1
00:00:08,363 --> 00:00:10,843
Episode final Too Hot to Handle ini
2
00:00:10,923 --> 00:00:14,603
dimulai dengan banyak
pertanyaan tak terjawab.
3
00:00:15,843 --> 00:00:18,323
Siapa yang akan memenangi dana hadiahnya?
4
00:00:18,403 --> 00:00:22,283
Bagaimana dua pria terbesar
berbagi sofa terkecil di dunia?
5
00:00:23,123 --> 00:00:26,803
Bagaimana Creed
bisa lolos dari situasinya?
6
00:00:27,603 --> 00:00:31,363
Aku sudah memberi Creed
kesempatan terakhir untuk jujur,
7
00:00:31,443 --> 00:00:35,283
karena kejujuran
adalah landasan hubungan yang sukses.
8
00:00:35,363 --> 00:00:39,203
Yang tak dia ketahui,
jika tak bisa lulus ujian ini,
9
00:00:39,283 --> 00:00:42,883
waktunya di retretku akan berakhir.
10
00:00:44,603 --> 00:00:46,523
Baiklah, Kawan, saatnya mengaku.
11
00:00:46,603 --> 00:00:47,723
Astaga!
12
00:00:53,483 --> 00:00:58,883
Kini, kau kuberi kesempatan
untuk jujur kepada Flavia dan Imogen
13
00:00:58,963 --> 00:01:01,443
tentang tindakanmu beberapa hari ini.
14
00:01:01,523 --> 00:01:03,323
Jadi, kau belum jujur?
15
00:01:03,403 --> 00:01:06,123
Entah bagaimana
aku bisa lolos dari ini sekarang.
16
00:01:06,203 --> 00:01:07,163
Aku kacau.
17
00:01:10,603 --> 00:01:12,243
Astaga!
18
00:01:12,323 --> 00:01:14,003
Ambilkan berondong.
19
00:01:17,323 --> 00:01:19,163
Ada yang tak kami ketahui?
20
00:01:19,243 --> 00:01:20,603
Creed, ayolah.
21
00:01:20,683 --> 00:01:22,723
Tak sesulit itu untuk jujur.
22
00:01:23,923 --> 00:01:25,683
Sebagian diriku mau mengaku,
23
00:01:25,763 --> 00:01:29,043
tetapi bagian lain sungguh tak mau.
24
00:01:29,123 --> 00:01:32,963
Aku paham, jadi kau akan bohong saja.
25
00:01:34,123 --> 00:01:38,123
Creed, katamu tak ada apa-apa
antara kau dan Imogen.
26
00:01:39,323 --> 00:01:42,323
Kubilang ke Imogen
sebaiknya kami berteman saja.
27
00:01:44,763 --> 00:01:48,843
Creed membuatku kesal.
Kami berdua tahu dia bohong.
28
00:01:49,163 --> 00:01:53,603
Itu gila! Karena semua
di tempat ini direkam di kamera.
29
00:01:57,683 --> 00:01:59,643
Kau tak perlu cemas.
30
00:01:59,723 --> 00:02:00,563
Sungguh?
31
00:02:01,203 --> 00:02:02,923
Ada ketertarikan seksual?
32
00:02:03,003 --> 00:02:04,923
- Kepadamu? Ya.
- Ya.
33
00:02:05,003 --> 00:02:07,203
Jangan menutup apa pun.
34
00:02:07,843 --> 00:02:09,003
Perasaanmu tentangnya?
35
00:02:09,643 --> 00:02:10,923
Lebih seperti…
36
00:02:11,843 --> 00:02:13,163
pertemanan.
37
00:02:13,723 --> 00:02:17,643
Yang kumiliki denganmu
tak layak dilepaskan.
38
00:02:18,883 --> 00:02:22,043
Aku mau lihat kita bisa sejauh apa.
39
00:02:22,123 --> 00:02:23,203
Ya, aku juga.
40
00:02:30,763 --> 00:02:34,763
Creed dan aku langsung terhubung.
41
00:02:36,203 --> 00:02:37,883
Sial.
42
00:02:37,963 --> 00:02:40,963
Dia tak pernah bersikap pasti, tetapi…
43
00:02:45,003 --> 00:02:46,923
Tak pernah ada penolakan pasti.
44
00:02:50,763 --> 00:02:53,323
Sial! Creed berbohong.
45
00:02:56,163 --> 00:02:58,803
Imogen, kau mengadukanku begitu saja?
46
00:03:00,043 --> 00:03:02,283
Kekacauannya dimulai.
47
00:03:04,363 --> 00:03:06,963
Itu sedikit tak terduga.
48
00:03:18,043 --> 00:03:21,563
Imogen tak bohong, Creed bersalah.
49
00:03:25,523 --> 00:03:27,243
Terserah kau mengartikannya.
50
00:03:28,603 --> 00:03:32,243
Itu hanya punya satu arti.
51
00:03:34,603 --> 00:03:37,203
Aku berusaha sejujur
dan seterbuka mungkin.
52
00:03:37,923 --> 00:03:41,123
Creed, kau jamin akan menghentikan
hubungan dengan Imogen.
53
00:03:42,683 --> 00:03:44,363
- Jadi…
- Memang kuhentikan.
54
00:03:46,443 --> 00:03:49,803
Aku tak punya pilihan
selain bersikeras dengan ceritaku
55
00:03:49,883 --> 00:03:51,403
dan menunggu akan bagaimana.
56
00:03:53,563 --> 00:03:54,563
Sial.
57
00:03:54,643 --> 00:03:55,763
Creed, kau tamat.
58
00:03:57,843 --> 00:04:00,763
Entah kenapa kau mempermainkan perasaanku.
59
00:04:04,763 --> 00:04:06,723
Astaga, ini kacau!
60
00:04:07,283 --> 00:04:08,323
Sungguh canggung.
61
00:04:14,363 --> 00:04:17,963
Creed. Ada yang mau kau katakan lagi?
62
00:04:23,442 --> 00:04:25,523
Ini saatnya berkata jujur.
63
00:04:26,043 --> 00:04:31,043
Entah apa yang mau kulakukan.
Kebohonganku sudah terlalu dalam.
64
00:04:31,123 --> 00:04:35,123
Katakan saja yang sebenarnya.
65
00:04:38,843 --> 00:04:43,163
Entahlah, aku sudah
bersikap jelas ke keduanya.
66
00:04:45,483 --> 00:04:47,563
Kau pasti bercanda.
67
00:04:48,603 --> 00:04:51,563
Creed. Aku sudah memberimu
kesempatan untuk jujur
68
00:04:51,643 --> 00:04:54,963
kepada Flavia dan Imogen,
terakhir kalinya.
69
00:04:55,043 --> 00:04:57,163
Kau tak mengambil kesempatan itu,
70
00:04:59,203 --> 00:05:03,643
yang menunjukkan
kau tak berhak dapat tempat di final.
71
00:05:09,603 --> 00:05:10,803
Sial!
72
00:05:11,323 --> 00:05:14,363
Mohon segera tinggalkan retretku.
73
00:05:14,443 --> 00:05:16,323
Astaga!
74
00:05:16,403 --> 00:05:17,283
NICK
MICHIGAN, AS
75
00:05:18,483 --> 00:05:19,443
Sial.
76
00:05:20,923 --> 00:05:23,123
Tak berakhir seperti yang kuinginkan.
77
00:05:23,803 --> 00:05:25,323
- Sampai jumpa.
- Maaf.
78
00:05:28,603 --> 00:05:31,043
Keputusan Lana benar, tetapi menyakitkan.
79
00:05:31,123 --> 00:05:34,363
Creed sahabatku di sini. Sial.
80
00:05:34,963 --> 00:05:36,843
- Aku sayang kau.
- Aku mendukungmu…
81
00:05:36,923 --> 00:05:37,963
- Terima kasih.
- Ya.
82
00:05:38,043 --> 00:05:41,483
Tak ada yang mau Creed pulang.
Namun, dia sudah berkhianat.
83
00:05:47,443 --> 00:05:52,643
Creed harus belajar
bahwa dia tak bisa bersikap rakus.
84
00:05:54,843 --> 00:05:58,363
Aku sakit hati dan kecewa.
85
00:05:59,283 --> 00:06:02,363
Creed main api dan akhirnya terbakar.
86
00:06:04,203 --> 00:06:06,003
Nikmati hari terakhir kalian.
87
00:06:07,523 --> 00:06:08,443
Aku merasa buruk.
88
00:06:08,523 --> 00:06:12,123
Aku tak seluruhnya jujur, andai aku jujur.
89
00:06:12,203 --> 00:06:14,843
Aku hanya mau akhir seperti di dongeng,
90
00:06:14,923 --> 00:06:19,203
tetapi keduanya luar biasa
sampai aku tak bisa memutuskan.
91
00:06:19,283 --> 00:06:21,723
Karena sekarang
punya waktu untuk berpikir,
92
00:06:21,803 --> 00:06:22,923
kau siap memilih?
93
00:06:23,003 --> 00:06:24,123
Aku masih tak bisa.
94
00:06:24,203 --> 00:06:25,083
Sudahlah.
95
00:06:40,643 --> 00:06:42,123
Akan baik-baik saja.
96
00:06:42,203 --> 00:06:44,363
Malam ini terasa pahit dan manis.
97
00:06:44,443 --> 00:06:48,243
Creed pergi,
tetapi Nick bilang dia mencintaiku
98
00:06:48,323 --> 00:06:50,843
dan aku menghargai momen ini.
99
00:06:52,363 --> 00:06:53,683
Kau tampan.
100
00:07:04,523 --> 00:07:07,523
Creed bersalah kepadaku dan Flavia.
101
00:07:07,603 --> 00:07:09,443
Kami tak pantas mendapatkan ini.
102
00:07:10,043 --> 00:07:11,683
Aku perlu bicara dengannya.
103
00:07:11,763 --> 00:07:14,563
- Aku tak menduga ini sama sekali.
- Sama.
104
00:07:15,683 --> 00:07:17,403
Hatiku sedih.
105
00:07:17,483 --> 00:07:20,723
Yang kumau darinya hanya kejujuran.
106
00:07:21,723 --> 00:07:24,283
Dia anak yang kebingungan.
107
00:07:24,363 --> 00:07:25,643
- Amat kebingungan.
- Ya.
108
00:07:26,443 --> 00:07:28,043
Aku senang kita saling memiliki.
109
00:07:28,123 --> 00:07:29,683
Aku senang kau datang.
110
00:07:30,563 --> 00:07:33,563
Bagaimana kalau kuambil
tempatnya di ranjangmu?
111
00:07:33,643 --> 00:07:34,763
Mau seranjang?
112
00:07:34,843 --> 00:07:36,443
- Kumohon!
- Ya!
113
00:07:37,763 --> 00:07:40,203
Kau tahu kata pepatah,
114
00:07:40,283 --> 00:07:42,283
"Creed yang menabur,
115
00:07:42,363 --> 00:07:45,363
kini para gadis yang akan menuai."
116
00:07:58,243 --> 00:08:00,643
Aku punya partner baru.
117
00:08:00,723 --> 00:08:03,683
Kawan tidur baru. Siapa yang menduga?
118
00:08:03,763 --> 00:08:05,803
Creed akan bilang, "Apa-apaan?"
119
00:08:07,123 --> 00:08:10,683
Creed, gadis nomor satu dan duamu
saling tertawa di ranjang.
120
00:08:12,203 --> 00:08:14,523
Kalian percaya kita sampai tahap akhir?
121
00:08:14,603 --> 00:08:15,683
Astaga!
122
00:08:15,763 --> 00:08:18,043
Jelas, seseorang akan menang besok.
123
00:08:18,123 --> 00:08:19,803
Aku merasa sudah menang.
124
00:08:22,803 --> 00:08:24,683
Aku pria paling beruntung di retret.
125
00:08:24,763 --> 00:08:29,003
Tak percaya Kayla pacarku,
mengingat seperti apa aku pada awalnya.
126
00:08:29,083 --> 00:08:31,603
Aku suka diriku yang dia bentuk.
127
00:08:32,163 --> 00:08:36,243
Ada yang akan lebih kaya 89.000 dolar.
128
00:08:37,803 --> 00:08:40,403
Gila jika dipikirkan. Rasanya tak nyata.
129
00:08:40,483 --> 00:08:43,643
Aku butuh uang ini
karena harus terbang ke Skotlandia.
130
00:08:43,722 --> 00:08:45,883
Itu tak murah.
131
00:08:45,962 --> 00:08:49,843
Semoga tak ada yang melanggar aturan,
karena itu membedakan
132
00:08:49,923 --> 00:08:52,763
antara tiket kelas satu dan ekonomi.
133
00:09:17,403 --> 00:09:19,083
Bagaimana tidur kalian?
134
00:09:19,163 --> 00:09:21,363
- Nyenyak. Energinya bagus.
- Nyenyak.
135
00:09:24,043 --> 00:09:26,523
Selamat datang di hari final retret ini.
136
00:09:28,883 --> 00:09:30,803
Manfaatkan sebaik mungkin!
137
00:09:31,763 --> 00:09:37,883
Nanti, akan kuumumkan
pemenang dana hadiah 89.000 dolar itu.
138
00:09:38,523 --> 00:09:40,723
Kami kurangi jadi 59 semalam.
139
00:09:41,643 --> 00:09:43,403
Apa? Aku melewatkan itu?
140
00:09:44,563 --> 00:09:45,443
Apa?
141
00:09:50,723 --> 00:09:53,283
Apa? Nick dan Jawahir
berhubungan seks? Sungguh?
142
00:09:53,363 --> 00:09:54,283
JAMES
HAWAII, AS
143
00:09:57,043 --> 00:09:57,923
Aku bercanda.
144
00:09:58,003 --> 00:09:59,123
Matikan musiknya.
145
00:09:59,203 --> 00:10:00,483
Astaga…
146
00:10:01,083 --> 00:10:02,443
Ternyata aman, Semua.
147
00:10:02,523 --> 00:10:04,403
Wajah kalian. Astaga!
148
00:10:04,483 --> 00:10:07,683
Aku dan Jawa,
kami pelanggar paling sering.
149
00:10:07,763 --> 00:10:11,283
Namun, hubungan kami lebih dalam dari itu.
150
00:10:11,363 --> 00:10:13,403
Aku sangat mencintainya.
151
00:10:13,483 --> 00:10:15,963
Tak ada lagi yang berarti di dunia ini.
152
00:10:16,043 --> 00:10:20,443
Waktu di retretku tersisa 12 jam lagi.
Gunakan dengan bijak.
153
00:10:20,523 --> 00:10:22,003
Ayo semangat!
154
00:10:23,323 --> 00:10:24,243
Perang bantal!
155
00:10:24,323 --> 00:10:25,403
Tidak!
156
00:10:26,523 --> 00:10:27,763
12 JAM, SIAPA PEMENANGNYA?
157
00:10:27,843 --> 00:10:29,123
Hitung mundur dimulai,
158
00:10:29,203 --> 00:10:31,963
tetapi Lana belum bisa berlibur.
159
00:10:32,803 --> 00:10:33,843
Benar, Desiree.
160
00:10:33,923 --> 00:10:36,563
Para tamuku
masih punya waktu mengesankanku
161
00:10:36,643 --> 00:10:39,203
dan aku masih punya waktu
mengejutkan mereka.
162
00:10:39,283 --> 00:10:43,363
Bahkan, saat ini,
sudah kutetapkan kriteria baru
163
00:10:43,443 --> 00:10:45,803
untuk memilih finalisku.
164
00:10:47,043 --> 00:10:50,923
Astaga, Lana, sudah empat musim
tetapi kau masih membuatku tegang!
165
00:10:54,763 --> 00:10:56,323
Kita sudah melalui sesuatu
166
00:10:56,403 --> 00:10:58,643
yang sulit dan pahit.
167
00:10:58,723 --> 00:11:01,043
Lebih dari satu hal, Kawan.
168
00:11:01,123 --> 00:11:04,203
Beberapa lebih dari yang lain.
Bagi kalian sulit.
169
00:11:04,283 --> 00:11:05,963
Prosesnya sulit bagiku.
170
00:11:06,043 --> 00:11:08,563
Lana, aku tak akan memohon untuk uang ini,
171
00:11:08,643 --> 00:11:10,443
tetapi aku sungguh menginginkannya.
172
00:11:10,523 --> 00:11:12,083
Cek tertulis dari Lana.
173
00:11:13,123 --> 00:11:16,043
Terakhir kucek,
Lana tak punya tangan, James.
174
00:11:17,843 --> 00:11:20,043
Siapa yang kalian pikir akan menang?
175
00:11:20,123 --> 00:11:21,563
Menurutku, Seb.
176
00:11:21,643 --> 00:11:25,643
Kita semua mau menang,
jadi akan kudukung diriku sendiri dahulu.
177
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
Namun, tak bisa pilih dirimu…
178
00:11:27,883 --> 00:11:29,763
Jika bukan aku, menurutku Kayla.
179
00:11:29,843 --> 00:11:32,923
Seseorang akan memenangi
dana hadiahnya hari ini,
180
00:11:33,003 --> 00:11:35,763
semoga itu aku. Namun, jika bukan,
181
00:11:35,843 --> 00:11:38,283
aku akan senang
untuk siapa pun yang menang.
182
00:11:38,363 --> 00:11:42,763
Apa yang akan kalian lakukan
dengan 89.000 dolar?
183
00:11:43,683 --> 00:11:45,643
Aku mau celana dalam bergetar.
184
00:11:50,163 --> 00:11:51,643
Siapa yang akan menang?
185
00:11:53,043 --> 00:11:57,363
Mungkin Nick.
Dia bertahan dari banyak masalah di sini.
186
00:11:58,203 --> 00:12:00,083
Kenali penontonmu, Nige.
187
00:12:00,163 --> 00:12:02,763
- Jawa kandidat yang bagus.
- Sungguh?
188
00:12:02,843 --> 00:12:04,203
Awalnya dia liar,
189
00:12:04,283 --> 00:12:07,163
dia bertemu Nick
dan masuk ke jalan yang baik.
190
00:12:07,243 --> 00:12:09,363
Lalu, dia melihatku dan berpaling,
191
00:12:09,443 --> 00:12:11,523
tetapi kembali, dan dapat lampu hijau.
192
00:12:11,603 --> 00:12:13,043
Ya, benar.
193
00:12:13,123 --> 00:12:14,963
Banyak yang mengalami masalah.
194
00:12:15,043 --> 00:12:17,083
Namun, aku tidak sama sekali.
195
00:12:19,123 --> 00:12:21,683
Peluangku menang
berdasarkan hubungan? Nol.
196
00:12:21,763 --> 00:12:22,603
NIGEL
NEW JERSEY, AS
197
00:12:22,683 --> 00:12:26,803
Jika ini retret kesadaran diri,
kuberi kau hadiah utama.
198
00:12:26,883 --> 00:12:32,003
Namun, sebelum Lana memilih finalis,
dia mengatur satu lokakarya terakhir.
199
00:12:33,043 --> 00:12:35,723
Lokakarya terakhir ini memungkinkan tamuku
200
00:12:35,803 --> 00:12:39,683
mengingat kembali
pertumbuhan mereka di retret,
201
00:12:39,763 --> 00:12:42,043
dan menyongsong awal baru mereka
202
00:12:42,123 --> 00:12:44,203
sebagai individu yang stabil,
203
00:12:44,283 --> 00:12:48,763
dan bisa membangun
hubungan romantis yang sehat dan awet.
204
00:12:48,843 --> 00:12:50,043
AWAL BARU
205
00:12:51,363 --> 00:12:53,163
Yang memimpin lokakarya ini,
206
00:12:53,243 --> 00:12:57,443
pakar hubungan dan favorit Too Hot,
Brenden Durell.
207
00:12:58,963 --> 00:13:00,563
Inti lokakarya ini adalah
208
00:13:00,643 --> 00:13:02,723
para tamu mengenali pertumbuhan mereka
209
00:13:02,803 --> 00:13:06,043
sejak memasuki retret, ini peluang mereka
210
00:13:06,123 --> 00:13:10,043
memikirkan hidup yang mereka mau
sebelum kembali ke dunia luar.
211
00:13:10,683 --> 00:13:12,803
Di depan kalian ada bendera indah
212
00:13:12,883 --> 00:13:15,763
yang mewakili pengalaman kalian sejauh ini
213
00:13:15,843 --> 00:13:18,123
dan hidup kalian setelah retret.
214
00:13:18,203 --> 00:13:21,283
Kalian akan menggambar
seperti apa itu bagi kalian.
215
00:13:21,803 --> 00:13:25,283
Apa pun yang kalian gambar di bendera,
ekspresikan diri kalian.
216
00:13:25,363 --> 00:13:26,723
Ini saatnya.
217
00:13:27,923 --> 00:13:30,203
Ya, ayo, Kawan-kawan!
218
00:13:37,043 --> 00:13:39,043
Lokakarya ini menakutkan
219
00:13:39,123 --> 00:13:41,843
karena intinya membuka diri
di depan semua orang.
220
00:13:41,923 --> 00:13:44,363
Bicara soal masa depan
memunculkan kerentanan.
221
00:13:47,443 --> 00:13:48,883
Aku tak bisa menggambar.
222
00:13:49,923 --> 00:13:52,443
Semua terlihat menggambar seperti Picasso,
223
00:13:52,523 --> 00:13:54,203
dan aku, orang-orangan garis.
224
00:13:54,763 --> 00:13:57,403
Shawn, jangan menyerah dahulu.
225
00:13:58,043 --> 00:14:02,283
Baik, taruh spidol kalian. Bagus.
226
00:14:02,883 --> 00:14:06,083
Baik, Nick, ayo lihat benderamu.
Kita lihat ekspresimu.
227
00:14:06,163 --> 00:14:07,283
Baiklah.
228
00:14:08,563 --> 00:14:10,363
Aku di tengah matahari.
229
00:14:10,443 --> 00:14:13,483
Matahari adalah sumber kehidupan
semua yang ada.
230
00:14:13,563 --> 00:14:15,843
Kurasa, waktuku di sini
231
00:14:15,923 --> 00:14:19,123
menunjukkan agar bersikap rentan,
membuka diriku,
232
00:14:19,203 --> 00:14:21,003
dan menghadapi rasa takut.
233
00:14:23,843 --> 00:14:27,843
Aku begitu tertutup
dari pemikiran membuka diri ke seseorang.
234
00:14:27,923 --> 00:14:29,683
Namun, tak pernah menduga
235
00:14:29,763 --> 00:14:32,723
akan menemukan seseorang
yang membuatku ingin begitu.
236
00:14:34,803 --> 00:14:37,443
Di pojok kiri jauh, ada kupu-kupu kecil
237
00:14:37,523 --> 00:14:39,643
yang mewakili dirimu.
238
00:14:40,283 --> 00:14:43,283
Aku tak pernah merasakan
emosi atau hal seperti ini.
239
00:14:44,123 --> 00:14:45,123
Terima kasih, Sayang.
240
00:14:46,203 --> 00:14:48,363
Pengalaman susah dan senang kami berbeda,
241
00:14:48,443 --> 00:14:53,283
tetapi membawa kami ke satu tujuan,
dan aku sangat senang tentang itu.
242
00:14:58,043 --> 00:15:03,443
Aku menggambar ombak,
karena bahkan setelah menabrak,
243
00:15:03,523 --> 00:15:07,203
mereka masih menyatukan diri
dan berubah jadi bentuk lain.
244
00:15:07,283 --> 00:15:09,443
Itu hal besar.
245
00:15:10,683 --> 00:15:14,363
Aku sudah banyak bergeser
dan berubah di sini.
246
00:15:14,443 --> 00:15:16,963
Melihat James sakit hati
saat aku bersama Ethan
247
00:15:17,043 --> 00:15:19,763
membuatku sadar aku menyakiti orang
248
00:15:19,843 --> 00:15:22,003
saat bertindak egois.
249
00:15:22,083 --> 00:15:23,683
- Kau merasa berbeda?
- Ya.
250
00:15:23,763 --> 00:15:25,763
- Ya. Terima kasih.
- Aku bangga.
251
00:15:29,443 --> 00:15:30,523
Terima kasih.
252
00:15:36,763 --> 00:15:38,723
Seb, kau akan tunjukkan ke semua
253
00:15:38,803 --> 00:15:40,923
visi untuk dirimu pasca retret.
254
00:15:41,003 --> 00:15:44,283
Di sini ada gunung
yang menyimbolkan retret
255
00:15:44,363 --> 00:15:47,163
dan perjalanan menuju puncaknya.
256
00:15:47,243 --> 00:15:49,443
Aku senang Kayla bersamaku di puncak.
257
00:15:49,523 --> 00:15:52,083
Pendakiannya tak mudah,
tetapi kami berhasil.
258
00:15:52,163 --> 00:15:54,763
Dahulu aku tertutup,
tetapi kini amat terbuka.
259
00:15:55,763 --> 00:15:57,803
Aku datang sebagai anak nakal,
260
00:15:57,883 --> 00:15:59,203
takut berkomitmen.
261
00:15:59,283 --> 00:16:02,163
Bersama Kayla,
kulakukan hal yang berlawanan.
262
00:16:02,243 --> 00:16:05,203
Dia memiliki hatiku
dan kubiarkan dia memilikinya.
263
00:16:07,043 --> 00:16:08,763
Masa depan adalah bintangnya.
264
00:16:08,843 --> 00:16:11,763
Belajar bermimpi tinggi,
tak ada yang mustahil.
265
00:16:11,843 --> 00:16:12,723
Indah sekali.
266
00:16:14,043 --> 00:16:17,003
Aku sangat bangga kepada Seb.
267
00:16:17,083 --> 00:16:21,643
Dia memercayakan hatinya kepadaku
dan rasanya dia sudah belajar banyak.
268
00:16:27,923 --> 00:16:30,963
Ini pohon kehidupan.
Kusimbolkan sebagai wanita.
269
00:16:31,043 --> 00:16:33,443
Saat menemukan pohon sempurna,
kusirami dia,
270
00:16:33,523 --> 00:16:35,803
akan kutanam benihku, membangun hutan.
271
00:16:38,523 --> 00:16:40,643
Benderaku adalah phoenix.
272
00:16:40,723 --> 00:16:44,003
Aku datang
dengan berpikir aku wanita kuat,
273
00:16:44,083 --> 00:16:46,963
tetapi pergi
dengan sungguh menjadi wanita kuat.
274
00:16:51,723 --> 00:16:54,443
Saat datang aku sombong,
ternyata dijatuhkan.
275
00:16:54,523 --> 00:16:56,443
Ada hal lebih selain keindahan.
276
00:16:56,523 --> 00:16:58,723
Ada kepribadian,
hubungan yang bisa dicari.
277
00:16:58,803 --> 00:17:01,243
Jawa membantuku menemukan itu.
Terima kasih.
278
00:17:02,843 --> 00:17:04,603
Flavia, mari tunjukkan benderamu.
279
00:17:04,683 --> 00:17:07,763
Tanda X adalah Peru.
Oranye adalah Australia.
280
00:17:07,843 --> 00:17:13,003
Setelah cinta segitiga ini, menurutku
pertemanan lebih penting dibanding pria.
281
00:17:13,083 --> 00:17:14,443
Saudari sebelum pria.
282
00:17:16,603 --> 00:17:19,043
Percaya atau tidak,
ini bukan karya balita.
283
00:17:19,122 --> 00:17:21,003
Manusia kecil saling bergandengan,
284
00:17:21,083 --> 00:17:24,843
mewakili kita yang bisa
menemukan teman di seluruh dunia.
285
00:17:24,923 --> 00:17:28,243
Ada juga api di bawah
karena kita semua seksi.
286
00:17:29,923 --> 00:17:31,803
- Terima kasih.
- Terlalu seksi.
287
00:17:32,402 --> 00:17:33,843
James, ini apa?
288
00:17:33,923 --> 00:17:35,003
HARUS LUAR BIASA - JAMES - RATU B - LANA
289
00:17:35,083 --> 00:17:40,643
Buminya aku, mataharinya Lana,
dan Bulannya Ratu B.
290
00:17:41,923 --> 00:17:44,003
Bagaimana masa depanmu dengan Brittan?
291
00:17:44,083 --> 00:17:46,323
Kemungkinannya tak terbatas bagi kami.
292
00:17:46,403 --> 00:17:49,443
Kami tetapkan landasan di retret ini
untuk hal spesial.
293
00:17:50,443 --> 00:17:53,603
Satu kekuranganku yang kupelajari,
294
00:17:53,683 --> 00:17:56,323
mendengar pendapat dan pemikiran Brittan,
295
00:17:56,403 --> 00:17:59,683
dan aku kehilangan Brittan,
tetapi kudapatkan dia kembali.
296
00:17:59,763 --> 00:18:00,803
Aku bulannya?
297
00:18:05,203 --> 00:18:07,123
Baik, Kayla, mari lihat benderamu.
298
00:18:07,203 --> 00:18:09,203
Aku gambar banyak kupu-kupu.
299
00:18:09,283 --> 00:18:10,523
Kurasa di proses ini,
300
00:18:10,603 --> 00:18:12,843
aku berubah dari ulat jadi kupu-kupu.
301
00:18:16,283 --> 00:18:19,043
Aku datang sebagai perayu, tetapi belajar
302
00:18:19,123 --> 00:18:24,323
bahwa bersikap terbuka dan rentan
sebetulnya adalah tanda kekuatan.
303
00:18:28,043 --> 00:18:31,763
Bukan hanya soal pengejaran.
Targetnya jauh lebih seru.
304
00:18:32,443 --> 00:18:35,763
- Terima kasih, ini indah.
- Ya, terima kasih.
305
00:18:36,723 --> 00:18:40,163
Aku meninggalkan retret ini dengan pacar.
306
00:18:40,243 --> 00:18:42,083
Aku sangat bahagia.
307
00:18:42,163 --> 00:18:43,883
- Itu bagus.
- Terima kasih.
308
00:18:47,003 --> 00:18:49,083
Jawahir. Mari lihat benderamu.
309
00:18:50,523 --> 00:18:51,763
Ini apiku.
310
00:18:51,843 --> 00:18:55,923
Aku selalu merasa ada api di diriku.
311
00:18:56,003 --> 00:18:58,083
Banyak juga yang sudah kulalui.
312
00:18:58,163 --> 00:19:00,283
Aku belajar menurunkan pertahananku.
313
00:19:00,363 --> 00:19:02,483
Tak apa-apa merasa dan berhak dicintai.
314
00:19:02,563 --> 00:19:04,083
Aku juga belajar
315
00:19:04,163 --> 00:19:07,683
hal terbaik berikutnya tak selalu benar.
316
00:19:09,643 --> 00:19:12,363
Perkembanganku jauh sekali.
317
00:19:12,443 --> 00:19:14,043
Retret ini mengubahku.
318
00:19:14,123 --> 00:19:18,243
Aku belajar membiarkan cinta masuk,
menunjukkan sisi rentanku,
319
00:19:18,323 --> 00:19:20,603
dan aku amat bangga kepadaku hari ini.
320
00:19:20,683 --> 00:19:24,283
Api ini membara, liar, dan panas,
321
00:19:24,363 --> 00:19:27,283
seperti gairahku untuk pria tampan ini.
322
00:19:28,043 --> 00:19:31,243
- Hai, Nick. Ini untukmu.
- Hai. Terima kasih, Sayang.
323
00:19:33,083 --> 00:19:34,683
Menurutku Jawa luar biasa.
324
00:19:34,763 --> 00:19:37,563
Melihatnya jadi wanita seperti sekarang
325
00:19:37,643 --> 00:19:42,643
dan menghadapi rasa takutnya,
itu indah sekali.
326
00:19:43,643 --> 00:19:45,203
Baiklah, Kalian.
327
00:19:45,283 --> 00:19:48,963
Ini penyelesaian pekerjaan kalian.
328
00:19:50,123 --> 00:19:53,843
Ini bendera kalian,
kibarkan dengan tinggi untuk diri kalian,
329
00:19:53,923 --> 00:19:55,563
untuk yang sudah kalian capai.
330
00:19:56,203 --> 00:19:59,323
Ini adalah simbol
hidup baru yang kalian mau.
331
00:19:59,403 --> 00:20:00,803
Ini untuk masa depan kalian.
332
00:20:00,883 --> 00:20:03,003
Ini momen untuk merayakan diri kalian.
333
00:20:03,083 --> 00:20:05,443
Kibarkan bendera kalian ke laut.
334
00:20:05,523 --> 00:20:06,403
Ayo lakukan!
335
00:20:06,483 --> 00:20:08,203
- Siap? Kalian setuju?
- Siap.
336
00:20:08,283 --> 00:20:10,923
Ayo lakukan, mulai!
337
00:20:22,043 --> 00:20:27,203
Kuakui aku bisa skeptis,
tetapi ini membuatku terharu
338
00:20:27,283 --> 00:20:29,763
dan tak ada bendera tanda bahaya!
339
00:20:30,763 --> 00:20:33,843
Ada di retret ini memberi
banyak pelajaran ke semua.
340
00:20:33,923 --> 00:20:36,923
Menyadarkan apa
yang kita butuhkan dalam hidup.
341
00:20:39,843 --> 00:20:44,363
Salah satu yang kupelajari,
tak apa-apa untuk bersikap rentan.
342
00:20:44,443 --> 00:20:47,963
Tak apa-apa untuk membuka diri,
walau kadang sulit.
343
00:20:48,043 --> 00:20:51,803
Saat ini aku merasa
dicintai dan dihargai Nick.
344
00:20:51,883 --> 00:20:54,843
Dia melihatku apa adanya
dan tak menghakimiku.
345
00:20:55,483 --> 00:20:57,083
Rasanya menyenangkan.
346
00:21:01,043 --> 00:21:03,243
Dengan selesainya pelajaran terakhir,
347
00:21:03,323 --> 00:21:06,363
saatnya Lana mengerucutkan
mana dari mereka…
348
00:21:06,443 --> 00:21:07,363
6 JAM, SIAPA PEMENANGNYA?
349
00:21:07,443 --> 00:21:10,923
…yang jiwanya baru tercerahkan
akan dapat hadiah uang manis itu.
350
00:21:24,363 --> 00:21:25,923
Halo, Semua.
351
00:21:26,003 --> 00:21:27,843
- Hai, Lana.
- Halo, Lana.
352
00:21:28,363 --> 00:21:33,963
Kalian tahu,
jumlah dana hadiah adalah 89.000 dolar.
353
00:21:34,043 --> 00:21:35,563
Itu banyak sekali!
354
00:21:35,643 --> 00:21:38,483
Delapan puluh sembilan ribu dolar?
355
00:21:38,563 --> 00:21:40,803
Jumlahnya banyak sekali!
356
00:21:40,883 --> 00:21:42,523
Uang ini bisa mengubah hidupku.
357
00:21:42,603 --> 00:21:46,683
Jika menang,
aku mau beli rumah penuh cermin.
358
00:21:46,763 --> 00:21:49,523
Bayangkan, ada Nigel di mana-mana.
359
00:21:50,123 --> 00:21:51,283
Itu menyenangkan.
360
00:21:51,363 --> 00:21:55,203
Wahai cermin di dinding,
siapa yang paling tak rendah hati?
361
00:21:56,363 --> 00:21:58,203
Sejak kalian tiba di retret,
362
00:21:58,283 --> 00:22:00,323
aku mengobservasi perilaku kalian.
363
00:22:00,403 --> 00:22:03,843
Naik dan turun,
kesalahan, dan pencapaian kalian.
364
00:22:03,923 --> 00:22:06,163
- Dia tahu semua tentang kita.
- Semua?
365
00:22:06,243 --> 00:22:07,563
Semua.
366
00:22:07,643 --> 00:22:10,603
Kini, saatnya mengumumkan finalisku.
367
00:22:11,803 --> 00:22:13,803
Ini amat menakutkan!
368
00:22:13,883 --> 00:22:15,043
Aku percaya Lana.
369
00:22:15,123 --> 00:22:19,363
Dia tahu perjalanan semua orang
dan sejauh ini dia belum pernah salah.
370
00:22:19,923 --> 00:22:20,963
Walau kuakui
371
00:22:21,043 --> 00:22:24,243
kalian semua menunjukkan
perkembangan emosional hebat…
372
00:22:24,323 --> 00:22:25,163
Aku setuju.
373
00:22:25,243 --> 00:22:26,883
Kita sangat berkembang.
374
00:22:26,963 --> 00:22:31,923
…aku mengidentifikasi
empat individu yang menonjol
375
00:22:32,003 --> 00:22:33,963
dalam perjalanan transformatif mereka.
376
00:22:34,723 --> 00:22:36,363
- Empat orang?
- Empat?
377
00:22:38,283 --> 00:22:42,363
Empat finalis? Ayo, Lana. Siapa saja?
378
00:22:42,443 --> 00:22:45,403
Finalis pertama…
379
00:22:46,803 --> 00:22:51,323
Aku sudah belajar banyak,
tetapi semua orang pantas mendapatkannya.
380
00:22:52,443 --> 00:22:53,643
Kumohon, Lana!
381
00:22:53,723 --> 00:22:57,603
Aku menyentuh kristalku tiap malam,
bukan diriku sendiri,
382
00:22:57,683 --> 00:22:59,563
dan kuharap kau memilihku.
383
00:23:04,283 --> 00:23:05,563
…Kayla.
384
00:23:06,163 --> 00:23:07,403
Silakan berdiri.
385
00:23:10,283 --> 00:23:12,363
Aku senang sekali. Astaga!
386
00:23:15,323 --> 00:23:17,203
Finalis kedua adalah…
387
00:23:20,363 --> 00:23:22,363
Ayolah, Lana! Katakan.
388
00:23:25,483 --> 00:23:26,483
…Seb.
389
00:23:30,963 --> 00:23:32,043
Ya!
390
00:23:34,483 --> 00:23:36,723
Secara individu, kalian bertumbuh.
391
00:23:36,803 --> 00:23:41,123
Namun, sebagai pasangan,
kalian saling membantu untuk berkembang.
392
00:23:43,483 --> 00:23:45,763
Maka, kuputuskan
393
00:23:46,443 --> 00:23:50,883
untuk menominasikan kalian
bersama sebagai pasangan.
394
00:23:53,843 --> 00:23:57,283
Menjadi finalis bersama Seb
amat berarti bagiku.
395
00:23:57,363 --> 00:24:02,203
Aku tahu tak akan ada
di posisi ini jika bukan karena dia.
396
00:24:02,763 --> 00:24:06,963
Seb dan Kayla.
Kalian berdua datang sebagai perayu.
397
00:24:08,283 --> 00:24:10,643
Kalian mencari hubungan santai,
398
00:24:10,723 --> 00:24:14,443
yang menyebabkan
pilihan hubungan yang sembrono.
399
00:24:14,523 --> 00:24:15,603
Hai!
400
00:24:15,683 --> 00:24:16,843
Saat kalian terhubung,
401
00:24:17,803 --> 00:24:21,403
kalian berfokus seluruhnya
ke hasrat fisik.
402
00:24:22,603 --> 00:24:23,483
Sial!
403
00:24:23,563 --> 00:24:27,003
Namun, pada akhirnya
memahami kesalahan kalian.
404
00:24:27,083 --> 00:24:29,163
Kalian bersikap egois dan bodoh.
405
00:24:29,243 --> 00:24:31,083
Kini aku sangat stres soal itu.
406
00:24:31,163 --> 00:24:33,203
Mulai merasa bersalah atas tindakanku.
407
00:24:33,283 --> 00:24:35,563
Lalu mulai melihat lebih dari sisi fisik.
408
00:24:36,163 --> 00:24:40,603
Perasaanku kepadamu belum kurasakan
sejak usiaku 16 tahun
409
00:24:40,683 --> 00:24:42,683
dan kuharap itu tak membuatmu takut.
410
00:24:42,763 --> 00:24:43,963
Jelas tidak.
411
00:24:44,603 --> 00:24:46,843
Hasilnya, ikatan kalian makin dalam.
412
00:24:46,923 --> 00:24:49,203
Dia bukan penaklukan. Lebih dari itu.
413
00:24:49,283 --> 00:24:51,283
Kurasakan tiap hari. Makin kuat.
414
00:24:51,363 --> 00:24:56,443
Kalian meninggalkan kebiasaan merayu
dan akhirnya belajar berkomitmen.
415
00:24:56,523 --> 00:24:59,683
Selama yang kuingat,
emosiku sangat tertutup.
416
00:24:59,763 --> 00:25:01,563
Tak pernah merasa seperti ini.
417
00:25:01,643 --> 00:25:04,763
Aku mau ke langkah selanjutnya.
Jika kau mau jadi pacarku…
418
00:25:04,843 --> 00:25:06,963
Ya, Seb, aku mau jadi pacarmu.
419
00:25:12,923 --> 00:25:14,283
Tak mungkin bisa tanpamu.
420
00:25:14,363 --> 00:25:15,803
Tidak, butuh dua orang.
421
00:25:17,123 --> 00:25:20,003
Kayla dan Seb melewati
begitu banyak rintangan.
422
00:25:20,083 --> 00:25:23,523
Mereka jelas berhak bermain
untuk dapat hadiah ini.
423
00:25:24,363 --> 00:25:27,883
Aku tak punya ekspektasi apa pun
saat pertama datang.
424
00:25:27,963 --> 00:25:31,123
Kini, lihat.
Aku dapat pacar dan jadi finalis.
425
00:25:32,163 --> 00:25:33,283
Itu gila.
426
00:25:34,003 --> 00:25:36,123
Finalis ketiga adalah…
427
00:25:40,523 --> 00:25:43,043
Sisa dua tempat, Lana. Ayo, sebut namaku.
428
00:25:48,523 --> 00:25:49,443
…Nick.
429
00:25:54,403 --> 00:25:55,923
Astaga, Nick!
430
00:25:56,883 --> 00:25:59,763
Apa-apaan?
431
00:26:01,523 --> 00:26:02,923
Astaga, ini gila.
432
00:26:03,523 --> 00:26:06,363
Finalis keempat adalah…
433
00:26:09,923 --> 00:26:13,403
Lana, kumohon, aku butuh Jawa di sisiku.
434
00:26:13,483 --> 00:26:17,603
Lana, astaga, jantungku berdebar.
435
00:26:18,723 --> 00:26:22,043
Aku mau itu aku atau James.
Kau kuberi sinyal mata, Lana.
436
00:26:28,963 --> 00:26:29,843
…Jawahir.
437
00:26:37,923 --> 00:26:42,123
Lagi, sebagai pasangan,
kalian saling membantu untuk berubah.
438
00:26:42,203 --> 00:26:45,643
Maka, kalian dinominasikan
sebagai pasangan.
439
00:26:51,323 --> 00:26:55,763
Astaga. Aku dan Nick adalah… finalis.
440
00:26:56,363 --> 00:26:58,603
Rasanya Jawa amat pantas mendapatkannya.
441
00:26:58,683 --> 00:27:01,363
Dia terus bertumbuh
442
00:27:01,443 --> 00:27:05,323
dan adanya dia
di sisiku sekarang terasa sempurna.
443
00:27:05,403 --> 00:27:08,763
Aku selalu tahu harus bilang apa,
tetapi kini lidahku kelu.
444
00:27:08,843 --> 00:27:11,523
Lidah Jawahir kelu? Apa?
445
00:27:13,163 --> 00:27:15,043
Nick dan Jawahir.
446
00:27:15,123 --> 00:27:18,443
Kalian datang
tanpa bisa melihat lebih dari sisi fisik,
447
00:27:19,563 --> 00:27:22,443
melanggar banyak aturan.
448
00:27:23,883 --> 00:27:28,123
Namun, semua lokakarya mengajari kalian
mengubah fokus energi seksual…
449
00:27:28,843 --> 00:27:30,763
Ya, menyenangkan.
450
00:27:30,843 --> 00:27:33,683
…juga membuka diri secara emosional.
451
00:27:33,763 --> 00:27:35,723
Orang tuaku pergi, aku diadopsi,
452
00:27:35,803 --> 00:27:39,403
jadi aku takut tak pantas dicintai.
453
00:27:40,203 --> 00:27:44,763
Aku tak mau orang terlalu dekat
lalu pergi atau menyakitiku.
454
00:27:45,603 --> 00:27:47,523
Ikatan kalian sudah diuji.
455
00:27:48,003 --> 00:27:49,363
Kenapa kau Shawn Besar?
456
00:27:49,443 --> 00:27:51,123
Harus kau cari tahu.
457
00:27:51,203 --> 00:27:52,923
Apa-apaan, Kawan?
458
00:27:53,603 --> 00:27:55,883
Aku akan tidur di sisi Shawn malam ini.
459
00:27:56,803 --> 00:27:57,683
Ya.
460
00:27:57,763 --> 00:28:01,963
Bahkan saat menghadapi kesulitan,
kalian lakukan dengan jujur dan terbuka.
461
00:28:02,043 --> 00:28:04,883
Kau butuh jarak. Akan kuberi kau jarak,
462
00:28:04,963 --> 00:28:08,403
tetapi harus beri tahu aku
apa yang kau mau.
463
00:28:08,483 --> 00:28:10,043
Setelah menggali dalam,
464
00:28:10,723 --> 00:28:14,123
kalian sadar hubungan kalian
pantas diperjuangkan.
465
00:28:14,203 --> 00:28:17,283
Aku belum pernah
membuka hati ke siapa pun.
466
00:28:18,163 --> 00:28:21,363
Aku takut sekali, sungguh.
467
00:28:21,443 --> 00:28:25,443
Aku sudah sering bilang
"Aku mencintaimu" di kepalaku.
468
00:28:31,923 --> 00:28:32,843
Terima kasih.
469
00:28:32,923 --> 00:28:33,843
Terima kasih.
470
00:28:35,723 --> 00:28:39,683
Para finalis. Nanti malam,
akan kuungkap pasangan pemenang.
471
00:28:42,283 --> 00:28:45,443
Seb dan Kayla, Nick dan Jawahir.
472
00:28:45,523 --> 00:28:49,763
Silakan ke pantai
dan tunggu instruksi selanjutnya.
473
00:28:50,603 --> 00:28:52,563
- Ya, Lana.
- Terima kasih, Lana.
474
00:28:52,643 --> 00:28:54,843
- Terima kasih.
- Aku sayang kalian!
475
00:28:54,923 --> 00:28:57,163
Aku harus setuju dengan Lana untuk ini.
476
00:28:57,243 --> 00:29:01,843
Kedua pasangan sangat bertumbuh
dan pantas untuk jadi finalis.
477
00:29:11,443 --> 00:29:14,603
Aku hanya merasa, "Apa yang terjadi?"
478
00:29:15,763 --> 00:29:19,923
Dari pelanggar aturan menjadi finalis!
479
00:29:20,603 --> 00:29:24,203
Baik, aku tahu kalian antusias,
tetapi jangan ribut.
480
00:29:24,843 --> 00:29:26,123
Kalian alihkan yang lain
481
00:29:26,203 --> 00:29:29,843
dari menjaga
air muka serius di momen penting.
482
00:29:31,883 --> 00:29:33,283
Para tamu yang tersisa.
483
00:29:33,363 --> 00:29:35,243
Kalian sudah bersama Seb dan Kayla,
484
00:29:35,323 --> 00:29:38,763
serta Jawahir dan Nick sejak awal.
485
00:29:38,843 --> 00:29:43,243
Maka, keputusan pasangan pemenang
ada di tangan kalian.
486
00:29:44,243 --> 00:29:48,123
Ini momen yang sangat intens.
487
00:29:49,163 --> 00:29:50,043
Ini sulit.
488
00:29:50,803 --> 00:29:54,963
Kita harus memisahkan
pertemanan dari pertumbuhan.
489
00:29:56,243 --> 00:29:57,523
Harus bijak memilih.
490
00:29:57,603 --> 00:30:01,563
Kata pria yang akan menghabiskan
89 ribu untuk rumah cermin.
491
00:30:01,643 --> 00:30:04,043
Namun, sungguh, pilihlah dengan bijak.
492
00:30:04,123 --> 00:30:08,083
Kini saatnya kalian memilih secara privat.
493
00:30:12,763 --> 00:30:13,723
Baiklah.
494
00:30:17,443 --> 00:30:20,403
Ada dua pasangan baik,
tetapi satu pilihan sulit.
495
00:30:21,683 --> 00:30:23,723
Kedua pasangan ini amat kuat.
496
00:30:23,803 --> 00:30:27,123
Seb dan Kayla sudah melalui
banyak ujian dan lulus,
497
00:30:27,203 --> 00:30:29,123
tetapi Nick dan Jawahir juga.
498
00:30:30,643 --> 00:30:33,963
Bagiku ada satu pasangan yang bisa menang.
499
00:30:34,043 --> 00:30:37,083
Sudah kulihat mereka melewati
cobaan dan kesulitan
500
00:30:37,163 --> 00:30:38,643
yang membentuk mereka kini.
501
00:30:39,723 --> 00:30:45,683
Kedua pasangan sudah melalui hal gila,
jadi ini keputusan sulit.
502
00:30:45,763 --> 00:30:47,643
Pasangan ini menonjol bagiku
503
00:30:47,723 --> 00:30:51,123
karena kejujuran
dan komitmen mereka ke satu sama lain.
504
00:30:52,363 --> 00:30:57,203
Aku melihat kedua sisi,
tetapi sepertinya pilihanku jelas.
505
00:30:58,883 --> 00:31:00,043
Menimbang semuanya…
506
00:31:00,123 --> 00:31:01,443
Aku akan memilih…
507
00:31:01,523 --> 00:31:02,723
Pasangan pilihanku…
508
00:31:02,803 --> 00:31:03,883
Aku memilih…
509
00:31:03,963 --> 00:31:06,723
- Aku akan memilih…
- Aku akan memilih…
510
00:31:06,803 --> 00:31:08,843
Pasangan yang akan kupilih…
511
00:31:11,883 --> 00:31:12,963
Diamlah, Kalian.
512
00:31:13,683 --> 00:31:15,603
Pemenang akan Lana umumkan malam ini,
513
00:31:16,283 --> 00:31:18,483
tak akan lebih cepat.
514
00:31:18,563 --> 00:31:21,723
Semua akan pakai baju putih!
515
00:31:25,123 --> 00:31:28,763
Ini sudah lama dinantikan,
Kawan-kawan. Sungguh.
516
00:31:28,843 --> 00:31:31,603
Tahu bagian gilanya?
Aku tak ingin berhubungan seks.
517
00:31:31,683 --> 00:31:35,243
Apa-apaan? Astaga! Nigel sudah berubah.
518
00:31:35,323 --> 00:31:37,043
- Berubah.
- Jangan terlambat.
519
00:31:42,523 --> 00:31:44,243
Itu prosecco?
520
00:31:46,083 --> 00:31:47,043
Ya.
521
00:31:53,443 --> 00:31:55,523
- Bersulang untuk Lana!
- Bersulang!
522
00:31:55,603 --> 00:31:56,843
Bersulang!
523
00:31:57,483 --> 00:32:00,723
Juga musim panas kita
yang panjang dan tanpa seks!
524
00:32:00,843 --> 00:32:02,363
Ini hampir berakhir.
525
00:32:05,003 --> 00:32:08,723
Aku tak percaya yang sudah kita lalui
sampai jadi seperti ini.
526
00:32:08,803 --> 00:32:11,803
- Ini gila. Sungguh.
- Sinting.
527
00:32:11,883 --> 00:32:14,403
Kami sudah melalui begitu banyak emosi
528
00:32:14,483 --> 00:32:16,563
dan mendorong diri agar lebih baik.
529
00:32:16,643 --> 00:32:17,603
Namun, aku senang
530
00:32:17,683 --> 00:32:21,123
bisa berbagi pengalaman ini dengan mereka.
531
00:32:21,203 --> 00:32:22,163
Ini indah.
532
00:32:23,243 --> 00:32:24,963
- Kita hanya perlu belajar…
- Ya.
533
00:32:25,043 --> 00:32:27,763
…sisi fisik dan emosional bisa dipisahkan.
534
00:32:27,843 --> 00:32:34,283
Datang sebagai perayu dan kini pergi
dengan bangga dan senyum di wajah.
535
00:32:34,363 --> 00:32:38,003
Namun, tentu, aku mau menang.
536
00:32:38,683 --> 00:32:42,243
- Terima kasih. Aku sayang kalian.
- Terima kasih. Aku juga!
537
00:32:42,323 --> 00:32:43,723
Terima kasih. Aku juga.
538
00:32:44,363 --> 00:32:49,603
Siapa pun yang diumumkan Lana,
mereka sungguh berhak.
539
00:32:50,323 --> 00:32:51,523
SIAPA PEMENANGNYA?
540
00:32:51,603 --> 00:32:55,803
Mulai sekuens gerak lambat seksi
para finalis rupawan kita.
541
00:33:01,243 --> 00:33:04,483
- Hei! Inilah para pasangan!
- Para finalis!
542
00:33:08,923 --> 00:33:10,843
Aku sungguh di sini? Ini nyata?
543
00:33:10,923 --> 00:33:14,043
Gila untuk berpikir ini akan berakhir,
544
00:33:14,123 --> 00:33:16,283
tetapi aku amat senang
545
00:33:16,363 --> 00:33:19,643
bisa berbagi pengalaman ini
dengan semua orang di sini.
546
00:33:20,283 --> 00:33:21,403
Baiklah, Kawan-kawan.
547
00:33:21,483 --> 00:33:24,963
Terima kasih atas pengalaman
dan memori indah ini.
548
00:33:25,043 --> 00:33:29,283
Akan kusimpan dengan penuh kasih
di hatiku seumur hidup.
549
00:33:29,363 --> 00:33:32,083
- Hei, saatnya minum.
- Setuju.
550
00:33:32,643 --> 00:33:35,923
Kita semua punya perjalanan sendiri
dan banyak belajar.
551
00:33:36,003 --> 00:33:38,683
Wajah yang sama, tetapi isi yang berbeda.
552
00:33:38,763 --> 00:33:40,963
- Kotoran?
- Wajah yang sama.
553
00:33:41,043 --> 00:33:43,643
Ayolah, jangan ejek aksennya.
554
00:33:43,723 --> 00:33:46,643
- Wajah.
- Aku tahu.
555
00:33:46,723 --> 00:33:48,483
Itu menjijikkan.
556
00:33:48,563 --> 00:33:51,123
Sungguh, omong kosong yang harus kualami.
557
00:33:53,683 --> 00:33:55,523
Selamat malam, Semua.
558
00:33:55,603 --> 00:33:57,163
Selamat malam, Lana.
559
00:33:58,123 --> 00:34:03,363
Selama di retretku,
kalian sudah melanggar aturan 12 kali.
560
00:34:05,563 --> 00:34:08,203
- Astaga!
- Bisa dikatakan kalian bergembira.
561
00:34:08,283 --> 00:34:09,603
Maaf, Kawan-kawan.
562
00:34:09,683 --> 00:34:11,043
Selama kalian di sini,
563
00:34:11,123 --> 00:34:13,762
kulihat orang berkomitmen ke prosesnya
564
00:34:13,843 --> 00:34:17,443
dan akhirnya membuat perubahan signifikan.
565
00:34:17,523 --> 00:34:20,523
Kerjamu bagus, Lana, pujian untukmu.
566
00:34:20,603 --> 00:34:23,083
Ya, itu hal besar.
567
00:34:24,323 --> 00:34:30,323
Para finalis, kawan sesama tamu kalian
sudah memilih pasangan pemenang.
568
00:34:33,483 --> 00:34:34,563
Sial.
569
00:34:34,643 --> 00:34:36,682
Aku senang tak di posisi kalian
570
00:34:36,762 --> 00:34:38,523
karena tak akan bisa memilih.
571
00:34:39,523 --> 00:34:43,123
Saatnya mengumumkan pemenang.
572
00:34:44,083 --> 00:34:47,043
Para finalis, silakan berdiri.
573
00:34:50,762 --> 00:34:52,563
Ini menegangkan!
574
00:34:53,923 --> 00:34:55,323
Suara sudah dihitung,
575
00:34:56,282 --> 00:35:02,043
dan hanya satu pasangan yang bisa pergi
dengan dana hadiah 89.000 dolar.
576
00:35:03,763 --> 00:35:07,203
Aku tahu pilihanku,
tetapi tak yakin dengan yang lain.
577
00:35:10,923 --> 00:35:17,323
Jantungku berdebar.
Siapa yang akan Lana beri 89.000 dolar?
578
00:35:18,003 --> 00:35:20,003
Kini bisa siapa saja.
579
00:35:20,763 --> 00:35:26,563
Pasangan pemenang,
dengan suara enam banding satu, adalah…
580
00:35:27,763 --> 00:35:30,763
Aku percaya pilihan para tamu benar.
581
00:35:38,523 --> 00:35:40,283
…Nick dan Jawahir.
582
00:35:40,363 --> 00:35:41,483
Hei!
583
00:35:48,003 --> 00:35:49,243
Astaga!
584
00:35:55,203 --> 00:35:58,043
- Delapan puluh sembilan ribu dolar!
- Ya!
585
00:35:59,443 --> 00:36:00,283
Ya.
586
00:36:00,363 --> 00:36:01,603
- Astaga!
- Ya!
587
00:36:01,683 --> 00:36:03,283
- Apa-apaan!
- Ya!
588
00:36:05,763 --> 00:36:07,043
Kami mungkin tak menang,
589
00:36:07,123 --> 00:36:11,403
tetapi aku masih menang
karena dapat pria terbaik di sini.
590
00:36:11,483 --> 00:36:15,203
Uang mudah dicari, tetapi cinta sulit.
591
00:36:15,283 --> 00:36:16,643
Ya, ucapanmu bagus.
592
00:36:16,723 --> 00:36:17,723
Hei!
593
00:36:18,243 --> 00:36:19,283
Aku menyayangimu!
594
00:36:20,523 --> 00:36:23,563
Aku mau yang terbaik untuk Jawa.
Kasihku tanpa syarat.
595
00:36:26,843 --> 00:36:29,563
Mereka sungguh berhak mendapatkan ini.
596
00:36:29,643 --> 00:36:32,283
Pada akhirnya,
hubungan mereka paling tulus.
597
00:36:32,363 --> 00:36:34,043
Bagus, Nick dan Jawa!
598
00:36:35,003 --> 00:36:36,363
Aku amat antusias!
599
00:36:38,243 --> 00:36:40,283
Nick dan Jawa berhak dapat uang itu,
600
00:36:40,363 --> 00:36:43,043
mereka berusaha, maka aku memilih mereka.
601
00:36:43,123 --> 00:36:46,443
Ini keputusan yang benar malam ini
602
00:36:46,523 --> 00:36:49,363
dan aku tak sabar melihat
ke mana perjalanan mereka.
603
00:36:49,443 --> 00:36:51,923
Kita semua pemenang, ayo pesta!
604
00:37:05,563 --> 00:37:09,843
Retretku resmi selesai.
Aturannya tak lagi berlaku.
605
00:37:14,403 --> 00:37:18,883
Tanpa aturan! Namun, tunggu,
kalau begitu aku mencium siapa?
606
00:37:21,683 --> 00:37:25,203
Aku bangga kepada para tamu
dan pertumbuhan mereka.
607
00:37:25,283 --> 00:37:27,723
Ada saran bijak lain, Seb dan Kayla?
608
00:37:27,803 --> 00:37:30,123
Itu pengalaman luar biasa
609
00:37:30,203 --> 00:37:33,523
dan kami tak sabar untuk pergi
dan berhubungan seks.
610
00:37:35,043 --> 00:37:35,923
Berhubungan seks?
611
00:37:36,003 --> 00:37:36,883
Kukatakan!
612
00:37:36,963 --> 00:37:38,123
Seks denganku?
613
00:37:38,203 --> 00:37:39,043
Ya.
614
00:37:39,123 --> 00:37:41,323
Roma tak dibangun dalam sehari.
615
00:37:46,723 --> 00:37:52,443
Kita berhasil melalui Too Hot to Handle
Kita tangani dengan amat baik
616
00:37:53,443 --> 00:37:59,083
Kini aku menatap matamu
Kau buat hatiku senang
617
00:37:59,763 --> 00:38:02,403
Setidaknya dia bilang
hatinya senang, bukan…
618
00:38:32,963 --> 00:38:37,963
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi