1 00:00:08,363 --> 00:00:10,843 Kauden viimeinen jakso - 2 00:00:10,923 --> 00:00:14,603 alkaa lukemattomilla avoimilla kysymyksillä. 3 00:00:15,843 --> 00:00:18,323 Kuka voittaa palkintopotin? 4 00:00:18,403 --> 00:00:22,283 Miten kaksi isointa miestä mahtuvat pienimmälle sohvalle? 5 00:00:23,123 --> 00:00:26,803 Ja miten Creed selviää ehjin nahoin? 6 00:00:27,603 --> 00:00:31,363 Olen antanut Creedille viimeisen tilaisuuden olla rehellinen, 7 00:00:31,443 --> 00:00:35,283 sillä onnistuneet parisuhteet perustuvat rehellisyyteen. 8 00:00:35,363 --> 00:00:39,203 Hän ei tiedä, että jos hän ei läpäise testiä, 9 00:00:39,283 --> 00:00:42,883 hänen aikansa retriitillä päättyy. 10 00:00:44,603 --> 00:00:46,523 No niin, kaveri. On aika tunnustaa. 11 00:00:46,603 --> 00:00:47,723 Voi luoja! 12 00:00:53,483 --> 00:00:58,883 Saat nyt tilaisuuden olla rehellinen Flavialle ja Imogenille - 13 00:00:58,963 --> 00:01:01,443 viime päiviesi käytöksestä. 14 00:01:01,523 --> 00:01:03,323 Etkö ole ollut rehellinen? 15 00:01:03,403 --> 00:01:06,123 En tiedä, miten selviän tästä. 16 00:01:06,203 --> 00:01:07,163 Olen kusessa. 17 00:01:10,603 --> 00:01:12,123 Jestas! 18 00:01:12,323 --> 00:01:13,283 Popparit kehiin. 19 00:01:13,363 --> 00:01:14,283 JAWAHIR AMSTERDAM, ALANKOMAAT 20 00:01:17,323 --> 00:01:19,163 Emmekö tiedä kaikkea? 21 00:01:19,243 --> 00:01:20,603 Creed, älä viitsi. 22 00:01:20,683 --> 00:01:22,723 Totuuden kertominen ei ole niin vaikeaa. 23 00:01:23,923 --> 00:01:25,683 Osa minusta haluaa tunnustaa, 24 00:01:25,763 --> 00:01:29,043 mutta toinen osa ei missään nimessä. 25 00:01:29,123 --> 00:01:32,963 Selväksi tuli. Aiot siis vain jatkaa valehtelua. 26 00:01:34,123 --> 00:01:38,123 Sanoit, ettei sinun ja Imogenin välillä ole mitään. 27 00:01:39,323 --> 00:01:42,323 Sanoin Imogenille, että meidän pitäisi olla vain ystäviä. 28 00:01:44,763 --> 00:01:49,043 Creed saa minut kiehumaan. Tiedämme hänen valehtelevan. 29 00:01:49,163 --> 00:01:53,603 Se on käsittämätöntä! Koska kaikki on tallentunut videolle. 30 00:01:57,683 --> 00:01:59,643 Sinulla ei ole syytä huoleen. 31 00:01:59,723 --> 00:02:00,563 Niinkö? 32 00:02:01,203 --> 00:02:02,923 Tunnetko seksuaalista vetoa? 33 00:02:03,003 --> 00:02:04,923 Sinuunko? Joo. -Niin. 34 00:02:05,003 --> 00:02:07,203 Sinun ei pitäisi sulkea mitään pois. 35 00:02:07,843 --> 00:02:09,283 Mitä tunnet häntä kohtaan? 36 00:02:09,643 --> 00:02:10,923 Enemmänkin… 37 00:02:11,843 --> 00:02:13,163 ystävyyttä. 38 00:02:13,723 --> 00:02:17,643 En halua luopua suhteestamme. 39 00:02:18,883 --> 00:02:22,043 Haluan nähdä, miten pitkälle suhteemme voi edetä. 40 00:02:22,123 --> 00:02:23,203 Niin minäkin. 41 00:02:30,763 --> 00:02:34,763 Creedillä ja minulla oli välitön yhteys. 42 00:02:36,203 --> 00:02:37,883 Voi helvetti sentään. 43 00:02:37,963 --> 00:02:40,963 Hän ei koskaan päättänyt lopullisesti, mutta - 44 00:02:45,003 --> 00:02:46,923 en koskaan saanut selkeää torjuntaa. 45 00:02:50,763 --> 00:02:53,323 Helvetti! Creed on valehdellut. 46 00:02:56,163 --> 00:02:58,803 Imogen, miten kehtaatkin paljastaa minut. 47 00:03:00,043 --> 00:03:01,363 Paska osui tuulettimeen. 48 00:03:01,443 --> 00:03:02,283 SEB GLASGOW, BRITANNIA 49 00:03:04,363 --> 00:03:06,963 Se taisi tulla yllätyksenä. 50 00:03:18,043 --> 00:03:21,563 Imogen ei valehtele. Creed on syyllinen. 51 00:03:25,523 --> 00:03:27,243 Tulkitse se, miten haluat. 52 00:03:28,603 --> 00:03:32,243 Sen voi tulkita vain yhdellä tavalla. 53 00:03:34,603 --> 00:03:37,203 Yritin olla mahdollisimman rehellinen ja avoin. 54 00:03:37,923 --> 00:03:41,123 Lupasit, että lopettaisit suhteen Imogeniin. 55 00:03:42,683 --> 00:03:44,363 Joten… -Tein sen. 56 00:03:46,443 --> 00:03:49,803 Minun on vain pitäydyttävä tarinassani - 57 00:03:49,883 --> 00:03:51,403 ja katsottava, mitä tapahtuu. 58 00:03:53,563 --> 00:03:54,563 Helkkari. 59 00:03:54,643 --> 00:03:55,763 Creed, olet mennyttä. 60 00:03:57,843 --> 00:04:00,763 En ymmärrä, miksi leikit tunteillani. 61 00:04:04,763 --> 00:04:06,723 Luoja, tämä on älytöntä! 62 00:04:07,283 --> 00:04:08,323 Kiusallista. 63 00:04:14,363 --> 00:04:17,963 Creed. Onko sinulla muuta sanottavaa? 64 00:04:23,442 --> 00:04:25,523 Nyt on aika olla rehellinen. 65 00:04:26,043 --> 00:04:31,043 En tiedä, mitä tehdä. Valehteluni on mennyt liian pitkälle. 66 00:04:31,123 --> 00:04:35,123 Kerro vain totuus. 67 00:04:38,843 --> 00:04:43,163 Mielestäni tein asian aika selväksi molemmille. 68 00:04:45,483 --> 00:04:47,563 Ei voi olla totta. 69 00:04:48,603 --> 00:04:51,563 Creed. Annoin sinulle tilaisuuden olla rehellinen - 70 00:04:51,643 --> 00:04:54,963 Flavialle ja Imogenille, lopullisesti. 71 00:04:55,043 --> 00:04:57,163 Et tarttunut tilaisuuteen. 72 00:04:59,203 --> 00:05:03,643 Se osoittaa, ettet ansaitse paikkaa finaalissa. 73 00:05:09,603 --> 00:05:10,803 Paska! 74 00:05:11,323 --> 00:05:14,363 Poistu retriitiltäni välittömästi. 75 00:05:14,443 --> 00:05:16,323 Herran jestas! 76 00:05:18,483 --> 00:05:19,443 Hitto. 77 00:05:20,923 --> 00:05:23,123 Tämä ei päättynyt haluamallani tavalla. 78 00:05:23,803 --> 00:05:25,323 Heippa. -Olen pahoillani. 79 00:05:28,603 --> 00:05:31,043 Lana päätti oikein, mutta se tekee kipeää. 80 00:05:31,123 --> 00:05:34,363 Creed on paras ystäväni täällä. Helvetti. 81 00:05:34,963 --> 00:05:36,843 Olet rakas. -Olen tukenasi, veli… 82 00:05:36,923 --> 00:05:37,963 Kiitos. -Kaikki hyvin. 83 00:05:38,043 --> 00:05:41,483 Kukaan ei halua Creedin lähtevän. Mutta hän ei osannut valita. 84 00:05:47,443 --> 00:05:52,643 Creedin on opittava, ettei hän voi saada kaikkea. 85 00:05:54,843 --> 00:05:58,363 Olen loukkaantunut. Olen pettynyt. 86 00:05:59,283 --> 00:06:02,363 Creed leikki tulella ja poltti sormensa. 87 00:06:04,203 --> 00:06:06,003 Nauttikaa viimeisestä päivästä. 88 00:06:07,523 --> 00:06:08,443 Tuntuu kamalalta. 89 00:06:08,523 --> 00:06:12,123 En ollut täysin rehellinen. Olisinpa pystynyt siihen. 90 00:06:12,203 --> 00:06:14,843 Halusin onnellisen lopun, 91 00:06:14,923 --> 00:06:19,203 mutta molemmat naiset olivat niin upeita, etten osannut päättää. 92 00:06:19,283 --> 00:06:21,723 Ehdittyäsi pohtia asiaa enemmän, 93 00:06:21,803 --> 00:06:22,923 osaatko nyt valita? 94 00:06:23,003 --> 00:06:24,123 Enkä osaa vieläkään. 95 00:06:24,203 --> 00:06:25,083 Vai niin. 96 00:06:40,643 --> 00:06:42,123 Ei hätää. 97 00:06:42,203 --> 00:06:44,363 Ilta on ollut katkeransuloinen. 98 00:06:44,443 --> 00:06:48,243 Creed lähti, mutta Nick sanoi rakastavansa minua. 99 00:06:48,323 --> 00:06:50,843 Olen kiitollinen tästä hetkestä. 100 00:06:52,363 --> 00:06:53,683 Olet komistus. 101 00:07:04,523 --> 00:07:07,523 Creed toimi väärin minua ja Flaviaa kohtaan. 102 00:07:07,603 --> 00:07:09,443 Emme ansaitse tällaista. 103 00:07:10,043 --> 00:07:11,683 Minun on puhuttava hänelle. 104 00:07:11,763 --> 00:07:14,563 En odottanut tätä lainkaan. -Niin. 105 00:07:15,683 --> 00:07:17,403 Olin järkyttynyt. 106 00:07:17,483 --> 00:07:20,723 Halusin hänen vain kertovan totuuden. 107 00:07:21,723 --> 00:07:24,283 Hän oli hämmentynyt poju. 108 00:07:24,363 --> 00:07:25,643 Hyvin hämmentynyt. -Niin. 109 00:07:26,443 --> 00:07:28,043 Mutta meillä on nyt toisemme. 110 00:07:28,123 --> 00:07:29,683 Onneksi tulit. 111 00:07:30,563 --> 00:07:33,563 Mitä sanot, jos otan hänen paikkansa sängyssäsi? 112 00:07:33,643 --> 00:07:34,763 Haluatko jakaa sängyn? 113 00:07:34,843 --> 00:07:36,443 Kyllä kiitos! -Jes! 114 00:07:37,763 --> 00:07:40,203 Tiedätte, miten vanha sanonta kuuluu: 115 00:07:40,283 --> 00:07:42,283 "Creed petasi sänkynsä, 116 00:07:42,363 --> 00:07:45,363 ja nyt tytöt saavat maata siinä hänen sijastaan." 117 00:07:58,243 --> 00:08:00,643 Minulla on uusi pari. 118 00:08:00,723 --> 00:08:03,683 Uudet petikumppanit. Kuka olisi uskonut? 119 00:08:03,763 --> 00:08:05,803 Creed on varmaan ihmeissään. 120 00:08:07,123 --> 00:08:10,683 Creed, naisesi nauravat sängyssä. 121 00:08:12,203 --> 00:08:14,523 Voitteko uskoa, että selvisimme loppuun asti? 122 00:08:14,603 --> 00:08:15,683 Voi luoja! 123 00:08:15,763 --> 00:08:18,043 Huomenna joku meistä voittaa. 124 00:08:18,123 --> 00:08:19,803 Tuntuu, että olen jo voittanut. 125 00:08:22,803 --> 00:08:24,683 Olen retriitin onnekkain mies. 126 00:08:24,763 --> 00:08:29,003 En voi uskoa, että Kayla on tyttöystäväni. Olin erilainen tullessani. 127 00:08:29,083 --> 00:08:31,603 Rakastan sitä ihmistä, jonka hän minusta teki. 128 00:08:32,163 --> 00:08:36,243 Jostakusta tulee 89 000 dollaria rikkaampi. 129 00:08:37,803 --> 00:08:40,403 Sitä on hullua ajatella. Se ei tunnu todelliselta. 130 00:08:40,483 --> 00:08:43,643 Tarvitsen rahat, koska on ostettava lennot Skotlantiin, 131 00:08:43,722 --> 00:08:45,883 eikä se ole halpaa hupia. 132 00:08:45,962 --> 00:08:49,843 Toivotaan, ettei kukaan riko sääntöjä, koska se voisi ratkaista, 133 00:08:49,923 --> 00:08:52,763 lennätkö ykkös- vai turistiluokassa. 134 00:09:17,403 --> 00:09:19,083 Miten te kaksi nukuitte? 135 00:09:19,163 --> 00:09:21,363 Loistavasti. Energia on hyvä. -Mainiosti. 136 00:09:24,043 --> 00:09:26,523 Tervetuloa retriitin viimeiseen päivään. 137 00:09:28,883 --> 00:09:30,803 Nautimme siitä täysin rinnoin! 138 00:09:31,763 --> 00:09:37,883 Myöhemmin tänään julistan, kuka on voittanut 89 000 dollarin potin. 139 00:09:38,523 --> 00:09:40,723 Alensimme sen eilen 59 tonniin. 140 00:09:41,643 --> 00:09:43,403 Mitä? Missasinko sen? 141 00:09:44,563 --> 00:09:45,443 Mitä? 142 00:09:50,723 --> 00:09:53,283 Mitä? Harrastivatko he seksiä? Oikeastiko? 143 00:09:53,363 --> 00:09:54,283 JAMES HAVAIJI, USA 144 00:09:57,043 --> 00:09:57,923 Kunhan vitsailen. 145 00:09:58,003 --> 00:09:59,123 Jännitysmusiikki seis. 146 00:09:59,203 --> 00:10:00,483 Herranen… 147 00:10:01,083 --> 00:10:02,443 Väärä hälytys. 148 00:10:02,523 --> 00:10:04,403 Ilmeenne. Jestas sentään! 149 00:10:04,483 --> 00:10:07,683 Minä ja Jawa olimme itsepintaisimpia sääntöjen rikkojia. 150 00:10:07,763 --> 00:10:11,283 Nyt yhteytemme on sitä syvempi. 151 00:10:11,363 --> 00:10:13,403 Olen rakastunut häneen. 152 00:10:13,483 --> 00:10:15,963 Millään muulla ei ole väliä. 153 00:10:16,043 --> 00:10:20,443 Retriittiä on jäljellä 12 tuntia. Käyttäkää ne viisaasti. 154 00:10:20,523 --> 00:10:22,003 Miten jännää! 155 00:10:23,323 --> 00:10:24,243 Tyynysota! 156 00:10:24,323 --> 00:10:25,403 Ei! 157 00:10:26,523 --> 00:10:27,763 VOITTAJAN JULISTUS 158 00:10:27,843 --> 00:10:29,123 Lähtölaskenta on alkanut, 159 00:10:29,203 --> 00:10:31,963 mutta Lana ei lähde ihan vielä lomailemaan. 160 00:10:32,803 --> 00:10:33,843 Pitää paikkansa. 161 00:10:33,923 --> 00:10:36,563 Vieraillani on yhä aikaa tehdä minuun vaikutus, 162 00:10:36,643 --> 00:10:39,203 ja minulla on yhä aikaa yllättää heidät. 163 00:10:39,283 --> 00:10:43,363 Tällä kertaa olenkin laatinut upouudet kriteerit - 164 00:10:43,443 --> 00:10:45,803 finalistien valitsemiseen. 165 00:10:47,043 --> 00:10:50,923 Jestas, Lana. Neljä kautta ja osaat edelleen yllättää! 166 00:10:54,763 --> 00:10:56,323 Olemme kaikki kokeneet jotain - 167 00:10:56,403 --> 00:10:58,643 rankkaa, jota on ollut vaikea niellä. 168 00:10:58,723 --> 00:11:01,043 Moniakin asioita. 169 00:11:01,123 --> 00:11:04,203 Jotkut enemmän kuin toiset. Teillä on ollut rankkaa. 170 00:11:04,283 --> 00:11:05,963 Tämä on ollut vaikeaa. 171 00:11:06,043 --> 00:11:08,563 Lana, en aio anella rahoja, 172 00:11:08,643 --> 00:11:10,443 mutta sekki kelpaisi. 173 00:11:10,523 --> 00:11:12,083 Käsin kirjoitettu sekki Lanalta. 174 00:11:13,123 --> 00:11:16,043 Tietääkseni Lanalla ei ole käsiä. 175 00:11:17,843 --> 00:11:20,043 Kenen uskotte voittavan? 176 00:11:20,123 --> 00:11:21,563 Veikkaan Sebiä. 177 00:11:21,643 --> 00:11:25,643 Haluamme kaikki voittaa, joten kannatan ennen muuta itseäni. 178 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Et voi valita itseäsi, joten… 179 00:11:27,883 --> 00:11:29,763 Siinä tapauksessa veikkaan Kaylaa. 180 00:11:29,843 --> 00:11:32,923 Joku voittaa tänään palkintopotin. 181 00:11:33,003 --> 00:11:35,763 Toivottavasti minä, mutta vaikka en voittaisikaan, 182 00:11:35,843 --> 00:11:38,283 olen onnellinen voittajan puolesta. 183 00:11:38,363 --> 00:11:42,763 Mitä tekisitte 89 000 dollarilla? 184 00:11:43,683 --> 00:11:45,643 Haluan värisevät pikkarit. 185 00:11:50,163 --> 00:11:51,643 Kuka voittaa rahat? 186 00:11:53,043 --> 00:11:57,363 Ehkä Nick. Hän selvisi aikamoisesta myllerryksestä. 187 00:11:58,203 --> 00:12:00,083 Tunne yleisösi, Nige. 188 00:12:00,163 --> 00:12:02,763 Jawa olisi hyvä ehdokas. -Niinkö? 189 00:12:02,843 --> 00:12:04,203 Hän oli tullessaan villi, 190 00:12:04,283 --> 00:12:07,163 tapasi Nickin ja oli hyvällä polulla. 191 00:12:07,243 --> 00:12:09,363 Näki sitten minut ja poikkesi polulta, 192 00:12:09,443 --> 00:12:11,523 mutta palasi ja sai vihreän valon. 193 00:12:11,603 --> 00:12:13,043 Niin se meni. 194 00:12:13,123 --> 00:12:14,963 Monet kokivat paljon. 195 00:12:15,043 --> 00:12:17,083 Mutta minä en kokenut paskaakaan. 196 00:12:19,123 --> 00:12:22,443 Voittomahdollisuuteni? Yhteyteen perustuen, nolla. 197 00:12:22,683 --> 00:12:26,803 Jos tämä olisi itsetietoisuusretriitti, saisit pääpalkinnon. 198 00:12:26,883 --> 00:12:32,003 Ennen finalistien valintaa Lana on järjestänyt viimeisen työpajan. 199 00:12:33,043 --> 00:12:35,723 Viimeinen työpaja antaa vieraideni - 200 00:12:35,803 --> 00:12:39,683 muistella kehittymistään retriitillä - 201 00:12:39,763 --> 00:12:42,043 ja katsoa kohti tulevaisuuttaan - 202 00:12:42,123 --> 00:12:44,203 tasapainoisina yksilöinä, 203 00:12:44,283 --> 00:12:48,763 jotka pystyvät muodostamaan terveitä ja kestäviä romanttisia suhteita. 204 00:12:48,843 --> 00:12:50,043 UUSIA ALKUJA 205 00:12:51,363 --> 00:12:53,163 Päivän työpajan ohjaa - 206 00:12:53,243 --> 00:12:57,483 parisuhdeasiantuntija ja Too Hot -suosikki Brenden Durell. 207 00:12:58,963 --> 00:13:00,563 Työpajassa kilpailijat - 208 00:13:00,643 --> 00:13:02,723 tunnistavat kehittymisensä - 209 00:13:02,803 --> 00:13:06,043 retriitillä. Tämä on heidän tilaisuutensa - 210 00:13:06,123 --> 00:13:10,043 pohtia, millaista elämää he haluavat elää ennen paluutaan ulkomaailmaan. 211 00:13:10,683 --> 00:13:12,803 Edessänne on kaunis lippu, 212 00:13:12,883 --> 00:13:15,763 joka edustaa kokemustanne - 213 00:13:15,843 --> 00:13:18,123 ja elämäänne retriitin jälkeen. 214 00:13:18,203 --> 00:13:21,283 Tehtävänne on piirtää se lipulle. 215 00:13:21,803 --> 00:13:25,283 Ilmaiskaa itseänne kaikin tavoin. 216 00:13:25,363 --> 00:13:26,723 Nyt on se hetki. 217 00:13:27,923 --> 00:13:30,203 Jes, annetaan palaa! 218 00:13:37,043 --> 00:13:39,043 Työpaja on pelottava, 219 00:13:39,123 --> 00:13:41,843 koska on avauduttava kaikkien edessä. 220 00:13:41,923 --> 00:13:44,363 Puhe tulevasta saa olon haavoittuvaiseksi. 221 00:13:47,443 --> 00:13:48,883 En osaa piirtää. 222 00:13:49,923 --> 00:13:52,443 Muut piirtävät kuin Picasso, 223 00:13:52,523 --> 00:13:54,203 ja minä piirrän tikku-ukkoja. 224 00:13:54,763 --> 00:13:57,403 Shawn, älä luovuta vielä. 225 00:13:58,043 --> 00:14:02,283 Laittakaa tussit pois. Hyvää työtä. 226 00:14:02,883 --> 00:14:06,083 Nick, esittele lippusi. Katsotaan, mitä piirsit. 227 00:14:06,163 --> 00:14:07,283 Hyvä on. 228 00:14:08,563 --> 00:14:10,363 Olen auringon keskellä. 229 00:14:10,443 --> 00:14:13,483 Elinvoimamme on peräisin auringosta. 230 00:14:13,563 --> 00:14:15,843 Olen oppinut retriitillä - 231 00:14:15,923 --> 00:14:19,123 olemaan haavoittuvainen, laittamaan itseni likoon - 232 00:14:19,203 --> 00:14:21,003 ja kohtaamaan pelot yksi kerrallaan. 233 00:14:23,843 --> 00:14:27,843 En uskonut voivani avautua kenellekään. 234 00:14:27,923 --> 00:14:29,683 En odottanut - 235 00:14:29,763 --> 00:14:32,723 löytäväni ihmistä, jolle haluaisin avautua. 236 00:14:34,803 --> 00:14:37,443 Vasemmassa nurkassa on perhonen, 237 00:14:37,523 --> 00:14:39,643 joka edustaa sinua. 238 00:14:40,283 --> 00:14:43,283 Minusta ei ole koskaan tuntunut tältä. 239 00:14:44,123 --> 00:14:45,123 Kiitos, kulta. 240 00:14:46,203 --> 00:14:48,363 Minä ja Nick olimme eri vuoristoradoissa, 241 00:14:48,443 --> 00:14:53,283 mutta määränpäämme oli sama, ja olen siitä todella onnellinen. 242 00:14:58,043 --> 00:15:03,443 Päätin piirtää aallon, koska törmäyksen jälkeen - 243 00:15:03,523 --> 00:15:07,203 ne korjaantuvat ja muuttavat muotoaan. 244 00:15:07,283 --> 00:15:09,443 Hyvin ilmaistu. 245 00:15:10,683 --> 00:15:14,363 Olen muuttunut täällä paljon. 246 00:15:14,443 --> 00:15:16,963 Kun suhde Ethanin kanssa satutti Jamesia, 247 00:15:17,043 --> 00:15:19,763 tajusin, että satutan ihmisiä - 248 00:15:19,843 --> 00:15:22,003 käyttäytyessäni itsekkäästi. 249 00:15:22,083 --> 00:15:23,683 Tuntuuko erilaiselta? -Joo. 250 00:15:23,763 --> 00:15:25,763 Täysin. Kiitos. -Olen ylpeä sinusta. 251 00:15:29,443 --> 00:15:30,523 Kiitos. 252 00:15:36,763 --> 00:15:38,723 Seb, näytä kaikille - 253 00:15:38,803 --> 00:15:40,923 visio elämästäsi retriitin jälkeen. 254 00:15:41,003 --> 00:15:44,283 Vuori symboloi retriittiä - 255 00:15:44,363 --> 00:15:47,163 ja matkaa sen huipulle. 256 00:15:47,243 --> 00:15:49,443 Ihanaa, että Kayla on siellä kanssani. 257 00:15:49,523 --> 00:15:52,083 Matka ei ole ollut helppo, mutta selvisimme. 258 00:15:52,163 --> 00:15:54,763 Olin ennen sulkeutunut, mutta nyt olen avoin. 259 00:15:55,763 --> 00:15:57,803 Tulin tänne veijarina. 260 00:15:57,883 --> 00:15:59,203 Pelkäsin sitoutumista, 261 00:15:59,283 --> 00:16:02,163 mutta olen tehnyt Kaylan kanssa aivan päinvastoin. 262 00:16:02,243 --> 00:16:05,203 Hän on vienyt sydämeni. Ja annan hänen pitää sen. 263 00:16:07,043 --> 00:16:08,763 Tähdet edustavat tulevaisuutta. 264 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Olemme oppineet, että kaikki on saavutettavissa. 265 00:16:11,843 --> 00:16:12,723 Upeaa työtä. 266 00:16:14,043 --> 00:16:17,003 Olen erittäin ylpeä Sebistä. 267 00:16:17,083 --> 00:16:21,643 Hän on avannut sydämensä minulle ja oppinut todella paljon. 268 00:16:27,923 --> 00:16:30,963 Tämä on elämänpuu. Se symboloi naisia. 269 00:16:31,043 --> 00:16:33,443 Kun löydän täydellisen puuni, kastelen häntä. 270 00:16:33,523 --> 00:16:35,803 Joskus istutan siemeneni ja kasvatan metsän. 271 00:16:38,523 --> 00:16:40,643 Lippuni on feenikslintu. 272 00:16:40,723 --> 00:16:44,003 Tullessani retriitille pidin itseäni vahvana naisena, 273 00:16:44,083 --> 00:16:46,963 mutta lähtiessäni olen sellainen oikeasti. 274 00:16:51,723 --> 00:16:54,443 Tulin tänne ylimielisenä, mutta minut nujerrettiin. 275 00:16:54,523 --> 00:16:56,443 Kauneus ei ole kaikki kaikessa. 276 00:16:56,523 --> 00:16:58,723 Luonteella ja yhteydellä on merkitystä, 277 00:16:58,803 --> 00:17:01,243 ja Jawa opetti sen minulle. Kiitos. 278 00:17:02,843 --> 00:17:04,603 Flavia, esittele lippusi. 279 00:17:04,683 --> 00:17:07,763 Pisteet edustavat Perua ja Australiaa. 280 00:17:07,843 --> 00:17:13,003 Kolmoisdraama sai minut tajuamaan, että ystävyys on miehiä tärkeämpää. 281 00:17:13,083 --> 00:17:14,443 Naiset pitävät yhtä. 282 00:17:16,603 --> 00:17:19,043 Uskokaa tai älkää, tätä ei piirtänyt taapero. 283 00:17:19,122 --> 00:17:21,003 Ihmiset pitävät toisiaan kädestä. 284 00:17:21,083 --> 00:17:24,843 Se havainnollistaa, että voimme löytää ystäviä kaikkialta maailmasta. 285 00:17:24,923 --> 00:17:28,243 Piirsin myös tulta, koska olemme kaikki kuumia. 286 00:17:29,923 --> 00:17:31,803 Kiitos. 287 00:17:32,402 --> 00:17:33,843 James, mitä piirsit? 288 00:17:33,923 --> 00:17:35,003 OLE MAHTAVA 289 00:17:35,083 --> 00:17:40,643 Maapallo edustaa minua, aurinko Lanaa ja kuu kuningatar B:tä. 290 00:17:41,923 --> 00:17:44,003 Millaisena näet tulevaisuutenne? 291 00:17:44,083 --> 00:17:46,323 Mahdollisuuksia on loputtomasti. 292 00:17:46,403 --> 00:17:49,443 Loimme retriitillä perustan jollekin erityiselle. 293 00:17:50,443 --> 00:17:53,603 Olen oppinut, etten ole ollut taitava - 294 00:17:53,683 --> 00:17:56,323 kuuntelemaan Brittanin mielipiteitä ja ajatuksia, 295 00:17:56,403 --> 00:17:59,683 ja menetin Brittanin, mutta sain hänet takaisin. 296 00:17:59,763 --> 00:18:00,803 Olenko kuu? 297 00:18:05,203 --> 00:18:07,123 Kayla, esittele lippusi. 298 00:18:07,203 --> 00:18:09,203 Piirsin paljon perhosia. 299 00:18:09,283 --> 00:18:10,523 Retriitin aikana - 300 00:18:10,603 --> 00:18:12,843 olen muuttunut toukasta perhoseksi. 301 00:18:16,283 --> 00:18:19,043 Tulin tänne pelurina, mutta olen oppinut, 302 00:18:19,123 --> 00:18:24,323 että avoimuus ja haavoittuvuus ovat merkkejä vahvuudesta. 303 00:18:28,043 --> 00:18:31,763 Saalis on jahtausta jännittävämpää. 304 00:18:32,443 --> 00:18:35,763 Kiitos jakamisesta, tämä on kaunis. -Kiitos. 305 00:18:36,723 --> 00:18:40,163 Lähden retriitiltä poikaystävän kanssa. 306 00:18:40,243 --> 00:18:42,083 Olen onnellisempi kuin koskaan. 307 00:18:42,163 --> 00:18:43,883 Se oli hieno. -Kiitos. 308 00:18:47,003 --> 00:18:49,083 Jawahir. Esittele lippusi. 309 00:18:50,523 --> 00:18:51,763 Tämä on liekkini. 310 00:18:51,843 --> 00:18:55,923 Minusta on aina tuntunut, että sisälläni palaa tuli. 311 00:18:56,003 --> 00:18:58,083 Olen kokenut paljon. 312 00:18:58,163 --> 00:19:00,283 Olen oppinut avautumaan. 313 00:19:00,363 --> 00:19:02,483 Ansaitsen rakkautta. 314 00:19:02,563 --> 00:19:04,083 Olen myös oppinut, 315 00:19:04,163 --> 00:19:07,683 että toiseksi paras asia ei aina ole sitä. 316 00:19:09,643 --> 00:19:12,363 Olen päässyt hyvin pitkälle. 317 00:19:12,443 --> 00:19:14,043 Retriitti on muuttanut minua. 318 00:19:14,123 --> 00:19:18,243 Olen oppinut vastaanottamaan rakkautta ja olemaan haavoittuvainen, 319 00:19:18,323 --> 00:19:20,603 ja olen todella ylpeä itsestäni. 320 00:19:20,683 --> 00:19:24,283 Tuli on tulinen, villi ja kuuma, 321 00:19:24,363 --> 00:19:27,283 kuten intohimoni tätä kaunista miestä kohtaan. 322 00:19:28,043 --> 00:19:31,243 Hei, Nick. Tämä on sinulle. -Kiitos, kulta. 323 00:19:33,083 --> 00:19:34,683 Jawa on uskomaton. 324 00:19:34,763 --> 00:19:37,563 Hänen muutostaan - 325 00:19:37,643 --> 00:19:42,643 ja pelkojensa kohtaamista on ollut kaunista seurata. 326 00:19:43,643 --> 00:19:45,203 No niin. 327 00:19:45,283 --> 00:19:48,963 Työnne on kirjaimellisesti saatettu loppuun. 328 00:19:50,123 --> 00:19:53,843 Nostatte lippunne korkealle - 329 00:19:53,923 --> 00:19:55,563 saavutustenne kunniaksi. 330 00:19:56,203 --> 00:19:59,323 Lippu symboloi uutta elämäänne. 331 00:19:59,403 --> 00:20:00,803 Se on tulevaisuutenne. 332 00:20:00,883 --> 00:20:03,003 Tämä on hetkenne juhlistaa itseänne. 333 00:20:03,083 --> 00:20:05,443 Heilutatte lippuanne merelle. 334 00:20:05,523 --> 00:20:06,403 Annetaan palaa! 335 00:20:06,483 --> 00:20:08,203 Oletteko valmiita? -Kyllä. 336 00:20:08,283 --> 00:20:10,923 Antakaa mennä! 337 00:20:22,043 --> 00:20:27,203 Saatan olla skeptinen, mutta tämä saa tunteelliseksi, 338 00:20:27,283 --> 00:20:29,763 eikä varoitusmerkkejä ole näköpiirissä! 339 00:20:30,763 --> 00:20:33,843 Retriitti on opettanut kaikille paljon. 340 00:20:33,923 --> 00:20:36,923 Se saa tajuamaan, mitä elämältä tarvitsee. 341 00:20:39,843 --> 00:20:44,363 Olen oppinut, että haavoittuvaisuus on sallittua. 342 00:20:44,443 --> 00:20:47,963 Itsensä voi laittaa likoon, vaikka se olisikin välillä vaikeaa. 343 00:20:48,043 --> 00:20:51,803 Tunnen oloni rakastetuksi ja arvostetuksi. 344 00:20:51,883 --> 00:20:54,843 Nick näkee minut sellaisena kuin olen, eikä tuomitse. 345 00:20:55,483 --> 00:20:57,083 Se tuntuu hyvältä. 346 00:21:01,043 --> 00:21:03,243 Viimeisen oppitunnin jälkeen - 347 00:21:03,323 --> 00:21:06,363 Lanan on valittava, kuka - 348 00:21:06,483 --> 00:21:10,923 valistuneista sieluista voittaa makean käteispalkinnon. 349 00:21:24,363 --> 00:21:25,923 Hei kaikille. 350 00:21:26,003 --> 00:21:27,843 Hei, Lana. -Moi, Lana. 351 00:21:28,363 --> 00:21:33,963 Kuten tiedätte, palkintopotissa on jäljellä 89 000 dollaria. 352 00:21:34,043 --> 00:21:35,563 Se on iso summa! 353 00:21:35,643 --> 00:21:38,483 89 000 dollariako? 354 00:21:38,563 --> 00:21:40,803 Se on suuri summa rahaa! 355 00:21:40,883 --> 00:21:42,523 Raha muuttaisi elämäni. 356 00:21:42,603 --> 00:21:46,683 Jos voittaisin, ostaisin peileillä vuoratun talon. 357 00:21:46,763 --> 00:21:49,523 Kuvitelkaa, talo täynnä Nigeleita. 358 00:21:50,123 --> 00:21:51,283 Ihana ajatus. 359 00:21:51,363 --> 00:21:55,203 Kerro, kerro kuvastin, ken on maassa vähiten nöyrin? 360 00:21:56,363 --> 00:21:58,203 Saavuttuanne retriitille - 361 00:21:58,283 --> 00:22:00,323 olen havainnoinut käytöstänne. 362 00:22:00,403 --> 00:22:03,843 Ylä- ja alamäkiänne, virheitänne ja edistysaskeleitanne. 363 00:22:03,923 --> 00:22:06,163 Hän tietää meistä kaiken. -Kaikenko? 364 00:22:06,243 --> 00:22:07,563 Aivan kaiken. 365 00:22:07,643 --> 00:22:10,603 On aika julistaa finalistit. 366 00:22:11,803 --> 00:22:13,803 Pelottavaa! 367 00:22:13,883 --> 00:22:15,043 Luotan Lanan päätökseen. 368 00:22:15,123 --> 00:22:19,363 Hän tietää kaikkien taipaleen, eikä hän ole toistaiseksi ollut väärässä. 369 00:22:19,923 --> 00:22:20,963 Tunnustan, 370 00:22:21,043 --> 00:22:24,243 että olette kaikki kehittyneet henkisesti. 371 00:22:24,323 --> 00:22:25,163 Samaa mieltä. 372 00:22:25,243 --> 00:22:26,883 Pääsimme pitkälle. 373 00:22:26,963 --> 00:22:31,923 Olen tunnistanut neljä henkilöä, joiden kehitys retriitillä - 374 00:22:32,003 --> 00:22:33,963 erottuu edukseen. 375 00:22:34,723 --> 00:22:36,363 Neljä ihmistäkö? -Neljä? 376 00:22:38,283 --> 00:22:42,363 Neljä finalistia? Anna palaa, Lana. Kenet valitsit? 377 00:22:42,443 --> 00:22:45,403 Ensimmäinen finalisti on… 378 00:22:46,803 --> 00:22:51,323 Taipaleeni on ollut pitkä, mutta kaikki ansaitsevat paikan finaalissa. 379 00:22:52,443 --> 00:22:53,643 Pyydän, Lana! 380 00:22:53,723 --> 00:22:57,603 Olen kosketellut kristalleja itseni sijaan, 381 00:22:57,683 --> 00:22:59,563 ja manifestoin, että valitset minut. 382 00:23:04,283 --> 00:23:05,563 …Kayla. 383 00:23:06,163 --> 00:23:07,403 Nouse ylös. 384 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 Olen onnellinen. Herran jestas! 385 00:23:15,323 --> 00:23:17,203 Toinen finalisti on… 386 00:23:20,363 --> 00:23:22,363 Vauhtia, Lana! Kakista ulos. 387 00:23:25,483 --> 00:23:26,483 …Seb. 388 00:23:30,963 --> 00:23:32,043 Jee! 389 00:23:34,483 --> 00:23:36,723 Olette molemmat kasvaneet yksilöinä. 390 00:23:36,803 --> 00:23:41,123 Parina olette saaneet toisenne kukoistamaan. 391 00:23:43,483 --> 00:23:45,763 Siksi olen päättänyt - 392 00:23:46,443 --> 00:23:50,883 asettaa teidät ehdolle parina. 393 00:23:53,843 --> 00:23:57,283 On mahtavaa olla finaalissa Sebin kanssa. 394 00:23:57,363 --> 00:24:02,203 Tiedän, etten olisi tässä asemassa ilman häntä. 395 00:24:02,763 --> 00:24:06,963 Seb ja Kayla. Tulitte retriitille pelureina. 396 00:24:08,283 --> 00:24:10,643 Etsitte satunnaisia suhteita, 397 00:24:10,723 --> 00:24:14,443 mikä johti kevytmielisiin parisuhdepäätöksiin. 398 00:24:14,523 --> 00:24:15,603 Hei! 399 00:24:15,683 --> 00:24:16,843 Kun löysitte yhteyden, 400 00:24:17,803 --> 00:24:21,403 keskityitte ainoastaan fyysisiin haluihinne. 401 00:24:22,603 --> 00:24:23,483 Helvetti! 402 00:24:23,563 --> 00:24:27,003 Opitte viimein virheistänne. 403 00:24:27,083 --> 00:24:29,163 Olette itsekkäitä ja typeriä. 404 00:24:29,243 --> 00:24:31,083 Se stressaa minua. 405 00:24:31,163 --> 00:24:33,203 Aloin potea syyllisyyttä teoistani. 406 00:24:33,283 --> 00:24:35,563 Ja aloitte nähdä fyysisyyttä pidemmälle. 407 00:24:36,163 --> 00:24:40,603 Tunsin näin viimeksi 16-vuotiaana. 408 00:24:40,683 --> 00:24:42,683 Toivon, ettei se pelota sinua tiehesi. 409 00:24:42,763 --> 00:24:43,963 Ei todellakaan. 410 00:24:44,603 --> 00:24:46,843 Sen seurauksena yhteytenne on syventynyt. 411 00:24:46,923 --> 00:24:49,203 Hän ei ole pelkkä kolo. Hän on paljon enemmän. 412 00:24:49,283 --> 00:24:51,283 Tunteeni vahvistuvat päivä päivältä. 413 00:24:51,363 --> 00:24:56,443 Olette unohtaneet pelurin tapanne, ja oppineet sitoutumaan. 414 00:24:56,523 --> 00:24:59,683 Tunteeni ovat olleet poissa pelistä niin kauan kuin muistan. 415 00:24:59,763 --> 00:25:01,563 En ole koskaan tuntenut näin. 416 00:25:01,643 --> 00:25:04,763 Haluaisin edetä suhteessa. Tulisitko tyttöystäväkseni? 417 00:25:04,843 --> 00:25:06,963 Kyllä, tulen tyttöystäväksesi. 418 00:25:12,923 --> 00:25:14,283 Onnistuin sinun avullasi. 419 00:25:14,363 --> 00:25:15,803 Tangoon tarvitaan kaksi. 420 00:25:17,123 --> 00:25:20,003 Kayla ja Seb ovat selvinneet monesta haasteesta. 421 00:25:20,083 --> 00:25:23,523 He ansaitsevat paikkansa finaalissa. 422 00:25:24,363 --> 00:25:27,883 Minulla ei ollut mitään odotuksia tullessani retriitille. 423 00:25:27,963 --> 00:25:31,123 Ja katsokaa nyt. Minulla on tyttöystävä ja olen finalisti. 424 00:25:32,163 --> 00:25:33,283 Aivan hullua. 425 00:25:34,003 --> 00:25:36,123 Kolmas finalisti on… 426 00:25:40,523 --> 00:25:43,043 Kaksi paikkaa jäljellä, Lana. Sano nimeni. 427 00:25:48,523 --> 00:25:49,443 …Nick. 428 00:25:54,403 --> 00:25:55,923 Voi taivas, Nick! 429 00:25:56,883 --> 00:25:59,763 Mitä helkkaria? 430 00:26:01,523 --> 00:26:02,923 Jessus, tämä on hullua. 431 00:26:03,523 --> 00:26:06,363 Neljäs finalisti on… 432 00:26:09,923 --> 00:26:13,403 Lana, ole kiltti. Tarvitsen Jawan rinnalleni. 433 00:26:13,483 --> 00:26:17,603 Herranen aika, Lana. Sydämeni jyskyttää. 434 00:26:18,723 --> 00:26:22,043 Olisipa neljäs finalisti minä tai James. Katson sinua, Lana. 435 00:26:28,963 --> 00:26:29,843 …Jawahir. 436 00:26:37,923 --> 00:26:42,123 Yhdessä olette antaneet toisillenne mahdollisuuden muuttua. 437 00:26:42,203 --> 00:26:45,643 Siksi tekin olette ehdolla parina. 438 00:26:51,323 --> 00:26:55,763 Hyvänen aika. Minä ja Nick olemme finalisteja. 439 00:26:56,363 --> 00:26:58,603 Jawa ansaitsee sen todella. 440 00:26:58,683 --> 00:27:01,363 Hän on kasvanut jatkuvasti, 441 00:27:01,443 --> 00:27:05,323 ja tuntuu täydelliseltä seisoa finaalissa rinnakkain. 442 00:27:05,403 --> 00:27:08,763 Tiedän aina, mitä sanoa, mutta nyt olen sanaton. 443 00:27:08,843 --> 00:27:11,523 Jawahir on sanaton? Mitä? 444 00:27:13,163 --> 00:27:15,043 Nick ja Jawahir. 445 00:27:15,123 --> 00:27:18,443 Saavuitte retriitille keskittyen fyysisyyteen - 446 00:27:19,563 --> 00:27:22,443 ja rikoitte lukemattomia sääntöjä. 447 00:27:23,883 --> 00:27:28,123 Työpajat opettivat teidät suuntaamaan seksuaalisen energianne muualle… 448 00:27:28,843 --> 00:27:30,763 Hyvältä näyttää. 449 00:27:30,843 --> 00:27:33,683 …ja avautumaan henkisesti. 450 00:27:33,763 --> 00:27:35,723 Minut hylättiin ja adoptoitiin. 451 00:27:35,803 --> 00:27:39,403 Pelkään, etten ansaitse rakkautta. 452 00:27:40,203 --> 00:27:44,763 En halua päästää ihmisiä niin lähelle, että he voivat satuttaa minua. 453 00:27:45,603 --> 00:27:47,523 Suhdettanne on koeteltu. 454 00:27:48,003 --> 00:27:49,363 Mistä lempinimi Iso Shawn? 455 00:27:49,443 --> 00:27:51,123 Sinun on otettava siitä selvää. 456 00:27:51,203 --> 00:27:52,923 Mitä helvettiä? 457 00:27:53,603 --> 00:27:55,883 Nukun tänä yönä Shawnin vieressä. 458 00:27:56,803 --> 00:27:57,683 Vai niin. 459 00:27:57,763 --> 00:28:01,963 Kohtasitte vastoinkäymiset rehellisesti ja avoimesti. 460 00:28:02,043 --> 00:28:04,883 Jos tarvitset tilaa, annan sitä, 461 00:28:04,963 --> 00:28:08,403 mutta sinun on kerrottava, mitä haluat. 462 00:28:08,483 --> 00:28:10,043 Käytyänne pohjalla - 463 00:28:10,723 --> 00:28:14,123 tajusitte, että suhteenne oli taistelemisen arvoinen. 464 00:28:14,203 --> 00:28:17,283 En ole koskaan avannut sydäntäni kenellekään. 465 00:28:18,163 --> 00:28:21,363 Ja olen kauhuissani. 466 00:28:21,443 --> 00:28:25,443 Olen sanonut "rakastan sinua" mielessäni lukemattomia kertoja. 467 00:28:31,923 --> 00:28:32,843 Kiitos. 468 00:28:32,923 --> 00:28:33,843 Kiitos sinulle. 469 00:28:35,723 --> 00:28:39,683 Finalistit. Myöhemmin tänä iltana paljastan voittajaparin. 470 00:28:42,283 --> 00:28:45,443 Seb ja Kayla, Nick ja Jawahir. 471 00:28:45,523 --> 00:28:49,763 Siirtykää rannalle odottamaan lisäohjeita. 472 00:28:50,603 --> 00:28:52,563 Kyllä, Lana. -Kiitos, Lana. 473 00:28:52,643 --> 00:28:54,843 Kiitos teille. -Rakastan teitä! 474 00:28:54,923 --> 00:28:57,163 Joudun olemaan samaa mieltä Lanan kanssa. 475 00:28:57,243 --> 00:29:01,843 Molemmat parit ovat kasvaneet paljon ja ansaitsevat paikan finaalissa. 476 00:29:11,443 --> 00:29:14,603 Olen ihan ihmeissäni! 477 00:29:15,763 --> 00:29:19,923 Sääntöjen rikkojista finalisteiksi! 478 00:29:20,603 --> 00:29:24,203 Tiedän, että olette innoissanne, mutta olkaa hiljempaa. 479 00:29:24,843 --> 00:29:26,123 Häiritsette muiden - 480 00:29:26,203 --> 00:29:29,843 haudanvakavia "tärkeä hetki" -ilmeitä. 481 00:29:31,883 --> 00:29:33,283 Jäljellä olevat vieraat. 482 00:29:33,363 --> 00:29:35,243 Olette olleet Sebin ja Kaylan - 483 00:29:35,323 --> 00:29:38,763 ja Jawahirin ja Nickin mukana koko matkan ajan. 484 00:29:38,843 --> 00:29:43,243 Sen vuoksi päätös voittajaparista kuuluu teille. 485 00:29:44,243 --> 00:29:48,123 Tämä on hyvin intensiivinen hetki. 486 00:29:49,163 --> 00:29:50,043 Vaikea päätös. 487 00:29:50,803 --> 00:29:54,963 Meidän on erotettava ystävyys ja kasvu toisistaan. 488 00:29:56,243 --> 00:29:57,523 On valittava viisaasti. 489 00:29:57,603 --> 00:30:01,563 Sanoo mies, joka käyttäisi 89 tonnia peilitaloon. 490 00:30:01,643 --> 00:30:04,043 Mutta valitkaa tosiaan viisaasti. 491 00:30:04,123 --> 00:30:08,083 On aika äänestää yksi kerrallaan. 492 00:30:12,763 --> 00:30:13,723 No niin. 493 00:30:17,443 --> 00:30:20,403 Hyviä pareja on kaksi, joten päätös on vaikea. 494 00:30:21,683 --> 00:30:23,723 Molemmat parit ovat hyvin vahvoja. 495 00:30:23,803 --> 00:30:27,123 Seb ja Kayla ovat läpäisseet monia testejä, 496 00:30:27,203 --> 00:30:29,123 kuten myös Nick ja Jawahir. 497 00:30:30,643 --> 00:30:33,963 Minusta vain yksi pari ansaitsee voiton. 498 00:30:34,043 --> 00:30:37,083 Olen nähnyt heidän selviävän koettelemuksista - 499 00:30:37,163 --> 00:30:38,643 päästäkseen tähän asti. 500 00:30:39,723 --> 00:30:45,683 Molemmat parit ovat kokeneet paljon, joten päätös on vaikea. 501 00:30:45,763 --> 00:30:47,643 Pari erottui, 502 00:30:47,723 --> 00:30:51,123 koska he ovat rehellisiä ja sitoutuneita toisiinsa. 503 00:30:52,363 --> 00:30:57,203 Molemmissa on puolensa, mutta tiedän, kumpaa aion äänestää. 504 00:30:58,883 --> 00:31:00,043 Kaikki huomioiden… 505 00:31:00,123 --> 00:31:01,443 Äänestän… 506 00:31:01,523 --> 00:31:02,723 Ääneni menee… 507 00:31:02,803 --> 00:31:03,883 Äänestän… 508 00:31:03,963 --> 00:31:06,723 Aion äänestää… -Äänestän… 509 00:31:06,803 --> 00:31:08,843 Pari, jota äänestän, on… 510 00:31:11,883 --> 00:31:12,963 Suut suppuun. 511 00:31:13,683 --> 00:31:15,603 Lana julistaa voittajan illalla, 512 00:31:16,283 --> 00:31:18,483 eikä hetkeäkään aiemmin. 513 00:31:18,563 --> 00:31:21,723 Ja kaikki pukeutuvat valkoiseen! 514 00:31:25,123 --> 00:31:28,763 Tätä on odotettu pitkään, pojat. Hyvin pitkään. 515 00:31:28,843 --> 00:31:31,603 Tiedättekö, mikä on hullua? Seksi ei kiinnosta. 516 00:31:31,683 --> 00:31:35,243 Mitä hittoa? Jestas sentään! Nigel on muuttunut mies. 517 00:31:35,323 --> 00:31:37,043 Muuttunut mies. 518 00:31:42,523 --> 00:31:44,243 Onko tuo kuoharia? 519 00:31:46,083 --> 00:31:47,043 Kyllä. 520 00:31:53,443 --> 00:31:55,523 Kippis Lanalle! -Kippis! 521 00:31:55,603 --> 00:31:56,843 Kippis! 522 00:31:57,483 --> 00:32:00,723 Ja pitkälle, vaikealle ja seksittömälle kesällemme! 523 00:32:00,843 --> 00:32:02,363 Se päättyy tänään. 524 00:32:05,003 --> 00:32:08,723 En voi uskoa, mitä olemme kokeneet päästäksemme tähän. 525 00:32:08,803 --> 00:32:11,803 Se on hullua. Kerrassaan. -Älytöntä. 526 00:32:11,883 --> 00:32:14,403 Olemme käyneet läpi lukemattomia tunteita - 527 00:32:14,483 --> 00:32:16,563 ja ponnistelleet kehittyäksemme. 528 00:32:16,643 --> 00:32:17,603 Olen iloinen, 529 00:32:17,683 --> 00:32:21,123 että olen saanut jakaa tämän kokemuksen näiden ihmisten kanssa. 530 00:32:21,203 --> 00:32:22,163 Kaunista. 531 00:32:23,243 --> 00:32:24,963 Meidän oli vain opittava… -Niin. 532 00:32:25,043 --> 00:32:27,763 …erottamaan fyysinen ja henkinen puoli toisistaan. 533 00:32:27,843 --> 00:32:34,283 Tulin tänne pelurina, mutta lähden pää pystyssä ja hymyssä suin. 534 00:32:34,363 --> 00:32:38,003 Totta kai silti haluaisin voittaa. 535 00:32:38,683 --> 00:32:42,243 Kiitos kaikille. Rakastan teitä. -Kiitos paljon. Olette ihania! 536 00:32:42,323 --> 00:32:43,723 Kiitos. Olette rakkaita. 537 00:32:44,363 --> 00:32:49,603 Oli voittaja kuka tahansa, he ansaitsevat sen täysin. 538 00:32:50,323 --> 00:32:51,523 KUKA VOITTAA? 539 00:32:51,603 --> 00:32:55,803 Seuraavaksi seksikkäät finalistimme astelevat paikalle hidastettuna. 540 00:33:01,243 --> 00:33:04,483 Hei! Sieltä he tulevat! -Finalistit! 541 00:33:08,923 --> 00:33:10,843 Olenko täällä? Onko tämä todellista? 542 00:33:10,923 --> 00:33:14,043 Hullua ajatella, että tämä päättyy, 543 00:33:14,123 --> 00:33:16,283 mutta olen onnellinen, 544 00:33:16,363 --> 00:33:19,643 että olen saanut jakaa kokemuksen kaikkien kanssa. 545 00:33:20,283 --> 00:33:21,403 No niin. 546 00:33:21,483 --> 00:33:24,963 Kiitos kauniista kokemuksesta ja muistoista. 547 00:33:25,043 --> 00:33:29,283 Muistelen niitä lämmöllä loppuelämäni. 548 00:33:29,363 --> 00:33:32,083 Kippis sille. -Sataprosenttisesti. 549 00:33:32,643 --> 00:33:35,923 Me kaikki teimme matkan, ja olemme päässeet pitkälle. 550 00:33:36,003 --> 00:33:38,683 Samat kasvot, mutta eri sisukset. 551 00:33:38,763 --> 00:33:40,963 Ulosteet? -Samat kasvot. 552 00:33:41,043 --> 00:33:43,643 Älkää pilkatko hänen aksenttiaan. 553 00:33:43,723 --> 00:33:46,643 Kasvot. -Selväksi tuli. 554 00:33:46,723 --> 00:33:48,483 Hiton ällöttävää. 555 00:33:48,563 --> 00:33:51,123 Kaikkea sontaa minäkin joudun kestämään. 556 00:33:53,683 --> 00:33:55,523 Iltaa kaikille. 557 00:33:55,603 --> 00:33:57,163 Hyvää iltaa, Lana. 558 00:33:58,123 --> 00:34:03,363 Retriittini aikana olette rikkoneet sääntöjäni 12 kertaa. 559 00:34:05,563 --> 00:34:08,203 Hitto soikoon! -Teillä oli varmasti hauskaa. 560 00:34:08,283 --> 00:34:09,603 Anteeksi. 561 00:34:09,683 --> 00:34:11,043 Vierailunne aikana - 562 00:34:11,123 --> 00:34:13,762 olen huomannut ihmisten sitoutuvan prosessiin - 563 00:34:13,843 --> 00:34:17,443 ja kehittyvän merkittävästi. 564 00:34:17,523 --> 00:34:20,523 Teit hyvää työtä, Lana, joten kunnia kuuluu sinulle. 565 00:34:20,603 --> 00:34:23,083 Joo, se pitää paikkansa. 566 00:34:24,323 --> 00:34:30,323 Finalistit, muut vieraat ovat äänestäneet voittajaparia. 567 00:34:33,483 --> 00:34:34,563 Hitto. 568 00:34:34,643 --> 00:34:36,682 Onneksi en ollut asemassanne, 569 00:34:36,762 --> 00:34:38,523 koska en osaisi valita. 570 00:34:39,523 --> 00:34:43,123 On aika julistaa voittajat. 571 00:34:44,083 --> 00:34:47,043 Finalistit, nouskaa ylös. 572 00:34:50,762 --> 00:34:52,563 Hermoja raastavaa! 573 00:34:53,923 --> 00:34:55,323 Äänet on laskettu, 574 00:34:56,282 --> 00:35:02,043 ja vain yksi pari lähtee 89 000 dollarin palkinnon kanssa. 575 00:35:03,763 --> 00:35:07,203 Tiedän, ketä äänestin, mutta en ole varma muista. 576 00:35:10,923 --> 00:35:17,323 Sydämeni tykyttää. Kenelle Lana antaa 89 000 dollaria? 577 00:35:18,003 --> 00:35:20,003 Tässä voi käydä miten vain. 578 00:35:20,763 --> 00:35:26,563 Voittajapariskunta kuudella äänellä yhtä vastaan on… 579 00:35:27,763 --> 00:35:30,763 Luotan, että vieraat tekevät oikean valinnan. 580 00:35:38,523 --> 00:35:40,283 …Nick ja Jawahir. 581 00:35:40,363 --> 00:35:41,483 Hei! 582 00:35:48,003 --> 00:35:49,243 Jestas! 583 00:35:55,203 --> 00:35:58,043 89 000 dollaria! -89 000 dollaria! 584 00:35:59,443 --> 00:36:00,283 Niin. 585 00:36:00,363 --> 00:36:01,603 Voi luoja! -Joo! 586 00:36:01,683 --> 00:36:03,283 Mitä helkkaria? -Jee! 587 00:36:05,763 --> 00:36:07,043 Emme voittaneet, 588 00:36:07,123 --> 00:36:11,403 mutta tunnen voittaneeni, koska löysin täältä mahtavan miehen. 589 00:36:11,483 --> 00:36:15,203 Rahaa on helppo tienata, mutta rakkautta on vaikea löytää. 590 00:36:15,283 --> 00:36:16,643 Hyvin sanottu. 591 00:36:16,723 --> 00:36:17,723 Jou! 592 00:36:18,243 --> 00:36:19,283 Rakastan sinua! 593 00:36:20,523 --> 00:36:23,563 Haluan Jawan parasta. Välitän hänestä pyyteettömästi. 594 00:36:26,843 --> 00:36:29,563 He ansaitsevat tämän. 595 00:36:29,643 --> 00:36:32,283 Heidän yhteytensä on kaikista aidoin. 596 00:36:32,363 --> 00:36:34,043 Hyvä, Nick ja Jawa! 597 00:36:35,003 --> 00:36:36,363 Olen innoissani! 598 00:36:38,243 --> 00:36:40,283 Nick ja Jawa ansaitsivat rahat. 599 00:36:40,363 --> 00:36:43,043 He tekivät töitä, ja siksi äänestin heitä. 600 00:36:43,123 --> 00:36:46,443 Minusta tämä on oikea päätös. 601 00:36:46,523 --> 00:36:49,363 Haluan nähdä, miten heidän yhteinen matkansa jatkuu. 602 00:36:49,443 --> 00:36:51,923 Olemme kaikki voittajia, juhlitaan! 603 00:37:05,563 --> 00:37:09,843 Retriittini on virallisesti päättynyt. Säännöt eivät ole enää voimassa. 604 00:37:14,403 --> 00:37:18,883 Ei sääntöjä! Hetkinen, ketä minä sitten pussaan? 605 00:37:21,683 --> 00:37:25,203 Olen todella ylpeä vieraista ja heidän kehityksestään. 606 00:37:25,283 --> 00:37:27,723 Viimeisiä viisauden sanoja, Seb ja Kayla? 607 00:37:27,803 --> 00:37:30,123 Tämä oli mahtava kokemus, 608 00:37:30,203 --> 00:37:33,523 emmekä malta odottaa, että pääsemme naimaan. 609 00:37:35,043 --> 00:37:35,923 Naimaan? 610 00:37:36,003 --> 00:37:36,883 Sanoin sen! 611 00:37:36,963 --> 00:37:38,123 Haluatko hässiä? 612 00:37:38,203 --> 00:37:39,043 Joo. 613 00:37:39,123 --> 00:37:41,323 No, ei Roomaakaan rakennettu päivässä. 614 00:37:46,723 --> 00:37:52,443 Selvisimme Too Hot to Handlesta Hoidimme homman hienosti 615 00:37:53,443 --> 00:37:59,083 Ja nyt katson syvälle silmiisi Saat sydämeni paisumaan 616 00:37:59,763 --> 00:38:02,403 Sentään hän sanoi sydämensä paisuvan, eikä… 617 00:38:32,963 --> 00:38:37,963 Tekstitys: Laura Raiko