1 00:00:08,363 --> 00:00:10,843 Episode final Too Hot to Handle ini 2 00:00:10,923 --> 00:00:14,603 dimulai dengan banyak pertanyaan tak terjawab. 3 00:00:15,843 --> 00:00:18,323 Siapa yang akan memenangi dana hadiahnya? 4 00:00:18,403 --> 00:00:22,283 Bagaimana dua pria terbesar berbagi sofa terkecil di dunia? 5 00:00:23,123 --> 00:00:26,803 Bagaimana Creed bisa lolos dari situasinya? 6 00:00:27,603 --> 00:00:31,363 Aku sudah memberi Creed kesempatan terakhir untuk jujur, 7 00:00:31,443 --> 00:00:35,283 karena kejujuran adalah landasan hubungan yang sukses. 8 00:00:35,363 --> 00:00:39,203 Yang tak dia ketahui, jika tak bisa lulus ujian ini, 9 00:00:39,283 --> 00:00:42,883 waktunya di retretku akan berakhir. 10 00:00:44,603 --> 00:00:46,523 Baiklah, Kawan, saatnya mengaku. 11 00:00:46,603 --> 00:00:47,723 Astaga! 12 00:00:53,483 --> 00:00:58,883 Kini, kau kuberi kesempatan untuk jujur kepada Flavia dan Imogen 13 00:00:58,963 --> 00:01:01,443 tentang tindakanmu beberapa hari ini. 14 00:01:01,523 --> 00:01:03,323 Jadi, kau belum jujur? 15 00:01:03,403 --> 00:01:06,123 Entah bagaimana aku bisa lolos dari ini sekarang. 16 00:01:06,203 --> 00:01:07,163 Aku kacau. 17 00:01:10,603 --> 00:01:12,243 Astaga! 18 00:01:12,323 --> 00:01:14,003 Ambilkan berondong. 19 00:01:17,323 --> 00:01:19,163 Ada yang tak kami ketahui? 20 00:01:19,243 --> 00:01:20,603 Creed, ayolah. 21 00:01:20,683 --> 00:01:22,723 Tak sesulit itu untuk jujur. 22 00:01:23,923 --> 00:01:25,683 Sebagian diriku mau mengaku, 23 00:01:25,763 --> 00:01:29,043 tetapi bagian lain sungguh tak mau. 24 00:01:29,123 --> 00:01:32,963 Aku paham, jadi kau akan bohong saja. 25 00:01:34,123 --> 00:01:38,123 Creed, katamu tak ada apa-apa antara kau dan Imogen. 26 00:01:39,323 --> 00:01:42,323 Kubilang ke Imogen sebaiknya kami berteman saja. 27 00:01:44,763 --> 00:01:48,843 Creed membuatku kesal. Kami berdua tahu dia bohong. 28 00:01:49,163 --> 00:01:53,603 Itu gila! Karena semua di tempat ini direkam di kamera. 29 00:01:57,683 --> 00:01:59,643 Kau tak perlu cemas. 30 00:01:59,723 --> 00:02:00,563 Sungguh? 31 00:02:01,203 --> 00:02:02,923 Ada ketertarikan seksual? 32 00:02:03,003 --> 00:02:04,923 - Kepadamu? Ya. - Ya. 33 00:02:05,003 --> 00:02:07,203 Jangan menutup apa pun. 34 00:02:07,843 --> 00:02:09,003 Perasaanmu tentangnya? 35 00:02:09,643 --> 00:02:10,923 Lebih seperti… 36 00:02:11,843 --> 00:02:13,163 pertemanan. 37 00:02:13,723 --> 00:02:17,643 Yang kumiliki denganmu tak layak dilepaskan. 38 00:02:18,883 --> 00:02:22,043 Aku mau lihat kita bisa sejauh apa. 39 00:02:22,123 --> 00:02:23,203 Ya, aku juga. 40 00:02:30,763 --> 00:02:34,763 Creed dan aku langsung terhubung. 41 00:02:36,203 --> 00:02:37,883 Sial. 42 00:02:37,963 --> 00:02:40,963 Dia tak pernah bersikap pasti, tetapi… 43 00:02:45,003 --> 00:02:46,923 Tak pernah ada penolakan pasti. 44 00:02:50,763 --> 00:02:53,323 Sial! Creed berbohong. 45 00:02:56,163 --> 00:02:58,803 Imogen, kau mengadukanku begitu saja? 46 00:03:00,043 --> 00:03:02,283 Kekacauannya dimulai. 47 00:03:04,363 --> 00:03:06,963 Itu sedikit tak terduga. 48 00:03:18,043 --> 00:03:21,563 Imogen tak bohong, Creed bersalah. 49 00:03:25,523 --> 00:03:27,243 Terserah kau mengartikannya. 50 00:03:28,603 --> 00:03:32,243 Itu hanya punya satu arti. 51 00:03:34,603 --> 00:03:37,203 Aku berusaha sejujur dan seterbuka mungkin. 52 00:03:37,923 --> 00:03:41,123 Creed, kau jamin akan menghentikan hubungan dengan Imogen. 53 00:03:42,683 --> 00:03:44,363 - Jadi… - Memang kuhentikan. 54 00:03:46,443 --> 00:03:49,803 Aku tak punya pilihan selain bersikeras dengan ceritaku 55 00:03:49,883 --> 00:03:51,403 dan menunggu akan bagaimana. 56 00:03:53,563 --> 00:03:54,563 Sial. 57 00:03:54,643 --> 00:03:55,763 Creed, kau tamat. 58 00:03:57,843 --> 00:04:00,763 Entah kenapa kau mempermainkan perasaanku. 59 00:04:04,763 --> 00:04:06,723 Astaga, ini kacau! 60 00:04:07,283 --> 00:04:08,323 Sungguh canggung. 61 00:04:14,363 --> 00:04:17,963 Creed. Ada yang mau kau katakan lagi? 62 00:04:23,442 --> 00:04:25,523 Ini saatnya berkata jujur. 63 00:04:26,043 --> 00:04:31,043 Entah apa yang mau kulakukan. Kebohonganku sudah terlalu dalam. 64 00:04:31,123 --> 00:04:35,123 Katakan saja yang sebenarnya. 65 00:04:38,843 --> 00:04:43,163 Entahlah, aku sudah bersikap jelas ke keduanya. 66 00:04:45,483 --> 00:04:47,563 Kau pasti bercanda. 67 00:04:48,603 --> 00:04:51,563 Creed. Aku sudah memberimu kesempatan untuk jujur 68 00:04:51,643 --> 00:04:54,963 kepada Flavia dan Imogen, terakhir kalinya. 69 00:04:55,043 --> 00:04:57,163 Kau tak mengambil kesempatan itu, 70 00:04:59,203 --> 00:05:03,643 yang menunjukkan kau tak berhak dapat tempat di final. 71 00:05:09,603 --> 00:05:10,803 Sial! 72 00:05:11,323 --> 00:05:14,363 Mohon segera tinggalkan retretku. 73 00:05:14,443 --> 00:05:16,323 Astaga! 74 00:05:16,403 --> 00:05:17,283 NICK MICHIGAN, AS 75 00:05:18,483 --> 00:05:19,443 Sial. 76 00:05:20,923 --> 00:05:23,123 Tak berakhir seperti yang kuinginkan. 77 00:05:23,803 --> 00:05:25,323 - Sampai jumpa. - Maaf. 78 00:05:28,603 --> 00:05:31,043 Keputusan Lana benar, tetapi menyakitkan. 79 00:05:31,123 --> 00:05:34,363 Creed sahabatku di sini. Sial. 80 00:05:34,963 --> 00:05:36,843 - Aku sayang kau. - Aku mendukungmu… 81 00:05:36,923 --> 00:05:37,963 - Terima kasih. - Ya. 82 00:05:38,043 --> 00:05:41,483 Tak ada yang mau Creed pulang. Namun, dia sudah berkhianat. 83 00:05:47,443 --> 00:05:52,643 Creed harus belajar bahwa dia tak bisa bersikap rakus. 84 00:05:54,843 --> 00:05:58,363 Aku sakit hati dan kecewa. 85 00:05:59,283 --> 00:06:02,363 Creed main api dan akhirnya terbakar. 86 00:06:04,203 --> 00:06:06,003 Nikmati hari terakhir kalian. 87 00:06:07,523 --> 00:06:08,443 Aku merasa buruk. 88 00:06:08,523 --> 00:06:12,123 Aku tak seluruhnya jujur, andai aku jujur. 89 00:06:12,203 --> 00:06:14,843 Aku hanya mau akhir seperti di dongeng, 90 00:06:14,923 --> 00:06:19,203 tetapi keduanya luar biasa sampai aku tak bisa memutuskan. 91 00:06:19,283 --> 00:06:21,723 Karena sekarang punya waktu untuk berpikir, 92 00:06:21,803 --> 00:06:22,923 kau siap memilih? 93 00:06:23,003 --> 00:06:24,123 Aku masih tak bisa. 94 00:06:24,203 --> 00:06:25,083 Sudahlah. 95 00:06:40,643 --> 00:06:42,123 Akan baik-baik saja. 96 00:06:42,203 --> 00:06:44,363 Malam ini terasa pahit dan manis. 97 00:06:44,443 --> 00:06:48,243 Creed pergi, tetapi Nick bilang dia mencintaiku 98 00:06:48,323 --> 00:06:50,843 dan aku menghargai momen ini. 99 00:06:52,363 --> 00:06:53,683 Kau tampan. 100 00:07:04,523 --> 00:07:07,523 Creed bersalah kepadaku dan Flavia. 101 00:07:07,603 --> 00:07:09,443 Kami tak pantas mendapatkan ini. 102 00:07:10,043 --> 00:07:11,683 Aku perlu bicara dengannya. 103 00:07:11,763 --> 00:07:14,563 - Aku tak menduga ini sama sekali. - Sama. 104 00:07:15,683 --> 00:07:17,403 Hatiku sedih. 105 00:07:17,483 --> 00:07:20,723 Yang kumau darinya hanya kejujuran. 106 00:07:21,723 --> 00:07:24,283 Dia anak yang kebingungan. 107 00:07:24,363 --> 00:07:25,643 - Amat kebingungan. - Ya. 108 00:07:26,443 --> 00:07:28,043 Aku senang kita saling memiliki. 109 00:07:28,123 --> 00:07:29,683 Aku senang kau datang. 110 00:07:30,563 --> 00:07:33,563 Bagaimana kalau kuambil tempatnya di ranjangmu? 111 00:07:33,643 --> 00:07:34,763 Mau seranjang? 112 00:07:34,843 --> 00:07:36,443 - Kumohon! - Ya! 113 00:07:37,763 --> 00:07:40,203 Kau tahu kata pepatah, 114 00:07:40,283 --> 00:07:42,283 "Creed yang menabur, 115 00:07:42,363 --> 00:07:45,363 kini para gadis yang akan menuai." 116 00:07:58,243 --> 00:08:00,643 Aku punya partner baru. 117 00:08:00,723 --> 00:08:03,683 Kawan tidur baru. Siapa yang menduga? 118 00:08:03,763 --> 00:08:05,803 Creed akan bilang, "Apa-apaan?" 119 00:08:07,123 --> 00:08:10,683 Creed, gadis nomor satu dan duamu saling tertawa di ranjang. 120 00:08:12,203 --> 00:08:14,523 Kalian percaya kita sampai tahap akhir? 121 00:08:14,603 --> 00:08:15,683 Astaga! 122 00:08:15,763 --> 00:08:18,043 Jelas, seseorang akan menang besok. 123 00:08:18,123 --> 00:08:19,803 Aku merasa sudah menang. 124 00:08:22,803 --> 00:08:24,683 Aku pria paling beruntung di retret. 125 00:08:24,763 --> 00:08:29,003 Tak percaya Kayla pacarku, mengingat seperti apa aku pada awalnya. 126 00:08:29,083 --> 00:08:31,603 Aku suka diriku yang dia bentuk. 127 00:08:32,163 --> 00:08:36,243 Ada yang akan lebih kaya 89.000 dolar. 128 00:08:37,803 --> 00:08:40,403 Gila jika dipikirkan. Rasanya tak nyata. 129 00:08:40,483 --> 00:08:43,643 Aku butuh uang ini karena harus terbang ke Skotlandia. 130 00:08:43,722 --> 00:08:45,883 Itu tak murah. 131 00:08:45,962 --> 00:08:49,843 Semoga tak ada yang melanggar aturan, karena itu membedakan 132 00:08:49,923 --> 00:08:52,763 antara tiket kelas satu dan ekonomi. 133 00:09:17,403 --> 00:09:19,083 Bagaimana tidur kalian? 134 00:09:19,163 --> 00:09:21,363 - Nyenyak. Energinya bagus. - Nyenyak. 135 00:09:24,043 --> 00:09:26,523 Selamat datang di hari final retret ini. 136 00:09:28,883 --> 00:09:30,803 Manfaatkan sebaik mungkin! 137 00:09:31,763 --> 00:09:37,883 Nanti, akan kuumumkan pemenang dana hadiah 89.000 dolar itu. 138 00:09:38,523 --> 00:09:40,723 Kami kurangi jadi 59 semalam. 139 00:09:41,643 --> 00:09:43,403 Apa? Aku melewatkan itu? 140 00:09:44,563 --> 00:09:45,443 Apa? 141 00:09:50,723 --> 00:09:53,283 Apa? Nick dan Jawahir berhubungan seks? Sungguh? 142 00:09:53,363 --> 00:09:54,283 JAMES HAWAII, AS 143 00:09:57,043 --> 00:09:57,923 Aku bercanda. 144 00:09:58,003 --> 00:09:59,123 Matikan musiknya. 145 00:09:59,203 --> 00:10:00,483 Astaga… 146 00:10:01,083 --> 00:10:02,443 Ternyata aman, Semua. 147 00:10:02,523 --> 00:10:04,403 Wajah kalian. Astaga! 148 00:10:04,483 --> 00:10:07,683 Aku dan Jawa, kami pelanggar paling sering. 149 00:10:07,763 --> 00:10:11,283 Namun, hubungan kami lebih dalam dari itu. 150 00:10:11,363 --> 00:10:13,403 Aku sangat mencintainya. 151 00:10:13,483 --> 00:10:15,963 Tak ada lagi yang berarti di dunia ini. 152 00:10:16,043 --> 00:10:20,443 Waktu di retretku tersisa 12 jam lagi. Gunakan dengan bijak. 153 00:10:20,523 --> 00:10:22,003 Ayo semangat! 154 00:10:23,323 --> 00:10:24,243 Perang bantal! 155 00:10:24,323 --> 00:10:25,403 Tidak! 156 00:10:26,523 --> 00:10:27,763 12 JAM, SIAPA PEMENANGNYA? 157 00:10:27,843 --> 00:10:29,123 Hitung mundur dimulai, 158 00:10:29,203 --> 00:10:31,963 tetapi Lana belum bisa berlibur. 159 00:10:32,803 --> 00:10:33,843 Benar, Desiree. 160 00:10:33,923 --> 00:10:36,563 Para tamuku masih punya waktu mengesankanku 161 00:10:36,643 --> 00:10:39,203 dan aku masih punya waktu mengejutkan mereka. 162 00:10:39,283 --> 00:10:43,363 Bahkan, saat ini, sudah kutetapkan kriteria baru 163 00:10:43,443 --> 00:10:45,803 untuk memilih finalisku. 164 00:10:47,043 --> 00:10:50,923 Astaga, Lana, sudah empat musim tetapi kau masih membuatku tegang! 165 00:10:54,763 --> 00:10:56,323 Kita sudah melalui sesuatu 166 00:10:56,403 --> 00:10:58,643 yang sulit dan pahit. 167 00:10:58,723 --> 00:11:01,043 Lebih dari satu hal, Kawan. 168 00:11:01,123 --> 00:11:04,203 Beberapa lebih dari yang lain. Bagi kalian sulit. 169 00:11:04,283 --> 00:11:05,963 Prosesnya sulit bagiku. 170 00:11:06,043 --> 00:11:08,563 Lana, aku tak akan memohon untuk uang ini, 171 00:11:08,643 --> 00:11:10,443 tetapi aku sungguh menginginkannya. 172 00:11:10,523 --> 00:11:12,083 Cek tertulis dari Lana. 173 00:11:13,123 --> 00:11:16,043 Terakhir kucek, Lana tak punya tangan, James. 174 00:11:17,843 --> 00:11:20,043 Siapa yang kalian pikir akan menang? 175 00:11:20,123 --> 00:11:21,563 Menurutku, Seb. 176 00:11:21,643 --> 00:11:25,643 Kita semua mau menang, jadi akan kudukung diriku sendiri dahulu. 177 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Namun, tak bisa pilih dirimu… 178 00:11:27,883 --> 00:11:29,763 Jika bukan aku, menurutku Kayla. 179 00:11:29,843 --> 00:11:32,923 Seseorang akan memenangi dana hadiahnya hari ini, 180 00:11:33,003 --> 00:11:35,763 semoga itu aku. Namun, jika bukan, 181 00:11:35,843 --> 00:11:38,283 aku akan senang untuk siapa pun yang menang. 182 00:11:38,363 --> 00:11:42,763 Apa yang akan kalian lakukan dengan 89.000 dolar? 183 00:11:43,683 --> 00:11:45,643 Aku mau celana dalam bergetar. 184 00:11:50,163 --> 00:11:51,643 Siapa yang akan menang? 185 00:11:53,043 --> 00:11:57,363 Mungkin Nick. Dia bertahan dari banyak masalah di sini. 186 00:11:58,203 --> 00:12:00,083 Kenali penontonmu, Nige. 187 00:12:00,163 --> 00:12:02,763 - Jawa kandidat yang bagus. - Sungguh? 188 00:12:02,843 --> 00:12:04,203 Awalnya dia liar, 189 00:12:04,283 --> 00:12:07,163 dia bertemu Nick dan masuk ke jalan yang baik. 190 00:12:07,243 --> 00:12:09,363 Lalu, dia melihatku dan berpaling, 191 00:12:09,443 --> 00:12:11,523 tetapi kembali, dan dapat lampu hijau. 192 00:12:11,603 --> 00:12:13,043 Ya, benar. 193 00:12:13,123 --> 00:12:14,963 Banyak yang mengalami masalah. 194 00:12:15,043 --> 00:12:17,083 Namun, aku tidak sama sekali. 195 00:12:19,123 --> 00:12:21,683 Peluangku menang berdasarkan hubungan? Nol. 196 00:12:21,763 --> 00:12:22,603 NIGEL NEW JERSEY, AS 197 00:12:22,683 --> 00:12:26,803 Jika ini retret kesadaran diri, kuberi kau hadiah utama. 198 00:12:26,883 --> 00:12:32,003 Namun, sebelum Lana memilih finalis, dia mengatur satu lokakarya terakhir. 199 00:12:33,043 --> 00:12:35,723 Lokakarya terakhir ini memungkinkan tamuku 200 00:12:35,803 --> 00:12:39,683 mengingat kembali pertumbuhan mereka di retret, 201 00:12:39,763 --> 00:12:42,043 dan menyongsong awal baru mereka 202 00:12:42,123 --> 00:12:44,203 sebagai individu yang stabil, 203 00:12:44,283 --> 00:12:48,763 dan bisa membangun hubungan romantis yang sehat dan awet. 204 00:12:48,843 --> 00:12:50,043 AWAL BARU 205 00:12:51,363 --> 00:12:53,163 Yang memimpin lokakarya ini, 206 00:12:53,243 --> 00:12:57,443 pakar hubungan dan favorit Too Hot, Brenden Durell. 207 00:12:58,963 --> 00:13:00,563 Inti lokakarya ini adalah 208 00:13:00,643 --> 00:13:02,723 para tamu mengenali pertumbuhan mereka 209 00:13:02,803 --> 00:13:06,043 sejak memasuki retret, ini peluang mereka 210 00:13:06,123 --> 00:13:10,043 memikirkan hidup yang mereka mau sebelum kembali ke dunia luar. 211 00:13:10,683 --> 00:13:12,803 Di depan kalian ada bendera indah 212 00:13:12,883 --> 00:13:15,763 yang mewakili pengalaman kalian sejauh ini 213 00:13:15,843 --> 00:13:18,123 dan hidup kalian setelah retret. 214 00:13:18,203 --> 00:13:21,283 Kalian akan menggambar seperti apa itu bagi kalian. 215 00:13:21,803 --> 00:13:25,283 Apa pun yang kalian gambar di bendera, ekspresikan diri kalian. 216 00:13:25,363 --> 00:13:26,723 Ini saatnya. 217 00:13:27,923 --> 00:13:30,203 Ya, ayo, Kawan-kawan! 218 00:13:37,043 --> 00:13:39,043 Lokakarya ini menakutkan 219 00:13:39,123 --> 00:13:41,843 karena intinya membuka diri di depan semua orang. 220 00:13:41,923 --> 00:13:44,363 Bicara soal masa depan memunculkan kerentanan. 221 00:13:47,443 --> 00:13:48,883 Aku tak bisa menggambar. 222 00:13:49,923 --> 00:13:52,443 Semua terlihat menggambar seperti Picasso, 223 00:13:52,523 --> 00:13:54,203 dan aku, orang-orangan garis. 224 00:13:54,763 --> 00:13:57,403 Shawn, jangan menyerah dahulu. 225 00:13:58,043 --> 00:14:02,283 Baik, taruh spidol kalian. Bagus. 226 00:14:02,883 --> 00:14:06,083 Baik, Nick, ayo lihat benderamu. Kita lihat ekspresimu. 227 00:14:06,163 --> 00:14:07,283 Baiklah. 228 00:14:08,563 --> 00:14:10,363 Aku di tengah matahari. 229 00:14:10,443 --> 00:14:13,483 Matahari adalah sumber kehidupan semua yang ada. 230 00:14:13,563 --> 00:14:15,843 Kurasa, waktuku di sini 231 00:14:15,923 --> 00:14:19,123 menunjukkan agar bersikap rentan, membuka diriku, 232 00:14:19,203 --> 00:14:21,003 dan menghadapi rasa takut. 233 00:14:23,843 --> 00:14:27,843 Aku begitu tertutup dari pemikiran membuka diri ke seseorang. 234 00:14:27,923 --> 00:14:29,683 Namun, tak pernah menduga 235 00:14:29,763 --> 00:14:32,723 akan menemukan seseorang yang membuatku ingin begitu. 236 00:14:34,803 --> 00:14:37,443 Di pojok kiri jauh, ada kupu-kupu kecil 237 00:14:37,523 --> 00:14:39,643 yang mewakili dirimu. 238 00:14:40,283 --> 00:14:43,283 Aku tak pernah merasakan emosi atau hal seperti ini. 239 00:14:44,123 --> 00:14:45,123 Terima kasih, Sayang. 240 00:14:46,203 --> 00:14:48,363 Pengalaman susah dan senang kami berbeda, 241 00:14:48,443 --> 00:14:53,283 tetapi membawa kami ke satu tujuan, dan aku sangat senang tentang itu. 242 00:14:58,043 --> 00:15:03,443 Aku menggambar ombak, karena bahkan setelah menabrak, 243 00:15:03,523 --> 00:15:07,203 mereka masih menyatukan diri dan berubah jadi bentuk lain. 244 00:15:07,283 --> 00:15:09,443 Itu hal besar. 245 00:15:10,683 --> 00:15:14,363 Aku sudah banyak bergeser dan berubah di sini. 246 00:15:14,443 --> 00:15:16,963 Melihat James sakit hati saat aku bersama Ethan 247 00:15:17,043 --> 00:15:19,763 membuatku sadar aku menyakiti orang 248 00:15:19,843 --> 00:15:22,003 saat bertindak egois. 249 00:15:22,083 --> 00:15:23,683 - Kau merasa berbeda? - Ya. 250 00:15:23,763 --> 00:15:25,763 - Ya. Terima kasih. - Aku bangga. 251 00:15:29,443 --> 00:15:30,523 Terima kasih. 252 00:15:36,763 --> 00:15:38,723 Seb, kau akan tunjukkan ke semua 253 00:15:38,803 --> 00:15:40,923 visi untuk dirimu pasca retret. 254 00:15:41,003 --> 00:15:44,283 Di sini ada gunung yang menyimbolkan retret 255 00:15:44,363 --> 00:15:47,163 dan perjalanan menuju puncaknya. 256 00:15:47,243 --> 00:15:49,443 Aku senang Kayla bersamaku di puncak. 257 00:15:49,523 --> 00:15:52,083 Pendakiannya tak mudah, tetapi kami berhasil. 258 00:15:52,163 --> 00:15:54,763 Dahulu aku tertutup, tetapi kini amat terbuka. 259 00:15:55,763 --> 00:15:57,803 Aku datang sebagai anak nakal, 260 00:15:57,883 --> 00:15:59,203 takut berkomitmen. 261 00:15:59,283 --> 00:16:02,163 Bersama Kayla, kulakukan hal yang berlawanan. 262 00:16:02,243 --> 00:16:05,203 Dia memiliki hatiku dan kubiarkan dia memilikinya. 263 00:16:07,043 --> 00:16:08,763 Masa depan adalah bintangnya. 264 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Belajar bermimpi tinggi, tak ada yang mustahil. 265 00:16:11,843 --> 00:16:12,723 Indah sekali. 266 00:16:14,043 --> 00:16:17,003 Aku sangat bangga kepada Seb. 267 00:16:17,083 --> 00:16:21,643 Dia memercayakan hatinya kepadaku dan rasanya dia sudah belajar banyak. 268 00:16:27,923 --> 00:16:30,963 Ini pohon kehidupan. Kusimbolkan sebagai wanita. 269 00:16:31,043 --> 00:16:33,443 Saat menemukan pohon sempurna, kusirami dia, 270 00:16:33,523 --> 00:16:35,803 akan kutanam benihku, membangun hutan. 271 00:16:38,523 --> 00:16:40,643 Benderaku adalah phoenix. 272 00:16:40,723 --> 00:16:44,003 Aku datang dengan berpikir aku wanita kuat, 273 00:16:44,083 --> 00:16:46,963 tetapi pergi dengan sungguh menjadi wanita kuat. 274 00:16:51,723 --> 00:16:54,443 Saat datang aku sombong, ternyata dijatuhkan. 275 00:16:54,523 --> 00:16:56,443 Ada hal lebih selain keindahan. 276 00:16:56,523 --> 00:16:58,723 Ada kepribadian, hubungan yang bisa dicari. 277 00:16:58,803 --> 00:17:01,243 Jawa membantuku menemukan itu. Terima kasih. 278 00:17:02,843 --> 00:17:04,603 Flavia, mari tunjukkan benderamu. 279 00:17:04,683 --> 00:17:07,763 Tanda X adalah Peru. Oranye adalah Australia. 280 00:17:07,843 --> 00:17:13,003 Setelah cinta segitiga ini, menurutku pertemanan lebih penting dibanding pria. 281 00:17:13,083 --> 00:17:14,443 Saudari sebelum pria. 282 00:17:16,603 --> 00:17:19,043 Percaya atau tidak, ini bukan karya balita. 283 00:17:19,122 --> 00:17:21,003 Manusia kecil saling bergandengan, 284 00:17:21,083 --> 00:17:24,843 mewakili kita yang bisa menemukan teman di seluruh dunia. 285 00:17:24,923 --> 00:17:28,243 Ada juga api di bawah karena kita semua seksi. 286 00:17:29,923 --> 00:17:31,803 - Terima kasih. - Terlalu seksi. 287 00:17:32,402 --> 00:17:33,843 James, ini apa? 288 00:17:33,923 --> 00:17:35,003 HARUS LUAR BIASA - JAMES - RATU B - LANA 289 00:17:35,083 --> 00:17:40,643 Buminya aku, mataharinya Lana, dan Bulannya Ratu B. 290 00:17:41,923 --> 00:17:44,003 Bagaimana masa depanmu dengan Brittan? 291 00:17:44,083 --> 00:17:46,323 Kemungkinannya tak terbatas bagi kami. 292 00:17:46,403 --> 00:17:49,443 Kami tetapkan landasan di retret ini untuk hal spesial. 293 00:17:50,443 --> 00:17:53,603 Satu kekuranganku yang kupelajari, 294 00:17:53,683 --> 00:17:56,323 mendengar pendapat dan pemikiran Brittan, 295 00:17:56,403 --> 00:17:59,683 dan aku kehilangan Brittan, tetapi kudapatkan dia kembali. 296 00:17:59,763 --> 00:18:00,803 Aku bulannya? 297 00:18:05,203 --> 00:18:07,123 Baik, Kayla, mari lihat benderamu. 298 00:18:07,203 --> 00:18:09,203 Aku gambar banyak kupu-kupu. 299 00:18:09,283 --> 00:18:10,523 Kurasa di proses ini, 300 00:18:10,603 --> 00:18:12,843 aku berubah dari ulat jadi kupu-kupu. 301 00:18:16,283 --> 00:18:19,043 Aku datang sebagai perayu, tetapi belajar 302 00:18:19,123 --> 00:18:24,323 bahwa bersikap terbuka dan rentan sebetulnya adalah tanda kekuatan. 303 00:18:28,043 --> 00:18:31,763 Bukan hanya soal pengejaran. Targetnya jauh lebih seru. 304 00:18:32,443 --> 00:18:35,763 - Terima kasih, ini indah. - Ya, terima kasih. 305 00:18:36,723 --> 00:18:40,163 Aku meninggalkan retret ini dengan pacar. 306 00:18:40,243 --> 00:18:42,083 Aku sangat bahagia. 307 00:18:42,163 --> 00:18:43,883 - Itu bagus. - Terima kasih. 308 00:18:47,003 --> 00:18:49,083 Jawahir. Mari lihat benderamu. 309 00:18:50,523 --> 00:18:51,763 Ini apiku. 310 00:18:51,843 --> 00:18:55,923 Aku selalu merasa ada api di diriku. 311 00:18:56,003 --> 00:18:58,083 Banyak juga yang sudah kulalui. 312 00:18:58,163 --> 00:19:00,283 Aku belajar menurunkan pertahananku. 313 00:19:00,363 --> 00:19:02,483 Tak apa-apa merasa dan berhak dicintai. 314 00:19:02,563 --> 00:19:04,083 Aku juga belajar 315 00:19:04,163 --> 00:19:07,683 hal terbaik berikutnya tak selalu benar. 316 00:19:09,643 --> 00:19:12,363 Perkembanganku jauh sekali. 317 00:19:12,443 --> 00:19:14,043 Retret ini mengubahku. 318 00:19:14,123 --> 00:19:18,243 Aku belajar membiarkan cinta masuk, menunjukkan sisi rentanku, 319 00:19:18,323 --> 00:19:20,603 dan aku amat bangga kepadaku hari ini. 320 00:19:20,683 --> 00:19:24,283 Api ini membara, liar, dan panas, 321 00:19:24,363 --> 00:19:27,283 seperti gairahku untuk pria tampan ini. 322 00:19:28,043 --> 00:19:31,243 - Hai, Nick. Ini untukmu. - Hai. Terima kasih, Sayang. 323 00:19:33,083 --> 00:19:34,683 Menurutku Jawa luar biasa. 324 00:19:34,763 --> 00:19:37,563 Melihatnya jadi wanita seperti sekarang 325 00:19:37,643 --> 00:19:42,643 dan menghadapi rasa takutnya, itu indah sekali. 326 00:19:43,643 --> 00:19:45,203 Baiklah, Kalian. 327 00:19:45,283 --> 00:19:48,963 Ini penyelesaian pekerjaan kalian. 328 00:19:50,123 --> 00:19:53,843 Ini bendera kalian, kibarkan dengan tinggi untuk diri kalian, 329 00:19:53,923 --> 00:19:55,563 untuk yang sudah kalian capai. 330 00:19:56,203 --> 00:19:59,323 Ini adalah simbol hidup baru yang kalian mau. 331 00:19:59,403 --> 00:20:00,803 Ini untuk masa depan kalian. 332 00:20:00,883 --> 00:20:03,003 Ini momen untuk merayakan diri kalian. 333 00:20:03,083 --> 00:20:05,443 Kibarkan bendera kalian ke laut. 334 00:20:05,523 --> 00:20:06,403 Ayo lakukan! 335 00:20:06,483 --> 00:20:08,203 - Siap? Kalian setuju? - Siap. 336 00:20:08,283 --> 00:20:10,923 Ayo lakukan, mulai! 337 00:20:22,043 --> 00:20:27,203 Kuakui aku bisa skeptis, tetapi ini membuatku terharu 338 00:20:27,283 --> 00:20:29,763 dan tak ada bendera tanda bahaya! 339 00:20:30,763 --> 00:20:33,843 Ada di retret ini memberi banyak pelajaran ke semua. 340 00:20:33,923 --> 00:20:36,923 Menyadarkan apa yang kita butuhkan dalam hidup. 341 00:20:39,843 --> 00:20:44,363 Salah satu yang kupelajari, tak apa-apa untuk bersikap rentan. 342 00:20:44,443 --> 00:20:47,963 Tak apa-apa untuk membuka diri, walau kadang sulit. 343 00:20:48,043 --> 00:20:51,803 Saat ini aku merasa dicintai dan dihargai Nick. 344 00:20:51,883 --> 00:20:54,843 Dia melihatku apa adanya dan tak menghakimiku. 345 00:20:55,483 --> 00:20:57,083 Rasanya menyenangkan. 346 00:21:01,043 --> 00:21:03,243 Dengan selesainya pelajaran terakhir, 347 00:21:03,323 --> 00:21:06,363 saatnya Lana mengerucutkan mana dari mereka… 348 00:21:06,443 --> 00:21:07,363 6 JAM, SIAPA PEMENANGNYA? 349 00:21:07,443 --> 00:21:10,923 …yang jiwanya baru tercerahkan akan dapat hadiah uang manis itu. 350 00:21:24,363 --> 00:21:25,923 Halo, Semua. 351 00:21:26,003 --> 00:21:27,843 - Hai, Lana. - Halo, Lana. 352 00:21:28,363 --> 00:21:33,963 Kalian tahu, jumlah dana hadiah adalah 89.000 dolar. 353 00:21:34,043 --> 00:21:35,563 Itu banyak sekali! 354 00:21:35,643 --> 00:21:38,483 Delapan puluh sembilan ribu dolar? 355 00:21:38,563 --> 00:21:40,803 Jumlahnya banyak sekali! 356 00:21:40,883 --> 00:21:42,523 Uang ini bisa mengubah hidupku. 357 00:21:42,603 --> 00:21:46,683 Jika menang, aku mau beli rumah penuh cermin. 358 00:21:46,763 --> 00:21:49,523 Bayangkan, ada Nigel di mana-mana. 359 00:21:50,123 --> 00:21:51,283 Itu menyenangkan. 360 00:21:51,363 --> 00:21:55,203 Wahai cermin di dinding, siapa yang paling tak rendah hati? 361 00:21:56,363 --> 00:21:58,203 Sejak kalian tiba di retret, 362 00:21:58,283 --> 00:22:00,323 aku mengobservasi perilaku kalian. 363 00:22:00,403 --> 00:22:03,843 Naik dan turun, kesalahan, dan pencapaian kalian. 364 00:22:03,923 --> 00:22:06,163 - Dia tahu semua tentang kita. - Semua? 365 00:22:06,243 --> 00:22:07,563 Semua. 366 00:22:07,643 --> 00:22:10,603 Kini, saatnya mengumumkan finalisku. 367 00:22:11,803 --> 00:22:13,803 Ini amat menakutkan! 368 00:22:13,883 --> 00:22:15,043 Aku percaya Lana. 369 00:22:15,123 --> 00:22:19,363 Dia tahu perjalanan semua orang dan sejauh ini dia belum pernah salah. 370 00:22:19,923 --> 00:22:20,963 Walau kuakui 371 00:22:21,043 --> 00:22:24,243 kalian semua menunjukkan perkembangan emosional hebat… 372 00:22:24,323 --> 00:22:25,163 Aku setuju. 373 00:22:25,243 --> 00:22:26,883 Kita sangat berkembang. 374 00:22:26,963 --> 00:22:31,923 …aku mengidentifikasi empat individu yang menonjol 375 00:22:32,003 --> 00:22:33,963 dalam perjalanan transformatif mereka. 376 00:22:34,723 --> 00:22:36,363 - Empat orang? - Empat? 377 00:22:38,283 --> 00:22:42,363 Empat finalis? Ayo, Lana. Siapa saja? 378 00:22:42,443 --> 00:22:45,403 Finalis pertama… 379 00:22:46,803 --> 00:22:51,323 Aku sudah belajar banyak, tetapi semua orang pantas mendapatkannya. 380 00:22:52,443 --> 00:22:53,643 Kumohon, Lana! 381 00:22:53,723 --> 00:22:57,603 Aku menyentuh kristalku tiap malam, bukan diriku sendiri, 382 00:22:57,683 --> 00:22:59,563 dan kuharap kau memilihku. 383 00:23:04,283 --> 00:23:05,563 …Kayla. 384 00:23:06,163 --> 00:23:07,403 Silakan berdiri. 385 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 Aku senang sekali. Astaga! 386 00:23:15,323 --> 00:23:17,203 Finalis kedua adalah… 387 00:23:20,363 --> 00:23:22,363 Ayolah, Lana! Katakan. 388 00:23:25,483 --> 00:23:26,483 …Seb. 389 00:23:30,963 --> 00:23:32,043 Ya! 390 00:23:34,483 --> 00:23:36,723 Secara individu, kalian bertumbuh. 391 00:23:36,803 --> 00:23:41,123 Namun, sebagai pasangan, kalian saling membantu untuk berkembang. 392 00:23:43,483 --> 00:23:45,763 Maka, kuputuskan 393 00:23:46,443 --> 00:23:50,883 untuk menominasikan kalian bersama sebagai pasangan. 394 00:23:53,843 --> 00:23:57,283 Menjadi finalis bersama Seb amat berarti bagiku. 395 00:23:57,363 --> 00:24:02,203 Aku tahu tak akan ada di posisi ini jika bukan karena dia. 396 00:24:02,763 --> 00:24:06,963 Seb dan Kayla. Kalian berdua datang sebagai perayu. 397 00:24:08,283 --> 00:24:10,643 Kalian mencari hubungan santai, 398 00:24:10,723 --> 00:24:14,443 yang menyebabkan pilihan hubungan yang sembrono. 399 00:24:14,523 --> 00:24:15,603 Hai! 400 00:24:15,683 --> 00:24:16,843 Saat kalian terhubung, 401 00:24:17,803 --> 00:24:21,403 kalian berfokus seluruhnya ke hasrat fisik. 402 00:24:22,603 --> 00:24:23,483 Sial! 403 00:24:23,563 --> 00:24:27,003 Namun, pada akhirnya memahami kesalahan kalian. 404 00:24:27,083 --> 00:24:29,163 Kalian bersikap egois dan bodoh. 405 00:24:29,243 --> 00:24:31,083 Kini aku sangat stres soal itu. 406 00:24:31,163 --> 00:24:33,203 Mulai merasa bersalah atas tindakanku. 407 00:24:33,283 --> 00:24:35,563 Lalu mulai melihat lebih dari sisi fisik. 408 00:24:36,163 --> 00:24:40,603 Perasaanku kepadamu belum kurasakan sejak usiaku 16 tahun 409 00:24:40,683 --> 00:24:42,683 dan kuharap itu tak membuatmu takut. 410 00:24:42,763 --> 00:24:43,963 Jelas tidak. 411 00:24:44,603 --> 00:24:46,843 Hasilnya, ikatan kalian makin dalam. 412 00:24:46,923 --> 00:24:49,203 Dia bukan penaklukan. Lebih dari itu. 413 00:24:49,283 --> 00:24:51,283 Kurasakan tiap hari. Makin kuat. 414 00:24:51,363 --> 00:24:56,443 Kalian meninggalkan kebiasaan merayu dan akhirnya belajar berkomitmen. 415 00:24:56,523 --> 00:24:59,683 Selama yang kuingat, emosiku sangat tertutup. 416 00:24:59,763 --> 00:25:01,563 Tak pernah merasa seperti ini. 417 00:25:01,643 --> 00:25:04,763 Aku mau ke langkah selanjutnya. Jika kau mau jadi pacarku… 418 00:25:04,843 --> 00:25:06,963 Ya, Seb, aku mau jadi pacarmu. 419 00:25:12,923 --> 00:25:14,283 Tak mungkin bisa tanpamu. 420 00:25:14,363 --> 00:25:15,803 Tidak, butuh dua orang. 421 00:25:17,123 --> 00:25:20,003 Kayla dan Seb melewati begitu banyak rintangan. 422 00:25:20,083 --> 00:25:23,523 Mereka jelas berhak bermain untuk dapat hadiah ini. 423 00:25:24,363 --> 00:25:27,883 Aku tak punya ekspektasi apa pun saat pertama datang. 424 00:25:27,963 --> 00:25:31,123 Kini, lihat. Aku dapat pacar dan jadi finalis. 425 00:25:32,163 --> 00:25:33,283 Itu gila. 426 00:25:34,003 --> 00:25:36,123 Finalis ketiga adalah… 427 00:25:40,523 --> 00:25:43,043 Sisa dua tempat, Lana. Ayo, sebut namaku. 428 00:25:48,523 --> 00:25:49,443 …Nick. 429 00:25:54,403 --> 00:25:55,923 Astaga, Nick! 430 00:25:56,883 --> 00:25:59,763 Apa-apaan? 431 00:26:01,523 --> 00:26:02,923 Astaga, ini gila. 432 00:26:03,523 --> 00:26:06,363 Finalis keempat adalah… 433 00:26:09,923 --> 00:26:13,403 Lana, kumohon, aku butuh Jawa di sisiku. 434 00:26:13,483 --> 00:26:17,603 Lana, astaga, jantungku berdebar. 435 00:26:18,723 --> 00:26:22,043 Aku mau itu aku atau James. Kau kuberi sinyal mata, Lana. 436 00:26:28,963 --> 00:26:29,843 …Jawahir. 437 00:26:37,923 --> 00:26:42,123 Lagi, sebagai pasangan, kalian saling membantu untuk berubah. 438 00:26:42,203 --> 00:26:45,643 Maka, kalian dinominasikan sebagai pasangan. 439 00:26:51,323 --> 00:26:55,763 Astaga. Aku dan Nick adalah… finalis. 440 00:26:56,363 --> 00:26:58,603 Rasanya Jawa amat pantas mendapatkannya. 441 00:26:58,683 --> 00:27:01,363 Dia terus bertumbuh 442 00:27:01,443 --> 00:27:05,323 dan adanya dia di sisiku sekarang terasa sempurna. 443 00:27:05,403 --> 00:27:08,763 Aku selalu tahu harus bilang apa, tetapi kini lidahku kelu. 444 00:27:08,843 --> 00:27:11,523 Lidah Jawahir kelu? Apa? 445 00:27:13,163 --> 00:27:15,043 Nick dan Jawahir. 446 00:27:15,123 --> 00:27:18,443 Kalian datang tanpa bisa melihat lebih dari sisi fisik, 447 00:27:19,563 --> 00:27:22,443 melanggar banyak aturan. 448 00:27:23,883 --> 00:27:28,123 Namun, semua lokakarya mengajari kalian mengubah fokus energi seksual… 449 00:27:28,843 --> 00:27:30,763 Ya, menyenangkan. 450 00:27:30,843 --> 00:27:33,683 …juga membuka diri secara emosional. 451 00:27:33,763 --> 00:27:35,723 Orang tuaku pergi, aku diadopsi, 452 00:27:35,803 --> 00:27:39,403 jadi aku takut tak pantas dicintai. 453 00:27:40,203 --> 00:27:44,763 Aku tak mau orang terlalu dekat lalu pergi atau menyakitiku. 454 00:27:45,603 --> 00:27:47,523 Ikatan kalian sudah diuji. 455 00:27:48,003 --> 00:27:49,363 Kenapa kau Shawn Besar? 456 00:27:49,443 --> 00:27:51,123 Harus kau cari tahu. 457 00:27:51,203 --> 00:27:52,923 Apa-apaan, Kawan? 458 00:27:53,603 --> 00:27:55,883 Aku akan tidur di sisi Shawn malam ini. 459 00:27:56,803 --> 00:27:57,683 Ya. 460 00:27:57,763 --> 00:28:01,963 Bahkan saat menghadapi kesulitan, kalian lakukan dengan jujur dan terbuka. 461 00:28:02,043 --> 00:28:04,883 Kau butuh jarak. Akan kuberi kau jarak, 462 00:28:04,963 --> 00:28:08,403 tetapi harus beri tahu aku apa yang kau mau. 463 00:28:08,483 --> 00:28:10,043 Setelah menggali dalam, 464 00:28:10,723 --> 00:28:14,123 kalian sadar hubungan kalian pantas diperjuangkan. 465 00:28:14,203 --> 00:28:17,283 Aku belum pernah membuka hati ke siapa pun. 466 00:28:18,163 --> 00:28:21,363 Aku takut sekali, sungguh. 467 00:28:21,443 --> 00:28:25,443 Aku sudah sering bilang "Aku mencintaimu" di kepalaku. 468 00:28:31,923 --> 00:28:32,843 Terima kasih. 469 00:28:32,923 --> 00:28:33,843 Terima kasih. 470 00:28:35,723 --> 00:28:39,683 Para finalis. Nanti malam, akan kuungkap pasangan pemenang. 471 00:28:42,283 --> 00:28:45,443 Seb dan Kayla, Nick dan Jawahir. 472 00:28:45,523 --> 00:28:49,763 Silakan ke pantai dan tunggu instruksi selanjutnya. 473 00:28:50,603 --> 00:28:52,563 - Ya, Lana. - Terima kasih, Lana. 474 00:28:52,643 --> 00:28:54,843 - Terima kasih. - Aku sayang kalian! 475 00:28:54,923 --> 00:28:57,163 Aku harus setuju dengan Lana untuk ini. 476 00:28:57,243 --> 00:29:01,843 Kedua pasangan sangat bertumbuh dan pantas untuk jadi finalis. 477 00:29:11,443 --> 00:29:14,603 Aku hanya merasa, "Apa yang terjadi?" 478 00:29:15,763 --> 00:29:19,923 Dari pelanggar aturan menjadi finalis! 479 00:29:20,603 --> 00:29:24,203 Baik, aku tahu kalian antusias, tetapi jangan ribut. 480 00:29:24,843 --> 00:29:26,123 Kalian alihkan yang lain 481 00:29:26,203 --> 00:29:29,843 dari menjaga air muka serius di momen penting. 482 00:29:31,883 --> 00:29:33,283 Para tamu yang tersisa. 483 00:29:33,363 --> 00:29:35,243 Kalian sudah bersama Seb dan Kayla, 484 00:29:35,323 --> 00:29:38,763 serta Jawahir dan Nick sejak awal. 485 00:29:38,843 --> 00:29:43,243 Maka, keputusan pasangan pemenang ada di tangan kalian. 486 00:29:44,243 --> 00:29:48,123 Ini momen yang sangat intens. 487 00:29:49,163 --> 00:29:50,043 Ini sulit. 488 00:29:50,803 --> 00:29:54,963 Kita harus memisahkan pertemanan dari pertumbuhan. 489 00:29:56,243 --> 00:29:57,523 Harus bijak memilih. 490 00:29:57,603 --> 00:30:01,563 Kata pria yang akan menghabiskan 89 ribu untuk rumah cermin. 491 00:30:01,643 --> 00:30:04,043 Namun, sungguh, pilihlah dengan bijak. 492 00:30:04,123 --> 00:30:08,083 Kini saatnya kalian memilih secara privat. 493 00:30:12,763 --> 00:30:13,723 Baiklah. 494 00:30:17,443 --> 00:30:20,403 Ada dua pasangan baik, tetapi satu pilihan sulit. 495 00:30:21,683 --> 00:30:23,723 Kedua pasangan ini amat kuat. 496 00:30:23,803 --> 00:30:27,123 Seb dan Kayla sudah melalui banyak ujian dan lulus, 497 00:30:27,203 --> 00:30:29,123 tetapi Nick dan Jawahir juga. 498 00:30:30,643 --> 00:30:33,963 Bagiku ada satu pasangan yang bisa menang. 499 00:30:34,043 --> 00:30:37,083 Sudah kulihat mereka melewati cobaan dan kesulitan 500 00:30:37,163 --> 00:30:38,643 yang membentuk mereka kini. 501 00:30:39,723 --> 00:30:45,683 Kedua pasangan sudah melalui hal gila, jadi ini keputusan sulit. 502 00:30:45,763 --> 00:30:47,643 Pasangan ini menonjol bagiku 503 00:30:47,723 --> 00:30:51,123 karena kejujuran dan komitmen mereka ke satu sama lain. 504 00:30:52,363 --> 00:30:57,203 Aku melihat kedua sisi, tetapi sepertinya pilihanku jelas. 505 00:30:58,883 --> 00:31:00,043 Menimbang semuanya… 506 00:31:00,123 --> 00:31:01,443 Aku akan memilih… 507 00:31:01,523 --> 00:31:02,723 Pasangan pilihanku… 508 00:31:02,803 --> 00:31:03,883 Aku memilih… 509 00:31:03,963 --> 00:31:06,723 - Aku akan memilih… - Aku akan memilih… 510 00:31:06,803 --> 00:31:08,843 Pasangan yang akan kupilih… 511 00:31:11,883 --> 00:31:12,963 Diamlah, Kalian. 512 00:31:13,683 --> 00:31:15,603 Pemenang akan Lana umumkan malam ini, 513 00:31:16,283 --> 00:31:18,483 tak akan lebih cepat. 514 00:31:18,563 --> 00:31:21,723 Semua akan pakai baju putih! 515 00:31:25,123 --> 00:31:28,763 Ini sudah lama dinantikan, Kawan-kawan. Sungguh. 516 00:31:28,843 --> 00:31:31,603 Tahu bagian gilanya? Aku tak ingin berhubungan seks. 517 00:31:31,683 --> 00:31:35,243 Apa-apaan? Astaga! Nigel sudah berubah. 518 00:31:35,323 --> 00:31:37,043 - Berubah. - Jangan terlambat. 519 00:31:42,523 --> 00:31:44,243 Itu prosecco? 520 00:31:46,083 --> 00:31:47,043 Ya. 521 00:31:53,443 --> 00:31:55,523 - Bersulang untuk Lana! - Bersulang! 522 00:31:55,603 --> 00:31:56,843 Bersulang! 523 00:31:57,483 --> 00:32:00,723 Juga musim panas kita yang panjang dan tanpa seks! 524 00:32:00,843 --> 00:32:02,363 Ini hampir berakhir. 525 00:32:05,003 --> 00:32:08,723 Aku tak percaya yang sudah kita lalui sampai jadi seperti ini. 526 00:32:08,803 --> 00:32:11,803 - Ini gila. Sungguh. - Sinting. 527 00:32:11,883 --> 00:32:14,403 Kami sudah melalui begitu banyak emosi 528 00:32:14,483 --> 00:32:16,563 dan mendorong diri agar lebih baik. 529 00:32:16,643 --> 00:32:17,603 Namun, aku senang 530 00:32:17,683 --> 00:32:21,123 bisa berbagi pengalaman ini dengan mereka. 531 00:32:21,203 --> 00:32:22,163 Ini indah. 532 00:32:23,243 --> 00:32:24,963 - Kita hanya perlu belajar… - Ya. 533 00:32:25,043 --> 00:32:27,763 …sisi fisik dan emosional bisa dipisahkan. 534 00:32:27,843 --> 00:32:34,283 Datang sebagai perayu dan kini pergi dengan bangga dan senyum di wajah. 535 00:32:34,363 --> 00:32:38,003 Namun, tentu, aku mau menang. 536 00:32:38,683 --> 00:32:42,243 - Terima kasih. Aku sayang kalian. - Terima kasih. Aku juga! 537 00:32:42,323 --> 00:32:43,723 Terima kasih. Aku juga. 538 00:32:44,363 --> 00:32:49,603 Siapa pun yang diumumkan Lana, mereka sungguh berhak. 539 00:32:50,323 --> 00:32:51,523 SIAPA PEMENANGNYA? 540 00:32:51,603 --> 00:32:55,803 Mulai sekuens gerak lambat seksi para finalis rupawan kita. 541 00:33:01,243 --> 00:33:04,483 - Hei! Inilah para pasangan! - Para finalis! 542 00:33:08,923 --> 00:33:10,843 Aku sungguh di sini? Ini nyata? 543 00:33:10,923 --> 00:33:14,043 Gila untuk berpikir ini akan berakhir, 544 00:33:14,123 --> 00:33:16,283 tetapi aku amat senang 545 00:33:16,363 --> 00:33:19,643 bisa berbagi pengalaman ini dengan semua orang di sini. 546 00:33:20,283 --> 00:33:21,403 Baiklah, Kawan-kawan. 547 00:33:21,483 --> 00:33:24,963 Terima kasih atas pengalaman dan memori indah ini. 548 00:33:25,043 --> 00:33:29,283 Akan kusimpan dengan penuh kasih di hatiku seumur hidup. 549 00:33:29,363 --> 00:33:32,083 - Hei, saatnya minum. - Setuju. 550 00:33:32,643 --> 00:33:35,923 Kita semua punya perjalanan sendiri dan banyak belajar. 551 00:33:36,003 --> 00:33:38,683 Wajah yang sama, tetapi isi yang berbeda. 552 00:33:38,763 --> 00:33:40,963 - Kotoran? - Wajah yang sama. 553 00:33:41,043 --> 00:33:43,643 Ayolah, jangan ejek aksennya. 554 00:33:43,723 --> 00:33:46,643 - Wajah. - Aku tahu. 555 00:33:46,723 --> 00:33:48,483 Itu menjijikkan. 556 00:33:48,563 --> 00:33:51,123 Sungguh, omong kosong yang harus kualami. 557 00:33:53,683 --> 00:33:55,523 Selamat malam, Semua. 558 00:33:55,603 --> 00:33:57,163 Selamat malam, Lana. 559 00:33:58,123 --> 00:34:03,363 Selama di retretku, kalian sudah melanggar aturan 12 kali. 560 00:34:05,563 --> 00:34:08,203 - Astaga! - Bisa dikatakan kalian bergembira. 561 00:34:08,283 --> 00:34:09,603 Maaf, Kawan-kawan. 562 00:34:09,683 --> 00:34:11,043 Selama kalian di sini, 563 00:34:11,123 --> 00:34:13,762 kulihat orang berkomitmen ke prosesnya 564 00:34:13,843 --> 00:34:17,443 dan akhirnya membuat perubahan signifikan. 565 00:34:17,523 --> 00:34:20,523 Kerjamu bagus, Lana, pujian untukmu. 566 00:34:20,603 --> 00:34:23,083 Ya, itu hal besar. 567 00:34:24,323 --> 00:34:30,323 Para finalis, kawan sesama tamu kalian sudah memilih pasangan pemenang. 568 00:34:33,483 --> 00:34:34,563 Sial. 569 00:34:34,643 --> 00:34:36,682 Aku senang tak di posisi kalian 570 00:34:36,762 --> 00:34:38,523 karena tak akan bisa memilih. 571 00:34:39,523 --> 00:34:43,123 Saatnya mengumumkan pemenang. 572 00:34:44,083 --> 00:34:47,043 Para finalis, silakan berdiri. 573 00:34:50,762 --> 00:34:52,563 Ini menegangkan! 574 00:34:53,923 --> 00:34:55,323 Suara sudah dihitung, 575 00:34:56,282 --> 00:35:02,043 dan hanya satu pasangan yang bisa pergi dengan dana hadiah 89.000 dolar. 576 00:35:03,763 --> 00:35:07,203 Aku tahu pilihanku, tetapi tak yakin dengan yang lain. 577 00:35:10,923 --> 00:35:17,323 Jantungku berdebar. Siapa yang akan Lana beri 89.000 dolar? 578 00:35:18,003 --> 00:35:20,003 Kini bisa siapa saja. 579 00:35:20,763 --> 00:35:26,563 Pasangan pemenang, dengan suara enam banding satu, adalah… 580 00:35:27,763 --> 00:35:30,763 Aku percaya pilihan para tamu benar. 581 00:35:38,523 --> 00:35:40,283 …Nick dan Jawahir. 582 00:35:40,363 --> 00:35:41,483 Hei! 583 00:35:48,003 --> 00:35:49,243 Astaga! 584 00:35:55,203 --> 00:35:58,043 - Delapan puluh sembilan ribu dolar! - Ya! 585 00:35:59,443 --> 00:36:00,283 Ya. 586 00:36:00,363 --> 00:36:01,603 - Astaga! - Ya! 587 00:36:01,683 --> 00:36:03,283 - Apa-apaan! - Ya! 588 00:36:05,763 --> 00:36:07,043 Kami mungkin tak menang, 589 00:36:07,123 --> 00:36:11,403 tetapi aku masih menang karena dapat pria terbaik di sini. 590 00:36:11,483 --> 00:36:15,203 Uang mudah dicari, tetapi cinta sulit. 591 00:36:15,283 --> 00:36:16,643 Ya, ucapanmu bagus. 592 00:36:16,723 --> 00:36:17,723 Hei! 593 00:36:18,243 --> 00:36:19,283 Aku menyayangimu! 594 00:36:20,523 --> 00:36:23,563 Aku mau yang terbaik untuk Jawa. Kasihku tanpa syarat. 595 00:36:26,843 --> 00:36:29,563 Mereka sungguh berhak mendapatkan ini. 596 00:36:29,643 --> 00:36:32,283 Pada akhirnya, hubungan mereka paling tulus. 597 00:36:32,363 --> 00:36:34,043 Bagus, Nick dan Jawa! 598 00:36:35,003 --> 00:36:36,363 Aku amat antusias! 599 00:36:38,243 --> 00:36:40,283 Nick dan Jawa berhak dapat uang itu, 600 00:36:40,363 --> 00:36:43,043 mereka berusaha, maka aku memilih mereka. 601 00:36:43,123 --> 00:36:46,443 Ini keputusan yang benar malam ini 602 00:36:46,523 --> 00:36:49,363 dan aku tak sabar melihat ke mana perjalanan mereka. 603 00:36:49,443 --> 00:36:51,923 Kita semua pemenang, ayo pesta! 604 00:37:05,563 --> 00:37:09,843 Retretku resmi selesai. Aturannya tak lagi berlaku. 605 00:37:14,403 --> 00:37:18,883 Tanpa aturan! Namun, tunggu, kalau begitu aku mencium siapa? 606 00:37:21,683 --> 00:37:25,203 Aku bangga kepada para tamu dan pertumbuhan mereka. 607 00:37:25,283 --> 00:37:27,723 Ada saran bijak lain, Seb dan Kayla? 608 00:37:27,803 --> 00:37:30,123 Itu pengalaman luar biasa 609 00:37:30,203 --> 00:37:33,523 dan kami tak sabar untuk pergi dan berhubungan seks. 610 00:37:35,043 --> 00:37:35,923 Berhubungan seks? 611 00:37:36,003 --> 00:37:36,883 Kukatakan! 612 00:37:36,963 --> 00:37:38,123 Seks denganku? 613 00:37:38,203 --> 00:37:39,043 Ya. 614 00:37:39,123 --> 00:37:41,323 Roma tak dibangun dalam sehari. 615 00:37:46,723 --> 00:37:52,443 Kita berhasil melalui Too Hot to Handle Kita tangani dengan amat baik 616 00:37:53,443 --> 00:37:59,083 Kini aku menatap matamu Kau buat hatiku senang 617 00:37:59,763 --> 00:38:02,403 Setidaknya dia bilang hatinya senang, bukan… 618 00:38:32,963 --> 00:38:37,963 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi