1 00:00:08,363 --> 00:00:10,843 ‎Tập cuối của ‎Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng 2 00:00:10,923 --> 00:00:14,603 ‎bắt đầu với nhiều câu hỏi còn bỏ ngỏ. 3 00:00:15,843 --> 00:00:18,323 ‎Ai sẽ là người nhận được tiền thưởng? 4 00:00:18,403 --> 00:00:22,283 ‎Sao hai anh chàng to cao nhất ‎ngồi chung chiếc ghế nhỏ nhất thế giới? 5 00:00:23,123 --> 00:00:26,803 ‎Và làm thế nào Creed có thể ‎thoát khỏi tình huống khó này? 6 00:00:27,603 --> 00:00:31,363 ‎Tôi cho Creed một cơ hội cuối để nói thật, 7 00:00:31,443 --> 00:00:35,283 ‎vì sự thành thật là nền tảng ‎của một mối quan hệ thành công. 8 00:00:35,363 --> 00:00:39,203 ‎Điều anh ấy không biết là ‎nếu không qua nổi thử thách này, 9 00:00:39,283 --> 00:00:42,883 ‎thời gian của anh ấy ‎ở khu nghỉ dưỡng sẽ chấm hết. 10 00:00:44,603 --> 00:00:46,523 ‎Nào, anh bạn, đến lúc thú nhận rồi. 11 00:00:46,603 --> 00:00:47,723 ‎Chúa ơi! 12 00:00:53,483 --> 00:00:58,883 ‎Tôi sẽ cho anh một cơ hội ‎để nói thật với Flavia và Imogen 13 00:00:58,963 --> 00:01:01,443 ‎về hành động của mình trong vài ngày qua. 14 00:01:01,523 --> 00:01:03,323 ‎Vậy là anh không thành thật? 15 00:01:03,403 --> 00:01:06,123 ‎Tôi không biết làm thế nào ‎để thoát tình huống này. 16 00:01:06,203 --> 00:01:07,163 ‎Tiêu tôi rồi. 17 00:01:07,243 --> 00:01:08,323 ‎CREED ‎PERTH, ÚC 18 00:01:10,603 --> 00:01:12,243 ‎Chúa ơi! 19 00:01:12,323 --> 00:01:13,323 ‎Ai đó lấy cho tôi ít bỏng ngô đi. 20 00:01:13,403 --> 00:01:14,283 ‎JAWAHIR ‎HÀ LAN 21 00:01:17,323 --> 00:01:19,163 ‎Chúng tôi đã bỏ lỡ gì à? 22 00:01:19,243 --> 00:01:20,603 ‎Creed, thôi nào. 23 00:01:20,683 --> 00:01:22,723 ‎Nói sự thật có khó đến thế đâu. 24 00:01:23,923 --> 00:01:25,683 ‎Một phần tôi muốn thú nhận, 25 00:01:25,763 --> 00:01:29,043 ‎nhưng phần khác thì bảo ‎đừng, không được, không bao giờ. 26 00:01:29,123 --> 00:01:32,963 ‎Hiểu rồi, vậy là ‎anh sẽ nói dối, dối trá, dối gian. 27 00:01:34,123 --> 00:01:38,123 ‎Creed, anh bảo là ‎giữa anh và Imogen không có gì cả. 28 00:01:39,323 --> 00:01:42,323 ‎Anh bảo Imogen ‎rằng anh nghĩ bọn anh nên là bạn. 29 00:01:44,763 --> 00:01:48,003 ‎Creed làm tôi bực. ‎Cả hai đều biết anh ấy không nói thật. 30 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 ‎IMOGEN ‎SYDNEY, ÚC 31 00:01:49,163 --> 00:01:53,603 ‎Một điều điên rồ! ‎Vì mọi thứ ở đây đều được ghi hình. 32 00:01:57,683 --> 00:01:59,643 ‎Em không phải lo gì cả. 33 00:01:59,723 --> 00:02:00,563 ‎Thật ư? 34 00:02:01,203 --> 00:02:02,923 ‎Anh có thấy sự hấp dẫn tình dục? 35 00:02:03,003 --> 00:02:04,923 ‎- Với em à? Có. ‎- Vâng. 36 00:02:05,003 --> 00:02:07,203 ‎Anh không nghĩ em nên chấm dứt gì cả. 37 00:02:07,843 --> 00:02:09,003 ‎Anh thấy sao về cô ấy? 38 00:02:09,643 --> 00:02:10,923 ‎Kiểu giống… 39 00:02:11,843 --> 00:02:13,163 ‎tình bạn hơn. 40 00:02:13,723 --> 00:02:17,643 ‎Những gì anh đang có với em ‎không đáng để từ bỏ. 41 00:02:18,883 --> 00:02:22,043 ‎Anh muốn xem ta có thể tiến xa đến đâu. 42 00:02:22,123 --> 00:02:23,203 ‎Ừ, em cũng thế. 43 00:02:30,763 --> 00:02:34,763 ‎Creed và tôi có kết nối ngay lập tức. 44 00:02:36,203 --> 00:02:37,883 ‎Chết tiệt. Mẹ kiếp. 45 00:02:37,963 --> 00:02:40,963 ‎Anh ấy chưa khẳng định hẳn nhưng… 46 00:02:45,003 --> 00:02:46,923 ‎chưa bao giờ nói thẳng là không. 47 00:02:50,763 --> 00:02:53,323 ‎Chết tiệt! Creed đã nói dối. 48 00:02:56,163 --> 00:02:58,803 ‎Imogen, sao em lại tố anh như thế chứ? 49 00:03:00,043 --> 00:03:01,363 ‎Chuyện rắc rối to rồi. 50 00:03:01,443 --> 00:03:02,283 ‎SEB ‎GLASGOW, ANH 51 00:03:04,363 --> 00:03:06,963 ‎Tôi đoán đây là một điều bất ngờ. 52 00:03:18,043 --> 00:03:21,563 ‎Imogen không nói dối. ‎Creed là người có lỗi. 53 00:03:25,523 --> 00:03:27,243 ‎Tùy em nghĩ thế nào thì nghĩ. 54 00:03:28,603 --> 00:03:32,243 ‎Chỉ có một cách nhìn nhận chuyện này thôi. 55 00:03:34,603 --> 00:03:37,203 ‎Anh đã cố thành thật và cởi mở hết sức. 56 00:03:37,923 --> 00:03:41,123 ‎Creed, anh đảm bảo sẽ chấm dứt với Imogen. 57 00:03:42,683 --> 00:03:44,363 ‎- Vậy… ‎- Anh có chấm dứt mà. 58 00:03:46,443 --> 00:03:49,803 ‎Tôi không còn lựa chọn, ‎chỉ có thể khăng khăng như vậy 59 00:03:49,883 --> 00:03:51,403 ‎và xem chuyện gì xảy ra. 60 00:03:53,563 --> 00:03:54,563 ‎Khỉ thật. 61 00:03:54,643 --> 00:03:55,763 ‎Creed, anh tiêu rồi. 62 00:03:57,843 --> 00:04:00,763 ‎Em không biết ‎sao anh lại đùa với cảm xúc của em. 63 00:04:04,763 --> 00:04:06,723 ‎Chúa ơi, chuyện này thật tệ! 64 00:04:07,283 --> 00:04:08,323 ‎Thật khó xử. 65 00:04:14,363 --> 00:04:17,963 ‎Creed. Anh còn gì để nói không? 66 00:04:23,442 --> 00:04:25,523 ‎Tôi nghĩ giờ là lúc cần thành thật. 67 00:04:26,043 --> 00:04:31,043 ‎Tôi không biết mình muốn làm gì. ‎Tôi đã lún quá sâu vào lời nói dối này. 68 00:04:31,123 --> 00:04:35,123 ‎Hãy nói sự thật thôi. 69 00:04:38,843 --> 00:04:43,163 ‎Tôi không biết. ‎Tôi đã nói khá rõ với cả hai. 70 00:04:45,483 --> 00:04:47,563 ‎Anh đang đùa em. 71 00:04:48,603 --> 00:04:51,563 ‎Creed. Tôi vừa cho anh cơ hội thành thật 72 00:04:51,643 --> 00:04:54,963 ‎với Flavia và Imogen, một lần cuối. 73 00:04:55,043 --> 00:04:57,163 ‎Anh không nắm bắt cơ hội đó, 74 00:04:59,203 --> 00:05:03,643 ‎điều cho tôi thấy ‎anh không xứng đáng vào vòng chung kết. 75 00:05:09,603 --> 00:05:10,803 ‎Chết tiệt! 76 00:05:11,323 --> 00:05:14,363 ‎Làm ơn ‎rời khỏi khu nghỉ dưỡng ngay lập tức. 77 00:05:14,443 --> 00:05:16,323 ‎Ôi, Chúa ơi! 78 00:05:16,403 --> 00:05:17,283 ‎NICK ‎MICHIGAN, MỸ 79 00:05:18,483 --> 00:05:19,443 ‎Chết tiệt. 80 00:05:20,923 --> 00:05:23,123 ‎Kết thúc không như tôi mong muốn. 81 00:05:23,803 --> 00:05:25,323 ‎- Vui lên nào. ‎- Xin lỗi. 82 00:05:28,603 --> 00:05:31,043 ‎Lana đã làm đúng, nhưng vẫn thật buồn. 83 00:05:31,123 --> 00:05:34,363 ‎Creed là bạn tốt của tôi ở đây. Chết tiệt. 84 00:05:34,963 --> 00:05:36,843 ‎- Yêu anh. ‎- Có tôi đây, anh bạn… 85 00:05:36,923 --> 00:05:37,963 ‎- Cảm ơn. ‎- Ổn mà. 86 00:05:38,043 --> 00:05:41,483 ‎Không ai muốn thấy Creed ra về. ‎Nhưng Creed đã bắt cá hai tay. 87 00:05:47,443 --> 00:05:52,643 ‎Tôi nghĩ Creed cần nhận ra rằng ‎anh ấy không thể bắt cá hai tay. 88 00:05:54,843 --> 00:05:58,363 ‎Tôi cảm thấy đau đớn. Thất vọng. 89 00:05:59,283 --> 00:06:02,363 ‎Creed đã đùa với lửa và bị bỏng ngón tay. 90 00:06:04,203 --> 00:06:06,003 ‎Ngày cuối vui vẻ nhé, mọi người. 91 00:06:07,523 --> 00:06:08,443 ‎Tôi thấy thật tệ. 92 00:06:08,523 --> 00:06:12,123 ‎Tôi không thành thật 100% ‎và tôi ước giá như tôi làm thế. 93 00:06:12,203 --> 00:06:14,843 ‎Tôi chỉ muốn một kết thúc có hậu, 94 00:06:14,923 --> 00:06:19,203 ‎nhưng cả hai người đều rất tuyệt vời, ‎tôi thực sự không thể quyết định. 95 00:06:19,283 --> 00:06:21,723 ‎Và giờ anh có thời gian suy ngẫm, 96 00:06:21,803 --> 00:06:22,923 ‎anh sẵn sàng chọn chưa? 97 00:06:23,003 --> 00:06:24,123 ‎Tôi vẫn không thể. 98 00:06:24,203 --> 00:06:25,083 ‎Trời. 99 00:06:40,643 --> 00:06:42,123 ‎Sẽ không sao đâu. 100 00:06:42,203 --> 00:06:44,363 ‎Tối nay vừa buồn vừa vui. 101 00:06:44,443 --> 00:06:48,243 ‎Creed phải ra về, ‎nhưng Nick đã nói "anh yêu em" với tôi, 102 00:06:48,323 --> 00:06:50,843 ‎và tôi đang trân trọng khoảnh khắc này. 103 00:06:52,363 --> 00:06:53,683 ‎Anh thật đẹp trai. 104 00:07:04,523 --> 00:07:07,523 ‎Creed đã sai với tôi và sai với Imogen. 105 00:07:07,603 --> 00:07:09,443 ‎Chúng tôi không đáng bị thế. 106 00:07:10,043 --> 00:07:11,683 ‎Tôi cần nói chuyện với cô ấy. 107 00:07:11,763 --> 00:07:14,563 ‎- Tôi không ngờ được chuyện này. ‎- Tôi cũng vậy. 108 00:07:15,683 --> 00:07:17,403 ‎Tim tôi đau đớn. 109 00:07:17,483 --> 00:07:20,723 ‎Điều duy nhất tôi muốn ‎từ anh ấy là sự thật. 110 00:07:21,723 --> 00:07:24,283 ‎Tôi nghĩ anh ấy là cậu nhóc bối rối. 111 00:07:24,363 --> 00:07:25,643 ‎- Rất bối rối. ‎- Ừ. 112 00:07:26,443 --> 00:07:28,043 ‎Nhưng tôi mừng là ta có nhau. 113 00:07:28,123 --> 00:07:29,683 ‎Tôi mừng là cô đến đây. 114 00:07:30,563 --> 00:07:33,563 ‎Cô nghĩ thế nào nếu giờ ‎tôi thế chỗ anh ấy trên giường? 115 00:07:33,643 --> 00:07:34,763 ‎Cô muốn ngủ chung chứ? 116 00:07:34,843 --> 00:07:36,443 ‎- Làm ơn đi! ‎- Tuyệt! 117 00:07:37,763 --> 00:07:40,203 ‎Chà, các bạn biết câu thành ngữ đấy, 118 00:07:40,283 --> 00:07:42,283 ‎"Creed đã tự tay dọn giường, 119 00:07:42,363 --> 00:07:45,363 ‎và giờ các cô gái ‎sẽ thay anh ấy nằm trên đó". 120 00:07:58,243 --> 00:08:00,643 ‎Tôi có người mới. 121 00:08:00,723 --> 00:08:03,683 ‎Bạn ngủ mới. Ai ngờ được chứ? 122 00:08:03,763 --> 00:08:05,803 ‎Creed hẳn sẽ nói, "Cái quái gì thế?" 123 00:08:07,123 --> 00:08:10,683 ‎Creed, cô cả và cô hai của anh ‎đang nằm cười trên giường. 124 00:08:12,203 --> 00:08:14,523 ‎Khó tin nổi ta đã vào vòng cuối nhỉ? 125 00:08:14,603 --> 00:08:15,683 ‎Chúa ơi! 126 00:08:15,763 --> 00:08:18,043 ‎Rõ ràng, ai đó sẽ thắng vào ngày mai. 127 00:08:18,123 --> 00:08:19,803 ‎Tôi cảm thấy tôi đã thắng. 128 00:08:22,803 --> 00:08:24,683 ‎Tôi là người may mắn nhất khi rời đây. 129 00:08:24,763 --> 00:08:29,003 ‎Không tin nổi Kayla là bạn gái tôi, ‎xét theo con người tôi hồi mới đến. 130 00:08:29,083 --> 00:08:31,603 ‎Tôi thích con người ‎cô ấy khiến tôi trở thành. 131 00:08:32,163 --> 00:08:36,243 ‎Ai đó sẽ có tận 89.000 đô. 132 00:08:37,803 --> 00:08:40,403 ‎Thật điên rồ khi nghĩ đến. ‎Cảm giác như mơ. 133 00:08:40,483 --> 00:08:43,643 ‎Tôi cần tiền đó ‎vì phải trả tiền vé máy bay đến Scotland, 134 00:08:43,722 --> 00:08:45,883 ‎và giá vé không hề rẻ. 135 00:08:45,962 --> 00:08:49,843 ‎Hy vọng không ai phá luật, ‎vì điều đó có thể là sự khác biệt 136 00:08:49,923 --> 00:08:52,763 ‎giữa vé hạng nhất ‎và hạng phổ thông tiết kiệm. 137 00:09:17,403 --> 00:09:19,083 ‎Hai người ngủ thế nào? 138 00:09:19,163 --> 00:09:21,363 ‎- Rất ngon. Năng lượng tích cực. ‎- Tuyệt. 139 00:09:24,043 --> 00:09:26,523 ‎Chào mừng đến ‎ngày cuối cùng trong kỳ nghỉ. 140 00:09:28,883 --> 00:09:30,803 ‎Chúng tôi sẽ cố gắng tận hưởng! 141 00:09:31,763 --> 00:09:37,883 ‎Cuối ngày, tôi sẽ công bố ‎ai là người thắng giải trị giá 89.000 đô. 142 00:09:38,523 --> 00:09:40,723 ‎Tối qua chúng tôi giảm xuống 59 rồi. 143 00:09:41,643 --> 00:09:43,403 ‎Cái gì? Tôi hoàn toàn bỏ lỡ à? 144 00:09:44,563 --> 00:09:45,443 ‎Cái gì? 145 00:09:50,723 --> 00:09:53,283 ‎Gì chứ? ‎Nick và Jawahir đã quan hệ? Thật hả? 146 00:09:53,363 --> 00:09:54,283 ‎JAMES ‎HAWAII, MỸ 147 00:09:57,043 --> 00:09:57,923 ‎Tôi đùa thôi. 148 00:09:58,003 --> 00:09:59,123 ‎Tắt nhạc hồi hộp đi. 149 00:09:59,203 --> 00:10:00,483 ‎Ôi trời… 150 00:10:01,083 --> 00:10:02,443 ‎Báo động giả, mọi người. 151 00:10:02,523 --> 00:10:04,403 ‎Nhìn mặt các bạn kìa. Chúa ơi! 152 00:10:04,483 --> 00:10:07,683 ‎Tôi và Jawa, chúng tôi là ‎hai người vi phạm nhiều nhất. 153 00:10:07,763 --> 00:10:11,283 ‎Nhưng giờ kết nối của chúng tôi ‎là gì đó sâu sắc hơn thế. 154 00:10:11,363 --> 00:10:13,403 ‎Tôi rất yêu cô ấy. 155 00:10:13,483 --> 00:10:15,963 ‎Không còn gì khác ‎trên thế giới quan trọng nữa. 156 00:10:16,043 --> 00:10:20,443 ‎Kỳ nghỉ này còn 12 tiếng nữa. ‎Hãy dùng chúng thật khôn ngoan. 157 00:10:20,523 --> 00:10:22,003 ‎Hãy vui lên nào! 158 00:10:23,323 --> 00:10:24,243 ‎Chơi đập gối! 159 00:10:24,323 --> 00:10:25,403 ‎Không! 160 00:10:26,523 --> 00:10:27,763 ‎CÒN 12 GIỜ ‎AI CHIẾN THẮNG? 161 00:10:27,843 --> 00:10:29,123 ‎Bắt đầu đếm ngược, 162 00:10:29,203 --> 00:10:31,963 ‎nhưng Lana chưa xong việc để đi nghỉ đâu. 163 00:10:32,803 --> 00:10:33,843 ‎Đúng thế, Desiree. 164 00:10:33,923 --> 00:10:36,563 ‎Khách mời vẫn còn thời gian ‎để làm tôi ấn tượng, 165 00:10:36,643 --> 00:10:39,203 ‎và tôi vẫn còn thời gian ‎để làm họ bất ngờ. 166 00:10:39,283 --> 00:10:43,363 ‎Thực tế là, lần này, ‎tôi đã đưa ra một bộ tiêu chí mới 167 00:10:43,443 --> 00:10:45,803 ‎để chọn người vào chung cuộc. 168 00:10:47,043 --> 00:10:50,923 ‎Trời ơi, Lana, đã bốn mùa rồi ‎mà cô vẫn khiến tôi hồi hộp! 169 00:10:54,763 --> 00:10:56,323 ‎Chúng ta đều có những lúc 170 00:10:56,403 --> 00:10:58,643 ‎khó khăn, có thuốc đắng phải nuốt. 171 00:10:58,723 --> 00:11:01,043 ‎Vài lúc, anh bạn, một số lần. 172 00:11:01,123 --> 00:11:04,203 ‎Có người nhiều hơn. ‎Cả hai anh đều phải đấu tranh. 173 00:11:04,283 --> 00:11:05,963 ‎Đây là quá trình khó khăn với tôi. 174 00:11:06,043 --> 00:11:08,563 ‎Lana, tôi sẽ không nài nỉ cô trao giải, 175 00:11:08,643 --> 00:11:10,443 ‎nhưng nói thật, tôi muốn có séc. 176 00:11:10,523 --> 00:11:12,083 ‎Tấm séc viết tay từ Lana. 177 00:11:13,123 --> 00:11:16,043 ‎Theo tôi biết, Lana không có tay, James ạ. 178 00:11:17,843 --> 00:11:20,043 ‎Mọi người nghĩ ai sẽ thắng? 179 00:11:20,123 --> 00:11:21,563 ‎Tôi nghĩ là Seb. 180 00:11:21,643 --> 00:11:25,643 ‎Ý tôi là, rõ ràng, ai cũng muốn thắng, ‎tôi sẽ ủng hộ bản thân trước. 181 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 ‎Nhưng không thể tự chọn mình nên… 182 00:11:27,883 --> 00:11:29,763 ‎Nếu không phải tôi, thì là Kayla. 183 00:11:29,843 --> 00:11:32,923 ‎Hôm nay ai đó sẽ nhận được tiền thưởng, 184 00:11:33,003 --> 00:11:35,763 ‎hy vọng đó là tôi, ‎nhưng kể cả khi không phải, 185 00:11:35,843 --> 00:11:38,283 ‎tôi vẫn sẽ mừng cho bất cứ ai thắng giải. 186 00:11:38,363 --> 00:11:42,763 ‎Mọi người sẽ làm gì với 89.000 đô? 187 00:11:43,683 --> 00:11:45,643 ‎Tôi muốn một chiếc quần lót rung. 188 00:11:50,163 --> 00:11:51,643 ‎Ai sẽ nhận được giải này? 189 00:11:53,043 --> 00:11:57,363 ‎Tôi nghĩ là Nick. ‎Nick phải chịu nhiều cay đắng. 190 00:11:58,203 --> 00:12:00,083 ‎Để ý anh đang nói với ai, Nige. 191 00:12:00,163 --> 00:12:02,763 ‎- Jawa sẽ là ứng viên nặng ký. ‎- Thế ư? 192 00:12:02,843 --> 00:12:04,203 ‎Cô ấy đến đây hoang dại, 193 00:12:04,283 --> 00:12:07,163 ‎gặp Nick và, ‎anh biết đấy, tìm được đường đi. 194 00:12:07,243 --> 00:12:09,363 ‎Rồi cô ấy gặp tôi và đi chệch đường, 195 00:12:09,443 --> 00:12:11,523 ‎nhưng đã quay lại và được đèn xanh. 196 00:12:11,603 --> 00:12:13,043 ‎Ừ, đúng thế. 197 00:12:13,123 --> 00:12:14,963 ‎Nhiều người trải qua nhiều chuyện. 198 00:12:15,043 --> 00:12:17,083 ‎Nhưng tôi chẳng trải qua gì cả. 199 00:12:19,123 --> 00:12:21,683 ‎Cơ hội thắng của tôi? ‎Dựa trên kết nối? Là không. 200 00:12:21,763 --> 00:12:22,603 ‎NIGEL ‎NEW JERSEY, MỸ 201 00:12:22,683 --> 00:12:26,803 ‎Nếu đây là kỳ nghỉ về tự nhận thức, ‎tôi sẽ cho anh giải nhất luôn. 202 00:12:26,883 --> 00:12:32,003 ‎Nhưng trước khi chọn người vào chung cuộc, ‎cô ấy sẽ sắp xếp một buổi tập cuối cùng. 203 00:12:33,043 --> 00:12:35,723 ‎Buổi tập cuối này sẽ cho phép các vị khách 204 00:12:35,803 --> 00:12:39,683 ‎nhìn lại những tiến triển ‎mình đạt được trong kỳ nghỉ, 205 00:12:39,763 --> 00:12:42,043 ‎và nhìn về khởi đầu mới của họ 206 00:12:42,123 --> 00:12:44,203 ‎như những người đã thay đổi tốt lên, 207 00:12:44,283 --> 00:12:48,763 ‎có thể tạo lập những mối quan hệ ‎lãng mạn, lâu dài và lành mạnh. 208 00:12:48,843 --> 00:12:50,043 ‎KHỞI ĐẦU MỚI 209 00:12:51,363 --> 00:12:53,163 ‎Người dẫn dắt buổi tập hôm nay 210 00:12:53,243 --> 00:12:57,483 ‎là chuyên gia tình cảm yêu thích ‎của‎ Sự Cám Dỗ, ‎Brenden Durell. 211 00:12:58,963 --> 00:13:00,563 ‎Buổi tập hôm nay là để 212 00:13:00,643 --> 00:13:02,723 ‎khách mời thấy tiến triển của họ 213 00:13:02,803 --> 00:13:06,043 ‎từ khi đến khu nghỉ dưỡng, ‎đây là cơ hội để họ 214 00:13:06,123 --> 00:13:10,043 ‎nghĩ về cuộc đời họ muốn sống ‎khi trở lại thế giới bên ngoài. 215 00:13:10,683 --> 00:13:12,803 ‎Trước mặt, bạn sẽ thấy lá cờ đẹp này 216 00:13:12,883 --> 00:13:15,763 ‎thứ tượng trưng cho ‎những trải nghiệm của bạn, 217 00:13:15,843 --> 00:13:18,123 ‎và cuộc sống sau khi kỳ nghỉ kết thúc. 218 00:13:18,203 --> 00:13:21,283 ‎Giờ bạn sẽ vẽ ra ‎hình dung của mình về những điều đó. 219 00:13:21,803 --> 00:13:25,283 ‎Bất kể bạn muốn vẽ gì ‎trên lá cờ này, hãy thể hiện bản thân. 220 00:13:25,363 --> 00:13:26,723 ‎Đây là lúc làm thế. 221 00:13:27,923 --> 00:13:30,203 ‎Được, vẽ nào mọi người! 222 00:13:37,043 --> 00:13:39,043 ‎Buổi tập này, nó thật đáng sợ 223 00:13:39,123 --> 00:13:41,843 ‎vì sẽ phải mở lòng trước mọi người. 224 00:13:41,923 --> 00:13:44,363 ‎Nói về tương lai ‎làm bạn cảm thấy yếu đuối. 225 00:13:47,443 --> 00:13:48,883 ‎Tôi không biết vẽ. 226 00:13:49,923 --> 00:13:52,443 ‎Mọi người vẽ như thể họ là Picasso, 227 00:13:52,523 --> 00:13:54,203 ‎còn tôi thì vẽ người que. 228 00:13:54,763 --> 00:13:57,403 ‎Shawn, đừng vội giương cờ trắng đầu hàng. 229 00:13:58,043 --> 00:14:02,283 ‎Được rồi các bạn, ‎bỏ bút xuống. Làm tốt lắm. 230 00:14:02,883 --> 00:14:06,083 ‎Nào, Nick, hãy xem cờ của anh. ‎Xem anh thể hiện gì. 231 00:14:06,163 --> 00:14:07,283 ‎Được rồi. 232 00:14:08,563 --> 00:14:10,363 ‎Tôi đang ở giữa Mặt Trời. 233 00:14:10,443 --> 00:14:13,483 ‎Mặt Trời là nguồn sống ‎của mọi thứ ta đang thấy. 234 00:14:13,563 --> 00:14:15,843 ‎Và tôi cảm thấy, thời gian tôi ở đây, 235 00:14:15,923 --> 00:14:19,123 ‎tôi đã biết thế nào là yếu đuối, ‎là thoát khỏi vỏ kén 236 00:14:19,203 --> 00:14:21,003 ‎và đối mặt với nỗi sợ khi chúng đến. 237 00:14:23,843 --> 00:14:27,843 ‎Tôi hoàn toàn không muốn ‎mở lòng với người khác. 238 00:14:27,923 --> 00:14:29,683 ‎Nhưng tôi không ngờ 239 00:14:29,763 --> 00:14:32,723 ‎rằng tôi sẽ tìm được ai đó ‎khiến tôi muốn mở lòng. 240 00:14:34,803 --> 00:14:37,443 ‎Và ở góc bên trái, anh vẽ một con bướm nhỏ 241 00:14:37,523 --> 00:14:39,643 ‎tượng trưng cho em. 242 00:14:40,283 --> 00:14:43,283 ‎Tôi chưa từng có cảm xúc này. ‎Chưa từng thấy thế này. 243 00:14:44,123 --> 00:14:45,123 ‎Cảm ơn, anh yêu. 244 00:14:46,203 --> 00:14:48,363 ‎Tôi và Nick ở trên tàu lượn khác nhau, 245 00:14:48,443 --> 00:14:53,283 ‎nhưng cùng một đích đến, ‎và tôi rất hạnh phúc vì điều đó. 246 00:14:58,043 --> 00:15:03,443 ‎Tôi quyết định vẽ một con sóng, ‎vì ngay cả khi đã va vào nhau, 247 00:15:03,523 --> 00:15:07,203 ‎chúng vẫn sẽ cùng trở ra, ‎và biến đổi sang hình thái khác. 248 00:15:07,283 --> 00:15:09,443 ‎Sâu sắc đấy. 249 00:15:10,683 --> 00:15:14,363 ‎Tôi đã chuyển đổi ‎và thay đổi nhiều trong thời gian ở đây. 250 00:15:14,443 --> 00:15:16,963 ‎Thấy James buồn thế nào ‎khi tôi ở bên Ethan 251 00:15:17,043 --> 00:15:19,763 ‎khiến tôi nhận ra ‎mình làm tổn thương người khác 252 00:15:19,843 --> 00:15:22,003 ‎khi cư xử vì lòng ích kỷ của mình. 253 00:15:22,083 --> 00:15:23,683 ‎- Cô cảm thấy khác đi? ‎- Vâng. 254 00:15:23,763 --> 00:15:25,763 ‎- 100%. Cảm ơn anh. ‎- Tôi tự hào về cô. 255 00:15:29,443 --> 00:15:30,523 ‎Cảm ơn em. 256 00:15:36,763 --> 00:15:38,723 ‎Seb, anh sẽ cho mọi người xem 257 00:15:38,803 --> 00:15:40,923 ‎tầm nhìn về bản thân sau kỳ nghỉ. 258 00:15:41,003 --> 00:15:44,283 ‎Ở đây ta có ngọn núi ‎là biểu tượng cho kỳ nghỉ này 259 00:15:44,363 --> 00:15:47,163 ‎và hành trình đi lên đỉnh núi. 260 00:15:47,243 --> 00:15:49,443 ‎Tôi mừng là Kayla đến đỉnh cùng tôi. 261 00:15:49,523 --> 00:15:52,083 ‎Trèo lên không dễ, ‎nhưng chúng tôi đã làm được. 262 00:15:52,163 --> 00:15:54,763 ‎Tôi từng khép lòng, giờ tôi cởi mở hơn. 263 00:15:55,763 --> 00:15:57,803 ‎Khi vào đây tôi là trai hư. 264 00:15:57,883 --> 00:15:59,203 ‎Tôi sợ phải cam kết, 265 00:15:59,283 --> 00:16:02,163 ‎với Kayla, ‎tôi đã làm điều hoàn toàn ngược lại. 266 00:16:02,243 --> 00:16:05,203 ‎Cô ấy giữ trái tim tôi. ‎Và tôi để cô ấy làm thế. 267 00:16:07,043 --> 00:16:08,763 ‎Tương lai là những ngôi sao. 268 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 ‎Ta học được rằng ‎có thể mơ lớn và không gì không thể. 269 00:16:11,843 --> 00:16:12,723 ‎Tuyệt quá. 270 00:16:14,043 --> 00:16:17,003 ‎Tôi rất tự hào về Seb. 271 00:16:17,083 --> 00:16:21,643 ‎Anh ấy tin tưởng trao cho tôi trái tim ‎và tôi nghĩ anh ấy học được nhiều điều. 272 00:16:27,923 --> 00:16:30,963 ‎Đây là cây sự sống. ‎Nó là biểu tượng cho phụ nữ. 273 00:16:31,043 --> 00:16:33,443 ‎Khi tìm thấy cây hoàn hảo, ‎tôi sẽ tưới nước, 274 00:16:33,523 --> 00:16:35,803 ‎tôi muốn gieo hạt, tạo một khu rừng. 275 00:16:38,523 --> 00:16:40,643 ‎Cờ của tôi vẽ phượng hoàng. 276 00:16:40,723 --> 00:16:44,003 ‎Tôi vào đây với suy nghĩ ‎tôi là một phụ nữ mạnh mẽ, 277 00:16:44,083 --> 00:16:46,963 ‎nhưng tôi rời đi ‎là một phụ nữ mạnh mẽ thực sự. 278 00:16:51,723 --> 00:16:54,443 ‎Tôi đến đây ngạo mạn, ‎nhưng ai ngờ, tôi bị hạ gục. 279 00:16:54,523 --> 00:16:56,443 ‎Tôi có thể thấy ngoài vẻ đẹp, 280 00:16:56,523 --> 00:16:58,723 ‎còn có tính cách, kết nối được tạo lập, 281 00:16:58,803 --> 00:17:01,243 ‎và Jawa đã giúp tôi thấy điều đó. ‎Cảm ơn em. 282 00:17:02,843 --> 00:17:04,603 ‎Flavia, xem cờ của cô nào. 283 00:17:04,683 --> 00:17:07,763 ‎Chữ X ở đây là Peru. Màu cam là Úc. 284 00:17:07,843 --> 00:17:13,003 ‎Sau vụ tình tay ba này, tôi nghĩ ‎tình bạn quan trọng hơn một anh chàng. 285 00:17:13,083 --> 00:17:14,443 ‎Chị em trước đàn ông. 286 00:17:16,603 --> 00:17:19,043 ‎Tin hay không thì tùy, ‎không phải trẻ ba tuổi vẽ. 287 00:17:19,122 --> 00:17:21,003 ‎Tôi có những người nắm tay ở đây, 288 00:17:21,083 --> 00:17:24,843 ‎hàm ý ta có thể tìm thấy bạn bè ‎từ khắp nơi trên thế giới. 289 00:17:24,923 --> 00:17:28,243 ‎Và phía dưới có lửa ‎vì tất cả chúng ta đều nóng bỏng. 290 00:17:29,923 --> 00:17:31,803 ‎- Xin cảm ơn. ‎- Nóng bỏng quá. 291 00:17:32,402 --> 00:17:33,843 ‎James, ta có gì ở đây? 292 00:17:33,923 --> 00:17:35,003 ‎LÀM ĐIỀU TỐT - JAMES - NỮ HOÀNG B - LANA 293 00:17:35,083 --> 00:17:40,643 ‎Trái Đất là tôi, Mặt Trời là Lana, ‎và mặt trăng là Nữ hoàng B. 294 00:17:41,923 --> 00:17:44,003 ‎Anh thấy tương lai thế nào với Brittan? 295 00:17:44,083 --> 00:17:46,323 ‎Chúng tôi có vô vàn cơ hội. 296 00:17:46,403 --> 00:17:49,443 ‎Chúng tôi xây nền tảng ở đây ‎để tạo gì đó đặc biệt. 297 00:17:50,443 --> 00:17:53,603 ‎Tôi học được một điều tôi đã làm chưa tốt, 298 00:17:53,683 --> 00:17:56,323 ‎khi nghe Brittan ‎nói ra ý kiến và suy nghĩ, 299 00:17:56,403 --> 00:17:59,683 ‎tôi để mất Brittan, ‎nhưng rồi có lại cô ấy. 300 00:17:59,763 --> 00:18:00,803 ‎Em là mặt trăng? 301 00:18:05,203 --> 00:18:07,123 ‎Được rồi, Kayla, xem cờ của cô nào. 302 00:18:07,203 --> 00:18:09,203 ‎Tôi vẽ một đàn bướm. 303 00:18:09,283 --> 00:18:10,523 ‎Tôi thấy sau kỳ nghỉ, 304 00:18:10,603 --> 00:18:12,843 ‎tôi đã từ con sâu trở thành bướm. 305 00:18:16,283 --> 00:18:19,043 ‎Tôi vào đây như gái hư, ‎nhưng đã học được rằng 306 00:18:19,123 --> 00:18:24,323 ‎việc mở lòng và yếu đuối ‎thực chất là dấu hiệu của sự mạnh mẽ. 307 00:18:28,043 --> 00:18:31,763 ‎Không chỉ đuổi bắt mới vui. ‎Thứ ta bắt được thú vị hơn nhiều. 308 00:18:32,443 --> 00:18:35,763 ‎- Cảm ơn vì đã chia sẻ, đẹp lắm. ‎- Vâng, cảm ơn anh. 309 00:18:36,723 --> 00:18:40,163 ‎Tôi rời khu nghỉ dưỡng ‎với một anh bạn trai. 310 00:18:40,243 --> 00:18:42,083 ‎Tôi chưa từng hạnh phúc hơn. 311 00:18:42,163 --> 00:18:43,883 ‎- Hay lắm. ‎- Cảm ơn anh. 312 00:18:47,003 --> 00:18:49,083 ‎Jawahir. Xem cờ của cô nào. 313 00:18:50,523 --> 00:18:51,763 ‎Đây là đám lửa của tôi. 314 00:18:51,843 --> 00:18:55,923 ‎Tôi luôn cảm thấy ‎trong mình như có lửa cháy. 315 00:18:56,003 --> 00:18:58,083 ‎Và tôi đã trải qua nhiều chuyện. 316 00:18:58,163 --> 00:19:00,283 ‎Tôi học được cách thôi đề phòng. 317 00:19:00,363 --> 00:19:02,483 ‎Ta được cảm nhận tình yêu, đáng được yêu. 318 00:19:02,563 --> 00:19:04,083 ‎Tôi cũng học được rằng 319 00:19:04,163 --> 00:19:07,683 ‎thứ tuyệt vời thứ hai ‎đôi khi không là như thế. 320 00:19:09,643 --> 00:19:12,363 ‎Tôi đã trải qua ‎một hành trình rất, rất dài. 321 00:19:12,443 --> 00:19:14,043 ‎Nơi này đã làm tôi thay đổi. 322 00:19:14,123 --> 00:19:18,243 ‎Tôi học được cách để tình yêu ‎mở cửa trái tim và thể hiện sự yếu đuối, 323 00:19:18,323 --> 00:19:20,603 ‎và tôi rất tự hào về tôi của hôm nay. 324 00:19:20,683 --> 00:19:24,283 ‎Ngọn lửa này rất dữ dội, ‎hoang dại và nồng cháy, 325 00:19:24,363 --> 00:19:27,283 ‎như đam mê của tôi ‎dành cho chàng trai tuyệt vời này. 326 00:19:28,043 --> 00:19:31,243 ‎- Chào Nick. Cái này là cho anh. ‎- Chào. Cảm ơn, em yêu. 327 00:19:33,083 --> 00:19:34,683 ‎Tôi nghĩ Jawa thật tuyệt. 328 00:19:34,763 --> 00:19:37,563 ‎Chứng kiến cô ấy ‎trở thành người phụ nữ hiện tại 329 00:19:37,643 --> 00:19:42,643 ‎và đối mặt với nỗi sợ, ‎điều đó thực sự tuyệt vời. 330 00:19:43,643 --> 00:19:45,203 ‎Được rồi, các bạn. 331 00:19:45,283 --> 00:19:48,963 ‎Đây là lúc các bạn hoàn thiện tác phẩm. 332 00:19:50,123 --> 00:19:53,843 ‎Đây là lá cờ của các bạn, ‎hãy treo cao cho bản thân mình, 333 00:19:53,923 --> 00:19:55,563 ‎vì những gì mình đạt được. 334 00:19:56,203 --> 00:19:59,323 ‎Đây là biểu tượng cho ‎cuộc đời mới mà các bạn muốn sống. 335 00:19:59,403 --> 00:20:00,803 ‎Cho tương lai của các bạn. 336 00:20:00,883 --> 00:20:03,003 ‎Đây là khoảnh khắc tôn vinh bản thân. 337 00:20:03,083 --> 00:20:05,443 ‎Các bạn sẽ vẫy cờ của mình trước biển. 338 00:20:05,523 --> 00:20:06,403 ‎Làm thôi nào! 339 00:20:06,483 --> 00:20:08,203 ‎- Sẵn sàng chưa? Làm nhé? ‎- Rồi. 340 00:20:08,283 --> 00:20:10,923 ‎Được rồi, làm thôi! 341 00:20:22,043 --> 00:20:27,203 ‎Tôi thừa nhận tôi đã nghi ngờ, ‎nhưng buổi tập đem lại nhiều cảm xúc, 342 00:20:27,283 --> 00:20:29,763 ‎và không hề thấy cờ đỏ nào! 343 00:20:30,763 --> 00:20:33,843 ‎Kỳ nghỉ này ‎đã dạy cho mọi người nhiều điều. 344 00:20:33,923 --> 00:20:36,923 ‎Nó khiến ta thức tỉnh ‎để biết mình cần gì trong đời. 345 00:20:39,843 --> 00:20:44,363 ‎Một điều tôi học được ở đây ‎là yếu đuối cũng không sao cả. 346 00:20:44,443 --> 00:20:47,963 ‎Không sao nếu mở lòng, ‎dù đôi khi thật khó khăn. 347 00:20:48,043 --> 00:20:51,803 ‎Lúc này tôi cảm thấy mình ‎được yêu và được trân trọng bởi Nick. 348 00:20:51,883 --> 00:20:54,843 ‎Anh ấy thấy ‎con người thật của tôi và không phán xét, 349 00:20:55,483 --> 00:20:57,083 ‎điều đó thật tuyệt. 350 00:21:01,043 --> 00:21:03,243 ‎Khi bài học cuối cùng hoàn tất, 351 00:21:03,323 --> 00:21:06,363 ‎đã đến lúc Lana thu hẹp đối tượng ‎xem ai trong số… 352 00:21:06,443 --> 00:21:07,363 ‎CÒN 6 GIỜ ‎AI CHIẾN THẮNG? 353 00:21:07,443 --> 00:21:10,923 ‎…tâm hồn mới khai sáng này ‎sẽ thắng phần thưởng tiền mặt đó. 354 00:21:24,363 --> 00:21:25,923 ‎Chào mọi người. 355 00:21:26,003 --> 00:21:27,843 ‎- Chào Lana. ‎- Xin chào, Lana. 356 00:21:28,363 --> 00:21:33,963 ‎Các bạn biết đấy, ‎quỹ tiền thưởng giờ còn 89.000 đô. 357 00:21:34,043 --> 00:21:35,563 ‎Một khoản tiền lớn! 358 00:21:35,643 --> 00:21:38,483 ‎Còn 89.000 đô ư? 359 00:21:38,563 --> 00:21:40,803 ‎Đó là một số tiền lớn! 360 00:21:40,883 --> 00:21:42,523 ‎Nó sẽ thay đổi đời tôi. 361 00:21:42,603 --> 00:21:46,683 ‎Nếu thắng, tôi sẽ mua ‎một ngôi nhà lắp gương toàn bộ. 362 00:21:46,763 --> 00:21:49,523 ‎Hãy tưởng tượng, nhìn đâu cũng thấy Nigel. 363 00:21:50,123 --> 00:21:51,283 ‎Nghĩ đã thấy tuyệt. 364 00:21:51,363 --> 00:21:55,203 ‎Gương kia ngự ở trên tường, ‎ai là người ít khiêm tốn nhất? 365 00:21:56,363 --> 00:21:58,203 ‎Từ khi các bạn đến đây, 366 00:21:58,283 --> 00:22:00,323 ‎tôi đã quan sát hành vi của các bạn. 367 00:22:00,403 --> 00:22:03,843 ‎Những lúc thăng trầm, sai lầm, ‎và những tiến triển đột phá. 368 00:22:03,923 --> 00:22:06,163 ‎- Cô ấy biết mọi thứ về ta. ‎- Mọi thứ? 369 00:22:06,243 --> 00:22:07,563 ‎Tất cả. 370 00:22:07,643 --> 00:22:10,603 ‎Giờ đã đến lúc công bố ‎những người vào chung kết. 371 00:22:11,803 --> 00:22:13,803 ‎Thật đáng sợ! 372 00:22:13,883 --> 00:22:15,043 ‎Tôi tin ở Lana. 373 00:22:15,123 --> 00:22:19,363 ‎Cô ấy biết hành trình của mỗi người, ‎và tôi nghĩ đến giờ cô ấy chưa sai. 374 00:22:19,923 --> 00:22:20,963 ‎Dù tôi biết 375 00:22:21,043 --> 00:22:24,243 ‎tất cả đã cho thấy ‎từ phát triển ấn tượng về cảm xúc… 376 00:22:24,323 --> 00:22:25,163 ‎Tôi đồng ý. 377 00:22:25,243 --> 00:22:26,883 ‎Ta đã đi được rất xa. 378 00:22:26,963 --> 00:22:31,923 ‎…tôi đã chọn ra bốn cá nhân nổi bật 379 00:22:32,003 --> 00:22:33,963 ‎với hành trình thay đổi của họ. 380 00:22:34,723 --> 00:22:36,363 ‎- Bốn người ư? ‎- Bốn hả? 381 00:22:38,283 --> 00:22:42,363 ‎Bốn người vào chung kết? ‎Nói đi nào, Lana. Có những ai? 382 00:22:42,443 --> 00:22:45,403 ‎Người đầu tiên vào chung kết là… 383 00:22:46,803 --> 00:22:51,323 ‎Tôi đã đi được một quãng dài, ‎và tôi nghĩ ai cũng xứng đáng. 384 00:22:52,443 --> 00:22:53,643 ‎Làm ơn, Lana! 385 00:22:53,723 --> 00:22:57,603 ‎Tôi đã sờ các viên pha lê mỗi tối ‎thay vì tự thỏa mãn bản thân 386 00:22:57,683 --> 00:22:59,563 ‎và tôi mong cô sẽ chọn tôi. 387 00:23:04,283 --> 00:23:05,563 ‎…Kayla. 388 00:23:06,163 --> 00:23:07,403 ‎Làm ơn đứng dậy. 389 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 ‎Tôi vui quá. Ôi, Chúa ơi! 390 00:23:15,323 --> 00:23:17,203 ‎Người thứ hai là… 391 00:23:20,363 --> 00:23:22,363 ‎Nào, Lana! Nói đi nào. 392 00:23:25,483 --> 00:23:26,483 ‎…Seb. 393 00:23:30,963 --> 00:23:32,043 ‎Tuyệt! 394 00:23:34,483 --> 00:23:36,723 ‎Cá nhân, cả hai trưởng thành hơn. 395 00:23:36,803 --> 00:23:41,123 ‎Tuy nhiên, là một đôi, ‎cả hai đã giúp nửa kia phát triển rực rỡ. 396 00:23:43,483 --> 00:23:45,763 ‎Vì thế, tôi đã quyết định 397 00:23:46,443 --> 00:23:50,883 ‎chọn các bạn cùng nhau như một đôi. 398 00:23:53,843 --> 00:23:57,283 ‎Được vào vòng chung kết với Seb ‎rất quan trọng với tôi. 399 00:23:57,363 --> 00:24:02,203 ‎Tôi chỉ biết tôi sẽ không ‎đứng ở vị trí này nếu không có anh ấy. 400 00:24:02,763 --> 00:24:06,963 ‎Seb và Kayla. ‎Hai bạn vào đây như kẻ trăng hoa. 401 00:24:08,283 --> 00:24:10,643 ‎Các bạn tìm kiếm những kết nối hời hợt 402 00:24:10,723 --> 00:24:14,443 ‎dẫn đến việc đưa ra ‎lựa chọn nông nổi về các mối quan hệ. 403 00:24:14,523 --> 00:24:15,603 ‎Xin chào! 404 00:24:15,683 --> 00:24:16,843 ‎Khi có kết nối, 405 00:24:17,803 --> 00:24:21,403 ‎hai bạn tập trung ‎hoàn toàn vào đam mê thể xác. 406 00:24:22,603 --> 00:24:23,483 ‎Chết tiệt! 407 00:24:23,563 --> 00:24:27,003 ‎Nhưng hai người ‎đã dần thấy được sai lầm của mình. 408 00:24:27,083 --> 00:24:29,163 ‎Hai người thật ích kỷ và ngu ngốc. 409 00:24:29,243 --> 00:24:31,083 ‎Giờ em thật sự thấy căng thẳng. 410 00:24:31,163 --> 00:24:33,203 ‎Anh bắt đầu hối hận vì điều đã làm. 411 00:24:33,283 --> 00:24:35,563 ‎Và bắt đầu lờ đi đam mê thể xác. 412 00:24:36,163 --> 00:24:40,603 ‎Em chưa cảm thấy ‎những cảm xúc dành cho anh từ hồi 16 tuổi, 413 00:24:40,683 --> 00:24:42,683 ‎và em hy vọng nó không làm anh sợ. 414 00:24:42,763 --> 00:24:43,963 ‎Một trăm phần trăm không. 415 00:24:44,603 --> 00:24:46,843 ‎Kết quả là, các bạn đã gắn bó hơn. 416 00:24:46,923 --> 00:24:49,203 ‎Cô ấy không phải chiến tích. Mà hơn thế. 417 00:24:49,283 --> 00:24:51,283 ‎Tôi thấy thế mỗi ngày. Ngày càng rõ. 418 00:24:51,363 --> 00:24:56,443 ‎Các bạn đã bỏ lại thói trăng hoa, ‎và cuối cùng học được cách gắn bó. 419 00:24:56,523 --> 00:24:59,683 ‎Từ rất lâu rồi, ‎anh đã luôn chôn chặt cảm xúc. 420 00:24:59,763 --> 00:25:01,563 ‎Chưa từng có cảm xúc như với em. 421 00:25:01,643 --> 00:25:04,763 ‎Anh muốn tiến tới, ‎hỏi em có muốn là bạn gái anh… 422 00:25:04,843 --> 00:25:06,963 ‎Vâng, Seb, em sẽ là bạn gái anh. 423 00:25:12,923 --> 00:25:14,283 ‎Em không thể nếu thiếu anh. 424 00:25:14,363 --> 00:25:15,803 ‎Ừ, phải từ cả hai phía. 425 00:25:17,123 --> 00:25:20,003 ‎Kayla và Seb đã trải qua nhiều sóng gió. 426 00:25:20,083 --> 00:25:23,523 ‎Họ xứng đáng ‎được cân nhắc cho phần thưởng này. 427 00:25:24,363 --> 00:25:27,883 ‎Tôi không kỳ vọng gì khi mới đến đây. 428 00:25:27,963 --> 00:25:31,123 ‎Và giờ nhìn đi, ‎tôi có bạn gái và vào được chung kết. 429 00:25:32,163 --> 00:25:33,283 ‎Thật điên rồ. 430 00:25:34,003 --> 00:25:36,123 ‎Người thứ ba vào chung kết là… 431 00:25:40,523 --> 00:25:43,043 ‎Còn hai suất, Lana. Nào, gọi tên tôi đi. 432 00:25:48,523 --> 00:25:49,443 ‎…Nick. 433 00:25:54,403 --> 00:25:55,923 ‎Ôi, Chúa ơi, Nick! 434 00:25:56,883 --> 00:25:59,763 ‎Cái quái gì chứ? 435 00:26:01,523 --> 00:26:02,923 ‎Trời, thật điên rồ. 436 00:26:03,523 --> 00:26:06,363 ‎Người thứ tư vào chung kết là… 437 00:26:09,923 --> 00:26:13,403 ‎Lana, làm ơn đi, tôi cần Jawa ở cạnh mình. 438 00:26:13,483 --> 00:26:17,603 ‎Lana, ôi, Chúa ơi, ‎tim tôi đập thình thịch. 439 00:26:18,723 --> 00:26:22,043 ‎Tôi muốn đó là tôi hoặc James. ‎Tôi đang nhìn cô đấy, Lana. 440 00:26:28,963 --> 00:26:29,843 ‎…Jawahir. 441 00:26:37,923 --> 00:26:42,123 ‎Cũng thế, là một đôi, hai người ‎tiếp thêm sức mạnh cho nhau thay đổi. 442 00:26:42,203 --> 00:26:45,643 ‎Do đó, hai người được chọn theo đôi. 443 00:26:51,323 --> 00:26:55,763 ‎Ôi, Chúa ơi. Tôi và Nick… vào chung kết. 444 00:26:56,363 --> 00:26:58,603 ‎Tôi cảm thấy Jawa rất xứng đáng. 445 00:26:58,683 --> 00:27:01,363 ‎Cô ấy đã tiến bộ không ngừng, 446 00:27:01,443 --> 00:27:05,323 ‎và việc có cô ấy đứng cạnh tôi lúc này ‎thật hoàn hảo. 447 00:27:05,403 --> 00:27:08,763 ‎Tôi khá giỏi ăn nói, ‎nhưng lúc này tôi không biết nói gì. 448 00:27:08,843 --> 00:27:11,523 ‎Jawa, cô không nói nổi lên lời ư? Gì chứ? 449 00:27:13,163 --> 00:27:15,043 ‎Nick và Jawahir. 450 00:27:15,123 --> 00:27:18,443 ‎Khi đến đây hai người ‎không thể nào ngó lơ đam mê thể xác, 451 00:27:19,563 --> 00:27:22,443 ‎nhiều lần phạm luật. 452 00:27:23,883 --> 00:27:28,123 ‎Nhưng các buổi tập đã giúp hai bạn ‎chuyển hướng năng lượng tình dục… 453 00:27:28,843 --> 00:27:30,763 ‎Đúng rồi, tuyệt quá. 454 00:27:30,843 --> 00:27:33,683 ‎…và cởi mở hơn về mặt cảm xúc. 455 00:27:33,763 --> 00:27:35,723 ‎Bố mẹ cho tôi đi, tôi là con nuôi, 456 00:27:35,803 --> 00:27:39,403 ‎nên tôi luôn sợ rằng ‎tôi không đáng được yêu. 457 00:27:40,203 --> 00:27:44,763 ‎Tôi không muốn ai đến gần ‎để rồi lại bỏ đi hay làm tôi tổn thương. 458 00:27:45,603 --> 00:27:47,523 ‎Kết nối của hai bạn đã qua thử thách. 459 00:27:48,003 --> 00:27:49,363 ‎Sao họ gọi anh là Shawn Đại? 460 00:27:49,443 --> 00:27:51,123 ‎Em sẽ phải tự tìm hiểu. 461 00:27:51,203 --> 00:27:52,923 ‎Cái quái gì chứ? 462 00:27:53,603 --> 00:27:55,883 ‎Tối nay em sẽ ngủ chung với Shawn. 463 00:27:56,803 --> 00:27:57,683 ‎Ừ. 464 00:27:57,763 --> 00:28:01,963 ‎Ngay cả khi đối diện khó khăn, ‎các bạn vẫn thành thật và cởi mở. 465 00:28:02,043 --> 00:28:04,883 ‎Em cần khoảng cách. ‎Anh sẽ cho em khoảng cách, 466 00:28:04,963 --> 00:28:08,403 ‎nhưng em cần cho anh biết em muốn gì. 467 00:28:08,483 --> 00:28:10,043 ‎Và, sau khi đào sâu suy nghĩ, 468 00:28:10,723 --> 00:28:14,123 ‎hai người nhận ra ‎mối quan hệ này đáng để nỗ lực. 469 00:28:14,203 --> 00:28:17,283 ‎Em chưa từng mở cửa trái tim với ai. 470 00:28:18,163 --> 00:28:21,363 ‎Và em sợ, rất sợ. 471 00:28:21,443 --> 00:28:25,443 ‎Anh đã nói thầm ‎"anh yêu em" nhiều lần trong đầu. 472 00:28:31,923 --> 00:28:32,843 ‎Cảm ơn em. 473 00:28:32,923 --> 00:28:33,843 ‎Không, cảm ơn anh. 474 00:28:35,723 --> 00:28:39,683 ‎Những người vào chung kết. ‎Tối nay, tôi sẽ công bố đôi thắng cuộc. 475 00:28:42,283 --> 00:28:45,443 ‎Seb và Kayla, Nick và Jawahir. 476 00:28:45,523 --> 00:28:49,763 ‎Hãy ra bãi biển và chờ hướng dẫn sau. 477 00:28:50,603 --> 00:28:52,563 ‎- Vâng, Lana. ‎- Cảm ơn cô, Lana. 478 00:28:52,643 --> 00:28:54,843 ‎- Cảm ơn mọi người. ‎- Yêu mọi người. 479 00:28:54,923 --> 00:28:57,163 ‎Tôi đồng ý với Lana về lựa chọn này. 480 00:28:57,243 --> 00:29:01,843 ‎Cả hai đôi đều đã tiến bộ rất nhiều ‎và xứng đáng được vào vòng cuối. 481 00:29:11,443 --> 00:29:14,603 ‎Tôi chỉ nghĩ, "Chuyện gì thế này?" 482 00:29:15,763 --> 00:29:19,923 ‎Từ những kẻ phá luật ‎thành người vào vòng cuối! 483 00:29:20,603 --> 00:29:24,203 ‎Được rồi, tôi biết các bạn phấn khích, ‎nhưng hãy bình tĩnh. 484 00:29:24,843 --> 00:29:26,123 ‎Các bạn làm người khác 485 00:29:26,203 --> 00:29:29,843 ‎khó giữ vẻ mặt nghiêm túc ‎cho thời khắc quan trọng. 486 00:29:31,883 --> 00:29:33,283 ‎Những vị khách còn lại. 487 00:29:33,363 --> 00:29:35,243 ‎Các bạn đã ở cùng Seb và Kayla, 488 00:29:35,323 --> 00:29:38,763 ‎cũng như Jawahir và Nick, ‎mỗi bước hành trình. 489 00:29:38,843 --> 00:29:43,243 ‎Vì thế, việc cặp đôi nào thắng ‎sẽ do các bạn quyết định. 490 00:29:44,243 --> 00:29:48,123 ‎Đây là khoảnh khắc căng thẳng. 491 00:29:49,163 --> 00:29:50,043 ‎Khó đấy. 492 00:29:50,803 --> 00:29:54,963 ‎Ta phải phân biệt tình bạn với sự tiến bộ. 493 00:29:56,243 --> 00:29:57,523 ‎Ta phải chọn đúng. 494 00:29:57,603 --> 00:30:01,563 ‎Nghe người đàn ông muốn chi ‎89 nghìn đô cho nhà gương nói kìa. 495 00:30:01,643 --> 00:30:04,043 ‎Nhưng, nghiêm túc đấy, hãy chọn đúng. 496 00:30:04,123 --> 00:30:08,083 ‎Giờ là lúc các bạn sẽ bỏ phiếu kín. 497 00:30:12,763 --> 00:30:13,723 ‎Được rồi. 498 00:30:17,443 --> 00:30:20,403 ‎Tôi thấy ta có hai đôi tuyệt vời, ‎mà chỉ được chọn một. 499 00:30:21,683 --> 00:30:23,723 ‎Cả hai đôi đó đều rất bền chặt. 500 00:30:23,803 --> 00:30:27,123 ‎Seb và Kayla đã đối mặt ‎với nhiều thử thách và vượt qua, 501 00:30:27,203 --> 00:30:29,123 ‎Nick và Jawahir cũng thế. 502 00:30:30,643 --> 00:30:33,963 ‎Với tôi, chỉ có ‎một cặp đôi chiến thắng mà thôi. 503 00:30:34,043 --> 00:30:37,083 ‎Tôi đã thấy họ trải qua ‎nhiều gian nan và khổ cực 504 00:30:37,163 --> 00:30:38,643 ‎để được như hiện tại. 505 00:30:39,723 --> 00:30:45,683 ‎Cả hai đôi đều có hành trình điên rồ, ‎nên đây là quyết định khó khăn. 506 00:30:45,763 --> 00:30:47,643 ‎Đôi này thực sự nổi bật với tôi 507 00:30:47,723 --> 00:30:51,123 ‎nhờ sự chân thành và gắn bó ‎họ dành cho nhau. 508 00:30:52,363 --> 00:30:57,203 ‎Tôi thấy cả hai phía, nhưng với tôi ‎thì tôi nghĩ tôi biết mình sẽ bầu cho ai. 509 00:30:58,883 --> 00:31:00,043 ‎Xét trên tổng thể… 510 00:31:00,123 --> 00:31:01,443 ‎Tôi sẽ bỏ phiếu cho… 511 00:31:01,523 --> 00:31:02,723 ‎Đôi được tôi bầu là… 512 00:31:02,803 --> 00:31:03,883 ‎Tôi sẽ bầu cho… 513 00:31:03,963 --> 00:31:06,723 ‎- Tôi bỏ phiếu cho… ‎- Tôi sẽ chọn… 514 00:31:06,803 --> 00:31:08,843 ‎Cặp đôi mà tôi bỏ phiếu cho là… 515 00:31:11,883 --> 00:31:12,963 ‎Hãy giữ bí mật. 516 00:31:13,683 --> 00:31:15,603 ‎Tối nay Lana công bố người thắng, 517 00:31:16,283 --> 00:31:18,483 ‎không được tiết lộ trước. 518 00:31:18,563 --> 00:31:21,723 ‎Và tất cả sẽ mặc đồ màu trắng! 519 00:31:25,123 --> 00:31:28,763 ‎Cuối cùng cũng đến lúc, các anh. ‎Đã lâu lắm rồi. 520 00:31:28,843 --> 00:31:31,603 ‎Các anh biết gì không? ‎Tôi còn không muốn quan hệ. 521 00:31:31,683 --> 00:31:35,243 ‎Cái quái gì? Quỷ thần ơi! ‎Trời ạ, Nigel thay đổi rồi. 522 00:31:35,323 --> 00:31:37,043 ‎- Thay đổi. ‎- Đi thôi kẻo muộn. 523 00:31:42,523 --> 00:31:44,243 ‎Đó là vang sủi bọt à? 524 00:31:46,083 --> 00:31:47,043 ‎Phải. 525 00:31:53,443 --> 00:31:55,523 ‎- Uống mừng Lana! ‎- Cạn ly! 526 00:31:55,603 --> 00:31:56,843 ‎Uống nào! 527 00:31:57,483 --> 00:32:00,723 ‎Và mừng mùa hè dài, ‎khó khăn, không tình dục của ta! 528 00:32:00,843 --> 00:32:02,363 ‎Nó sắp kết thúc rồi. 529 00:32:05,003 --> 00:32:08,723 ‎Tôi không tin nổi ta đã trải qua ‎những gì để được như bây giờ. 530 00:32:08,803 --> 00:32:11,803 ‎- Điên rồ. Hoàn toàn điên rồ. ‎- Thật khó tin. 531 00:32:11,883 --> 00:32:14,403 ‎Chúng tôi đã trải qua nhiều cảm xúc 532 00:32:14,483 --> 00:32:16,563 ‎và nỗ lực để trở nên tốt hơn. 533 00:32:16,643 --> 00:32:17,603 ‎Nhưng tôi rất vui 534 00:32:17,683 --> 00:32:21,123 ‎khi được chia sẻ trải nghiệm này ‎với những người này. 535 00:32:21,203 --> 00:32:22,163 ‎Thật tuyệt vời. 536 00:32:23,243 --> 00:32:24,963 ‎- Ta cần học được rằng… ‎- Phải. 537 00:32:25,043 --> 00:32:27,763 ‎…thể xác và cảm xúc có thể tách biệt. 538 00:32:27,843 --> 00:32:34,283 ‎Đến đây với tính trăng hoa, giờ tôi ‎rời đây ngẩng cao đầu và với một nụ cười. 539 00:32:34,363 --> 00:32:38,003 ‎Nhưng, tất nhiên, tôi cũng muốn thắng. 540 00:32:38,683 --> 00:32:42,243 ‎- Cảm ơn tất cả. Yêu mọi người. ‎- Cảm ơn. Tôi yêu các bạn! 541 00:32:42,323 --> 00:32:43,723 ‎Cảm ơn. Yêu mọi người. 542 00:32:44,363 --> 00:32:49,603 ‎Bất kể Lana chọn ai, ‎họ cũng hoàn toàn xứng đáng. 100%. 543 00:32:50,323 --> 00:32:51,523 ‎5 GIÂY NỮA ‎AI CHIẾN THẮNG? 544 00:32:51,603 --> 00:32:55,803 ‎Giờ là đoạn quay chậm ‎của những người vào chung cuộc nóng bỏng. 545 00:33:01,243 --> 00:33:04,483 ‎- Này! Hai đôi đến rồi! ‎- Những người vào chung kết! 546 00:33:08,923 --> 00:33:10,843 ‎Tôi ở đây thật ư? Chuyện này là thật? 547 00:33:10,923 --> 00:33:14,043 ‎Thật điên rồ khi nghĩ đến ‎việc mọi chuyện sắp ngã ngũ, 548 00:33:14,123 --> 00:33:16,283 ‎nhưng tôi rất vui 549 00:33:16,363 --> 00:33:19,643 ‎và đã được chia sẻ ‎trải nghiệm này với mọi người ở đây. 550 00:33:20,283 --> 00:33:21,403 ‎Được rồi, các bạn. 551 00:33:21,483 --> 00:33:24,963 ‎Cảm ơn vì những trải nghiệm tuyệt vời, ‎những ký ức đẹp, 552 00:33:25,043 --> 00:33:29,283 ‎tôi sẽ trân trọng chúng trong tim ‎suốt phần đời còn lại. 553 00:33:29,363 --> 00:33:32,083 ‎- Nào, đến lúc nâng ly rồi. ‎- Trăm phần trăm. 554 00:33:32,643 --> 00:33:35,923 ‎Mỗi người đều có một hành trình, ‎và tất cả đã tiến xa. 555 00:33:36,003 --> 00:33:38,683 ‎Vẫn là gương mặt cũ, ‎nhưng bên trong đã khác. 556 00:33:38,763 --> 00:33:40,963 ‎- Phân ư? ‎- Gương mặt cũ. 557 00:33:41,043 --> 00:33:43,643 ‎Thôi nào, các bạn, ‎đừng trêu giọng anh ấy nữa. 558 00:33:43,723 --> 00:33:46,643 ‎- Mặt. ‎- Tôi biết. 559 00:33:46,723 --> 00:33:48,483 ‎Thật tồi tệ. 560 00:33:48,563 --> 00:33:51,123 ‎Thấy chứ, những thứ tôi phải chịu đựng. 561 00:33:53,683 --> 00:33:55,523 ‎Chào mọi người. 562 00:33:55,603 --> 00:33:57,163 ‎Chào Lana. 563 00:33:58,123 --> 00:34:03,363 ‎Trong thời gian ở khu nghỉ dưỡng, ‎các bạn đã phá luật 12 lần. 564 00:34:05,563 --> 00:34:08,203 ‎- Chết tiệt! ‎- Có vẻ tận hưởng đấy. 565 00:34:08,283 --> 00:34:09,603 ‎Xin lỗi nhé, mọi người. 566 00:34:09,683 --> 00:34:11,043 ‎Trong lúc các bạn ở đây, 567 00:34:11,123 --> 00:34:13,762 ‎tôi đã thấy những người ‎chú tâm đến chương trình, 568 00:34:13,843 --> 00:34:17,443 ‎và cuối cùng tạo được thay đổi đáng kể. 569 00:34:17,523 --> 00:34:20,523 ‎Cô đã làm rất tốt, Lana, ‎công lao của cô đấy. 570 00:34:20,603 --> 00:34:23,083 ‎Ừ, một việc lớn lao. 571 00:34:24,323 --> 00:34:30,323 ‎Những người vào vòng cuối, những vị khách ‎khác đã bầu chọn ra cặp đôi chiến thắng. 572 00:34:33,483 --> 00:34:34,563 ‎Chết tiệt. 573 00:34:34,643 --> 00:34:36,682 ‎Nói thật, tôi không muốn là các bạn 574 00:34:36,762 --> 00:34:38,523 ‎vì tôi sẽ không biết chọn ai. 575 00:34:39,523 --> 00:34:43,123 ‎Đã đến lúc công bố ‎những người chiến thắng. 576 00:34:44,083 --> 00:34:47,043 ‎Những người vào vòng cuối, ‎xin hãy đứng dậy. 577 00:34:50,762 --> 00:34:52,563 ‎Hại não quá! 578 00:34:53,923 --> 00:34:55,323 ‎Phiếu bầu đã được kiểm, 579 00:34:56,282 --> 00:35:02,043 ‎và chỉ một đôi có thể ra về ‎với phần thưởng 89.000 đô. 580 00:35:03,763 --> 00:35:07,203 ‎Tôi biết mình bầu cho ai, ‎nhưng không chắc về những người khác. 581 00:35:10,923 --> 00:35:17,323 ‎Tim tôi đập mạnh. ‎Lana sẽ trao 89.000 đô cho ai? 582 00:35:18,003 --> 00:35:20,003 ‎Giờ xác suất là năm mươi năm mươi. 583 00:35:20,763 --> 00:35:26,563 ‎Cặp đôi chiến thắng, ‎với sáu phiếu so với một, là… 584 00:35:27,763 --> 00:35:30,763 ‎Tôi tin các khách mời sẽ chọn đúng người. 585 00:35:38,523 --> 00:35:40,283 ‎…Nick và Jawahir. 586 00:35:40,363 --> 00:35:41,483 ‎Này! 587 00:35:48,003 --> 00:35:49,243 ‎Ôi, Chúa ơi! 588 00:35:55,203 --> 00:35:58,043 ‎- Là 89.000 đô! ‎- Hẳn 89.000 đô đấy! 589 00:35:59,443 --> 00:36:00,283 ‎Phải. 590 00:36:00,363 --> 00:36:01,603 ‎- Chúa ơi! ‎- Tuyệt! 591 00:36:01,683 --> 00:36:03,283 ‎- Cái quái gì chứ! ‎- Ừ! 592 00:36:05,763 --> 00:36:07,043 ‎Chúng tôi không thắng, 593 00:36:07,123 --> 00:36:11,403 ‎nhưng tôi vẫn nghĩ mình đã thắng ‎vì tôi có được người đàn ông tuyệt nhất. 594 00:36:11,483 --> 00:36:15,203 ‎Tiền dễ kiếm, tình yêu khó tìm. 595 00:36:15,283 --> 00:36:16,643 ‎Phải, nói hay lắm. 596 00:36:16,723 --> 00:36:17,723 ‎Tuyệt vời. 597 00:36:18,243 --> 00:36:19,283 ‎Yêu anh, anh bạn! 598 00:36:20,523 --> 00:36:23,563 ‎Tôi muốn điều tốt nhất cho Jawa. ‎Tôi rất quan tâm cô ấy. 599 00:36:26,843 --> 00:36:29,563 ‎Họ xứng đáng, họ rất xứng đáng. 600 00:36:29,643 --> 00:36:32,283 ‎Cuối cùng, tôi nghĩ ‎họ có kết nối chân thật nhất. 601 00:36:32,363 --> 00:36:34,043 ‎Hoan hô, Nick và Jawa! 602 00:36:35,003 --> 00:36:36,363 ‎Tôi vui quá! 603 00:36:38,243 --> 00:36:40,283 ‎Nick và Jawa đáng nhận số tiền đó, 604 00:36:40,363 --> 00:36:43,043 ‎họ xứng đáng, ‎và đó là lý do tôi bầu cho họ. 605 00:36:43,123 --> 00:36:46,443 ‎Tôi nghĩ đây chắc chắn là ‎quyết định đúng vào tối nay, 606 00:36:46,523 --> 00:36:49,363 ‎và tôi rất háo hức ‎muốn biết họ sẽ đi được đến đâu. 607 00:36:49,443 --> 00:36:51,923 ‎Các bạn, tất cả đều thắng, mở tiệc thôi! 608 00:37:05,563 --> 00:37:09,843 ‎Kỳ nghỉ chính thức chấm dứt. ‎Các luật lệ không còn hiệu lực. 609 00:37:14,403 --> 00:37:18,883 ‎Không còn luật lệ! ‎Nhưng khoan, tôi hôn ai bây giờ? 610 00:37:21,683 --> 00:37:25,203 ‎Tôi rất tự hào về ‎các vị khách và sự tiến bộ của họ. 611 00:37:25,283 --> 00:37:27,723 ‎Có lời triết lý nào nữa không, ‎Seb và Kayla? 612 00:37:27,803 --> 00:37:30,123 ‎Đây là một trải nghiệm tuyệt vời 613 00:37:30,203 --> 00:37:33,523 ‎và chúng tôi nóng lòng ‎ra khỏi đây để quan hệ. 614 00:37:35,043 --> 00:37:35,923 ‎Quan hệ ư? 615 00:37:36,003 --> 00:37:36,883 ‎Em nói rồi mà! 616 00:37:36,963 --> 00:37:38,123 ‎Em chờ ngủ với anh? 617 00:37:38,203 --> 00:37:39,043 ‎Phải. 618 00:37:39,123 --> 00:37:41,323 ‎Chà, Rome không xây trong một ngày. 619 00:37:46,723 --> 00:37:52,443 ‎Ta đã sống sót qua Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng ‎Ta đã làm rất tốt 620 00:37:53,443 --> 00:37:59,083 ‎Và giờ anh nhìn vào mắt em ‎Em làm trái tim anh nở ra 621 00:37:59,763 --> 00:38:02,403 ‎Ít nhất anh ấy nói tim to ra ‎chứ không phải… 622 00:38:32,963 --> 00:38:37,963 ‎Biên dịch: Vũ Thị Phương