jawahir.
497
00:30:30,643 --> 00:30:33,963
Minusta vain yksi pari ansaitsee voiton.
498
00:30:34,043 --> 00:30:37,083
Olen nähnyt heidän
selviävän koettelemuksista -
499
00:30:37,163 --> 00:30:38,643
päästäkseen tähän asti.
500
00:30:39,723 --> 00:30:45,683
Molemmat parit ovat kokeneet paljon,
joten päätös on vaikea.
501
00:30:45,763 --> 00:30:47,643
Pari erottui,
502
00:30:47,723 --> 00:30:51,123
koska he ovat rehellisiä
ja sitoutuneita toisiinsa.
503
00:30:52,363 --> 00:30:57,203
Molemmissa on puolensa,
mutta tiedän, kumpaa aion äänestää.
504
00:30:58,883 --> 00:31:00,043
Kaikki huomioiden…
505
00:31:00,123 --> 00:31:01,443
Äänestän…
506
00:31:01,523 --> 00:31:02,723
Ääneni menee…
507
00:31:02,803 --> 00:31:03,883
Äänestän…
508
00:31:03,963 --> 00:31:06,723
Aion äänestää…
-Äänestän…
509
00:31:06,803 --> 00:31:08,843
Pari, jota äänestän, on…
510
00:31:11,883 --> 00:31:12,963
Suut suppuun.
511
00:31:13,683 --> 00:31:15,603
Lana julistaa voittajan illalla,
512
00:31:16,283 --> 00:31:18,483
eikä hetkeäkään aiemmin.
513
00:31:18,563 --> 00:31:21,723
Ja kaikki pukeutuvat valkoiseen!
514
00:31:25,123 --> 00:31:28,763
Tätä on odotettu pitkään, pojat.
Hyvin pitkään.
515
00:31:28,843 --> 00:31:31,603
Tiedättekö, mikä on hullua?
Seksi ei kiinnosta.
516
00:31:31,683 --> 00:31:35,243
Mitä hittoa? Jestas sentään!
Nigel on muuttunut mies.
517
00:31:35,323 --> 00:31:37,043
Muuttunut mies.
518
00:31:42,523 --> 00:31:44,243
Onko tuo kuoharia?
519
00:31:46,083 --> 00:31:47,043
Kyllä.
520
00:31:53,443 --> 00:31:55,523
Kippis Lanalle!
-Kippis!
521
00:31:55,603 --> 00:31:56,843
Kippis!
522
00:31:57,483 --> 00:32:00,723
Ja pitkälle, vaikealle
ja seksittömälle kesällemme!
523
00:32:00,843 --> 00:32:02,363
Se päättyy tänään.
524
00:32:05,003 --> 00:32:08,723
En voi uskoa, mitä olemme kokeneet
päästäksemme tähän.
525
00:32:08,803 --> 00:32:11,803
Se on hullua. Kerrassaan.
-Älytöntä.
526
00:32:11,883 --> 00:32:14,403
Olemme käyneet läpi
lukemattomia tunteita -
527
00:32:14,483 --> 00:32:16,563
ja ponnistelleet kehittyäksemme.
528
00:32:16,643 --> 00:32:17,603
Olen iloinen,
529
00:32:17,683 --> 00:32:21,123
että olen saanut jakaa tämän kokemuksen
näiden ihmisten kanssa.
530
00:32:21,203 --> 00:32:22,163
Kaunista.
531
00:32:23,243 --> 00:32:24,963
Meidän oli vain opittava…
-Niin.
532
00:32:25,043 --> 00:32:27,763
…erottamaan fyysinen
ja henkinen puoli toisistaan.
533
00:32:27,843 --> 00:32:34,283
Tulin tänne pelurina, mutta lähden
pää pystyssä ja hymyssä suin.
534
00:32:34,363 --> 00:32:38,003
Totta kai silti haluaisin voittaa.
535
00:32:38,683 --> 00:32:42,243
Kiitos kaikille. Rakastan teitä.
-Kiitos paljon. Olette ihania!
536
00:32:42,323 --> 00:32:43,723
Kiitos. Olette rakkaita.
537
00:32:44,363 --> 00:32:49,603
Oli voittaja kuka tahansa,
he ansaitsevat sen täysin.
538
00:32:50,323 --> 00:32:51,523
KUKA VOITTAA?
539
00:32:51,603 --> 00:32:55,803
Seuraavaksi seksikkäät finalistimme
astelevat paikalle hidastettuna.
540
00:33:01,243 --> 00:33:04,483
Hei! Sieltä he tulevat!
-Finalistit!
541
00:33:08,923 --> 00:33:10,843
Olenko täällä? Onko tämä todellista?
542
00:33:10,923 --> 00:33:14,043
Hullua ajatella, että tämä päättyy,
543
00:33:14,123 --> 00:33:16,283
mutta olen onnellinen,
544
00:33:16,363 --> 00:33:19,643
että olen saanut jakaa kokemuksen
kaikkien kanssa.
545
00:33:20,283 --> 00:33:21,403
No niin.
546
00:33:21,483 --> 00:33:24,963
Kiitos kauniista
kokemuksesta ja muistoista.
547
00:33:25,043 --> 00:33:29,283
Muistelen niitä lämmöllä loppuelämäni.
548
00:33:29,363 --> 00:33:32,083
Kippis sille.
-Sataprosenttisesti.
549
00:33:32,643 --> 00:33:35,923
Me kaikki teimme matkan,
ja olemme päässeet pitkälle.
550
00:33:36,003 --> 00:33:38,683
Samat kasvot, mutta eri sisukset.
551
00:33:38,763 --> 00:33:40,963
Ulosteet?
-Samat kasvot.
552
00:33:41,043 --> 00:33:43,643
Älkää pilkatko hänen aksenttiaan.
553
00:33:43,723 --> 00:33:46,643
Kasvot.
-Selväksi tuli.
554
00:33:46,723 --> 00:33:48,483
Hiton ällöttävää.
555
00:33:48,563 --> 00:33:51,123
Kaikkea sontaa minäkin joudun kestämään.
556
00:33:53,683 --> 00:33:55,523
Iltaa kaikille.
557
00:33:55,603 --> 00:33:57,163
Hyvää iltaa, Lana.
558
00:33:58,123 --> 00:34:03,363
Retriittini aikana
olette rikkoneet sääntöjäni 12 kertaa.
559
00:34:05,563 --> 00:34:08,203
Hitto soikoon!
-Teillä oli varmasti hauskaa.
560
00:34:08,283 --> 00:34:09,603
Anteeksi.
561
00:34:09,683 --> 00:34:11,043
Vierailunne aikana -
562
00:34:11,123 --> 00:34:13,762
olen huomannut
ihmisten sitoutuvan prosessiin -
563
00:34:13,843 --> 00:34:17,443
ja kehittyvän merkittävästi.
564
00:34:17,523 --> 00:34:20,523
Teit hyvää työtä, Lana,
joten kunnia kuuluu sinulle.
565
00:34:20,603 --> 00:34:23,083
Joo, se pitää paikkansa.
566
00:34:24,323 --> 00:34:30,323
Finalistit, muut vieraat
ovat äänestäneet voittajaparia.
567
00:34:33,483 --> 00:34:34,563
Hitto.
568
00:34:34,643 --> 00:34:36,682
Onneksi en ollut asemassanne,
569
00:34:36,762 --> 00:34:38,523
koska en osaisi valita.
570
00:34:39,523 --> 00:34:43,123
On aika julistaa voittajat.
571
00:34:44,083 --> 00:34:47,043
Finalistit, nouskaa ylös.
572
00:34:50,762 --> 00:34:52,563
Hermoja raastavaa!
573
00:34:53,923 --> 00:34:55,323
Äänet on laskettu,
574
00:34:56,282 --> 00:35:02,043
ja vain yksi pari lähtee
89 000 dollarin palkinnon kanssa.
575
00:35:03,763 --> 00:35:07,203
Tiedän, ketä äänestin,
mutta en ole varma muista.
576
00:35:10,923 --> 00:35:17,323
Sydämeni tykyttää.
Kenelle Lana antaa 89 000 dollaria?
577
00:35:18,003 --> 00:35:20,003
Tässä voi käydä miten vain.
578
00:35:20,763 --> 00:35:26,563
Voittajapariskunta
kuudella äänellä yhtä vastaan on…
579
00:35:27,763 --> 00:35:30,763
Luotan,
että vieraat tekevät oikean valinnan.
580
00:35:38,523 --> 00:35:40,283
…Nick ja Jawahir.
581
00:35:40,363 --> 00:35:41,483
Hei!
582
00:35:48,003 --> 00:35:49,243
Jestas!
583
00:35:55,203 --> 00:35:58,043
89 000 dollaria!
-89 000 dollaria!
584
00:35:59,443 --> 00:36:00,283
Niin.
585
00:36:00,363 --> 00:36:01,603
Voi luoja!
-Joo!
586
00:36:01,683 --> 00:36:03,283
Mitä helkkaria?
-Jee!
587
00:36:05,763 --> 00:36:07,043
Emme voittaneet,
588
00:36:07,123 --> 00:36:11,403
mutta tunnen voittaneeni,
koska löysin täältä mahtavan miehen.
589
00:36:11,483 --> 00:36:15,203
Rahaa on helppo tienata,
mutta rakkautta on vaikea löytää.
590
00:36:15,283 --> 00:36:16,643
Hyvin sanottu.
591
00:36:16,723 --> 00:36:17,723
Jou!
592
00:36:18,243 --> 00:36:19,283
Rakastan sinua!
593
00:36:20,523 --> 00:36:23,563
Haluan Jawan parasta.
Välitän hänestä pyyteettömästi.
594
00:36:26,843 --> 00:36:29,563
He ansaitsevat tämän.
595
00:36:29,643 --> 00:36:32,283
Heidän yhteytensä on kaikista aidoin.
596
00:36:32,363 --> 00:36:34,043
Hyvä, Nick ja Jawa!
597
00:36:35,003 --> 00:36:36,363
Olen innoissani!
598
00:36:38,243 --> 00:36:40,283
Nick ja Jawa ansaitsivat rahat.
599
00:36:40,363 --> 00:36:43,043
He tekivät töitä, ja siksi äänestin heitä.
600
00:36:43,123 --> 00:36:46,443
Minusta tämä on oikea päätös.
601
00:36:46,523 --> 00:36:49,363
Haluan nähdä,
miten heidän yhteinen matkansa jatkuu.
602
00:36:49,443 --> 00:36:51,923
Olemme kaikki voittajia, juhlitaan!
603
00:37:05,563 --> 00:37:09,843
Retriittini on virallisesti päättynyt.
Säännöt eivät ole enää voimassa.
604
00:37:14,403 --> 00:37:18,883
Ei sääntöjä!
Hetkinen, ketä minä sitten pussaan?
605
00:37:21,683 --> 00:37:25,203
Olen todella ylpeä vieraista
ja heidän kehityksestään.
606
00:37:25,283 --> 00:37:27,723
Viimeisiä viisauden sanoja, Seb ja Kayla?
607
00:37:27,803 --> 00:37:30,123
Tämä oli mahtava kokemus,
608
00:37:30,203 --> 00:37:33,523
emmekä malta odottaa,
että pääsemme naimaan.
609
00:37:35,043 --> 00:37:35,923
Naimaan?
610
00:37:36,003 --> 00:37:36,883
Sanoin sen!
611
00:37:36,963 --> 00:37:38,123
Haluatko hässiä?
612
00:37:38,203 --> 00:37:39,043
Joo.
613
00:37:39,123 --> 00:37:41,323
No, ei Roomaakaan rakennettu päivässä.
614
00:37:46,723 --> 00:37:52,443
Selvisimme Too Hot to Handlesta
Hoidimme homman hienosti
615
00:37:53,443 --> 00:37:59,083
Ja nyt katson syvälle silmiisi
Saat sydämeni paisumaan
616
00:37:59,763 --> 00:38:02,403
Sentään hän sanoi
sydämensä paisuvan, eikä…
617
00:38:32,963 --> 00:38:37,963
Tekstitys:
Laura Raiko