1
00:00:08,363 --> 00:00:10,843
Este episódio final de Brincando Com Fogo
2
00:00:10,923 --> 00:00:14,603
começa com várias questões
não respondidas.
3
00:00:15,843 --> 00:00:18,323
Quem vai ganhar o prêmio?
4
00:00:18,403 --> 00:00:22,283
Por que os dois grandões
estão dividindo o menor sofá do mundo?
5
00:00:23,123 --> 00:00:26,803
E como Creed vai se livrar desse impasse?
6
00:00:27,603 --> 00:00:31,363
Dei a Creed uma chance final
para ser sincero,
7
00:00:31,443 --> 00:00:35,283
pois a honestidade é a base
de um relacionamento bem-sucedido.
8
00:00:35,363 --> 00:00:39,203
O que ele não sabe é que,
se não passar neste teste,
9
00:00:39,283 --> 00:00:42,883
seu tempo em meu retiro chegará ao fim.
10
00:00:44,603 --> 00:00:46,523
Vamos, amigão, hora de confessar.
11
00:00:46,603 --> 00:00:47,723
Meu Deus!
12
00:00:53,483 --> 00:00:58,883
Agora, darei a você a oportunidade
de ser honesto com Flavia e Imogen
13
00:00:58,963 --> 00:01:01,443
sobre suas ações nos últimos dias.
14
00:01:01,523 --> 00:01:03,323
Não tem sido honesto?
15
00:01:03,403 --> 00:01:06,123
Não sei como vou sair dessa.
16
00:01:06,203 --> 00:01:07,163
Me fodi.
17
00:01:07,243 --> 00:01:08,323
PERTH, AUSTRÁLIA
18
00:01:10,603 --> 00:01:12,243
Meu Deus!
19
00:01:12,323 --> 00:01:13,283
Tragam a pipoca!
20
00:01:13,363 --> 00:01:14,283
AMSTERDÃ, HOLANDA
21
00:01:17,323 --> 00:01:19,163
Deixamos algo passar?
22
00:01:19,243 --> 00:01:20,603
Creed, qual é!
23
00:01:20,683 --> 00:01:22,723
Falar a verdade não é tão difícil.
24
00:01:23,923 --> 00:01:25,683
Parte de mim quer confessar,
25
00:01:25,763 --> 00:01:29,043
mas a outra parte
não quer de jeito nenhum.
26
00:01:29,123 --> 00:01:32,963
Entendi, então vai continuar mentindo.
27
00:01:34,123 --> 00:01:38,123
Creed, disse que não havia nada
entre você e Imogen.
28
00:01:39,323 --> 00:01:42,323
Eu disse à Imogen
que acho que devemos ser amigos.
29
00:01:44,763 --> 00:01:48,003
Creed está me irritando.
Sabemos que ele está mentindo.
30
00:01:48,083 --> 00:01:49,083
SYDNEY, AUSTRÁLIA
31
00:01:49,163 --> 00:01:53,603
O que é loucura!
Porque este lugar é repleto de câmeras.
32
00:01:57,683 --> 00:01:59,643
Não precisa se preocupar com nada.
33
00:01:59,723 --> 00:02:00,563
Sério?
34
00:02:01,203 --> 00:02:02,923
Sente atração sexual?
35
00:02:03,003 --> 00:02:04,923
- Por você? Sim.
- Sim.
36
00:02:05,003 --> 00:02:07,203
Não acho que deva desistir de nada.
37
00:02:07,843 --> 00:02:09,003
O que sente por ela?
38
00:02:09,643 --> 00:02:10,923
É mais…
39
00:02:11,843 --> 00:02:13,163
amizade mesmo.
40
00:02:13,723 --> 00:02:17,643
No momento, o que tenho com você,
não vale a pena perder.
41
00:02:18,883 --> 00:02:22,043
Quero ver até onde podemos ir.
42
00:02:22,123 --> 00:02:23,203
É, eu também.
43
00:02:30,763 --> 00:02:34,763
Creed e eu nos demos bem logo de cara.
44
00:02:36,203 --> 00:02:37,883
Puta que pariu. Porra.
45
00:02:37,963 --> 00:02:40,963
Ele nunca esteve decidido,
46
00:02:45,003 --> 00:02:46,923
mas eu nunca recebi um "não".
47
00:02:50,763 --> 00:02:53,323
Merda! Creed estava mentindo.
48
00:02:56,163 --> 00:02:58,803
Imogen, vai me desmascarar assim?
49
00:03:00,043 --> 00:03:01,363
Agora deu merda.
50
00:03:01,443 --> 00:03:02,283
REINO UNIDO
51
00:03:04,363 --> 00:03:06,963
Parece que temos uma pequena surpresa.
52
00:03:18,043 --> 00:03:21,563
Imogen não está mentindo. Creed é culpado.
53
00:03:25,523 --> 00:03:27,243
Interprete como quiser.
54
00:03:28,603 --> 00:03:32,243
Só há uma maneira de interpretar.
55
00:03:34,603 --> 00:03:37,203
Tentei ser o mais honesto
e franco possível.
56
00:03:37,923 --> 00:03:41,123
Creed, você me garantiu
que tinha dado o fora nela.
57
00:03:42,683 --> 00:03:44,363
- Então…
- Mas eu dei.
58
00:03:46,443 --> 00:03:49,803
Não tenho outra saída,
tenho que manter minha história
59
00:03:49,883 --> 00:03:51,403
e esperar para ver.
60
00:03:53,563 --> 00:03:54,563
Caramba.
61
00:03:54,643 --> 00:03:55,763
Creed, você já era.
62
00:03:57,843 --> 00:04:00,763
Não sei por que brincou assim
com meus sentimentos.
63
00:04:04,763 --> 00:04:06,723
Caramba, que foda!
64
00:04:07,283 --> 00:04:08,323
É tão bizarro.
65
00:04:14,363 --> 00:04:17,963
Creed. Tem mais alguma coisa a dizer?
66
00:04:23,442 --> 00:04:25,523
Acho que é a hora de ser honesto.
67
00:04:26,043 --> 00:04:31,043
Não sei o que quero fazer.
Estou atolado nessa mentira.
68
00:04:31,123 --> 00:04:35,123
É só dizer a verdade.
69
00:04:38,843 --> 00:04:43,163
Sei lá, deixei muito claro para as duas.
70
00:04:45,483 --> 00:04:47,563
Só pode estar de brincadeira.
71
00:04:48,603 --> 00:04:51,563
Creed. Acabei de te dar
uma chance de ser honesto
72
00:04:51,643 --> 00:04:54,963
com Flavia e Imogen, de uma vez por todas.
73
00:04:55,043 --> 00:04:57,163
Você não aproveitou a oportunidade,
74
00:04:59,203 --> 00:05:03,643
o que mostra
que não merece um lugar na final.
75
00:05:09,603 --> 00:05:10,803
Merda!
76
00:05:11,323 --> 00:05:14,363
Por favor,
saia imediatamente do meu retiro.
77
00:05:14,443 --> 00:05:16,323
Meu Deus!
78
00:05:16,403 --> 00:05:17,283
MICHIGAN, EUA
79
00:05:18,483 --> 00:05:19,443
Caramba.
80
00:05:20,923 --> 00:05:23,123
Não terminou do jeito que eu queria.
81
00:05:23,803 --> 00:05:25,323
- Valeu.
- Sinto muito.
82
00:05:28,603 --> 00:05:31,043
Lana tomou a decisão certa, mas ainda dói.
83
00:05:31,123 --> 00:05:34,363
Creed é meu melhor amigo aqui. Merda.
84
00:05:34,963 --> 00:05:36,843
- Te amo, cara.
- Estamos juntos…
85
00:05:36,923 --> 00:05:37,963
- Valeu.
- Tudo bem.
86
00:05:38,043 --> 00:05:41,483
Ninguém quer ver Creed partir.
Mas ele enrolou as duas.
87
00:05:47,443 --> 00:05:52,643
Creed precisa aprender que não se pode
atirar para todos os lados.
88
00:05:54,843 --> 00:05:58,363
Estou magoada e decepcionada.
89
00:05:59,283 --> 00:06:02,363
Creed brincou com fogo e se queimou.
90
00:06:04,203 --> 00:06:06,003
Aproveitem o último dia, pessoal.
91
00:06:07,523 --> 00:06:08,443
Estou péssimo.
92
00:06:08,523 --> 00:06:12,123
Não fui totalmente honesto,
e gostaria de ter sido.
93
00:06:12,203 --> 00:06:14,843
Eu só queria um final de contos de fada,
94
00:06:14,923 --> 00:06:19,203
as duas são tão maravilhosas
que eu não consegui escolher.
95
00:06:19,283 --> 00:06:21,723
Agora que teve mais tempo para refletir,
96
00:06:21,803 --> 00:06:22,923
consegue escolher?
97
00:06:23,003 --> 00:06:24,123
E ainda não consigo.
98
00:06:24,203 --> 00:06:25,083
Poxa vida.
99
00:06:40,643 --> 00:06:42,123
Vai ficar tudo bem.
100
00:06:42,203 --> 00:06:44,363
Esta noite foi triste e feliz.
101
00:06:44,443 --> 00:06:48,243
Creed foi embora,
mas Nick me disse "eu te amo",
102
00:06:48,323 --> 00:06:50,843
e sou grata por esse momento.
103
00:06:52,363 --> 00:06:53,683
Você é um homem lindo.
104
00:07:04,523 --> 00:07:07,523
Creed mentiu para mim e para Flavia.
105
00:07:07,603 --> 00:07:09,443
Nós não merecemos isso.
106
00:07:10,043 --> 00:07:11,683
Preciso falar com ela.
107
00:07:11,763 --> 00:07:14,563
- Eu não esperava isso.
- Nem eu.
108
00:07:15,683 --> 00:07:17,403
Fiquei arrasada.
109
00:07:17,483 --> 00:07:20,723
A única coisa
que eu queria dele era a verdade.
110
00:07:21,723 --> 00:07:24,283
Ele é um menino confuso.
111
00:07:24,363 --> 00:07:25,643
- Muito confuso.
- Sim.
112
00:07:26,443 --> 00:07:28,043
Que bom que temos uma a outra.
113
00:07:28,123 --> 00:07:29,683
Que bom que você veio.
114
00:07:30,563 --> 00:07:33,563
O que acha de dividir a cama comigo?
115
00:07:33,643 --> 00:07:34,763
Quer dividir comigo?
116
00:07:34,843 --> 00:07:36,443
- Por favor!
- Sim!
117
00:07:37,763 --> 00:07:40,203
É como diz o velho ditado:
118
00:07:40,283 --> 00:07:42,283
"Creed fez a cama dele,
119
00:07:42,363 --> 00:07:45,363
e agora as meninas podem deitar nela."
120
00:07:58,243 --> 00:08:00,643
Tenho uma nova parceira.
121
00:08:00,723 --> 00:08:03,683
Amigas de sono. Quem diria?
122
00:08:03,763 --> 00:08:05,803
Creed vai pensar: "Que porra é essa?"
123
00:08:07,123 --> 00:08:10,683
Creed, sua garota e sua amante juntas,
na mesma cama, rindo.
124
00:08:12,203 --> 00:08:14,523
Acreditam que chegamos à final?
125
00:08:14,603 --> 00:08:15,683
Meu Deus!
126
00:08:15,763 --> 00:08:18,043
É claro que alguém vai ganhar amanhã.
127
00:08:18,123 --> 00:08:19,803
Sinto que eu ganhei.
128
00:08:22,803 --> 00:08:24,683
Sou o homem mais sortudo do retiro.
129
00:08:24,763 --> 00:08:29,003
Não acredito que Kayla é minha namorada,
considerando quem eu era no começo.
130
00:08:29,083 --> 00:08:31,603
Estou adorando a pessoa
que ela me fez ser.
131
00:08:32,163 --> 00:08:36,243
Alguém vai ficar US$ 89.000 mais rico.
132
00:08:37,803 --> 00:08:40,403
É uma loucura pensar nisso.
Não parece real.
133
00:08:40,483 --> 00:08:43,643
Preciso desse dinheiro
para pagar as viagens à Escócia,
134
00:08:43,722 --> 00:08:45,883
e os voos não são baratos.
135
00:08:45,962 --> 00:08:49,843
Tomara que ninguém viole as regras,
porque pode ser a diferença
136
00:08:49,923 --> 00:08:52,763
entre a primeira classe
e a classe econômica.
137
00:09:17,403 --> 00:09:19,083
Dormiram bem?
138
00:09:19,163 --> 00:09:21,363
- Incrível. O clima está ótimo.
- Incrível.
139
00:09:24,043 --> 00:09:26,523
Bem-vindos ao último dia no retiro.
140
00:09:28,883 --> 00:09:30,803
Vamos aproveitar!
141
00:09:31,763 --> 00:09:37,883
Mais tarde, anunciarei
quem ganhará o prêmio de US$ 89.000.
142
00:09:38,523 --> 00:09:40,723
Baixamos para US$ 59.000 ontem.
143
00:09:41,643 --> 00:09:43,403
O quê? Eu perdi isso?
144
00:09:44,563 --> 00:09:45,443
O quê?
145
00:09:50,723 --> 00:09:53,283
O quê? Nick e Jawahir transaram?
É verdade?
146
00:09:53,363 --> 00:09:54,283
HAVAÍ, EUA
147
00:09:57,043 --> 00:09:57,923
Estou brincando.
148
00:09:58,003 --> 00:09:59,123
Pare a música tensa.
149
00:09:59,203 --> 00:10:00,483
Minha nossa…
150
00:10:01,083 --> 00:10:02,443
Alarme falso, pessoal.
151
00:10:02,523 --> 00:10:04,403
Suas caras. Meu Deus!
152
00:10:04,483 --> 00:10:07,683
Eu e Jawa fomos
os infratores mais persistentes.
153
00:10:07,763 --> 00:10:11,283
Mas agora nossa conexão é mais profunda.
154
00:10:11,363 --> 00:10:13,403
Estou apaixonado por ela.
155
00:10:13,483 --> 00:10:15,963
Nada mais no mundo importa.
156
00:10:16,043 --> 00:10:20,443
Restam 12 horas no meu retiro.
Use-as com sabedoria.
157
00:10:20,523 --> 00:10:22,003
Vamos nos animar!
158
00:10:23,323 --> 00:10:24,243
Olha o travesseiro!
159
00:10:24,323 --> 00:10:25,403
Não!
160
00:10:26,523 --> 00:10:27,763
12 HORAS: QUEM VENCE?
161
00:10:27,843 --> 00:10:29,123
A contagem começou,
162
00:10:29,203 --> 00:10:31,963
mas Lana ainda não saiu de férias.
163
00:10:32,803 --> 00:10:33,843
Correto, Desiree.
164
00:10:33,923 --> 00:10:36,563
Os hóspedes ainda têm tempo
para me impressionar,
165
00:10:36,643 --> 00:10:39,203
e eu ainda tenho tempo
para surpreendê-los.
166
00:10:39,283 --> 00:10:43,363
Na verdade, desta vez,
desenvolvi um novo conjunto de critérios
167
00:10:43,443 --> 00:10:45,803
para selecionar meus finalistas.
168
00:10:47,043 --> 00:10:50,923
Poxa, Lana, quatro temporadas
e você ainda me surpreende.
169
00:10:54,763 --> 00:10:56,323
Todos nós passamos
170
00:10:56,403 --> 00:10:58,643
por alguma coisa difícil de lidar.
171
00:10:58,723 --> 00:11:01,043
Algumas coisas.
172
00:11:01,123 --> 00:11:04,203
Uns mais do que outros.
Vocês passaram por uma guerra.
173
00:11:04,283 --> 00:11:05,963
Tem sido um turbilhão para mim.
174
00:11:06,043 --> 00:11:08,563
Lana, não vou implorar
por esse dinheiro vivo,
175
00:11:08,643 --> 00:11:10,443
eu aceito cheque na boa.
176
00:11:10,523 --> 00:11:12,083
Assinado pela Lana, à mão.
177
00:11:13,123 --> 00:11:16,043
Da última vez que chequei,
Lana não tinha mãos, James.
178
00:11:17,843 --> 00:11:20,043
Quem vocês acham que vai ganhar?
179
00:11:20,123 --> 00:11:21,563
Sinceramente, acho que Seb.
180
00:11:21,643 --> 00:11:25,643
É claro que todos queremos ganhar,
então, vou me escolher primeiro.
181
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
Mas não pode escolher você mesma…
182
00:11:27,883 --> 00:11:29,763
Se não for eu, acho que Kayla.
183
00:11:29,843 --> 00:11:32,923
Alguém vai ganhar o prêmio hoje,
184
00:11:33,003 --> 00:11:35,763
espero que seja eu, mas mesmo se não for,
185
00:11:35,843 --> 00:11:38,283
ficarei feliz por quem ganhar o dinheiro.
186
00:11:38,363 --> 00:11:42,763
O que vocês fariam com US$ 89.000?
187
00:11:43,683 --> 00:11:45,643
Quero uma calcinha que vibra.
188
00:11:50,163 --> 00:11:51,643
Quem vai ganhar o dinheiro?
189
00:11:53,043 --> 00:11:57,363
Acho que Nick.
Ele aguentou muita coisa aqui dentro.
190
00:11:58,203 --> 00:12:00,083
Conheça seu público, Nige.
191
00:12:00,163 --> 00:12:02,763
- Jawa é uma boa candidata.
- Sério?
192
00:12:02,843 --> 00:12:04,203
Ela chegou intensa,
193
00:12:04,283 --> 00:12:07,163
conheceu Nick e foi para o bom caminho.
194
00:12:07,243 --> 00:12:09,363
Quando ela me viu, ela se desviou,
195
00:12:09,443 --> 00:12:11,523
mas voltou e recebeu a luz verde.
196
00:12:11,603 --> 00:12:13,043
É verdade.
197
00:12:13,123 --> 00:12:14,963
Muita gente passou por muita coisa.
198
00:12:15,043 --> 00:12:17,083
Mas eu não passei por merda nenhuma.
199
00:12:19,123 --> 00:12:21,683
Minha chance de ganhar
baseada em conexão? Zero.
200
00:12:21,763 --> 00:12:22,603
NOVA JERSEY, EUA
201
00:12:22,683 --> 00:12:26,803
Se este fosse um retiro de autocrítica,
eu te daria o primeiro prêmio.
202
00:12:26,883 --> 00:12:32,003
Mas antes de escolher seus finalistas,
Lana organizou uma última oficina.
203
00:12:33,043 --> 00:12:35,723
Esta última oficina
permitirá que meus convidados
204
00:12:35,803 --> 00:12:39,683
relembrem o amadurecimento
que tiveram no retiro,
205
00:12:39,763 --> 00:12:42,043
e anseiem por seus novos começos
206
00:12:42,123 --> 00:12:44,203
como indivíduos bem resolvidos,
207
00:12:44,283 --> 00:12:48,763
capazes de formar relacionamentos
românticos saudáveis e duradouros.
208
00:12:48,843 --> 00:12:50,043
NOVOS COMEÇOS
209
00:12:51,363 --> 00:12:53,163
E liderando a oficina de hoje,
210
00:12:53,243 --> 00:12:56,883
o especialista em relacionamentos
e nosso favorito, Brenden Durell.
211
00:12:58,963 --> 00:13:00,563
Na oficina de hoje,
212
00:13:00,643 --> 00:13:02,723
eles vão reconhecer como amadureceram
213
00:13:02,803 --> 00:13:06,043
desde que entraram no retiro.
É uma oportunidade para eles
214
00:13:06,123 --> 00:13:10,043
pensarem na vida que desejam viver
antes de voltarem ao mundo exterior.
215
00:13:10,683 --> 00:13:12,803
À sua frente, temos esta linda bandeira
216
00:13:12,883 --> 00:13:15,763
que representará
como tem sido sua experiência,
217
00:13:15,843 --> 00:13:18,123
e a sua vida após o retiro.
218
00:13:18,203 --> 00:13:21,283
Vocês vão desenhar
como será essa vida para vocês.
219
00:13:21,803 --> 00:13:25,283
Coloquem o que quiserem na bandeira,
usem para se expressar.
220
00:13:25,363 --> 00:13:26,723
Esse é o seu momento.
221
00:13:27,923 --> 00:13:30,203
Isso, vamos lá, pessoal!
222
00:13:37,043 --> 00:13:39,043
Essa oficina é assustadora,
223
00:13:39,123 --> 00:13:41,843
porque preciso me abrir
na frente de todo mundo.
224
00:13:41,923 --> 00:13:44,363
Me sinto vulnerável quando falo do futuro.
225
00:13:47,443 --> 00:13:48,883
Não sei desenhar nada.
226
00:13:49,923 --> 00:13:52,443
Parece que todos desenham como Picasso,
227
00:13:52,523 --> 00:13:54,203
e eu faço boneco de palitinho.
228
00:13:54,763 --> 00:13:57,403
Shawn, não acene a bandeira branca ainda.
229
00:13:58,043 --> 00:14:02,283
Muito bem, pessoal, soltem os pincéis.
Bom trabalho.
230
00:14:02,883 --> 00:14:06,083
Nick, mostre sua bandeira.
Vamos ver o que você expressou.
231
00:14:06,163 --> 00:14:07,283
Está bem.
232
00:14:08,563 --> 00:14:10,363
Estou no meio do Sol.
233
00:14:10,443 --> 00:14:13,483
O Sol é força vital de tudo que existe.
234
00:14:13,563 --> 00:14:15,843
E sinto que, desde que cheguei,
235
00:14:15,923 --> 00:14:19,123
aprendi a ser vulnerável, me expressar
236
00:14:19,203 --> 00:14:21,003
e encarar os medos de frente.
237
00:14:23,843 --> 00:14:27,843
Eu era bastante inflexível
à ideia de me abrir para alguém.
238
00:14:27,923 --> 00:14:29,683
Mas nunca imaginei
239
00:14:29,763 --> 00:14:32,723
que encontraria alguém
que me fizesse querer me abrir.
240
00:14:34,803 --> 00:14:37,443
E no canto esquerdo, fiz uma borboleta
241
00:14:37,523 --> 00:14:39,643
que representa você.
242
00:14:40,283 --> 00:14:43,283
Nunca tive esses sentimentos,
nunca me senti assim.
243
00:14:44,123 --> 00:14:45,123
Obrigada, meu bem.
244
00:14:46,203 --> 00:14:48,363
Eu e Nick passamos por turbulências,
245
00:14:48,443 --> 00:14:53,283
mas isso nos trouxe ao mesmo destino,
e estou superfeliz com isso.
246
00:14:58,043 --> 00:15:03,443
Decidi desenhar uma onda,
porque mesmo depois de quebrarem,
247
00:15:03,523 --> 00:15:07,203
elas conseguem se recompor
e mudar de forma.
248
00:15:07,283 --> 00:15:09,443
Isso é demais.
249
00:15:10,683 --> 00:15:14,363
Mudei e me transformei muito aqui.
250
00:15:14,443 --> 00:15:16,963
Ver James magoado quando fiquei com Ethan
251
00:15:17,043 --> 00:15:19,763
me fez perceber que eu machuco as pessoas
252
00:15:19,843 --> 00:15:22,003
quando tomo atitudes egoístas.
253
00:15:22,083 --> 00:15:23,683
- Se sente diferente?
- Sim.
254
00:15:23,763 --> 00:15:25,763
- Sim. Obrigada.
- Estou orgulhoso.
255
00:15:29,443 --> 00:15:30,523
Obrigada.
256
00:15:36,763 --> 00:15:38,723
Seb, mostre a todos
257
00:15:38,803 --> 00:15:40,923
a visão que tem de si após o retiro.
258
00:15:41,003 --> 00:15:44,283
O que temos aqui
é uma montanha que simboliza o retiro
259
00:15:44,363 --> 00:15:47,163
e a jornada de ter chegado até o topo.
260
00:15:47,243 --> 00:15:49,443
Fico feliz por ter Kayla comigo, no topo.
261
00:15:49,523 --> 00:15:52,083
Não foi fácil escalar, mas conseguimos.
262
00:15:52,163 --> 00:15:54,763
Eu era muito fechado,
mas agora me sinto livre.
263
00:15:55,763 --> 00:15:57,803
Cheguei aqui um moleque.
264
00:15:57,883 --> 00:15:59,203
Tinha medo de compromisso,
265
00:15:59,283 --> 00:16:02,163
e com Kayla, fiz o completo oposto.
266
00:16:02,243 --> 00:16:05,203
Meu coração é dela.
E eu permito que ela o tenha.
267
00:16:07,043 --> 00:16:08,763
O futuro são as estrelas.
268
00:16:08,843 --> 00:16:11,763
Aprendemos que podemos sonhar
e que nada é impossível.
269
00:16:11,843 --> 00:16:12,723
Que lindo.
270
00:16:14,043 --> 00:16:17,003
Estou muito orgulhosa do Seb.
271
00:16:17,083 --> 00:16:21,643
Ele confia plenamente em mim
e sinto que ele aprendeu muito.
272
00:16:27,923 --> 00:16:30,963
Esta é a árvore da vida.
Simbolizei como uma mulher.
273
00:16:31,043 --> 00:16:33,443
Quando encontrar minha árvore, vou regá-la
274
00:16:33,523 --> 00:16:35,803
e plantar minhas sementes,
ter uma floresta.
275
00:16:38,523 --> 00:16:40,643
Minha bandeira é uma fênix.
276
00:16:40,723 --> 00:16:44,003
Cheguei aqui pensando
que eu era uma mulher forte,
277
00:16:44,083 --> 00:16:46,963
mas vou embora com a certeza de que sou.
278
00:16:51,723 --> 00:16:54,443
Cheguei arrogante, mas fui derrubado.
279
00:16:54,523 --> 00:16:56,443
Aprendi que há mais do que só beleza,
280
00:16:56,523 --> 00:16:58,723
há personalidade, laços a serem criados,
281
00:16:58,803 --> 00:17:01,243
e Jawa me ajudou a encontrar isso.
Obrigado.
282
00:17:02,843 --> 00:17:04,603
Flavia, mostre sua bandeira.
283
00:17:04,683 --> 00:17:07,763
O X é o Peru. A linha laranja é Austrália.
284
00:17:07,843 --> 00:17:13,003
Depois desse triângulo amoroso,
amizade importa mais do que um garoto.
285
00:17:13,083 --> 00:17:14,443
Amigas acima dos homens.
286
00:17:16,603 --> 00:17:19,043
Acreditem, não foi um bebê que desenhou.
287
00:17:19,122 --> 00:17:21,003
Desenhei pessoas de mãos dadas
288
00:17:21,083 --> 00:17:24,843
para nos representar,
porque fizemos amigos do mundo inteiro.
289
00:17:24,923 --> 00:17:28,243
Também coloquei fogo no fundo,
pois somos todos fogosos.
290
00:17:29,923 --> 00:17:31,803
- Obrigada.
- Muito fogosos.
291
00:17:32,402 --> 00:17:33,843
James, o que temos aqui?
292
00:17:33,923 --> 00:17:35,003
EXCELÊNCIA - JAMES - RAINHA B - LANA
293
00:17:35,083 --> 00:17:40,643
A Terra sou eu, o Sol é Lana
e a Lua é a rainha B.
294
00:17:41,923 --> 00:17:44,003
Como vê seu futuro com Brittan?
295
00:17:44,083 --> 00:17:46,323
As possibilidades são infinitas.
296
00:17:46,403 --> 00:17:49,443
Nós estabelecemos a base aqui
para tornar algo especial.
297
00:17:50,443 --> 00:17:53,603
Eu aprendi que errei
298
00:17:53,683 --> 00:17:56,323
ao não ouvir as opiniões da Brittan,
299
00:17:56,403 --> 00:17:59,683
e, por isso, a perdi, mas a recuperei.
300
00:17:59,763 --> 00:18:00,803
Sou a Lua?
301
00:18:05,203 --> 00:18:07,123
Kayla, vamos ver a sua bandeira.
302
00:18:07,203 --> 00:18:09,203
Desenhei um monte de borboletas.
303
00:18:09,283 --> 00:18:10,523
Sinto que, neste processo,
304
00:18:10,603 --> 00:18:12,843
passei de lagarta para borboleta.
305
00:18:16,283 --> 00:18:19,043
Cheguei aqui querendo curtir, mas aprendi
306
00:18:19,123 --> 00:18:24,323
que ser aberta e vulnerável,
na verdade, é um sinal de força.
307
00:18:28,043 --> 00:18:31,763
Não é só a conquista que vale.
O prêmio é mais empolgante.
308
00:18:32,443 --> 00:18:35,763
- Obrigado por compartilhar, ficou lindo.
- Obrigada.
309
00:18:36,723 --> 00:18:40,163
Estou saindo do retiro com um namorado.
310
00:18:40,243 --> 00:18:42,083
Nunca estive tão feliz.
311
00:18:42,163 --> 00:18:43,883
- Foi ótimo.
- Obrigada.
312
00:18:47,003 --> 00:18:49,083
Jawahir. Vamos ver a sua bandeira.
313
00:18:50,523 --> 00:18:51,763
Essa é a minha chama.
314
00:18:51,843 --> 00:18:55,923
Sempre senti que havia
algum tipo de fogo dentro de mim.
315
00:18:56,003 --> 00:18:58,083
E passei por muitas coisas.
316
00:18:58,163 --> 00:19:00,283
Aprendi a baixar a minha guarda.
317
00:19:00,363 --> 00:19:02,483
Não faz mal ser amada, merecer amor.
318
00:19:02,563 --> 00:19:04,083
Também aprendi
319
00:19:04,163 --> 00:19:07,683
que a próxima opção
não é sempre a melhor opção.
320
00:19:09,643 --> 00:19:12,363
Eu progredi muito.
321
00:19:12,443 --> 00:19:14,043
Este retiro me transformou.
322
00:19:14,123 --> 00:19:18,243
Aprendi a deixar o amor entrar
e a mostrar meu lado vulnerável,
323
00:19:18,323 --> 00:19:20,603
e estou superorgulhosa de mim.
324
00:19:20,683 --> 00:19:24,283
Este fogo é ardente, selvagem e quente,
325
00:19:24,363 --> 00:19:27,283
como a minha paixão por este belo homem.
326
00:19:28,043 --> 00:19:31,243
- Oi, Nick. É para você.
- Oi. Obrigado, meu bem.
327
00:19:33,083 --> 00:19:34,683
Acho que Jawa é incrível.
328
00:19:34,763 --> 00:19:37,563
Observá-la se tornar a mulher que ela é,
329
00:19:37,643 --> 00:19:42,643
e encarar seus medos,
tem sido incrivelmente lindo.
330
00:19:43,643 --> 00:19:45,203
Muito bem, pessoal.
331
00:19:45,283 --> 00:19:48,963
Esta é a conclusão dos seus trabalhos.
332
00:19:50,123 --> 00:19:53,843
Essa é a sua bandeira.
É por vocês que ela está hasteada,
333
00:19:53,923 --> 00:19:55,563
é pelo que vocês alcançaram.
334
00:19:56,203 --> 00:19:59,323
Ela é um símbolo
da vida nova que vocês desejam viver.
335
00:19:59,403 --> 00:20:00,803
É pelo futuro de vocês.
336
00:20:00,883 --> 00:20:03,003
E este é o seu momento de comemorar.
337
00:20:03,083 --> 00:20:05,443
Agitem suas bandeiras para o oceano.
338
00:20:05,523 --> 00:20:06,403
Vamos lá!
339
00:20:06,483 --> 00:20:08,203
- Prontos? Entenderam?
- Sim.
340
00:20:08,283 --> 00:20:10,923
Vamos nessa!
341
00:20:22,043 --> 00:20:27,203
Admito que sou um pouco cética,
mas isso está me deixando emocionada,
342
00:20:27,283 --> 00:20:29,763
e nada de alerta vermelho por aqui!
343
00:20:30,763 --> 00:20:33,843
Estar neste retiro
ensinou muito a todos nós.
344
00:20:33,923 --> 00:20:36,923
Ele nos desperta
para o que precisamos na vida.
345
00:20:39,843 --> 00:20:44,363
Uma das coisas que aprendi
é que está tudo bem em ser vulnerável.
346
00:20:44,443 --> 00:20:47,963
Não faz mal se abrir,
mesmo que seja difícil às vezes.
347
00:20:48,043 --> 00:20:51,803
E neste momento,
me sinto amada e valorizada pelo Nick.
348
00:20:51,883 --> 00:20:54,843
Ele me vê como eu sou e não me julga,
349
00:20:55,483 --> 00:20:57,083
e isso é muito bom.
350
00:21:01,043 --> 00:21:03,243
Com sua lição final concluída,
351
00:21:03,323 --> 00:21:06,363
é hora da Lana definir qual dessas…
352
00:21:06,443 --> 00:21:07,363
6 HORAS: QUEM VENCE?
353
00:21:07,443 --> 00:21:10,923
…almas recém-iluminadas
ganhará aquele prêmio em dinheiro.
354
00:21:24,363 --> 00:21:25,923
Olá, pessoal.
355
00:21:26,003 --> 00:21:27,843
- Oi, Lana.
- Olá, Lana.
356
00:21:28,363 --> 00:21:33,963
Como sabem, o prêmio está em US$ 89.000.
357
00:21:34,043 --> 00:21:35,563
É dinheiro pra caramba!
358
00:21:35,643 --> 00:21:38,483
US$ 89.000?
359
00:21:38,563 --> 00:21:40,803
É muito dinheiro!
360
00:21:40,883 --> 00:21:42,523
Essa grana mudaria a minha vida.
361
00:21:42,603 --> 00:21:46,683
Se eu ganhasse, compraria
uma casa cheia de espelhos.
362
00:21:46,763 --> 00:21:49,523
Imagine só,
ver um Nigel em todos os lugares.
363
00:21:50,123 --> 00:21:51,283
Que maravilha.
364
00:21:51,363 --> 00:21:55,203
Espelho, espelho meu,
quem é o menos humilde de todos?
365
00:21:56,363 --> 00:21:58,203
Desde que chegaram ao retiro,
366
00:21:58,283 --> 00:22:00,323
observo o comportamento de vocês.
367
00:22:00,403 --> 00:22:03,843
Seus altos de baixos, erros e avanços.
368
00:22:03,923 --> 00:22:06,163
- Ela sabe tudo sobre nós.
- Tudo?
369
00:22:06,243 --> 00:22:07,563
Tudo.
370
00:22:07,643 --> 00:22:10,603
É hora de anunciar meus finalistas.
371
00:22:11,803 --> 00:22:13,803
Que medo!
372
00:22:13,883 --> 00:22:15,043
Confio na decisão dela.
373
00:22:15,123 --> 00:22:19,363
Lana conhece a jornada de todos,
e, até agora, ela nunca esteve errada.
374
00:22:19,923 --> 00:22:20,963
Apesar de reconhecer
375
00:22:21,043 --> 00:22:24,243
o desenvolvimento emocional
impressionante de todos…
376
00:22:24,323 --> 00:22:25,163
Concordo.
377
00:22:25,243 --> 00:22:26,883
Nós progredimos muito.
378
00:22:26,963 --> 00:22:31,923
…eu identifiquei
quatro indivíduos que se destacam
379
00:22:32,003 --> 00:22:33,963
por suas jornadas transformadoras.
380
00:22:34,723 --> 00:22:36,363
- Quatro pessoas?
- Quatro?
381
00:22:38,283 --> 00:22:42,363
Quatro finalistas? Vamos, Lana.
Quem você escolheu?
382
00:22:42,443 --> 00:22:45,403
O primeiro finalista é…
383
00:22:46,803 --> 00:22:51,323
Eu progredi muito,
mas, sinceramente, acho que todos merecem.
384
00:22:52,443 --> 00:22:53,643
Por favor, Lana!
385
00:22:53,723 --> 00:22:57,603
Tenho tocado meus cristais
todas as noites, em vez de me tocar,
386
00:22:57,683 --> 00:22:59,563
e manifesto que você me escolha.
387
00:23:04,283 --> 00:23:05,563
…Kayla.
388
00:23:06,163 --> 00:23:07,403
Por favor, levante-se.
389
00:23:10,283 --> 00:23:12,363
Estou tão feliz. Meu Deus!
390
00:23:15,323 --> 00:23:17,203
O segundo finalista é…
391
00:23:20,363 --> 00:23:22,363
Vamos, Lana! Desembucha.
392
00:23:25,483 --> 00:23:26,483
…Seb.
393
00:23:30,963 --> 00:23:32,043
Isso!
394
00:23:34,483 --> 00:23:36,723
Individualmente, ambos amadureceram.
395
00:23:36,803 --> 00:23:41,123
Entretanto, como um casal,
vocês permitiram um ao outro florescer.
396
00:23:43,483 --> 00:23:45,763
Portanto, eu decidi
397
00:23:46,443 --> 00:23:50,883
que vão concorrer juntos, em casal.
398
00:23:53,843 --> 00:23:57,283
Ser finalista com Seb é tudo para mim.
399
00:23:57,363 --> 00:24:02,203
Sei que jamais teria chegado até aqui,
se não fosse por ele.
400
00:24:02,763 --> 00:24:06,963
Seb e Kayla.
Ambos chegaram com intenção de curtir.
401
00:24:08,283 --> 00:24:10,643
Vocês buscavam conexões casuais,
402
00:24:10,723 --> 00:24:14,443
o que resultava
em escolhas frívolas de relacionamento.
403
00:24:14,523 --> 00:24:15,603
Oi!
404
00:24:15,683 --> 00:24:16,843
Quando criaram laços,
405
00:24:17,803 --> 00:24:21,403
se concentraram inteiramente
em seus desejos físicos.
406
00:24:22,603 --> 00:24:23,483
Puta merda!
407
00:24:23,563 --> 00:24:27,003
Mas, finalmente, aprenderam
que suas atitudes eram erradas.
408
00:24:27,083 --> 00:24:29,163
Estão sendo egoístas e burros.
409
00:24:29,243 --> 00:24:31,083
Estou muito estressada por isso.
410
00:24:31,163 --> 00:24:33,203
Me sinto culpado pelo que fiz.
411
00:24:33,283 --> 00:24:35,563
E começaram a olhar além do físico.
412
00:24:36,163 --> 00:24:40,603
A última vez que senti o que sinto
por você, foi quando eu tinha 16 anos,
413
00:24:40,683 --> 00:24:42,683
e espero que isso não te afaste.
414
00:24:42,763 --> 00:24:43,963
De jeito nenhum.
415
00:24:44,603 --> 00:24:46,843
Como resultado, o vínculo se fortaleceu.
416
00:24:46,923 --> 00:24:49,203
Para mim, ela não é uma ficada.
É muito mais.
417
00:24:49,283 --> 00:24:51,283
Sinto que fica mais forte a cada dia.
418
00:24:51,363 --> 00:24:56,443
Deixaram seus dias de pegação para trás
e aprenderam a se comprometer.
419
00:24:56,523 --> 00:24:59,683
Desde que me lembro,
minhas emoções estiveram desligadas.
420
00:24:59,763 --> 00:25:01,563
Nunca senti isso antes.
421
00:25:01,643 --> 00:25:04,763
Quero dar o próximo passo.
Quer ser minha namorada?
422
00:25:04,843 --> 00:25:06,963
Sim, Seb, quero ser sua namorada.
423
00:25:12,923 --> 00:25:14,283
Não conseguiria sem você.
424
00:25:14,363 --> 00:25:15,803
Nada se constrói sozinho.
425
00:25:17,123 --> 00:25:20,003
Kayla e Seb superaram muitos obstáculos.
426
00:25:20,083 --> 00:25:23,523
Eles merecem concorrer a este prêmio.
427
00:25:24,363 --> 00:25:27,883
Quando cheguei aqui,
eu não tinha nenhuma expectativa.
428
00:25:27,963 --> 00:25:31,123
E agora, veja só.
Tenho uma namorada e sou finalista.
429
00:25:32,163 --> 00:25:33,283
Que loucura.
430
00:25:34,003 --> 00:25:36,123
O terceiro finalista é…
431
00:25:40,523 --> 00:25:43,043
Faltam duas vagas, Lana.
Vamos, diga meu nome.
432
00:25:48,523 --> 00:25:49,443
…Nick.
433
00:25:54,403 --> 00:25:55,923
Meu Deus, Nick!
434
00:25:56,883 --> 00:25:59,763
Como assim?
435
00:26:01,523 --> 00:26:02,923
Caramba, que loucura.
436
00:26:03,523 --> 00:26:06,363
O quarto finalista é…
437
00:26:09,923 --> 00:26:13,403
Lana, por favor,
preciso da Jawa do meu lado.
438
00:26:13,483 --> 00:26:17,603
Lana, meu coração está acelerado.
439
00:26:18,723 --> 00:26:22,043
Quero muito que seja eu ou James.
Estou de olho em você, Lana.
440
00:26:28,963 --> 00:26:29,843
…Jawahir.
441
00:26:37,923 --> 00:26:42,123
Mais uma vez, como um casal,
vocês se fortaleceram para mudar.
442
00:26:42,203 --> 00:26:45,643
Portanto, os dois concorrem em casal.
443
00:26:51,323 --> 00:26:55,763
Meu Deus. Eu e Nick somos finalistas.
444
00:26:56,363 --> 00:26:58,603
Acho que Jawa merece muito mais.
445
00:26:58,683 --> 00:27:01,363
Ela não parou de amadurecer,
446
00:27:01,443 --> 00:27:05,323
e tê-la do meu lado,
neste momento, é perfeito.
447
00:27:05,403 --> 00:27:08,763
Sempre sei o que dizer,
mas agora não sei o que dizer.
448
00:27:08,843 --> 00:27:11,523
Jawa está sem palavras? O quê?
449
00:27:13,163 --> 00:27:15,043
Nick e Jawahir.
450
00:27:15,123 --> 00:27:18,443
Quando chegaram,
eram incapazes de ver além do físico,
451
00:27:19,563 --> 00:27:22,443
violando diversas regras.
452
00:27:23,883 --> 00:27:28,123
Mas as oficinas os ensinaram
a reorientar sua energia sexual…
453
00:27:28,843 --> 00:27:30,763
Isso, muito bom.
454
00:27:30,843 --> 00:27:33,683
…e também a se abrir emocionalmente.
455
00:27:33,763 --> 00:27:35,723
Meus pais me abandonaram, fui adotada,
456
00:27:35,803 --> 00:27:39,403
então, tenho medo
de não merecer ser amada.
457
00:27:40,203 --> 00:27:44,763
Não quero que se aproximem a ponto
de poderem me abandonar ou me magoar.
458
00:27:45,603 --> 00:27:47,523
Seu vínculo foi posto à prova.
459
00:27:48,003 --> 00:27:49,363
Por que "Big Shawn"?
460
00:27:49,443 --> 00:27:51,123
Vai ter que descobrir.
461
00:27:51,203 --> 00:27:52,923
Que porra é essa?
462
00:27:53,603 --> 00:27:55,883
Vou dormir na cama do Shawn hoje.
463
00:27:56,803 --> 00:27:57,683
Certo.
464
00:27:57,763 --> 00:28:01,963
Mesmo diante da adversidade,
agiram com sinceridade e franqueza.
465
00:28:02,043 --> 00:28:04,883
Você precisa de espaço. Vou te dar espaço,
466
00:28:04,963 --> 00:28:08,403
mas precisa me dizer o que você quer.
467
00:28:08,483 --> 00:28:10,043
E, depois de pensar muito,
468
00:28:10,723 --> 00:28:14,123
perceberam que valia a pena lutar
pelo seu relacionamento.
469
00:28:14,203 --> 00:28:17,283
Nunca abri meu coração para ninguém.
470
00:28:18,163 --> 00:28:21,363
E estou apavorada. Apavorada.
471
00:28:21,443 --> 00:28:25,443
Eu já disse "eu te amo",
mentalmente, tantas vezes.
472
00:28:31,923 --> 00:28:32,843
Obrigado.
473
00:28:32,923 --> 00:28:33,843
Eu que agradeço.
474
00:28:35,723 --> 00:28:39,683
Finalistas, mais tarde,
revelarei o casal vencedor.
475
00:28:42,283 --> 00:28:45,443
Seb e Kayla, Nick e Jawahir.
476
00:28:45,523 --> 00:28:49,763
Por favor, dirijam-se à praia
e aguardem mais instruções.
477
00:28:50,603 --> 00:28:52,563
- Sim, Lana.
- Obrigada, Lana.
478
00:28:52,643 --> 00:28:54,843
- Obrigada, pessoal.
- Amo vocês!
479
00:28:54,923 --> 00:28:57,163
Tenho que concordar com Lana.
480
00:28:57,243 --> 00:29:01,843
Os dois casais amadureceram bastante
e realmente merecem ser finalistas.
481
00:29:11,443 --> 00:29:14,603
Meu pensamento é:
"O que está acontecendo?"
482
00:29:15,763 --> 00:29:19,923
De infratores a finalistas!
483
00:29:20,603 --> 00:29:24,203
Sei que estão animados, pessoal,
mas falem mais baixo.
484
00:29:24,843 --> 00:29:26,123
Estão atrapalhando
485
00:29:26,203 --> 00:29:29,843
os outros de manterem suas caras sérias.
486
00:29:31,883 --> 00:29:33,283
Convidados restantes.
487
00:29:33,363 --> 00:29:35,243
Vocês estiveram com Seb e Kayla,
488
00:29:35,323 --> 00:29:38,763
e Jawahir e Nick,
durante todos os momentos.
489
00:29:38,843 --> 00:29:43,243
Portanto, a decisão
de qual casal vai ganhar, cabe a vocês.
490
00:29:44,243 --> 00:29:48,123
Isso é muito tenso.
491
00:29:49,163 --> 00:29:50,043
É difícil.
492
00:29:50,803 --> 00:29:54,963
Temos que separar amizade
de amadurecimento.
493
00:29:56,243 --> 00:29:57,523
Escolher com sabedoria.
494
00:29:57,603 --> 00:30:01,563
Disse o homem que gastaria 89.000
em uma casa de espelhos.
495
00:30:01,643 --> 00:30:04,043
Mas, falando sério,
escolham com sabedoria.
496
00:30:04,123 --> 00:30:08,083
Agora é hora de votarem em particular.
497
00:30:12,763 --> 00:30:13,723
Está bem.
498
00:30:17,443 --> 00:30:20,403
São dois ótimos casais,
mas uma decisão bem difícil.
499
00:30:21,683 --> 00:30:23,723
Os dois casais são muito fortes.
500
00:30:23,803 --> 00:30:27,123
Seb e Kayla enfrentaram
vários testes e passaram,
501
00:30:27,203 --> 00:30:29,123
assim como Nick e Jawahir.
502
00:30:30,643 --> 00:30:33,963
Para mim, só existe um casal
que pode vencer.
503
00:30:34,043 --> 00:30:37,083
Eu os vi passar
por provações e tribulações
504
00:30:37,163 --> 00:30:38,643
até chegarem onde estão.
505
00:30:39,723 --> 00:30:45,683
Os dois casais tiveram uma jornada louca,
por isso, a decisão é difícil.
506
00:30:45,763 --> 00:30:47,643
Este casal se destacou para mim
507
00:30:47,723 --> 00:30:51,123
por causa da honestidade
e do compromisso um com o outro.
508
00:30:52,363 --> 00:30:57,203
Consigo ver os dois lados,
mas sei em quem vou votar.
509
00:30:58,883 --> 00:31:00,043
Considerando tudo…
510
00:31:00,123 --> 00:31:01,443
Vou votar em…
511
00:31:01,523 --> 00:31:02,723
Quem leva meu voto…
512
00:31:02,803 --> 00:31:03,883
Vou votar em…
513
00:31:03,963 --> 00:31:06,723
- Vou votar em…
- Vou votar em…
514
00:31:06,803 --> 00:31:08,843
O casal que eu vou escolher é…
515
00:31:11,883 --> 00:31:12,963
Calados, pessoal.
516
00:31:13,683 --> 00:31:15,603
Lana vai anunciar o vencedor hoje,
517
00:31:16,283 --> 00:31:18,483
e nem um momento antes.
518
00:31:18,563 --> 00:31:21,723
E todos estarão vestidos de branco!
519
00:31:25,123 --> 00:31:28,763
Tem sido uma longa jornada, meninos.
Uma longa jornada.
520
00:31:28,843 --> 00:31:31,603
Sabe o que é mais louco?
Não sinto falta de sexo.
521
00:31:31,683 --> 00:31:35,243
Como é que é? Meu Deus!
Nigel é um novo homem.
522
00:31:35,323 --> 00:31:37,043
Um novo homem.
523
00:31:42,523 --> 00:31:44,243
Isso é prosecco?
524
00:31:46,083 --> 00:31:47,043
Sim.
525
00:31:53,443 --> 00:31:55,523
- Um brinde à Lana!
- Um brinde!
526
00:31:55,603 --> 00:31:56,843
Saúde!
527
00:31:57,483 --> 00:32:00,723
E ao nosso verão longo,
difícil e sem sexo!
528
00:32:00,843 --> 00:32:02,363
E está chegando ao fim.
529
00:32:05,003 --> 00:32:08,723
Nem acredito no que passamos
em comparação com como estamos agora.
530
00:32:08,803 --> 00:32:11,803
- É bizarro. Totalmente bizarro.
- É loucura.
531
00:32:11,883 --> 00:32:14,403
Todos nós passamos por muitas emoções
532
00:32:14,483 --> 00:32:16,563
e nos esforçamos para sermos melhores.
533
00:32:16,643 --> 00:32:17,603
Mas estou feliz
534
00:32:17,683 --> 00:32:21,123
por ter compartilhado
essa experiência com essas pessoas.
535
00:32:21,203 --> 00:32:22,163
Foi lindo.
536
00:32:23,243 --> 00:32:24,963
- Precisávamos aprender…
- Sim.
537
00:32:25,043 --> 00:32:27,763
…que o físico e o emocional
podem ser separados.
538
00:32:27,843 --> 00:32:34,283
Cheguei aqui para curtir e estou saindo
de cabeça erguida e com um sorriso.
539
00:32:34,363 --> 00:32:38,003
Mas é claro que eu adoraria ganhar.
540
00:32:38,683 --> 00:32:42,243
- Obrigado a todos. Amo vocês.
- Muito obrigada. Amo vocês!
541
00:32:42,323 --> 00:32:43,723
Obrigado, gente. Amo vocês.
542
00:32:44,363 --> 00:32:49,603
Seja quem for que Lana anuncie,
essa pessoa é 100% merecedora.
543
00:32:50,323 --> 00:32:51,523
00:00:05 QUEM VENCE?
544
00:32:51,603 --> 00:32:55,803
Que comece a sequência em câmera lenta
dos nossos finalistas gostosões.
545
00:33:01,243 --> 00:33:04,483
- Opa! Aí estão os casais!
- Finalistas!
546
00:33:08,923 --> 00:33:10,843
Estou aqui mesmo? Isso é real?
547
00:33:10,923 --> 00:33:14,043
É uma loucura pensar que está acabando,
548
00:33:14,123 --> 00:33:16,283
mas estou superfeliz
549
00:33:16,363 --> 00:33:19,643
por ter podido compartilhar
esta experiência com todos.
550
00:33:20,283 --> 00:33:21,403
Certo, pessoal.
551
00:33:21,483 --> 00:33:24,963
Obrigada pela experiência linda,
pelas memórias lindas,
552
00:33:25,043 --> 00:33:29,283
que vou guardar com muito carinho
no meu coração, pelo resto da vida.
553
00:33:29,363 --> 00:33:32,083
- Hora de beber.
- Com certeza.
554
00:33:32,643 --> 00:33:35,923
Todos tivemos nossa própria jornada
e progredimos muito.
555
00:33:36,003 --> 00:33:38,683
As faces são as mesmas,
mas por dentro, mudamos.
556
00:33:38,763 --> 00:33:40,963
- Fezes?
- As mesmas faces.
557
00:33:41,043 --> 00:33:43,643
Para, gente!
Não vamos zombar do sotaque dele.
558
00:33:43,723 --> 00:33:46,643
- Faces.
- Eu sei.
559
00:33:46,723 --> 00:33:48,483
Porra, que nojo.
560
00:33:48,563 --> 00:33:51,123
Olha só as merdas que tenho que aguentar.
561
00:33:53,683 --> 00:33:55,523
Boa noite, pessoal.
562
00:33:55,603 --> 00:33:57,163
Boa noite, Lana.
563
00:33:58,123 --> 00:34:03,363
Durante seu tempo em meu retiro,
vocês violaram minhas regras 12 vezes.
564
00:34:05,563 --> 00:34:08,203
- Caramba!
- Pelo jeito, vocês se divertiram.
565
00:34:08,283 --> 00:34:09,603
Desculpa, gente.
566
00:34:09,683 --> 00:34:11,043
Durante a sua estadia,
567
00:34:11,123 --> 00:34:13,762
observei vocês
se comprometendo com o processo,
568
00:34:13,843 --> 00:34:17,443
e, finalmente,
fazerem uma mudança significativa.
569
00:34:17,523 --> 00:34:20,523
Você fez um bom trabalho, Lana,
meus parabéns.
570
00:34:20,603 --> 00:34:23,083
Sim, isso é importante.
571
00:34:24,323 --> 00:34:30,323
Finalistas, seus colegas de retiro
votaram no casal vencedor.
572
00:34:33,483 --> 00:34:34,563
Porra.
573
00:34:34,643 --> 00:34:36,682
Eu não queria estar no seu lugar,
574
00:34:36,762 --> 00:34:38,523
porque não saberia quem escolher.
575
00:34:39,523 --> 00:34:43,123
Chegou a hora de anunciar os vencedores.
576
00:34:44,083 --> 00:34:47,043
Finalistas, por favor, levantem-se.
577
00:34:50,762 --> 00:34:52,563
É desesperador!
578
00:34:53,923 --> 00:34:55,323
Os votos foram contados,
579
00:34:56,282 --> 00:35:02,043
e somente um casal vai sair
com o prêmio de US$ 89.000.
580
00:35:03,763 --> 00:35:07,203
Sei em quem votei,
mas não sei em quem eles votaram.
581
00:35:10,923 --> 00:35:17,323
Meu coração está a mil.
Para quem Lana vai dar os US$ 89.000?
582
00:35:18,003 --> 00:35:20,003
Pode ser qualquer um dos dois.
583
00:35:20,763 --> 00:35:26,563
O casal vencedor, por seis votos a um, é…
584
00:35:27,763 --> 00:35:30,763
Acredito que os convidados
vão escolher a pessoa certa.
585
00:35:38,523 --> 00:35:40,283
…Nick e Jawahir.
586
00:35:40,363 --> 00:35:41,483
Isso!
587
00:35:48,003 --> 00:35:49,243
Meu Deus!
588
00:35:55,203 --> 00:35:58,043
- US$ 89.000!
- US$ 89.000!
589
00:35:59,443 --> 00:36:00,283
Isso aí.
590
00:36:00,363 --> 00:36:01,603
- Meu Deus!
- Isso aí!
591
00:36:01,683 --> 00:36:03,283
- Como assim?
- Isso aí!
592
00:36:05,763 --> 00:36:07,043
Podemos não ter vencido,
593
00:36:07,123 --> 00:36:11,403
mas acho que ainda sou vencedora,
porque ganhei o melhor homem.
594
00:36:11,483 --> 00:36:15,203
Dinheiro é fácil de ganhar,
amor é difícil de encontrar.
595
00:36:15,283 --> 00:36:16,643
Bem colocado.
596
00:36:16,723 --> 00:36:17,723
E aí!
597
00:36:18,243 --> 00:36:19,283
Te amo, irmão!
598
00:36:20,523 --> 00:36:23,563
Sempre quis o melhor para Jawa,
gosto demais dela.
599
00:36:26,843 --> 00:36:29,563
Eles merecem muito.
600
00:36:29,643 --> 00:36:32,283
Acho que eles têm
a conexão mais verdadeira.
601
00:36:32,363 --> 00:36:34,043
Manda ver, Nick e Jawa!
602
00:36:35,003 --> 00:36:36,363
Que demais!
603
00:36:38,243 --> 00:36:40,283
Nick e Jawa conquistaram o dinheiro,
604
00:36:40,363 --> 00:36:43,043
eles mereceram, e por isso, votei neles.
605
00:36:43,123 --> 00:36:46,443
Acho que foi a decisão correta,
606
00:36:46,523 --> 00:36:49,363
e estou animada para ver
aonde eles vão chegar.
607
00:36:49,443 --> 00:36:51,923
Somos todos vencedores, vamos curtir!
608
00:37:05,563 --> 00:37:09,843
Meu retiro está oficialmente encerrado.
As regras não se aplicam mais.
609
00:37:14,403 --> 00:37:18,883
Sem regras!
Mas espere, quem eu vou beijar?
610
00:37:21,683 --> 00:37:25,203
Estou muito orgulhosa dos hóspedes
e do quanto amadureceram.
611
00:37:25,283 --> 00:37:27,723
Alguma palavra final de sabedoria,
Seb e Kayla?
612
00:37:27,803 --> 00:37:30,123
Foi uma experiência maravilhosa,
613
00:37:30,203 --> 00:37:33,523
e mal podemos esperar
para dar o fora daqui e trepar.
614
00:37:35,043 --> 00:37:35,923
Trepar?
615
00:37:36,003 --> 00:37:36,883
Eu disse!
616
00:37:36,963 --> 00:37:38,123
Quer dar pra mim?
617
00:37:38,203 --> 00:37:39,043
Quero.
618
00:37:39,123 --> 00:37:41,323
Bem, Roma não foi feita em um dia.
619
00:37:46,723 --> 00:37:52,443
Passamos por Brincando Com Fogo
Foi difícil de vencer
620
00:37:53,443 --> 00:37:59,083
Quando olho nos seus olhos
Você faz meu coração crescer
621
00:37:59,763 --> 00:38:02,403
Pelo menos, ele disse coração, e não o…
622
00:38:32,963 --> 00:38:37,963
Legendas: Renata Alves