1 00:00:08,363 --> 00:00:10,843 Este episódio final de Brincando Com Fogo 2 00:00:10,923 --> 00:00:14,603 começa com várias questões não respondidas. 3 00:00:15,843 --> 00:00:18,323 Quem vai ganhar o prêmio? 4 00:00:18,403 --> 00:00:22,283 Por que os dois grandões estão dividindo o menor sofá do mundo? 5 00:00:23,123 --> 00:00:26,803 E como Creed vai se livrar desse impasse? 6 00:00:27,603 --> 00:00:31,363 Dei a Creed uma chance final para ser sincero, 7 00:00:31,443 --> 00:00:35,283 pois a honestidade é a base de um relacionamento bem-sucedido. 8 00:00:35,363 --> 00:00:39,203 O que ele não sabe é que, se não passar neste teste, 9 00:00:39,283 --> 00:00:42,883 seu tempo em meu retiro chegará ao fim. 10 00:00:44,603 --> 00:00:46,523 Vamos, amigão, hora de confessar. 11 00:00:46,603 --> 00:00:47,723 Meu Deus! 12 00:00:53,483 --> 00:00:58,883 Agora, darei a você a oportunidade de ser honesto com Flavia e Imogen 13 00:00:58,963 --> 00:01:01,443 sobre suas ações nos últimos dias. 14 00:01:01,523 --> 00:01:03,323 Não tem sido honesto? 15 00:01:03,403 --> 00:01:06,123 Não sei como vou sair dessa. 16 00:01:06,203 --> 00:01:07,163 Me fodi. 17 00:01:07,243 --> 00:01:08,323 PERTH, AUSTRÁLIA 18 00:01:10,603 --> 00:01:12,243 Meu Deus! 19 00:01:12,323 --> 00:01:13,283 Tragam a pipoca! 20 00:01:13,363 --> 00:01:14,283 AMSTERDÃ, HOLANDA 21 00:01:17,323 --> 00:01:19,163 Deixamos algo passar? 22 00:01:19,243 --> 00:01:20,603 Creed, qual é! 23 00:01:20,683 --> 00:01:22,723 Falar a verdade não é tão difícil. 24 00:01:23,923 --> 00:01:25,683 Parte de mim quer confessar, 25 00:01:25,763 --> 00:01:29,043 mas a outra parte não quer de jeito nenhum. 26 00:01:29,123 --> 00:01:32,963 Entendi, então vai continuar mentindo. 27 00:01:34,123 --> 00:01:38,123 Creed, disse que não havia nada entre você e Imogen. 28 00:01:39,323 --> 00:01:42,323 Eu disse à Imogen que acho que devemos ser amigos. 29 00:01:44,763 --> 00:01:48,003 Creed está me irritando. Sabemos que ele está mentindo. 30 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 SYDNEY, AUSTRÁLIA 31 00:01:49,163 --> 00:01:53,603 O que é loucura! Porque este lugar é repleto de câmeras. 32 00:01:57,683 --> 00:01:59,643 Não precisa se preocupar com nada. 33 00:01:59,723 --> 00:02:00,563 Sério? 34 00:02:01,203 --> 00:02:02,923 Sente atração sexual? 35 00:02:03,003 --> 00:02:04,923 - Por você? Sim. - Sim. 36 00:02:05,003 --> 00:02:07,203 Não acho que deva desistir de nada. 37 00:02:07,843 --> 00:02:09,003 O que sente por ela? 38 00:02:09,643 --> 00:02:10,923 É mais… 39 00:02:11,843 --> 00:02:13,163 amizade mesmo. 40 00:02:13,723 --> 00:02:17,643 No momento, o que tenho com você, não vale a pena perder. 41 00:02:18,883 --> 00:02:22,043 Quero ver até onde podemos ir. 42 00:02:22,123 --> 00:02:23,203 É, eu também. 43 00:02:30,763 --> 00:02:34,763 Creed e eu nos demos bem logo de cara. 44 00:02:36,203 --> 00:02:37,883 Puta que pariu. Porra. 45 00:02:37,963 --> 00:02:40,963 Ele nunca esteve decidido, 46 00:02:45,003 --> 00:02:46,923 mas eu nunca recebi um "não". 47 00:02:50,763 --> 00:02:53,323 Merda! Creed estava mentindo. 48 00:02:56,163 --> 00:02:58,803 Imogen, vai me desmascarar assim? 49 00:03:00,043 --> 00:03:01,363 Agora deu merda. 50 00:03:01,443 --> 00:03:02,283 REINO UNIDO 51 00:03:04,363 --> 00:03:06,963 Parece que temos uma pequena surpresa. 52 00:03:18,043 --> 00:03:21,563 Imogen não está mentindo. Creed é culpado. 53 00:03:25,523 --> 00:03:27,243 Interprete como quiser. 54 00:03:28,603 --> 00:03:32,243 Só há uma maneira de interpretar. 55 00:03:34,603 --> 00:03:37,203 Tentei ser o mais honesto e franco possível. 56 00:03:37,923 --> 00:03:41,123 Creed, você me garantiu que tinha dado o fora nela. 57 00:03:42,683 --> 00:03:44,363 - Então… - Mas eu dei. 58 00:03:46,443 --> 00:03:49,803 Não tenho outra saída, tenho que manter minha história 59 00:03:49,883 --> 00:03:51,403 e esperar para ver. 60 00:03:53,563 --> 00:03:54,563 Caramba. 61 00:03:54,643 --> 00:03:55,763 Creed, você já era. 62 00:03:57,843 --> 00:04:00,763 Não sei por que brincou assim com meus sentimentos. 63 00:04:04,763 --> 00:04:06,723 Caramba, que foda! 64 00:04:07,283 --> 00:04:08,323 É tão bizarro. 65 00:04:14,363 --> 00:04:17,963 Creed. Tem mais alguma coisa a dizer? 66 00:04:23,442 --> 00:04:25,523 Acho que é a hora de ser honesto. 67 00:04:26,043 --> 00:04:31,043 Não sei o que quero fazer. Estou atolado nessa mentira. 68 00:04:31,123 --> 00:04:35,123 É só dizer a verdade. 69 00:04:38,843 --> 00:04:43,163 Sei lá, deixei muito claro para as duas. 70 00:04:45,483 --> 00:04:47,563 Só pode estar de brincadeira. 71 00:04:48,603 --> 00:04:51,563 Creed. Acabei de te dar uma chance de ser honesto 72 00:04:51,643 --> 00:04:54,963 com Flavia e Imogen, de uma vez por todas. 73 00:04:55,043 --> 00:04:57,163 Você não aproveitou a oportunidade, 74 00:04:59,203 --> 00:05:03,643 o que mostra que não merece um lugar na final. 75 00:05:09,603 --> 00:05:10,803 Merda! 76 00:05:11,323 --> 00:05:14,363 Por favor, saia imediatamente do meu retiro. 77 00:05:14,443 --> 00:05:16,323 Meu Deus! 78 00:05:16,403 --> 00:05:17,283 MICHIGAN, EUA 79 00:05:18,483 --> 00:05:19,443 Caramba. 80 00:05:20,923 --> 00:05:23,123 Não terminou do jeito que eu queria. 81 00:05:23,803 --> 00:05:25,323 - Valeu. - Sinto muito. 82 00:05:28,603 --> 00:05:31,043 Lana tomou a decisão certa, mas ainda dói. 83 00:05:31,123 --> 00:05:34,363 Creed é meu melhor amigo aqui. Merda. 84 00:05:34,963 --> 00:05:36,843 - Te amo, cara. - Estamos juntos… 85 00:05:36,923 --> 00:05:37,963 - Valeu. - Tudo bem. 86 00:05:38,043 --> 00:05:41,483 Ninguém quer ver Creed partir. Mas ele enrolou as duas. 87 00:05:47,443 --> 00:05:52,643 Creed precisa aprender que não se pode atirar para todos os lados. 88 00:05:54,843 --> 00:05:58,363 Estou magoada e decepcionada. 89 00:05:59,283 --> 00:06:02,363 Creed brincou com fogo e se queimou. 90 00:06:04,203 --> 00:06:06,003 Aproveitem o último dia, pessoal. 91 00:06:07,523 --> 00:06:08,443 Estou péssimo. 92 00:06:08,523 --> 00:06:12,123 Não fui totalmente honesto, e gostaria de ter sido. 93 00:06:12,203 --> 00:06:14,843 Eu só queria um final de contos de fada, 94 00:06:14,923 --> 00:06:19,203 as duas são tão maravilhosas que eu não consegui escolher. 95 00:06:19,283 --> 00:06:21,723 Agora que teve mais tempo para refletir, 96 00:06:21,803 --> 00:06:22,923 consegue escolher? 97 00:06:23,003 --> 00:06:24,123 E ainda não consigo. 98 00:06:24,203 --> 00:06:25,083 Poxa vida. 99 00:06:40,643 --> 00:06:42,123 Vai ficar tudo bem. 100 00:06:42,203 --> 00:06:44,363 Esta noite foi triste e feliz. 101 00:06:44,443 --> 00:06:48,243 Creed foi embora, mas Nick me disse "eu te amo", 102 00:06:48,323 --> 00:06:50,843 e sou grata por esse momento. 103 00:06:52,363 --> 00:06:53,683 Você é um homem lindo. 104 00:07:04,523 --> 00:07:07,523 Creed mentiu para mim e para Flavia. 105 00:07:07,603 --> 00:07:09,443 Nós não merecemos isso. 106 00:07:10,043 --> 00:07:11,683 Preciso falar com ela. 107 00:07:11,763 --> 00:07:14,563 - Eu não esperava isso. - Nem eu. 108 00:07:15,683 --> 00:07:17,403 Fiquei arrasada. 109 00:07:17,483 --> 00:07:20,723 A única coisa que eu queria dele era a verdade. 110 00:07:21,723 --> 00:07:24,283 Ele é um menino confuso. 111 00:07:24,363 --> 00:07:25,643 - Muito confuso. - Sim. 112 00:07:26,443 --> 00:07:28,043 Que bom que temos uma a outra. 113 00:07:28,123 --> 00:07:29,683 Que bom que você veio. 114 00:07:30,563 --> 00:07:33,563 O que acha de dividir a cama comigo? 115 00:07:33,643 --> 00:07:34,763 Quer dividir comigo? 116 00:07:34,843 --> 00:07:36,443 - Por favor! - Sim! 117 00:07:37,763 --> 00:07:40,203 É como diz o velho ditado: 118 00:07:40,283 --> 00:07:42,283 "Creed fez a cama dele, 119 00:07:42,363 --> 00:07:45,363 e agora as meninas podem deitar nela." 120 00:07:58,243 --> 00:08:00,643 Tenho uma nova parceira. 121 00:08:00,723 --> 00:08:03,683 Amigas de sono. Quem diria? 122 00:08:03,763 --> 00:08:05,803 Creed vai pensar: "Que porra é essa?" 123 00:08:07,123 --> 00:08:10,683 Creed, sua garota e sua amante juntas, na mesma cama, rindo. 124 00:08:12,203 --> 00:08:14,523 Acreditam que chegamos à final? 125 00:08:14,603 --> 00:08:15,683 Meu Deus! 126 00:08:15,763 --> 00:08:18,043 É claro que alguém vai ganhar amanhã. 127 00:08:18,123 --> 00:08:19,803 Sinto que eu ganhei. 128 00:08:22,803 --> 00:08:24,683 Sou o homem mais sortudo do retiro. 129 00:08:24,763 --> 00:08:29,003 Não acredito que Kayla é minha namorada, considerando quem eu era no começo. 130 00:08:29,083 --> 00:08:31,603 Estou adorando a pessoa que ela me fez ser. 131 00:08:32,163 --> 00:08:36,243 Alguém vai ficar US$ 89.000 mais rico. 132 00:08:37,803 --> 00:08:40,403 É uma loucura pensar nisso. Não parece real. 133 00:08:40,483 --> 00:08:43,643 Preciso desse dinheiro para pagar as viagens à Escócia, 134 00:08:43,722 --> 00:08:45,883 e os voos não são baratos. 135 00:08:45,962 --> 00:08:49,843 Tomara que ninguém viole as regras, porque pode ser a diferença 136 00:08:49,923 --> 00:08:52,763 entre a primeira classe e a classe econômica. 137 00:09:17,403 --> 00:09:19,083 Dormiram bem? 138 00:09:19,163 --> 00:09:21,363 - Incrível. O clima está ótimo. - Incrível. 139 00:09:24,043 --> 00:09:26,523 Bem-vindos ao último dia no retiro. 140 00:09:28,883 --> 00:09:30,803 Vamos aproveitar! 141 00:09:31,763 --> 00:09:37,883 Mais tarde, anunciarei quem ganhará o prêmio de US$ 89.000. 142 00:09:38,523 --> 00:09:40,723 Baixamos para US$ 59.000 ontem. 143 00:09:41,643 --> 00:09:43,403 O quê? Eu perdi isso? 144 00:09:44,563 --> 00:09:45,443 O quê? 145 00:09:50,723 --> 00:09:53,283 O quê? Nick e Jawahir transaram? É verdade? 146 00:09:53,363 --> 00:09:54,283 HAVAÍ, EUA 147 00:09:57,043 --> 00:09:57,923 Estou brincando. 148 00:09:58,003 --> 00:09:59,123 Pare a música tensa. 149 00:09:59,203 --> 00:10:00,483 Minha nossa… 150 00:10:01,083 --> 00:10:02,443 Alarme falso, pessoal. 151 00:10:02,523 --> 00:10:04,403 Suas caras. Meu Deus! 152 00:10:04,483 --> 00:10:07,683 Eu e Jawa fomos os infratores mais persistentes. 153 00:10:07,763 --> 00:10:11,283 Mas agora nossa conexão é mais profunda. 154 00:10:11,363 --> 00:10:13,403 Estou apaixonado por ela. 155 00:10:13,483 --> 00:10:15,963 Nada mais no mundo importa. 156 00:10:16,043 --> 00:10:20,443 Restam 12 horas no meu retiro. Use-as com sabedoria. 157 00:10:20,523 --> 00:10:22,003 Vamos nos animar! 158 00:10:23,323 --> 00:10:24,243 Olha o travesseiro! 159 00:10:24,323 --> 00:10:25,403 Não! 160 00:10:26,523 --> 00:10:27,763 12 HORAS: QUEM VENCE? 161 00:10:27,843 --> 00:10:29,123 A contagem começou, 162 00:10:29,203 --> 00:10:31,963 mas Lana ainda não saiu de férias. 163 00:10:32,803 --> 00:10:33,843 Correto, Desiree. 164 00:10:33,923 --> 00:10:36,563 Os hóspedes ainda têm tempo para me impressionar, 165 00:10:36,643 --> 00:10:39,203 e eu ainda tenho tempo para surpreendê-los. 166 00:10:39,283 --> 00:10:43,363 Na verdade, desta vez, desenvolvi um novo conjunto de critérios 167 00:10:43,443 --> 00:10:45,803 para selecionar meus finalistas. 168 00:10:47,043 --> 00:10:50,923 Poxa, Lana, quatro temporadas e você ainda me surpreende. 169 00:10:54,763 --> 00:10:56,323 Todos nós passamos 170 00:10:56,403 --> 00:10:58,643 por alguma coisa difícil de lidar. 171 00:10:58,723 --> 00:11:01,043 Algumas coisas. 172 00:11:01,123 --> 00:11:04,203 Uns mais do que outros. Vocês passaram por uma guerra. 173 00:11:04,283 --> 00:11:05,963 Tem sido um turbilhão para mim. 174 00:11:06,043 --> 00:11:08,563 Lana, não vou implorar por esse dinheiro vivo, 175 00:11:08,643 --> 00:11:10,443 eu aceito cheque na boa. 176 00:11:10,523 --> 00:11:12,083 Assinado pela Lana, à mão. 177 00:11:13,123 --> 00:11:16,043 Da última vez que chequei, Lana não tinha mãos, James. 178 00:11:17,843 --> 00:11:20,043 Quem vocês acham que vai ganhar? 179 00:11:20,123 --> 00:11:21,563 Sinceramente, acho que Seb. 180 00:11:21,643 --> 00:11:25,643 É claro que todos queremos ganhar, então, vou me escolher primeiro. 181 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Mas não pode escolher você mesma… 182 00:11:27,883 --> 00:11:29,763 Se não for eu, acho que Kayla. 183 00:11:29,843 --> 00:11:32,923 Alguém vai ganhar o prêmio hoje, 184 00:11:33,003 --> 00:11:35,763 espero que seja eu, mas mesmo se não for, 185 00:11:35,843 --> 00:11:38,283 ficarei feliz por quem ganhar o dinheiro. 186 00:11:38,363 --> 00:11:42,763 O que vocês fariam com US$ 89.000? 187 00:11:43,683 --> 00:11:45,643 Quero uma calcinha que vibra. 188 00:11:50,163 --> 00:11:51,643 Quem vai ganhar o dinheiro? 189 00:11:53,043 --> 00:11:57,363 Acho que Nick. Ele aguentou muita coisa aqui dentro. 190 00:11:58,203 --> 00:12:00,083 Conheça seu público, Nige. 191 00:12:00,163 --> 00:12:02,763 - Jawa é uma boa candidata. - Sério? 192 00:12:02,843 --> 00:12:04,203 Ela chegou intensa, 193 00:12:04,283 --> 00:12:07,163 conheceu Nick e foi para o bom caminho. 194 00:12:07,243 --> 00:12:09,363 Quando ela me viu, ela se desviou, 195 00:12:09,443 --> 00:12:11,523 mas voltou e recebeu a luz verde. 196 00:12:11,603 --> 00:12:13,043 É verdade. 197 00:12:13,123 --> 00:12:14,963 Muita gente passou por muita coisa. 198 00:12:15,043 --> 00:12:17,083 Mas eu não passei por merda nenhuma. 199 00:12:19,123 --> 00:12:21,683 Minha chance de ganhar baseada em conexão? Zero. 200 00:12:21,763 --> 00:12:22,603 NOVA JERSEY, EUA 201 00:12:22,683 --> 00:12:26,803 Se este fosse um retiro de autocrítica, eu te daria o primeiro prêmio. 202 00:12:26,883 --> 00:12:32,003 Mas antes de escolher seus finalistas, Lana organizou uma última oficina. 203 00:12:33,043 --> 00:12:35,723 Esta última oficina permitirá que meus convidados 204 00:12:35,803 --> 00:12:39,683 relembrem o amadurecimento que tiveram no retiro, 205 00:12:39,763 --> 00:12:42,043 e anseiem por seus novos começos 206 00:12:42,123 --> 00:12:44,203 como indivíduos bem resolvidos, 207 00:12:44,283 --> 00:12:48,763 capazes de formar relacionamentos românticos saudáveis e duradouros. 208 00:12:48,843 --> 00:12:50,043 NOVOS COMEÇOS 209 00:12:51,363 --> 00:12:53,163 E liderando a oficina de hoje, 210 00:12:53,243 --> 00:12:56,883 o especialista em relacionamentos e nosso favorito, Brenden Durell. 211 00:12:58,963 --> 00:13:00,563 Na oficina de hoje, 212 00:13:00,643 --> 00:13:02,723 eles vão reconhecer como amadureceram 213 00:13:02,803 --> 00:13:06,043 desde que entraram no retiro. É uma oportunidade para eles 214 00:13:06,123 --> 00:13:10,043 pensarem na vida que desejam viver antes de voltarem ao mundo exterior. 215 00:13:10,683 --> 00:13:12,803 À sua frente, temos esta linda bandeira 216 00:13:12,883 --> 00:13:15,763 que representará como tem sido sua experiência, 217 00:13:15,843 --> 00:13:18,123 e a sua vida após o retiro. 218 00:13:18,203 --> 00:13:21,283 Vocês vão desenhar como será essa vida para vocês. 219 00:13:21,803 --> 00:13:25,283 Coloquem o que quiserem na bandeira, usem para se expressar. 220 00:13:25,363 --> 00:13:26,723 Esse é o seu momento. 221 00:13:27,923 --> 00:13:30,203 Isso, vamos lá, pessoal! 222 00:13:37,043 --> 00:13:39,043 Essa oficina é assustadora, 223 00:13:39,123 --> 00:13:41,843 porque preciso me abrir na frente de todo mundo. 224 00:13:41,923 --> 00:13:44,363 Me sinto vulnerável quando falo do futuro. 225 00:13:47,443 --> 00:13:48,883 Não sei desenhar nada. 226 00:13:49,923 --> 00:13:52,443 Parece que todos desenham como Picasso, 227 00:13:52,523 --> 00:13:54,203 e eu faço boneco de palitinho. 228 00:13:54,763 --> 00:13:57,403 Shawn, não acene a bandeira branca ainda. 229 00:13:58,043 --> 00:14:02,283 Muito bem, pessoal, soltem os pincéis. Bom trabalho. 230 00:14:02,883 --> 00:14:06,083 Nick, mostre sua bandeira. Vamos ver o que você expressou. 231 00:14:06,163 --> 00:14:07,283 Está bem. 232 00:14:08,563 --> 00:14:10,363 Estou no meio do Sol. 233 00:14:10,443 --> 00:14:13,483 O Sol é força vital de tudo que existe. 234 00:14:13,563 --> 00:14:15,843 E sinto que, desde que cheguei, 235 00:14:15,923 --> 00:14:19,123 aprendi a ser vulnerável, me expressar 236 00:14:19,203 --> 00:14:21,003 e encarar os medos de frente. 237 00:14:23,843 --> 00:14:27,843 Eu era bastante inflexível à ideia de me abrir para alguém. 238 00:14:27,923 --> 00:14:29,683 Mas nunca imaginei 239 00:14:29,763 --> 00:14:32,723 que encontraria alguém que me fizesse querer me abrir. 240 00:14:34,803 --> 00:14:37,443 E no canto esquerdo, fiz uma borboleta 241 00:14:37,523 --> 00:14:39,643 que representa você. 242 00:14:40,283 --> 00:14:43,283 Nunca tive esses sentimentos, nunca me senti assim. 243 00:14:44,123 --> 00:14:45,123 Obrigada, meu bem. 244 00:14:46,203 --> 00:14:48,363 Eu e Nick passamos por turbulências, 245 00:14:48,443 --> 00:14:53,283 mas isso nos trouxe ao mesmo destino, e estou superfeliz com isso. 246 00:14:58,043 --> 00:15:03,443 Decidi desenhar uma onda, porque mesmo depois de quebrarem, 247 00:15:03,523 --> 00:15:07,203 elas conseguem se recompor e mudar de forma. 248 00:15:07,283 --> 00:15:09,443 Isso é demais. 249 00:15:10,683 --> 00:15:14,363 Mudei e me transformei muito aqui. 250 00:15:14,443 --> 00:15:16,963 Ver James magoado quando fiquei com Ethan 251 00:15:17,043 --> 00:15:19,763 me fez perceber que eu machuco as pessoas 252 00:15:19,843 --> 00:15:22,003 quando tomo atitudes egoístas. 253 00:15:22,083 --> 00:15:23,683 - Se sente diferente? - Sim. 254 00:15:23,763 --> 00:15:25,763 - Sim. Obrigada. - Estou orgulhoso. 255 00:15:29,443 --> 00:15:30,523 Obrigada. 256 00:15:36,763 --> 00:15:38,723 Seb, mostre a todos 257 00:15:38,803 --> 00:15:40,923 a visão que tem de si após o retiro. 258 00:15:41,003 --> 00:15:44,283 O que temos aqui é uma montanha que simboliza o retiro 259 00:15:44,363 --> 00:15:47,163 e a jornada de ter chegado até o topo. 260 00:15:47,243 --> 00:15:49,443 Fico feliz por ter Kayla comigo, no topo. 261 00:15:49,523 --> 00:15:52,083 Não foi fácil escalar, mas conseguimos. 262 00:15:52,163 --> 00:15:54,763 Eu era muito fechado, mas agora me sinto livre. 263 00:15:55,763 --> 00:15:57,803 Cheguei aqui um moleque. 264 00:15:57,883 --> 00:15:59,203 Tinha medo de compromisso, 265 00:15:59,283 --> 00:16:02,163 e com Kayla, fiz o completo oposto. 266 00:16:02,243 --> 00:16:05,203 Meu coração é dela. E eu permito que ela o tenha. 267 00:16:07,043 --> 00:16:08,763 O futuro são as estrelas. 268 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Aprendemos que podemos sonhar e que nada é impossível. 269 00:16:11,843 --> 00:16:12,723 Que lindo. 270 00:16:14,043 --> 00:16:17,003 Estou muito orgulhosa do Seb. 271 00:16:17,083 --> 00:16:21,643 Ele confia plenamente em mim e sinto que ele aprendeu muito. 272 00:16:27,923 --> 00:16:30,963 Esta é a árvore da vida. Simbolizei como uma mulher. 273 00:16:31,043 --> 00:16:33,443 Quando encontrar minha árvore, vou regá-la 274 00:16:33,523 --> 00:16:35,803 e plantar minhas sementes, ter uma floresta. 275 00:16:38,523 --> 00:16:40,643 Minha bandeira é uma fênix. 276 00:16:40,723 --> 00:16:44,003 Cheguei aqui pensando que eu era uma mulher forte, 277 00:16:44,083 --> 00:16:46,963 mas vou embora com a certeza de que sou. 278 00:16:51,723 --> 00:16:54,443 Cheguei arrogante, mas fui derrubado. 279 00:16:54,523 --> 00:16:56,443 Aprendi que há mais do que só beleza, 280 00:16:56,523 --> 00:16:58,723 há personalidade, laços a serem criados, 281 00:16:58,803 --> 00:17:01,243 e Jawa me ajudou a encontrar isso. Obrigado. 282 00:17:02,843 --> 00:17:04,603 Flavia, mostre sua bandeira. 283 00:17:04,683 --> 00:17:07,763 O X é o Peru. A linha laranja é Austrália. 284 00:17:07,843 --> 00:17:13,003 Depois desse triângulo amoroso, amizade importa mais do que um garoto. 285 00:17:13,083 --> 00:17:14,443 Amigas acima dos homens. 286 00:17:16,603 --> 00:17:19,043 Acreditem, não foi um bebê que desenhou. 287 00:17:19,122 --> 00:17:21,003 Desenhei pessoas de mãos dadas 288 00:17:21,083 --> 00:17:24,843 para nos representar, porque fizemos amigos do mundo inteiro. 289 00:17:24,923 --> 00:17:28,243 Também coloquei fogo no fundo, pois somos todos fogosos. 290 00:17:29,923 --> 00:17:31,803 - Obrigada. - Muito fogosos. 291 00:17:32,402 --> 00:17:33,843 James, o que temos aqui? 292 00:17:33,923 --> 00:17:35,003 EXCELÊNCIA - JAMES - RAINHA B - LANA 293 00:17:35,083 --> 00:17:40,643 A Terra sou eu, o Sol é Lana e a Lua é a rainha B. 294 00:17:41,923 --> 00:17:44,003 Como vê seu futuro com Brittan? 295 00:17:44,083 --> 00:17:46,323 As possibilidades são infinitas. 296 00:17:46,403 --> 00:17:49,443 Nós estabelecemos a base aqui para tornar algo especial. 297 00:17:50,443 --> 00:17:53,603 Eu aprendi que errei 298 00:17:53,683 --> 00:17:56,323 ao não ouvir as opiniões da Brittan, 299 00:17:56,403 --> 00:17:59,683 e, por isso, a perdi, mas a recuperei. 300 00:17:59,763 --> 00:18:00,803 Sou a Lua? 301 00:18:05,203 --> 00:18:07,123 Kayla, vamos ver a sua bandeira. 302 00:18:07,203 --> 00:18:09,203 Desenhei um monte de borboletas. 303 00:18:09,283 --> 00:18:10,523 Sinto que, neste processo, 304 00:18:10,603 --> 00:18:12,843 passei de lagarta para borboleta. 305 00:18:16,283 --> 00:18:19,043 Cheguei aqui querendo curtir, mas aprendi 306 00:18:19,123 --> 00:18:24,323 que ser aberta e vulnerável, na verdade, é um sinal de força. 307 00:18:28,043 --> 00:18:31,763 Não é só a conquista que vale. O prêmio é mais empolgante. 308 00:18:32,443 --> 00:18:35,763 - Obrigado por compartilhar, ficou lindo. - Obrigada. 309 00:18:36,723 --> 00:18:40,163 Estou saindo do retiro com um namorado. 310 00:18:40,243 --> 00:18:42,083 Nunca estive tão feliz. 311 00:18:42,163 --> 00:18:43,883 - Foi ótimo. - Obrigada. 312 00:18:47,003 --> 00:18:49,083 Jawahir. Vamos ver a sua bandeira. 313 00:18:50,523 --> 00:18:51,763 Essa é a minha chama. 314 00:18:51,843 --> 00:18:55,923 Sempre senti que havia algum tipo de fogo dentro de mim. 315 00:18:56,003 --> 00:18:58,083 E passei por muitas coisas. 316 00:18:58,163 --> 00:19:00,283 Aprendi a baixar a minha guarda. 317 00:19:00,363 --> 00:19:02,483 Não faz mal ser amada, merecer amor. 318 00:19:02,563 --> 00:19:04,083 Também aprendi 319 00:19:04,163 --> 00:19:07,683 que a próxima opção não é sempre a melhor opção. 320 00:19:09,643 --> 00:19:12,363 Eu progredi muito. 321 00:19:12,443 --> 00:19:14,043 Este retiro me transformou. 322 00:19:14,123 --> 00:19:18,243 Aprendi a deixar o amor entrar e a mostrar meu lado vulnerável, 323 00:19:18,323 --> 00:19:20,603 e estou superorgulhosa de mim. 324 00:19:20,683 --> 00:19:24,283 Este fogo é ardente, selvagem e quente, 325 00:19:24,363 --> 00:19:27,283 como a minha paixão por este belo homem. 326 00:19:28,043 --> 00:19:31,243 - Oi, Nick. É para você. - Oi. Obrigado, meu bem. 327 00:19:33,083 --> 00:19:34,683 Acho que Jawa é incrível. 328 00:19:34,763 --> 00:19:37,563 Observá-la se tornar a mulher que ela é, 329 00:19:37,643 --> 00:19:42,643 e encarar seus medos, tem sido incrivelmente lindo. 330 00:19:43,643 --> 00:19:45,203 Muito bem, pessoal. 331 00:19:45,283 --> 00:19:48,963 Esta é a conclusão dos seus trabalhos. 332 00:19:50,123 --> 00:19:53,843 Essa é a sua bandeira. É por vocês que ela está hasteada, 333 00:19:53,923 --> 00:19:55,563 é pelo que vocês alcançaram. 334 00:19:56,203 --> 00:19:59,323 Ela é um símbolo da vida nova que vocês desejam viver. 335 00:19:59,403 --> 00:20:00,803 É pelo futuro de vocês. 336 00:20:00,883 --> 00:20:03,003 E este é o seu momento de comemorar. 337 00:20:03,083 --> 00:20:05,443 Agitem suas bandeiras para o oceano. 338 00:20:05,523 --> 00:20:06,403 Vamos lá! 339 00:20:06,483 --> 00:20:08,203 - Prontos? Entenderam? - Sim. 340 00:20:08,283 --> 00:20:10,923 Vamos nessa! 341 00:20:22,043 --> 00:20:27,203 Admito que sou um pouco cética, mas isso está me deixando emocionada, 342 00:20:27,283 --> 00:20:29,763 e nada de alerta vermelho por aqui! 343 00:20:30,763 --> 00:20:33,843 Estar neste retiro ensinou muito a todos nós. 344 00:20:33,923 --> 00:20:36,923 Ele nos desperta para o que precisamos na vida. 345 00:20:39,843 --> 00:20:44,363 Uma das coisas que aprendi é que está tudo bem em ser vulnerável. 346 00:20:44,443 --> 00:20:47,963 Não faz mal se abrir, mesmo que seja difícil às vezes. 347 00:20:48,043 --> 00:20:51,803 E neste momento, me sinto amada e valorizada pelo Nick. 348 00:20:51,883 --> 00:20:54,843 Ele me vê como eu sou e não me julga, 349 00:20:55,483 --> 00:20:57,083 e isso é muito bom. 350 00:21:01,043 --> 00:21:03,243 Com sua lição final concluída, 351 00:21:03,323 --> 00:21:06,363 é hora da Lana definir qual dessas… 352 00:21:06,443 --> 00:21:07,363 6 HORAS: QUEM VENCE? 353 00:21:07,443 --> 00:21:10,923 …almas recém-iluminadas ganhará aquele prêmio em dinheiro. 354 00:21:24,363 --> 00:21:25,923 Olá, pessoal. 355 00:21:26,003 --> 00:21:27,843 - Oi, Lana. - Olá, Lana. 356 00:21:28,363 --> 00:21:33,963 Como sabem, o prêmio está em US$ 89.000. 357 00:21:34,043 --> 00:21:35,563 É dinheiro pra caramba! 358 00:21:35,643 --> 00:21:38,483 US$ 89.000? 359 00:21:38,563 --> 00:21:40,803 É muito dinheiro! 360 00:21:40,883 --> 00:21:42,523 Essa grana mudaria a minha vida. 361 00:21:42,603 --> 00:21:46,683 Se eu ganhasse, compraria uma casa cheia de espelhos. 362 00:21:46,763 --> 00:21:49,523 Imagine só, ver um Nigel em todos os lugares. 363 00:21:50,123 --> 00:21:51,283 Que maravilha. 364 00:21:51,363 --> 00:21:55,203 Espelho, espelho meu, quem é o menos humilde de todos? 365 00:21:56,363 --> 00:21:58,203 Desde que chegaram ao retiro, 366 00:21:58,283 --> 00:22:00,323 observo o comportamento de vocês. 367 00:22:00,403 --> 00:22:03,843 Seus altos de baixos, erros e avanços. 368 00:22:03,923 --> 00:22:06,163 - Ela sabe tudo sobre nós. - Tudo? 369 00:22:06,243 --> 00:22:07,563 Tudo. 370 00:22:07,643 --> 00:22:10,603 É hora de anunciar meus finalistas. 371 00:22:11,803 --> 00:22:13,803 Que medo! 372 00:22:13,883 --> 00:22:15,043 Confio na decisão dela. 373 00:22:15,123 --> 00:22:19,363 Lana conhece a jornada de todos, e, até agora, ela nunca esteve errada. 374 00:22:19,923 --> 00:22:20,963 Apesar de reconhecer 375 00:22:21,043 --> 00:22:24,243 o desenvolvimento emocional impressionante de todos… 376 00:22:24,323 --> 00:22:25,163 Concordo. 377 00:22:25,243 --> 00:22:26,883 Nós progredimos muito. 378 00:22:26,963 --> 00:22:31,923 …eu identifiquei quatro indivíduos que se destacam 379 00:22:32,003 --> 00:22:33,963 por suas jornadas transformadoras. 380 00:22:34,723 --> 00:22:36,363 - Quatro pessoas? - Quatro? 381 00:22:38,283 --> 00:22:42,363 Quatro finalistas? Vamos, Lana. Quem você escolheu? 382 00:22:42,443 --> 00:22:45,403 O primeiro finalista é… 383 00:22:46,803 --> 00:22:51,323 Eu progredi muito, mas, sinceramente, acho que todos merecem. 384 00:22:52,443 --> 00:22:53,643 Por favor, Lana! 385 00:22:53,723 --> 00:22:57,603 Tenho tocado meus cristais todas as noites, em vez de me tocar, 386 00:22:57,683 --> 00:22:59,563 e manifesto que você me escolha. 387 00:23:04,283 --> 00:23:05,563 …Kayla. 388 00:23:06,163 --> 00:23:07,403 Por favor, levante-se. 389 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 Estou tão feliz. Meu Deus! 390 00:23:15,323 --> 00:23:17,203 O segundo finalista é… 391 00:23:20,363 --> 00:23:22,363 Vamos, Lana! Desembucha. 392 00:23:25,483 --> 00:23:26,483 …Seb. 393 00:23:30,963 --> 00:23:32,043 Isso! 394 00:23:34,483 --> 00:23:36,723 Individualmente, ambos amadureceram. 395 00:23:36,803 --> 00:23:41,123 Entretanto, como um casal, vocês permitiram um ao outro florescer. 396 00:23:43,483 --> 00:23:45,763 Portanto, eu decidi 397 00:23:46,443 --> 00:23:50,883 que vão concorrer juntos, em casal. 398 00:23:53,843 --> 00:23:57,283 Ser finalista com Seb é tudo para mim. 399 00:23:57,363 --> 00:24:02,203 Sei que jamais teria chegado até aqui, se não fosse por ele. 400 00:24:02,763 --> 00:24:06,963 Seb e Kayla. Ambos chegaram com intenção de curtir. 401 00:24:08,283 --> 00:24:10,643 Vocês buscavam conexões casuais, 402 00:24:10,723 --> 00:24:14,443 o que resultava em escolhas frívolas de relacionamento. 403 00:24:14,523 --> 00:24:15,603 Oi! 404 00:24:15,683 --> 00:24:16,843 Quando criaram laços, 405 00:24:17,803 --> 00:24:21,403 se concentraram inteiramente em seus desejos físicos. 406 00:24:22,603 --> 00:24:23,483 Puta merda! 407 00:24:23,563 --> 00:24:27,003 Mas, finalmente, aprenderam que suas atitudes eram erradas. 408 00:24:27,083 --> 00:24:29,163 Estão sendo egoístas e burros. 409 00:24:29,243 --> 00:24:31,083 Estou muito estressada por isso. 410 00:24:31,163 --> 00:24:33,203 Me sinto culpado pelo que fiz. 411 00:24:33,283 --> 00:24:35,563 E começaram a olhar além do físico. 412 00:24:36,163 --> 00:24:40,603 A última vez que senti o que sinto por você, foi quando eu tinha 16 anos, 413 00:24:40,683 --> 00:24:42,683 e espero que isso não te afaste. 414 00:24:42,763 --> 00:24:43,963 De jeito nenhum. 415 00:24:44,603 --> 00:24:46,843 Como resultado, o vínculo se fortaleceu. 416 00:24:46,923 --> 00:24:49,203 Para mim, ela não é uma ficada. É muito mais. 417 00:24:49,283 --> 00:24:51,283 Sinto que fica mais forte a cada dia. 418 00:24:51,363 --> 00:24:56,443 Deixaram seus dias de pegação para trás e aprenderam a se comprometer. 419 00:24:56,523 --> 00:24:59,683 Desde que me lembro, minhas emoções estiveram desligadas. 420 00:24:59,763 --> 00:25:01,563 Nunca senti isso antes. 421 00:25:01,643 --> 00:25:04,763 Quero dar o próximo passo. Quer ser minha namorada? 422 00:25:04,843 --> 00:25:06,963 Sim, Seb, quero ser sua namorada. 423 00:25:12,923 --> 00:25:14,283 Não conseguiria sem você. 424 00:25:14,363 --> 00:25:15,803 Nada se constrói sozinho. 425 00:25:17,123 --> 00:25:20,003 Kayla e Seb superaram muitos obstáculos. 426 00:25:20,083 --> 00:25:23,523 Eles merecem concorrer a este prêmio. 427 00:25:24,363 --> 00:25:27,883 Quando cheguei aqui, eu não tinha nenhuma expectativa. 428 00:25:27,963 --> 00:25:31,123 E agora, veja só. Tenho uma namorada e sou finalista. 429 00:25:32,163 --> 00:25:33,283 Que loucura. 430 00:25:34,003 --> 00:25:36,123 O terceiro finalista é… 431 00:25:40,523 --> 00:25:43,043 Faltam duas vagas, Lana. Vamos, diga meu nome. 432 00:25:48,523 --> 00:25:49,443 …Nick. 433 00:25:54,403 --> 00:25:55,923 Meu Deus, Nick! 434 00:25:56,883 --> 00:25:59,763 Como assim? 435 00:26:01,523 --> 00:26:02,923 Caramba, que loucura. 436 00:26:03,523 --> 00:26:06,363 O quarto finalista é… 437 00:26:09,923 --> 00:26:13,403 Lana, por favor, preciso da Jawa do meu lado. 438 00:26:13,483 --> 00:26:17,603 Lana, meu coração está acelerado. 439 00:26:18,723 --> 00:26:22,043 Quero muito que seja eu ou James. Estou de olho em você, Lana. 440 00:26:28,963 --> 00:26:29,843 …Jawahir. 441 00:26:37,923 --> 00:26:42,123 Mais uma vez, como um casal, vocês se fortaleceram para mudar. 442 00:26:42,203 --> 00:26:45,643 Portanto, os dois concorrem em casal. 443 00:26:51,323 --> 00:26:55,763 Meu Deus. Eu e Nick somos finalistas. 444 00:26:56,363 --> 00:26:58,603 Acho que Jawa merece muito mais. 445 00:26:58,683 --> 00:27:01,363 Ela não parou de amadurecer, 446 00:27:01,443 --> 00:27:05,323 e tê-la do meu lado, neste momento, é perfeito. 447 00:27:05,403 --> 00:27:08,763 Sempre sei o que dizer, mas agora não sei o que dizer. 448 00:27:08,843 --> 00:27:11,523 Jawa está sem palavras? O quê? 449 00:27:13,163 --> 00:27:15,043 Nick e Jawahir. 450 00:27:15,123 --> 00:27:18,443 Quando chegaram, eram incapazes de ver além do físico, 451 00:27:19,563 --> 00:27:22,443 violando diversas regras. 452 00:27:23,883 --> 00:27:28,123 Mas as oficinas os ensinaram a reorientar sua energia sexual… 453 00:27:28,843 --> 00:27:30,763 Isso, muito bom. 454 00:27:30,843 --> 00:27:33,683 …e também a se abrir emocionalmente. 455 00:27:33,763 --> 00:27:35,723 Meus pais me abandonaram, fui adotada, 456 00:27:35,803 --> 00:27:39,403 então, tenho medo de não merecer ser amada. 457 00:27:40,203 --> 00:27:44,763 Não quero que se aproximem a ponto de poderem me abandonar ou me magoar. 458 00:27:45,603 --> 00:27:47,523 Seu vínculo foi posto à prova. 459 00:27:48,003 --> 00:27:49,363 Por que "Big Shawn"? 460 00:27:49,443 --> 00:27:51,123 Vai ter que descobrir. 461 00:27:51,203 --> 00:27:52,923 Que porra é essa? 462 00:27:53,603 --> 00:27:55,883 Vou dormir na cama do Shawn hoje. 463 00:27:56,803 --> 00:27:57,683 Certo. 464 00:27:57,763 --> 00:28:01,963 Mesmo diante da adversidade, agiram com sinceridade e franqueza. 465 00:28:02,043 --> 00:28:04,883 Você precisa de espaço. Vou te dar espaço, 466 00:28:04,963 --> 00:28:08,403 mas precisa me dizer o que você quer. 467 00:28:08,483 --> 00:28:10,043 E, depois de pensar muito, 468 00:28:10,723 --> 00:28:14,123 perceberam que valia a pena lutar pelo seu relacionamento. 469 00:28:14,203 --> 00:28:17,283 Nunca abri meu coração para ninguém. 470 00:28:18,163 --> 00:28:21,363 E estou apavorada. Apavorada. 471 00:28:21,443 --> 00:28:25,443 Eu já disse "eu te amo", mentalmente, tantas vezes. 472 00:28:31,923 --> 00:28:32,843 Obrigado. 473 00:28:32,923 --> 00:28:33,843 Eu que agradeço. 474 00:28:35,723 --> 00:28:39,683 Finalistas, mais tarde, revelarei o casal vencedor. 475 00:28:42,283 --> 00:28:45,443 Seb e Kayla, Nick e Jawahir. 476 00:28:45,523 --> 00:28:49,763 Por favor, dirijam-se à praia e aguardem mais instruções. 477 00:28:50,603 --> 00:28:52,563 - Sim, Lana. - Obrigada, Lana. 478 00:28:52,643 --> 00:28:54,843 - Obrigada, pessoal. - Amo vocês! 479 00:28:54,923 --> 00:28:57,163 Tenho que concordar com Lana. 480 00:28:57,243 --> 00:29:01,843 Os dois casais amadureceram bastante e realmente merecem ser finalistas. 481 00:29:11,443 --> 00:29:14,603 Meu pensamento é: "O que está acontecendo?" 482 00:29:15,763 --> 00:29:19,923 De infratores a finalistas! 483 00:29:20,603 --> 00:29:24,203 Sei que estão animados, pessoal, mas falem mais baixo. 484 00:29:24,843 --> 00:29:26,123 Estão atrapalhando 485 00:29:26,203 --> 00:29:29,843 os outros de manterem suas caras sérias. 486 00:29:31,883 --> 00:29:33,283 Convidados restantes. 487 00:29:33,363 --> 00:29:35,243 Vocês estiveram com Seb e Kayla, 488 00:29:35,323 --> 00:29:38,763 e Jawahir e Nick, durante todos os momentos. 489 00:29:38,843 --> 00:29:43,243 Portanto, a decisão de qual casal vai ganhar, cabe a vocês. 490 00:29:44,243 --> 00:29:48,123 Isso é muito tenso. 491 00:29:49,163 --> 00:29:50,043 É difícil. 492 00:29:50,803 --> 00:29:54,963 Temos que separar amizade de amadurecimento. 493 00:29:56,243 --> 00:29:57,523 Escolher com sabedoria. 494 00:29:57,603 --> 00:30:01,563 Disse o homem que gastaria 89.000 em uma casa de espelhos. 495 00:30:01,643 --> 00:30:04,043 Mas, falando sério, escolham com sabedoria. 496 00:30:04,123 --> 00:30:08,083 Agora é hora de votarem em particular. 497 00:30:12,763 --> 00:30:13,723 Está bem. 498 00:30:17,443 --> 00:30:20,403 São dois ótimos casais, mas uma decisão bem difícil. 499 00:30:21,683 --> 00:30:23,723 Os dois casais são muito fortes. 500 00:30:23,803 --> 00:30:27,123 Seb e Kayla enfrentaram vários testes e passaram, 501 00:30:27,203 --> 00:30:29,123 assim como Nick e Jawahir. 502 00:30:30,643 --> 00:30:33,963 Para mim, só existe um casal que pode vencer. 503 00:30:34,043 --> 00:30:37,083 Eu os vi passar por provações e tribulações 504 00:30:37,163 --> 00:30:38,643 até chegarem onde estão. 505 00:30:39,723 --> 00:30:45,683 Os dois casais tiveram uma jornada louca, por isso, a decisão é difícil. 506 00:30:45,763 --> 00:30:47,643 Este casal se destacou para mim 507 00:30:47,723 --> 00:30:51,123 por causa da honestidade e do compromisso um com o outro. 508 00:30:52,363 --> 00:30:57,203 Consigo ver os dois lados, mas sei em quem vou votar. 509 00:30:58,883 --> 00:31:00,043 Considerando tudo… 510 00:31:00,123 --> 00:31:01,443 Vou votar em… 511 00:31:01,523 --> 00:31:02,723 Quem leva meu voto… 512 00:31:02,803 --> 00:31:03,883 Vou votar em… 513 00:31:03,963 --> 00:31:06,723 - Vou votar em… - Vou votar em… 514 00:31:06,803 --> 00:31:08,843 O casal que eu vou escolher é… 515 00:31:11,883 --> 00:31:12,963 Calados, pessoal. 516 00:31:13,683 --> 00:31:15,603 Lana vai anunciar o vencedor hoje, 517 00:31:16,283 --> 00:31:18,483 e nem um momento antes. 518 00:31:18,563 --> 00:31:21,723 E todos estarão vestidos de branco! 519 00:31:25,123 --> 00:31:28,763 Tem sido uma longa jornada, meninos. Uma longa jornada. 520 00:31:28,843 --> 00:31:31,603 Sabe o que é mais louco? Não sinto falta de sexo. 521 00:31:31,683 --> 00:31:35,243 Como é que é? Meu Deus! Nigel é um novo homem. 522 00:31:35,323 --> 00:31:37,043 Um novo homem. 523 00:31:42,523 --> 00:31:44,243 Isso é prosecco? 524 00:31:46,083 --> 00:31:47,043 Sim. 525 00:31:53,443 --> 00:31:55,523 - Um brinde à Lana! - Um brinde! 526 00:31:55,603 --> 00:31:56,843 Saúde! 527 00:31:57,483 --> 00:32:00,723 E ao nosso verão longo, difícil e sem sexo! 528 00:32:00,843 --> 00:32:02,363 E está chegando ao fim. 529 00:32:05,003 --> 00:32:08,723 Nem acredito no que passamos em comparação com como estamos agora. 530 00:32:08,803 --> 00:32:11,803 - É bizarro. Totalmente bizarro. - É loucura. 531 00:32:11,883 --> 00:32:14,403 Todos nós passamos por muitas emoções 532 00:32:14,483 --> 00:32:16,563 e nos esforçamos para sermos melhores. 533 00:32:16,643 --> 00:32:17,603 Mas estou feliz 534 00:32:17,683 --> 00:32:21,123 por ter compartilhado essa experiência com essas pessoas. 535 00:32:21,203 --> 00:32:22,163 Foi lindo. 536 00:32:23,243 --> 00:32:24,963 - Precisávamos aprender… - Sim. 537 00:32:25,043 --> 00:32:27,763 …que o físico e o emocional podem ser separados. 538 00:32:27,843 --> 00:32:34,283 Cheguei aqui para curtir e estou saindo de cabeça erguida e com um sorriso. 539 00:32:34,363 --> 00:32:38,003 Mas é claro que eu adoraria ganhar. 540 00:32:38,683 --> 00:32:42,243 - Obrigado a todos. Amo vocês. - Muito obrigada. Amo vocês! 541 00:32:42,323 --> 00:32:43,723 Obrigado, gente. Amo vocês. 542 00:32:44,363 --> 00:32:49,603 Seja quem for que Lana anuncie, essa pessoa é 100% merecedora. 543 00:32:50,323 --> 00:32:51,523 00:00:05 QUEM VENCE? 544 00:32:51,603 --> 00:32:55,803 Que comece a sequência em câmera lenta dos nossos finalistas gostosões. 545 00:33:01,243 --> 00:33:04,483 - Opa! Aí estão os casais! - Finalistas! 546 00:33:08,923 --> 00:33:10,843 Estou aqui mesmo? Isso é real? 547 00:33:10,923 --> 00:33:14,043 É uma loucura pensar que está acabando, 548 00:33:14,123 --> 00:33:16,283 mas estou superfeliz 549 00:33:16,363 --> 00:33:19,643 por ter podido compartilhar esta experiência com todos. 550 00:33:20,283 --> 00:33:21,403 Certo, pessoal. 551 00:33:21,483 --> 00:33:24,963 Obrigada pela experiência linda, pelas memórias lindas, 552 00:33:25,043 --> 00:33:29,283 que vou guardar com muito carinho no meu coração, pelo resto da vida. 553 00:33:29,363 --> 00:33:32,083 - Hora de beber. - Com certeza. 554 00:33:32,643 --> 00:33:35,923 Todos tivemos nossa própria jornada e progredimos muito. 555 00:33:36,003 --> 00:33:38,683 As faces são as mesmas, mas por dentro, mudamos. 556 00:33:38,763 --> 00:33:40,963 - Fezes? - As mesmas faces. 557 00:33:41,043 --> 00:33:43,643 Para, gente! Não vamos zombar do sotaque dele. 558 00:33:43,723 --> 00:33:46,643 - Faces. - Eu sei. 559 00:33:46,723 --> 00:33:48,483 Porra, que nojo. 560 00:33:48,563 --> 00:33:51,123 Olha só as merdas que tenho que aguentar. 561 00:33:53,683 --> 00:33:55,523 Boa noite, pessoal. 562 00:33:55,603 --> 00:33:57,163 Boa noite, Lana. 563 00:33:58,123 --> 00:34:03,363 Durante seu tempo em meu retiro, vocês violaram minhas regras 12 vezes. 564 00:34:05,563 --> 00:34:08,203 - Caramba! - Pelo jeito, vocês se divertiram. 565 00:34:08,283 --> 00:34:09,603 Desculpa, gente. 566 00:34:09,683 --> 00:34:11,043 Durante a sua estadia, 567 00:34:11,123 --> 00:34:13,762 observei vocês se comprometendo com o processo, 568 00:34:13,843 --> 00:34:17,443 e, finalmente, fazerem uma mudança significativa. 569 00:34:17,523 --> 00:34:20,523 Você fez um bom trabalho, Lana, meus parabéns. 570 00:34:20,603 --> 00:34:23,083 Sim, isso é importante. 571 00:34:24,323 --> 00:34:30,323 Finalistas, seus colegas de retiro votaram no casal vencedor. 572 00:34:33,483 --> 00:34:34,563 Porra. 573 00:34:34,643 --> 00:34:36,682 Eu não queria estar no seu lugar, 574 00:34:36,762 --> 00:34:38,523 porque não saberia quem escolher. 575 00:34:39,523 --> 00:34:43,123 Chegou a hora de anunciar os vencedores. 576 00:34:44,083 --> 00:34:47,043 Finalistas, por favor, levantem-se. 577 00:34:50,762 --> 00:34:52,563 É desesperador! 578 00:34:53,923 --> 00:34:55,323 Os votos foram contados, 579 00:34:56,282 --> 00:35:02,043 e somente um casal vai sair com o prêmio de US$ 89.000. 580 00:35:03,763 --> 00:35:07,203 Sei em quem votei, mas não sei em quem eles votaram. 581 00:35:10,923 --> 00:35:17,323 Meu coração está a mil. Para quem Lana vai dar os US$ 89.000? 582 00:35:18,003 --> 00:35:20,003 Pode ser qualquer um dos dois. 583 00:35:20,763 --> 00:35:26,563 O casal vencedor, por seis votos a um, é… 584 00:35:27,763 --> 00:35:30,763 Acredito que os convidados vão escolher a pessoa certa. 585 00:35:38,523 --> 00:35:40,283 …Nick e Jawahir. 586 00:35:40,363 --> 00:35:41,483 Isso! 587 00:35:48,003 --> 00:35:49,243 Meu Deus! 588 00:35:55,203 --> 00:35:58,043 - US$ 89.000! - US$ 89.000! 589 00:35:59,443 --> 00:36:00,283 Isso aí. 590 00:36:00,363 --> 00:36:01,603 - Meu Deus! - Isso aí! 591 00:36:01,683 --> 00:36:03,283 - Como assim? - Isso aí! 592 00:36:05,763 --> 00:36:07,043 Podemos não ter vencido, 593 00:36:07,123 --> 00:36:11,403 mas acho que ainda sou vencedora, porque ganhei o melhor homem. 594 00:36:11,483 --> 00:36:15,203 Dinheiro é fácil de ganhar, amor é difícil de encontrar. 595 00:36:15,283 --> 00:36:16,643 Bem colocado. 596 00:36:16,723 --> 00:36:17,723 E aí! 597 00:36:18,243 --> 00:36:19,283 Te amo, irmão! 598 00:36:20,523 --> 00:36:23,563 Sempre quis o melhor para Jawa, gosto demais dela. 599 00:36:26,843 --> 00:36:29,563 Eles merecem muito. 600 00:36:29,643 --> 00:36:32,283 Acho que eles têm a conexão mais verdadeira. 601 00:36:32,363 --> 00:36:34,043 Manda ver, Nick e Jawa! 602 00:36:35,003 --> 00:36:36,363 Que demais! 603 00:36:38,243 --> 00:36:40,283 Nick e Jawa conquistaram o dinheiro, 604 00:36:40,363 --> 00:36:43,043 eles mereceram, e por isso, votei neles. 605 00:36:43,123 --> 00:36:46,443 Acho que foi a decisão correta, 606 00:36:46,523 --> 00:36:49,363 e estou animada para ver aonde eles vão chegar. 607 00:36:49,443 --> 00:36:51,923 Somos todos vencedores, vamos curtir! 608 00:37:05,563 --> 00:37:09,843 Meu retiro está oficialmente encerrado. As regras não se aplicam mais. 609 00:37:14,403 --> 00:37:18,883 Sem regras! Mas espere, quem eu vou beijar? 610 00:37:21,683 --> 00:37:25,203 Estou muito orgulhosa dos hóspedes e do quanto amadureceram. 611 00:37:25,283 --> 00:37:27,723 Alguma palavra final de sabedoria, Seb e Kayla? 612 00:37:27,803 --> 00:37:30,123 Foi uma experiência maravilhosa, 613 00:37:30,203 --> 00:37:33,523 e mal podemos esperar para dar o fora daqui e trepar. 614 00:37:35,043 --> 00:37:35,923 Trepar? 615 00:37:36,003 --> 00:37:36,883 Eu disse! 616 00:37:36,963 --> 00:37:38,123 Quer dar pra mim? 617 00:37:38,203 --> 00:37:39,043 Quero. 618 00:37:39,123 --> 00:37:41,323 Bem, Roma não foi feita em um dia. 619 00:37:46,723 --> 00:37:52,443 Passamos por Brincando Com Fogo Foi difícil de vencer 620 00:37:53,443 --> 00:37:59,083 Quando olho nos seus olhos Você faz meu coração crescer 621 00:37:59,763 --> 00:38:02,403 Pelo menos, ele disse coração, e não o… 622 00:38:32,963 --> 00:38:37,963 Legendas: Renata Alves