1 00:00:06,000 --> 00:00:07,400 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,200 --> 00:00:20,320 Это «Дикая любовь», шоу о свиданиях, где сила адреналина направляется на то, 3 00:00:20,400 --> 00:00:22,840 чтобы вы влюбились сильнее… 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,240 Это безумие! 5 00:00:24,320 --> 00:00:27,480 - Боже, это самолет! - Да ну на фиг. 6 00:00:27,560 --> 00:00:29,720 И жарче, чем когда-либо. 7 00:00:29,800 --> 00:00:31,240 «Дикая любовь», детка! 8 00:00:32,080 --> 00:00:36,120 Личная жизнь десяти привлекательных одиночек подвергнется испытанию. 9 00:00:37,800 --> 00:00:40,400 Эй, я знаю, о чём вы подумали. 10 00:00:40,480 --> 00:00:44,760 На аэродроме Марио Лопес, легенда телевидения? 11 00:00:46,200 --> 00:00:51,040 И, что важнее, почему на ребятах так много одежды? 12 00:00:53,200 --> 00:00:55,200 Весь мир от мала до велика 13 00:00:55,280 --> 00:00:59,240 знает о шоу «Испытание соблазном», о Лане и ее правилах. 14 00:00:59,320 --> 00:01:00,240 В ПРЕДЫДУЩЕМ СЕЗОНЕ 15 00:01:00,320 --> 00:01:02,600 Воздерживайтесь от сексуальных практик. 16 00:01:04,200 --> 00:01:07,200 Чтобы привлечь очередную партию наивных симпатяг… 17 00:01:08,360 --> 00:01:09,400 Я нервничаю, мама. 18 00:01:09,480 --> 00:01:10,640 Ты на «Дикой любви». 19 00:01:10,720 --> 00:01:13,920 Нам пришлось создать самое масштабное фальшивое шоу. 20 00:01:16,440 --> 00:01:18,840 - Привет, я Марио Лопес! - О боже! 21 00:01:18,920 --> 00:01:22,480 Пора пройти ваше первое испытание на «Дикой любви». 22 00:01:24,440 --> 00:01:29,400 Лана скоро огорошит их новостью - «никакого секса» - на аэродроме. 23 00:01:29,480 --> 00:01:32,520 Поприветствуйте особого, 24 00:01:32,600 --> 00:01:36,600 известного эксперта по экстремальному спорту, который всё объяснит. 25 00:01:36,680 --> 00:01:39,160 Но сначала вернемся назад во времени 26 00:01:39,240 --> 00:01:41,960 и посмотрим, как познакомились эти озабоченные. 27 00:01:42,040 --> 00:01:43,040 12 ЧАСАМИ РАНЕЕ 28 00:01:44,280 --> 00:01:47,160 Чтобы сексоголики Ланы не заподозрили, 29 00:01:47,240 --> 00:01:49,600 в каком шоу они на самом деле участвуют, 30 00:01:49,680 --> 00:01:53,680 мы раздобыли новую виллу на Карибах! 31 00:01:53,760 --> 00:01:58,360 Чёрт, в этом сезоне мы обновили всё. 32 00:01:58,440 --> 00:02:00,600 Действительно всё. 33 00:02:00,680 --> 00:02:03,440 Даже наших секс-бомб с красивыми попками. 34 00:02:04,280 --> 00:02:07,600 ДОМИНИК - КОЛОРАДО, США БРИТТАН - ГАВАЙИ, США 35 00:02:13,720 --> 00:02:16,200 Здесь так красиво! 36 00:02:16,280 --> 00:02:18,920 - Боже мой. - Боже мой. 37 00:02:19,000 --> 00:02:20,440 - Да ну! - Как тебя зовут? 38 00:02:20,520 --> 00:02:22,400 - Я Доминик. - Какое красивое имя. 39 00:02:22,480 --> 00:02:24,000 - Спасибо. А твое имя? - Супер. 40 00:02:24,080 --> 00:02:27,040 Я Бриттан. Имя как страна, но пишется лучше. 41 00:02:29,040 --> 00:02:30,240 Ясно. 42 00:02:30,320 --> 00:02:33,320 Думаю, девушек, которые занимаются случайным сексом, 43 00:02:33,400 --> 00:02:35,880 не надо обзывать шлюхами. В 50-х годах - да. 44 00:02:35,960 --> 00:02:38,920 А сегодня мы кумиры. Я - так уж точно. 45 00:02:39,600 --> 00:02:43,600 БРИТТАН 46 00:02:45,600 --> 00:02:49,680 У некоторых зависимость от аддерола, у других зависимость от табака. 47 00:02:49,760 --> 00:02:51,120 У меня зависимость от секса. 48 00:02:52,000 --> 00:02:54,520 Худший случай в моей жизни - 49 00:02:54,600 --> 00:02:58,680 это знакомство с парнем, который посмотрел мне в глаза 50 00:02:58,760 --> 00:03:00,960 и сказал: «Я займусь с тобой любовью». 51 00:03:01,040 --> 00:03:04,200 Меня чуть не стошнило. Ноги сразу сомкнулись. 52 00:03:08,760 --> 00:03:10,200 Ты считаешь себя дикой? 53 00:03:10,280 --> 00:03:14,200 - Да. А кто не считает? - Круто! Чем ты занимаешься? 54 00:03:14,280 --> 00:03:16,040 Я программист. 55 00:03:16,120 --> 00:03:17,120 Как здорово! 56 00:03:17,200 --> 00:03:19,480 Знаю. Я даже в барах коды пишу. 57 00:03:19,560 --> 00:03:21,640 Вы не встретите ботанички сексуальнее меня. 58 00:03:21,720 --> 00:03:24,440 ДОМИНИК 59 00:03:24,520 --> 00:03:28,760 Меня часто спрашивают: «Трудно работать в мужской индустрии?» 60 00:03:28,840 --> 00:03:30,480 Я говорю, что нет, 61 00:03:30,560 --> 00:03:32,600 ведь я очень красива и очень умна, 62 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 так что мужчины меня боятся. 63 00:03:34,360 --> 00:03:35,720 Я должна себе так говорить. 64 00:03:36,360 --> 00:03:38,200 Если скажу это вслух, будет правда. 65 00:03:41,320 --> 00:03:45,080 Я люблю парней, обладающих энергией большого члена. 66 00:03:45,160 --> 00:03:47,520 У меня тоже энергия большого члена. Огромного. 67 00:03:48,920 --> 00:03:51,360 Я очень рада участвовать в «Дикой любви». 68 00:03:51,440 --> 00:03:53,840 Думаю, на шоу будет масса красивых людей. 69 00:03:53,920 --> 00:03:56,640 Мне сказали, свежевать животных и охотиться не надо, 70 00:03:56,720 --> 00:03:58,360 так что… будет хорошо. 71 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 Как думаешь, какие парни придут? 72 00:04:02,120 --> 00:04:03,000 Красивые. 73 00:04:03,560 --> 00:04:04,800 По-моему, резонно. 74 00:04:04,880 --> 00:04:07,080 О боже. 75 00:04:11,600 --> 00:04:15,880 КРИД ПЕРТ, АВСТРАЛИЯ 76 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Как дела? 77 00:04:17,040 --> 00:04:19,200 - Привет! - Привет! А он милый. 78 00:04:19,280 --> 00:04:21,240 - Привет, я Доминик. - Я Крид. 79 00:04:21,320 --> 00:04:23,280 - Я слышу акцент. - Я из Австралии. 80 00:04:23,360 --> 00:04:24,560 О боже! 81 00:04:25,200 --> 00:04:27,680 У меня есть классная пара купальных шортов. 82 00:04:27,760 --> 00:04:31,240 На них попугайчики и надпись «Австралия» на попе. 83 00:04:32,280 --> 00:04:35,640 КРИД 84 00:04:35,720 --> 00:04:38,000 Я не могу жить без женщин. 85 00:04:38,080 --> 00:04:40,720 У меня больше подружек, чем друзей. 86 00:04:42,840 --> 00:04:46,600 Я вырос в салоне красоты, где научился наносить автозагар. 87 00:04:47,440 --> 00:04:51,200 Иногда женщины должны приподнимать белье, чтобы… 88 00:04:52,400 --> 00:04:54,720 Так что я видел всё, честно. 89 00:04:57,600 --> 00:05:01,640 Я могу сыграть ботана или, если им это в кайф, маменькиного сынка. 90 00:05:01,720 --> 00:05:04,280 Я совсем не волнуюсь из-за конкуренции. 91 00:05:06,440 --> 00:05:09,760 Чего ты ожидаешь от «Дикой любви»? Что ты хочешь найти? 92 00:05:09,840 --> 00:05:12,160 Я просто хочу круто оторваться, честно. 93 00:05:12,240 --> 00:05:14,600 - Именно! - Кстати, вы красотки. 94 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 - Спасибо! - Спасибо! 95 00:05:15,960 --> 00:05:19,160 Приятно находиться в окружении красивых людей. 96 00:05:19,240 --> 00:05:23,000 - Конечно! - Крид, твой хороший день сейчас… 97 00:05:23,080 --> 00:05:24,480 - Не может быть. - Так! 98 00:05:24,560 --> 00:05:27,440 …станет обалденным. 99 00:05:29,960 --> 00:05:32,200 КЕЙЛА ЛОС-АНДЖЕЛЕС, США 100 00:05:32,280 --> 00:05:34,440 - Она такая красивая. Так! - Детка! 101 00:05:34,520 --> 00:05:36,000 Нереально красивая! 102 00:05:39,720 --> 00:05:41,400 - Привет! - Как дела? 103 00:05:41,480 --> 00:05:43,880 - Привет! - О боже, она ангел. 104 00:05:43,960 --> 00:05:46,400 - Крид. Очень приятно. - Кейла. Взаимно… 105 00:05:46,480 --> 00:05:48,120 Налить тебе шампанского? 106 00:05:48,200 --> 00:05:50,480 - Да. - Да? У тебя еще есть тату? 107 00:05:50,560 --> 00:05:52,720 Вот эта, а еще большая вдоль спины. 108 00:05:52,800 --> 00:05:54,880 - Да ты что! Секси. - Можно посмотреть? 109 00:05:54,960 --> 00:05:57,880 Кто еще думает, что Крид фанатеет по Кейле? 110 00:05:57,960 --> 00:05:59,800 Потрясающе, честно. 111 00:05:59,880 --> 00:06:04,440 Идеальное селфи надо снимать, чуть-чуть наклонив голову. 112 00:06:05,920 --> 00:06:08,160 Освещение здесь классное. 113 00:06:08,240 --> 00:06:12,520 КЕЙЛА 114 00:06:12,600 --> 00:06:15,400 Иногда парни сходят по мне с ума. 115 00:06:15,480 --> 00:06:18,320 Я кокетка. Я не знаю, как общаться без флирта. 116 00:06:19,560 --> 00:06:21,880 Говорят, что я похожа на Мэрайю Кэри. 117 00:06:26,880 --> 00:06:29,160 Я не умею петь. У меня ужасный голос. 118 00:06:31,880 --> 00:06:34,360 Парни думают, что только они игроки, 119 00:06:34,440 --> 00:06:37,080 но я обожаю эти игры. 120 00:06:37,160 --> 00:06:39,840 Я разбиваю сердца, увы. 121 00:06:41,520 --> 00:06:44,560 Кейла, возможно, разобьется твое сердце, - 122 00:06:44,640 --> 00:06:46,800 хоть вы и думаете, что вы в «Дикой любви»… 123 00:06:46,880 --> 00:06:48,200 10 ЧАСОВ ДО ЗАПРЕТА НА СЕКС 124 00:06:48,280 --> 00:06:51,560 …через десять часов говорящий конус спустит вас на землю. 125 00:06:51,640 --> 00:06:52,600 ДИКАЯ ЛЮБОВЬ 126 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 О боже! 127 00:06:54,320 --> 00:06:56,800 Интересно, что скажут о запрете эти двое красавцев. 128 00:06:56,880 --> 00:06:57,920 ДЖЕЙМС - ГАВАЙИ, США НИК - МИЧИГАН, США 129 00:07:01,960 --> 00:07:03,080 Как дела? 130 00:07:06,880 --> 00:07:08,600 - Джеймс, очень рад. - Кейла. 131 00:07:08,680 --> 00:07:09,880 - Как тебя зовут? - Ник. 132 00:07:09,960 --> 00:07:11,160 Кто тебе нравится? 133 00:07:11,240 --> 00:07:14,360 Стереотип, надо сказать. Высокий, темный и красивый. 134 00:07:14,440 --> 00:07:16,240 - Высокий, темный и красивый? - Да. 135 00:07:16,320 --> 00:07:19,480 - Поговорим об этом за тем столиком. - Он ее украл! 136 00:07:19,560 --> 00:07:22,000 Думаю, Джеймс - прямой парень. 137 00:07:22,080 --> 00:07:25,600 Высокий, темный и красивый. Что скажешь о красивом? 138 00:07:25,680 --> 00:07:28,360 - Ты красив, это точно! - Я красив, это точно. 139 00:07:30,000 --> 00:07:33,320 Перед тусой я пью лишь две рюмки апельсинового сока - и зажигаю! 140 00:07:37,560 --> 00:07:40,840 ДЖЕЙМС 141 00:07:40,920 --> 00:07:44,720 Я живу на Гавайях и предлагаю Отпускной Член-Пакет. 142 00:07:44,800 --> 00:07:46,000 ПРИВЕТСТВУЮ ВИКИ 143 00:07:46,080 --> 00:07:46,960 ЧЛЕН-ПАКЕТ 144 00:07:47,040 --> 00:07:49,080 Я люблю всех женщин. Никем не брезгую. 145 00:07:50,480 --> 00:07:52,640 Беру свои слова обратно. Нет. 146 00:07:56,080 --> 00:07:58,480 Я люблю побеждать. Во всём. 147 00:07:58,560 --> 00:08:00,520 Даже в простом деле типа мытья посуды. 148 00:08:00,600 --> 00:08:03,480 Я тебя обставлю и потом рассмеюсь тебе в лицо. 149 00:08:04,360 --> 00:08:05,440 Хорош ли я в постели? 150 00:08:06,160 --> 00:08:11,160 Не хочу хвастаться и говорить, что я лучший, но… я лучший. 151 00:08:13,040 --> 00:08:14,480 Боже правый. 152 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 Мне нравятся твои кулоны. 153 00:08:17,600 --> 00:08:18,440 Спасибо. 154 00:08:18,520 --> 00:08:20,760 Мне кажется, они для духовных практик. 155 00:08:20,840 --> 00:08:23,040 Я обожаю духовную сторону жизни. 156 00:08:23,120 --> 00:08:25,920 Ты используешь это в сексе? 157 00:08:26,000 --> 00:08:28,200 Возможно. Ничего не обещаю. 158 00:08:37,520 --> 00:08:38,680 Как дела? 159 00:08:38,760 --> 00:08:39,880 НИК 160 00:08:39,960 --> 00:08:44,160 Меня зовут Ник, я модель, художник и йог. 161 00:08:44,240 --> 00:08:48,560 Меня одним словом не описать. И не загнать в какие-либо рамки. 162 00:08:49,720 --> 00:08:51,080 Может, кроме этих. 163 00:08:55,080 --> 00:08:58,160 Я очень экспрессивен. Девушкам нравится моя артистичность. 164 00:08:58,240 --> 00:09:00,200 Я хорошо работаю руками. 165 00:09:02,640 --> 00:09:06,160 В сексе я очень прямой и открытый. 166 00:09:06,240 --> 00:09:09,080 Я так хочу, и вот как у нас всё будет. 167 00:09:09,160 --> 00:09:11,480 Поздней ночью, ранним утром, в полночь - 168 00:09:11,560 --> 00:09:14,280 часто бывало, что я вообще не спал. 169 00:09:16,600 --> 00:09:20,640 Я стопудово замутил бы с инопланетянкой ради нового вида. 170 00:09:22,200 --> 00:09:23,240 «Дикая любовь», да? 171 00:09:23,920 --> 00:09:25,560 Привет, как там дела? 172 00:09:25,640 --> 00:09:28,240 - Как вы, голубки? - Она допила бокал, нет? 173 00:09:28,320 --> 00:09:30,960 - Да, то есть… - Нет. Он мне не налил. 174 00:09:31,040 --> 00:09:32,760 Он тебе не налил? 175 00:09:32,840 --> 00:09:35,160 Джеймс, похоже, надо добавить обслуживание 176 00:09:35,240 --> 00:09:37,320 в твой Отпускной Член-Пакет. 177 00:09:37,400 --> 00:09:41,440 - Вот здесь место для тебя. - Так вот что мы делаем? 178 00:09:41,520 --> 00:09:42,560 Веселимся и играем. 179 00:09:42,640 --> 00:09:44,040 Это точно, Крид. 180 00:09:44,120 --> 00:09:47,240 - О боже! - И вот кто еще хочет поиграть. 181 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 О боже. 182 00:09:52,040 --> 00:09:54,000 Боже, она красавица! 183 00:09:54,880 --> 00:09:55,880 ДЖАВАХИР АМСТЕРДАМ 184 00:09:55,960 --> 00:09:57,280 Амстер-блин, точно! 185 00:09:57,360 --> 00:10:00,520 Интересно, кому достанется ее тюльпанчик. 186 00:10:08,320 --> 00:10:09,520 - Отлично. - О боже! 187 00:10:09,600 --> 00:10:11,760 Сколько красивых людей! 188 00:10:11,840 --> 00:10:13,840 - Как дела? Я Ник. - Привет, я Джавахир. 189 00:10:13,920 --> 00:10:15,960 - Очень приятно. - Боже мой, откуда ты? 190 00:10:16,040 --> 00:10:18,520 - Из Амстердама. - Она зажигалочка! 191 00:10:19,120 --> 00:10:21,000 - Да. - Ты классная! 192 00:10:21,080 --> 00:10:21,960 - Спасибо. - Да! 193 00:10:22,840 --> 00:10:28,000 Кто тут? Джавахир! Можно сесть тут? 194 00:10:29,560 --> 00:10:32,560 ДЖАВАХИР 195 00:10:32,640 --> 00:10:34,880 Я точно знаю, чего хочу в жизни. 196 00:10:35,520 --> 00:10:39,720 Майкл Б. Джордан: лицо, фигура, улыбка. 197 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 Не могу устоять. Я его завоюю, вы уж поверьте. 198 00:10:45,680 --> 00:10:48,000 - У меня помада в порядке? - Да, ты красавица! 199 00:10:48,080 --> 00:10:51,160 Спасибо. Я точно должна смотреть в камеру, а не на вас? 200 00:10:53,760 --> 00:10:55,240 Я люблю плохишей. 201 00:10:55,320 --> 00:10:57,960 Мои предки в раю только приговаривают: «О боже. 202 00:10:58,040 --> 00:11:00,400 Бедное дитя, когда же ты усвоишь урок? 203 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 Когда ты выберешь себе хорошего парня?» 204 00:11:03,880 --> 00:11:05,040 Не в этой жизни. 205 00:11:06,440 --> 00:11:09,840 Когда я услышала слово «дикая», я подумала: 206 00:11:09,920 --> 00:11:12,560 «Боже, нам придется охотиться, чтобы еду добывать?» 207 00:11:15,440 --> 00:11:17,440 Я бы не смог. 208 00:11:17,520 --> 00:11:19,840 Я сказала: «Чёрт, я на такое не подпишусь!» 209 00:11:19,920 --> 00:11:23,520 А они: «Нет, шоу о вечеринках и поиске идеального партнера». 210 00:11:23,600 --> 00:11:26,480 И я согласилась участвовать. 211 00:11:26,560 --> 00:11:28,160 Обманули сами себя. 212 00:11:28,240 --> 00:11:31,000 Хорошо, что никто не обратил внимания на мелкий шрифт. 213 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 О боже! 214 00:11:32,800 --> 00:11:36,640 СЕБ ГЛАЗГО, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 215 00:11:36,720 --> 00:11:38,000 Осторожно, камин. 216 00:11:38,080 --> 00:11:40,640 Эта штука на самом деле горячая. 217 00:11:45,440 --> 00:11:46,800 Привет! 218 00:11:47,640 --> 00:11:50,240 - Рад знакомству! - Привет! Я Кейла. 219 00:11:50,320 --> 00:11:51,960 - Очень приятно. - Взаимно. 220 00:11:52,040 --> 00:11:54,400 О боже, какие у него глаза! Такой яркий цвет. 221 00:11:54,480 --> 00:11:55,760 Вам долить бокалы? 222 00:11:55,840 --> 00:11:57,240 - Нет. Не надо. - Мне - да! 223 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 Нет, надо. Вам нужно еще выпить, я думаю. 224 00:11:59,760 --> 00:12:01,600 У тебя такой крутой акцент. 225 00:12:01,680 --> 00:12:02,560 Ты так думаешь? 226 00:12:02,640 --> 00:12:03,760 - Да! - Так приятно! 227 00:12:03,840 --> 00:12:07,200 Ты еще ни разу не пошутил, но кажется, ты забавный. 228 00:12:07,280 --> 00:12:08,800 - Мне это часто говорят. - Да. 229 00:12:08,880 --> 00:12:11,440 Еще бы! А когда я так делаю, смешно? 230 00:12:11,520 --> 00:12:12,440 Я клоун. 231 00:12:14,960 --> 00:12:17,880 Хоть я и автогонщик, я не всегда финиширую первым. 232 00:12:18,600 --> 00:12:20,800 Поняли прикол? Поняли? 233 00:12:23,360 --> 00:12:24,280 Да… 234 00:12:24,360 --> 00:12:27,120 СЕБ 235 00:12:27,200 --> 00:12:28,760 Раньше я не был красивым. 236 00:12:28,840 --> 00:12:31,600 Я был уродливым, но поэтому я хороший собеседник, 237 00:12:31,680 --> 00:12:33,520 ведь надо было уметь болтать. 238 00:12:33,600 --> 00:12:37,360 Теперь, когда я похорошел, я остался хорошим собеседником. 239 00:12:37,440 --> 00:12:39,320 Но вот самая опасная моя часть. 240 00:12:39,400 --> 00:12:41,080 У меня обалденная попка. 241 00:12:41,160 --> 00:12:44,000 У меня, говорят, попка как у девушки. Кто потрогает? 242 00:12:44,520 --> 00:12:47,280 Кто-нибудь, ухватите меня за попу. Видите? 243 00:12:47,360 --> 00:12:48,640 Вот это попец! 244 00:12:49,600 --> 00:12:52,280 Поскольку я автогонщик, я немногого в жизни боюсь, 245 00:12:52,360 --> 00:12:56,200 но когда речь о верности, я начинаю нервничать. 246 00:12:56,280 --> 00:12:58,120 Для меня это неизведанная земля. 247 00:13:00,840 --> 00:13:02,080 С Шотландией я закончил. 248 00:13:02,160 --> 00:13:04,480 Эта акула плывет в международные воды, 249 00:13:04,560 --> 00:13:06,680 так что будьте осторожны. 250 00:13:10,520 --> 00:13:13,200 Вы все - красивые люди. Все прекрасно выглядят. 251 00:13:13,280 --> 00:13:14,360 Спасибо! Ты тоже! 252 00:13:14,440 --> 00:13:16,680 - Большое спасибо. - Мне нравится стиль. 253 00:13:16,760 --> 00:13:18,120 А мне - татуировка. 254 00:13:18,200 --> 00:13:20,800 Это называется лавровый венок, как у греков… 255 00:13:20,880 --> 00:13:22,640 - Как греческий бог. - Вроде того. 256 00:13:22,720 --> 00:13:24,560 Я не говорю, что я греческий бог… 257 00:13:24,640 --> 00:13:26,320 - Я ее вижу. - Немного видно? 258 00:13:26,400 --> 00:13:28,800 Комплименты текут рекой! 259 00:13:29,320 --> 00:13:31,920 - Она идет… - Посмотрите на нее! 260 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 СОФИ ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 261 00:13:35,920 --> 00:13:38,160 Если по музыке не понятно, 262 00:13:38,240 --> 00:13:40,440 наша следующая красотка - из Британии. 263 00:13:41,200 --> 00:13:44,120 Как Бриттан, но пишется по-другому. 264 00:13:47,480 --> 00:13:49,440 - Я Кейла. - Ты ослепительна. 265 00:13:49,520 --> 00:13:51,240 - Как дела? - Британский акцент. 266 00:13:51,320 --> 00:13:53,360 О боже. Наконец-то. 267 00:13:53,440 --> 00:13:54,800 Ты похожа на принцессу. 268 00:13:54,880 --> 00:13:57,640 - Я - на принцессу? - Да. На Кейт Миддлтон. 269 00:13:57,720 --> 00:13:59,480 - Правда? Знаете что? - Немного! 270 00:13:59,560 --> 00:14:01,480 Все так говорят. Я этого не вижу. 271 00:14:01,560 --> 00:14:03,880 Если бы Кейт знала, что ее сравнивают со мной, 272 00:14:03,960 --> 00:14:05,080 она бы разочаровалась. 273 00:14:05,160 --> 00:14:07,240 Я не на уровне царственных особ. 274 00:14:07,320 --> 00:14:09,680 Во мне сочетаются женственность и грубость. 275 00:14:12,040 --> 00:14:13,280 СОФИ 276 00:14:13,360 --> 00:14:16,560 В детстве у меня был пони по имени Поппи, 277 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 так что я прекрасно управляюсь с хлыстом. 278 00:14:20,840 --> 00:14:21,920 Парни, осторожно. 279 00:14:24,240 --> 00:14:26,080 Нельзя давать мужчинам доминировать. 280 00:14:28,600 --> 00:14:32,520 Если мне кто-то нравится, я склоняю голову, 281 00:14:32,600 --> 00:14:36,760 смотрю вверх, потом в сторону, хлопаю ресницами. 282 00:14:36,840 --> 00:14:38,680 Это всегда срабатывало. 283 00:14:39,960 --> 00:14:42,080 Я не хочу серьезных отношений. 284 00:14:42,160 --> 00:14:45,160 Если я просыпаюсь, а он уже ушел, - прекрасно. 285 00:14:45,240 --> 00:14:48,000 Мне не нужны разговоры ни о чём. Это ужасно. 286 00:14:48,720 --> 00:14:51,480 Давайте мне парней-иностранцев. 287 00:14:53,120 --> 00:14:55,080 Дикая любовь мне сейчас подходит… 288 00:14:55,160 --> 00:14:59,200 Сто пудов. Я тоже приехала сюда просто развлекаться. 289 00:14:59,280 --> 00:15:01,160 Мы в шоу «Дикая любовь». 290 00:15:01,240 --> 00:15:03,320 Нет, вовсе нет. 291 00:15:03,400 --> 00:15:05,600 Мы не знаем, что будет дальше. 292 00:15:05,680 --> 00:15:08,080 Нет, не знаете. 293 00:15:08,160 --> 00:15:10,640 О боже. Мне кажется, кто-то выйдет из моря. 294 00:15:10,720 --> 00:15:13,680 Я чувствую, мой Майкл Б. Джордан где-то там. 295 00:15:13,760 --> 00:15:18,000 Она ждет звезд, Лана. Надеюсь, ты сберегла лучшее напоследок. 296 00:15:20,600 --> 00:15:22,720 Думаю, он будет популярен. 297 00:15:22,800 --> 00:15:25,000 НАЙДЖЕЛ НЬЮ-ДЖЕРСИ, США 298 00:15:31,800 --> 00:15:35,960 Забудьте о звездах. Этот парень - предмет желания всех девушек на вилле. 299 00:15:37,360 --> 00:15:39,560 Он похож на Майкла Б. Джордана! 300 00:15:39,640 --> 00:15:41,600 - О боже! - О боже! 301 00:15:41,680 --> 00:15:44,000 - Моя семья на «Дикой любви». Как вы? - Привет! 302 00:15:44,080 --> 00:15:46,880 - Я Найджел, очень приятно! - Привет, я Джавахир. 303 00:15:46,960 --> 00:15:48,120 Господи. 304 00:15:49,760 --> 00:15:52,080 - Прекрасно! - Иди к нам! 305 00:15:52,160 --> 00:15:54,080 Здесь все такие красивые. Я рад. 306 00:15:54,160 --> 00:15:56,440 Над тобой я вижу радугу. 307 00:15:56,520 --> 00:15:58,640 - Это хорошо. - Идеальная картинка. 308 00:15:58,720 --> 00:16:00,800 Надо тебя сфоткать сейчас. 309 00:16:02,800 --> 00:16:03,880 Девушка моей мечты? 310 00:16:05,440 --> 00:16:06,640 Я в парике. 311 00:16:06,720 --> 00:16:07,800 НАЙДЖЕЛЛА 312 00:16:07,880 --> 00:16:10,000 НАЙДЖЕЛ 313 00:16:10,080 --> 00:16:12,720 С 9:00 до 17:00 я Бизнесмен Найджел. 314 00:16:12,800 --> 00:16:15,800 С 17:00 до 9:00 вы встретитесь с Проказником Найджелом. 315 00:16:17,840 --> 00:16:21,280 Я наслаждаюсь холостой жизнью. 316 00:16:21,360 --> 00:16:22,720 Я от нее в восторге. 317 00:16:24,160 --> 00:16:26,640 Я думаю о сексе каждые пять секунд. 318 00:16:28,040 --> 00:16:30,680 Раз, два, три, четыре, секс. 319 00:16:30,760 --> 00:16:33,680 О боже. Пить шоты с чьей-то спины. Всегда думаю об этом. 320 00:16:34,360 --> 00:16:35,600 Может, это болезнь. 321 00:16:35,680 --> 00:16:38,720 Пожалуй, это самый красивый из моих знакомых Найджелов. 322 00:16:38,800 --> 00:16:40,400 - Мы наконец-то здесь. - Да! 323 00:16:40,480 --> 00:16:42,640 Повеселимся и пустимся во все тяжкие. 324 00:16:44,560 --> 00:16:47,560 Мы повеселимся. Это «Дикая любовь», детка! Вперед! 325 00:16:52,240 --> 00:16:54,920 Давайте зажигать! 326 00:16:55,000 --> 00:16:56,360 Он показал задницу! 327 00:17:00,160 --> 00:17:01,760 - Да! - Можете пощупать! 328 00:17:01,840 --> 00:17:05,120 О боже. Чёрт, вот это попец! 329 00:17:05,200 --> 00:17:06,040 Джавахир - класс. 330 00:17:06,120 --> 00:17:06,960 Чёрт. 331 00:17:07,040 --> 00:17:10,360 Но мой номер один - Кейла. 332 00:17:10,440 --> 00:17:14,280 Мне жаль тебя огорчать, Себ, но так думаешь не только ты. 333 00:17:15,240 --> 00:17:17,440 Это яхта злодея из Бондианы! 334 00:17:19,480 --> 00:17:21,400 О боже, кто это? 335 00:17:24,359 --> 00:17:27,279 Марио, сексуальный ты чертяка! 336 00:17:27,960 --> 00:17:31,080 Врубай мотор и покажи мне дикую любовь! 337 00:17:31,160 --> 00:17:32,160 ДИКАЯ ЛЮБОВЬ 338 00:17:36,240 --> 00:17:38,920 Обожаю Марио. Я смотрел «Спасенных колокольчиком». 339 00:17:39,000 --> 00:17:42,160 Как вы, ребята? Как дела? 340 00:17:44,200 --> 00:17:47,800 Приветствую в моём новом шоу о свиданиях «Дикая любовь». 341 00:17:50,840 --> 00:17:53,880 Я помогу вам влюбиться сильнее, 342 00:17:54,880 --> 00:17:58,960 быстрее и жарче, чем вы могли вообразить. 343 00:18:00,400 --> 00:18:05,120 Ты меня уговорил уже на «сильнее и быстрее». Я готова. 344 00:18:05,200 --> 00:18:07,120 Каждый день я буду давать вам 345 00:18:07,200 --> 00:18:11,560 по несколько диких заданий, чтобы у вас зашкаливал адреналин. 346 00:18:11,640 --> 00:18:13,000 О боже! 347 00:18:13,080 --> 00:18:15,440 Люблю трудности, люблю соревнования. 348 00:18:15,520 --> 00:18:19,160 Интересно, в какой части тела будет прилив адреналина. 349 00:18:19,240 --> 00:18:23,040 Научно доказано, что приливы адреналина 350 00:18:23,120 --> 00:18:26,440 могут привести к сильным ощущениям возбуждения и влечения. 351 00:18:27,120 --> 00:18:29,240 Я превратил свидания в экстремальный спорт. 352 00:18:32,880 --> 00:18:34,800 Увидимся позже. 353 00:18:34,880 --> 00:18:38,480 Отрывайтесь, веселитесь. Я сообщу, когда начнется первое испытание. 354 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 Хорошо? 355 00:18:40,920 --> 00:18:43,800 Кажется, они купились! У кого-то есть вопросы? 356 00:18:43,880 --> 00:18:46,480 Он прибыл на этой яхте из самих Штатов? 357 00:18:46,560 --> 00:18:48,800 Лана, если они думают только об этом, 358 00:18:48,880 --> 00:18:50,840 ты можешь отдыхать до конца дня. 359 00:18:50,920 --> 00:18:52,040 ДИКАЯ ЛЮБОВЬ 360 00:18:52,800 --> 00:18:57,200 Напротив, Дезире, моя работа только начинается. 361 00:18:57,280 --> 00:18:59,560 Следующие восемь часов очень важны. 362 00:18:59,640 --> 00:19:03,440 Я соберу данные и проанализирую поведение гостей, 363 00:19:03,520 --> 00:19:06,600 прежде чем раскрыть правила моего ретрита 364 00:19:06,680 --> 00:19:09,400 и закончить фальшивое шоу «Дикая любовь». 365 00:19:09,480 --> 00:19:10,800 ДИКАЯ ЛЮБОВЬ 366 00:19:10,880 --> 00:19:14,440 До встречи, конусик. Увидимся позже. 367 00:19:14,520 --> 00:19:18,360 Что первое в списке дел этой новой партии горячих штучек? 368 00:19:18,440 --> 00:19:20,280 Осмотр нового дома? 369 00:19:20,360 --> 00:19:22,280 ЗАПРЕТ НА СЕКС 370 00:19:22,360 --> 00:19:24,600 Прогулка по живописному пляжу? 371 00:19:24,680 --> 00:19:27,440 - Я думаю, они все красавицы. - Да! 372 00:19:27,520 --> 00:19:31,040 Нет, они говорят о том, кого хотели бы уговорить на секс. 373 00:19:31,120 --> 00:19:32,440 А если выбрать только одну? 374 00:19:32,520 --> 00:19:35,640 Ясно, что Кейла - настоящая богиня. 375 00:19:35,720 --> 00:19:36,720 Убойная красотка. 376 00:19:36,800 --> 00:19:39,080 - И я ее укатаю. - Да… 377 00:19:39,800 --> 00:19:43,760 - Мне нравится Кейла. - Кейла. Простите, парни. 378 00:19:44,560 --> 00:19:46,480 Кейла, конечно. 379 00:19:48,280 --> 00:19:51,720 Эти парни хотят увести мою девочку. 380 00:19:51,800 --> 00:19:57,640 У них она первая в списке, но я не дам этому случиться. 381 00:19:57,720 --> 00:19:59,920 - Я скажу вам, я снайпер. - Господи. 382 00:20:00,000 --> 00:20:02,920 Всё, что попадает в мой прицел, не уходит от меня. 383 00:20:03,000 --> 00:20:04,680 - Это подтверждено. - Простите. 384 00:20:04,760 --> 00:20:07,360 Конечно, я самый красивый. Бросьте. 385 00:20:07,440 --> 00:20:10,400 Но, кроме себя, я запал на Кейлу. 386 00:20:10,480 --> 00:20:13,080 Возможно, я проиграю… но мне нравится Кейла. 387 00:20:13,160 --> 00:20:15,200 Почему вы все выбрали мою птичку? 388 00:20:16,600 --> 00:20:17,600 А тебе кто нравится? 389 00:20:17,680 --> 00:20:22,480 Я скажу, что мой номер один - Джавахир. 390 00:20:22,560 --> 00:20:25,040 С первого взгляда я заметил в ней 391 00:20:25,120 --> 00:20:26,840 нечто завораживающее. 392 00:20:26,920 --> 00:20:29,640 Все сейчас планируют подкатить к Кейле, 393 00:20:29,720 --> 00:20:32,040 а я сосредоточился на Джавахир. 394 00:20:32,120 --> 00:20:34,440 Я думаю, Джавахир станет приятным сюрпризом. 395 00:20:34,520 --> 00:20:36,640 И скажу почему: попец. 396 00:20:36,720 --> 00:20:38,800 Попец. Это зад, значит? Ладно. 397 00:20:40,360 --> 00:20:42,040 Нику нравится Джава, 398 00:20:42,120 --> 00:20:46,080 но остальные парни, похоже, хотят поделить Кейлу на четыре части. 399 00:20:46,760 --> 00:20:49,880 Постойте, я правильно сказала? Давайте дальше. 400 00:20:51,320 --> 00:20:53,000 Если выбирать сейчас, 401 00:20:53,080 --> 00:20:55,480 не раздумывая, кого бы ты выбрала? 402 00:20:55,560 --> 00:20:56,960 Пусть они выбирают меня. 403 00:20:57,040 --> 00:20:59,920 Они уже выбрали, Кейла. 404 00:21:01,000 --> 00:21:02,880 Я не могу сейчас никого исключить. 405 00:21:02,960 --> 00:21:05,560 Я пока не знаю, чего хочу, и не буду ограничиваться 406 00:21:05,640 --> 00:21:07,320 флиртом лишь с одним парнем. 407 00:21:09,520 --> 00:21:13,400 Девушке нравится выбор, и он у нее большой. 408 00:21:13,480 --> 00:21:15,640 - Мне нравится Джеймс. - Он как Халк. 409 00:21:15,720 --> 00:21:16,640 Да. 410 00:21:16,720 --> 00:21:20,600 Джеймс так красив. Внешность - на десятку. 411 00:21:20,680 --> 00:21:22,360 Если он захочет подкатить ко мне, 412 00:21:22,440 --> 00:21:24,600 то мы будем и говорить, и действовать. 413 00:21:24,680 --> 00:21:29,680 Я хочу иметь выбор, но мне нравится Найджел. 414 00:21:29,760 --> 00:21:32,000 - Скажу сразу! - О боже! 415 00:21:32,080 --> 00:21:33,760 Я должна заполучить Найджела. 416 00:21:33,840 --> 00:21:36,760 Даже если придется столкнуть другую с лестницы. 417 00:21:36,840 --> 00:21:38,240 Я шучу! 418 00:21:40,320 --> 00:21:41,520 Но шучу ли? 419 00:21:43,280 --> 00:21:45,440 Она убьет за своего мужчину. 420 00:21:47,200 --> 00:21:48,640 Ее этика достойна уважения. 421 00:21:48,720 --> 00:21:50,080 ДИКАЯ ЛЮБОВЬ 422 00:21:53,200 --> 00:21:56,400 Этот сезон будет как сексуальная игра в детектив. 423 00:21:56,480 --> 00:22:00,600 Скорее бы. Я ставлю на Джаву и убийство голыми руками 424 00:22:00,680 --> 00:22:02,920 на дорогущей вилле. 425 00:22:03,000 --> 00:22:06,440 Кстати, надо осмотреться. Осторожнее на лестнице. 426 00:22:07,720 --> 00:22:10,320 - Чёрт! - Божечки. 427 00:22:10,400 --> 00:22:13,160 Вилла потрясающая. 428 00:22:13,760 --> 00:22:15,160 У меня рентген-видение! 429 00:22:16,120 --> 00:22:18,280 Может, некоторые попробуют то, 430 00:22:18,360 --> 00:22:20,080 чего раньше не пробовали. Кто знает? 431 00:22:22,280 --> 00:22:23,240 Обалдеть… 432 00:22:24,080 --> 00:22:25,880 Это всё для нас? 433 00:22:26,800 --> 00:22:29,280 Я в восторге от виллы. Такая атмосфера! 434 00:22:29,920 --> 00:22:35,200 - О боже! Сексуально! Прекрати! - Не может быть! 435 00:22:35,280 --> 00:22:38,360 Самое странное место, в котором вы занимались сексом? 436 00:22:38,440 --> 00:22:41,920 - На траве, на поле для гольфа. - На крыше католической школы. 437 00:22:43,720 --> 00:22:45,480 Было круто! Такой адреналин! 438 00:22:45,560 --> 00:22:48,600 Я думала: «Я упаду? Испытаю ли оргазм? Не знаю!» 439 00:22:48,680 --> 00:22:49,640 Нет! 440 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 ДИКАЯ ЛЮБОВЬ 441 00:22:51,280 --> 00:22:54,160 Похоже, Бриттан без проблем занимается дикой любовью. 442 00:22:54,240 --> 00:22:57,840 И знаете что? Не только она! 443 00:23:02,760 --> 00:23:04,800 Сейчас мне нравится Кейла. 444 00:23:04,880 --> 00:23:08,200 Я дам понять, что застолбил ее. 445 00:23:09,160 --> 00:23:11,560 Думаю, я первым закадрю Кейлу. 446 00:23:13,040 --> 00:23:14,720 Я думаю, я нравлюсь Кейле. 447 00:23:14,800 --> 00:23:18,480 Я хочу подождать подходящего времени, но, поверьте, когда оно наступит, 448 00:23:18,560 --> 00:23:20,400 я это сделаю. Я возбужден. 449 00:23:21,040 --> 00:23:24,560 Снимаю шляпу, Кейла. Ты их околдовала. 450 00:23:24,640 --> 00:23:26,800 Напитки! 451 00:23:27,880 --> 00:23:29,080 Минуту. 452 00:23:29,160 --> 00:23:30,680 - Что это? - Тут только один. 453 00:23:31,680 --> 00:23:33,360 - Я его хочу. - Хочешь? 454 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 Так иди забери. 455 00:23:37,720 --> 00:23:38,800 Я знаю, что делаю. 456 00:23:38,880 --> 00:23:40,240 Ва-банк, полный вперед, 457 00:23:40,320 --> 00:23:43,640 первым подкачу к Кейле, и она тут же станет недоступной. 458 00:23:45,160 --> 00:23:47,480 - Как мило. Я согласна. - Да! 459 00:23:47,560 --> 00:23:48,680 Как и ты. 460 00:23:50,800 --> 00:23:53,080 - У тебя уверенная осанка. Класс. - Да? 461 00:23:53,160 --> 00:23:55,200 Мне кажется, я за тобой могу спрятаться. 462 00:23:55,280 --> 00:23:56,120 Защитник. 463 00:23:56,200 --> 00:24:00,760 Мой план такой: пообщаться со всеми, 464 00:24:00,840 --> 00:24:02,920 а потом отсеять тех, кто не понравится. 465 00:24:03,960 --> 00:24:05,280 Чего ты хочешь, Кейла? 466 00:24:05,360 --> 00:24:07,600 - Скажи мне. - Трудный вопрос. 467 00:24:07,680 --> 00:24:09,400 - Правда? Тогда упростим. - Да. 468 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 Кого ты хочешь? 469 00:24:10,560 --> 00:24:12,760 - Еще очень рано! - Хороший ответ. 470 00:24:12,840 --> 00:24:14,880 Неправильный ответ, но хороший. 471 00:24:14,960 --> 00:24:16,160 Ты смело подкатываешь. 472 00:24:16,240 --> 00:24:18,440 - Правда? - Из-за тебя я нервничаю. 473 00:24:19,040 --> 00:24:21,000 Я явно нравлюсь Кейле. 474 00:24:21,080 --> 00:24:23,600 Мое очарование сразило ее. Кейла в восторге. 475 00:24:23,680 --> 00:24:24,840 - Да! - Я хочу победить. 476 00:24:24,920 --> 00:24:26,960 - Ага. Ты хочешь то, что хочешь. - Да. 477 00:24:27,040 --> 00:24:29,200 И вот чего я хочу. 478 00:24:30,880 --> 00:24:33,680 Джеймс очень красив, и мне нравится его уверенность. 479 00:24:33,760 --> 00:24:38,600 Он явно в моём списке, но я оставляю за собой право выбора. 480 00:24:40,280 --> 00:24:43,400 За этими огромными бицепсами даже ее лица не видно. 481 00:24:45,440 --> 00:24:48,680 Не буду лгать, увидев Джеймса с Кейлой, я заревновал. 482 00:24:48,760 --> 00:24:51,040 Я попытаюсь отозвать ее и побеседовать. 483 00:24:51,120 --> 00:24:54,840 У меня австралийский акцент. Сильнейшая карта. 484 00:24:58,160 --> 00:25:01,760 Борьба за Кейлу разыгралась не на шутку. 485 00:25:01,840 --> 00:25:05,200 И она заставит этих парней побегать за ней. 486 00:25:08,800 --> 00:25:09,720 ДИКАЯ ЛЮБОВЬ 487 00:25:19,960 --> 00:25:23,880 О боже. Встань, посмотри. Посмотри. Красиво, правда? 488 00:25:25,240 --> 00:25:27,760 - Это картина. Идеально. - Знаю. Прямо как я. 489 00:25:27,840 --> 00:25:29,560 - Прямо как ты. - Прямо как ты. 490 00:25:29,640 --> 00:25:33,280 Мне нужен Найджел, и я должна сделать первый ход. 491 00:25:33,360 --> 00:25:35,840 Каково твое первое впечатление обо мне? 492 00:25:35,920 --> 00:25:39,040 «Посмотри-ка на эту шоколадку». Красивая шоколадка. 493 00:25:39,120 --> 00:25:41,280 Ты хочешь попробовать эту шоколадку? 494 00:25:41,840 --> 00:25:45,120 - Ты растаешь у меня во рту. - Я хочу этого. 495 00:25:45,200 --> 00:25:48,160 - Привет! - Чёрт. Ладно. 496 00:25:48,240 --> 00:25:52,960 Найджел уделяет мне внимание, и я хочу ощутить на себе его руки. 497 00:25:53,040 --> 00:25:56,360 Сегодня явно мой вечер. Должен быть мой. 498 00:25:56,440 --> 00:25:58,600 Я просто хочу узнать тебя получше. 499 00:25:58,680 --> 00:26:02,920 Джавахир прекрасна, но я хочу заняться шалостями с Кейлой. 500 00:26:03,000 --> 00:26:04,840 Это всё, о чём я думаю. 501 00:26:08,240 --> 00:26:11,000 Кейла одна. Игра начинается. 502 00:26:14,080 --> 00:26:17,320 О боже, другие парни времени даром не теряют. 503 00:26:17,400 --> 00:26:19,600 Надо применить приемчики Проказника Найджела. 504 00:26:19,680 --> 00:26:23,160 Приемчики Проказника Найджела придется пока отложить… 505 00:26:23,240 --> 00:26:24,720 - Привет. - Как дела? 506 00:26:24,800 --> 00:26:26,680 …потому что Крид тебя опередил. 507 00:26:26,760 --> 00:26:29,240 Я будто и не беседовал с тобой толком. 508 00:26:29,320 --> 00:26:30,840 - Это так. - Как ты? 509 00:26:30,920 --> 00:26:31,920 А ты как? 510 00:26:33,120 --> 00:26:36,000 - Ты прекрасна, кстати. - Спасибо. 511 00:26:36,080 --> 00:26:39,720 - Я вижу, как ты смотришь на себя… - Я такая: «Спасибо!» 512 00:26:39,800 --> 00:26:42,920 - Ты краснеешь или обгорел? - Обгорел - жуть. 513 00:26:43,920 --> 00:26:48,920 Крид очень красив, но он не в моём вкусе. 514 00:26:49,000 --> 00:26:54,000 Правда, мне нравится австралийский акцент, так что, может, передумаю. 515 00:26:54,080 --> 00:26:56,040 Я хочу узнать тебя получше, 516 00:26:56,120 --> 00:26:59,160 но скажу честно: сейчас я больше ни на кого не смотрю. 517 00:26:59,240 --> 00:27:00,440 - Кроме меня? - Да. 518 00:27:01,720 --> 00:27:03,600 Я хочу, чтобы у тебя был выбор. 519 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 - Правда. - Ладно. 520 00:27:06,280 --> 00:27:08,000 Поклянемся в этом? 521 00:27:08,080 --> 00:27:10,120 - Что у меня будет выбор? - Да. 522 00:27:10,840 --> 00:27:11,680 Да. 523 00:27:12,760 --> 00:27:17,720 Миссия выполнена, Крид! Похоже, Кейле ты понравился! 524 00:27:17,800 --> 00:27:20,960 Как вы скрепите клятву? Договоритесь на потом? 525 00:27:21,040 --> 00:27:22,400 Поцелуетесь? 526 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 Клянешься? 527 00:27:25,160 --> 00:27:28,920 Клятва на мизинчиках? Это уже тяжелая артиллерия. 528 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Игра начинается. 529 00:27:30,760 --> 00:27:32,800 Клятва на мизинчиках - серьезное дело. 530 00:27:33,520 --> 00:27:35,520 Как она устоит передо мной? 531 00:27:37,480 --> 00:27:42,040 Я оставляю за собой право выбора, но он ничего конкретного не сказал. 532 00:27:42,120 --> 00:27:46,360 Думаю, Крид считает клятву на мизинчиках серьезнее, чем она есть. 533 00:27:48,600 --> 00:27:49,720 Чёрт. 534 00:27:50,440 --> 00:27:51,440 ЗАПРЕТ НА СЕКС 535 00:27:51,520 --> 00:27:53,040 Кейла, выбирай быстрее. 536 00:27:53,120 --> 00:27:54,160 Вот так. 537 00:27:54,240 --> 00:27:58,160 Ведь уже идут репетиции торжественного появления Ланы. 538 00:27:58,240 --> 00:27:59,080 Три, два… 539 00:27:59,160 --> 00:28:02,840 Это шоу о свиданиях, где сила адреналина направляется на то, 540 00:28:02,920 --> 00:28:08,120 чтобы помочь вам влюбиться сильнее, быстрее и жарче, чем когда-либо. 541 00:28:08,200 --> 00:28:09,800 Давайте еще дубль. 542 00:28:09,880 --> 00:28:11,080 ДИКАЯ ЛЮБОВЬ 543 00:28:13,600 --> 00:28:16,000 Я не знаю, как пройдет это испытание. 544 00:28:16,080 --> 00:28:18,280 Будет полное безумие и дичь. 545 00:28:18,360 --> 00:28:20,480 Это будет что-то в темноте. 546 00:28:20,560 --> 00:28:22,880 С приборами ночного видения или чем-то подобным. 547 00:28:22,960 --> 00:28:25,680 Я понятия не имею, что такое прилив адреналина 548 00:28:25,760 --> 00:28:28,240 для Марио, но знаю, что это значит для меня. 549 00:28:29,400 --> 00:28:32,240 Прилив адреналина? Возможно, оргазм! 550 00:28:32,320 --> 00:28:34,520 Господи, мы же только приехали. 551 00:28:35,080 --> 00:28:36,360 ДИКАЯ ЛЮБОВЬ 552 00:28:37,880 --> 00:28:42,080 Кстати о завершениях. Борьба за Кейлу накаляется. 553 00:28:42,800 --> 00:28:44,960 - Сейчас игра на равных. - Да. 554 00:28:47,160 --> 00:28:48,520 Кейла прекрасна. 555 00:28:48,600 --> 00:28:52,280 Она номер один, но она нравится всем. 556 00:28:52,360 --> 00:28:54,120 Пора мне сделать свой ход. 557 00:28:54,840 --> 00:28:58,080 Наконец-то автогонщик жмет на газ. 558 00:28:58,800 --> 00:29:00,040 Привет! 559 00:29:02,720 --> 00:29:04,720 Найджел, какой ты! 560 00:29:06,560 --> 00:29:08,480 И возвращается в пит-стоп. 561 00:29:09,760 --> 00:29:10,800 Чёрт. 562 00:29:11,440 --> 00:29:13,400 Худший автогонщик на свете. 563 00:29:13,480 --> 00:29:15,360 У нас не было шанса поговорить. 564 00:29:15,440 --> 00:29:17,000 - Да. - Правда же? 565 00:29:17,080 --> 00:29:18,680 Я сидел в стороне и наблюдал. 566 00:29:18,760 --> 00:29:21,240 Я покажу парням, кто тут лучший, кто тут главный. 567 00:29:21,320 --> 00:29:25,280 Я планирую пока поговорить с ней. Я блестящий собеседник. 568 00:29:25,360 --> 00:29:31,160 Всё одинаково красивое: вид, ты… 569 00:29:32,040 --> 00:29:33,920 Ты просто втиснул меня в ряд? 570 00:29:39,520 --> 00:29:41,720 Как думаешь, о чём они говорят? 571 00:29:43,000 --> 00:29:44,480 Твой любимый цвет? 572 00:29:46,080 --> 00:29:48,920 Круто. Твое счастливое число? 573 00:29:50,320 --> 00:29:52,160 Кто ты по гороскопу? 574 00:29:52,240 --> 00:29:54,880 - Вы почти угадали. - Я Весы. А ты? 575 00:29:54,960 --> 00:29:57,200 - Скорпион. - Ты опасен? 576 00:29:57,280 --> 00:29:58,360 Любишь опасность? 577 00:29:58,440 --> 00:29:59,840 - Опасность возбуждает. - Да? 578 00:29:59,920 --> 00:30:01,200 Я тревожный звоночек. 579 00:30:03,240 --> 00:30:07,720 Мне нравится Найджел, но шоу только начинается, 580 00:30:07,800 --> 00:30:09,960 так что я заставлю его побегать за собой. 581 00:30:10,040 --> 00:30:13,040 У тебя такая фигура, что тебе вообще не нужен фитнес. 582 00:30:13,120 --> 00:30:16,040 - Найджел! Ты вгоняешь меня в краску. - Вгоняю в краску? 583 00:30:17,040 --> 00:30:18,040 Много тренируешься? 584 00:30:18,120 --> 00:30:22,280 Я стараюсь хорошо выглядеть, не терять форму. Качать мышцы. 585 00:30:22,360 --> 00:30:23,200 Сделай это. 586 00:30:23,280 --> 00:30:24,840 Что? Вот это? 587 00:30:26,920 --> 00:30:29,080 Я нравлюсь Кейле и хочу ее поцеловать. 588 00:30:29,160 --> 00:30:31,240 Моя улыбка неотразима. 589 00:30:32,280 --> 00:30:35,280 Что ты замечаешь первым в человеке? 590 00:30:36,840 --> 00:30:38,200 Улыбку. 591 00:30:38,280 --> 00:30:40,280 Я замечаю глаза и губы. 592 00:30:41,280 --> 00:30:42,200 - Губы? - Да. 593 00:30:42,280 --> 00:30:43,520 - Так. - Понимаешь? 594 00:30:44,080 --> 00:30:46,200 Мне сейчас жарко, и я краснею. 595 00:30:46,280 --> 00:30:47,840 Нельзя забывать о хладнокровии, 596 00:30:47,920 --> 00:30:51,560 но иногда мне это дается трудно, когда возникает влечение. 597 00:30:52,200 --> 00:30:53,720 Мои тебе нравятся? 598 00:30:53,800 --> 00:30:56,040 Да. Сочные. 599 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 Я иду ва-банк. 600 00:31:05,880 --> 00:31:07,280 Дай поцелую. 601 00:31:16,760 --> 00:31:20,080 Я заполучил ту, которую все хотят. Думаю, она будет моей. 602 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 Чёрт. 603 00:31:25,480 --> 00:31:27,440 Всё плохо. 604 00:31:29,760 --> 00:31:30,600 Чёрт! 605 00:31:32,720 --> 00:31:33,720 Мне понравилось. 606 00:31:33,800 --> 00:31:34,640 Приятно. 607 00:31:36,120 --> 00:31:39,600 Я поцеловала Найджела, но я не буду пока отказываться 608 00:31:39,680 --> 00:31:43,000 от других вариантов, потому что это только первый день. 609 00:31:43,080 --> 00:31:44,160 ДИКАЯ ЛЮБОВЬ 610 00:31:54,680 --> 00:31:55,760 Привет, детка. 611 00:31:55,840 --> 00:31:57,800 - Привет, подруга. Хорошо. - Как ты? 612 00:31:57,880 --> 00:31:59,800 Мне понравилось целоваться с Найджелом, 613 00:31:59,880 --> 00:32:05,560 но мне надо поговорить с Джавахир, и, надеюсь, она поймет. 614 00:32:05,640 --> 00:32:07,600 Я не хочу никого обижать. 615 00:32:07,680 --> 00:32:09,160 Какая ты внимательная, Кейла! 616 00:32:09,240 --> 00:32:11,800 Но смотри, чтобы тебя не столкнули с лестницы. 617 00:32:11,880 --> 00:32:13,280 У тебя красивые волосы. 618 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 Спасибо. 619 00:32:15,320 --> 00:32:20,000 Хороший ход. Сначала надо ее умаслить. Избежать надвигающейся угрозы жизни. 620 00:32:21,320 --> 00:32:23,320 Я должна тебе кое-что сказать. 621 00:32:26,720 --> 00:32:30,560 Я знаю, тебе нравится Найджел. 622 00:32:30,640 --> 00:32:31,600 Да. 623 00:32:33,360 --> 00:32:35,840 Я хочу быть открытой и честной с тобой. 624 00:32:40,960 --> 00:32:42,440 Мы поцеловались. 625 00:32:42,520 --> 00:32:44,600 Твою мать! Ты серьезно? 626 00:32:44,680 --> 00:32:47,920 Знаю, прости! Не надо меня ненавидеть! 627 00:32:48,880 --> 00:32:51,680 Сейчас… у меня сердце разрывается. 628 00:32:53,320 --> 00:32:58,000 Как мне забыть о Найджеле на одну ночь? 629 00:32:58,080 --> 00:32:59,400 Какого хрена? 630 00:33:00,040 --> 00:33:02,080 Что за фигня? 631 00:33:02,760 --> 00:33:07,640 Джаве нужно лишь отвлечься. Ник, это твой шанс. 632 00:33:10,120 --> 00:33:11,880 Думаю, он меня не услышал. 633 00:33:16,520 --> 00:33:18,560 Знаешь что, Найджел, блин? 634 00:33:19,200 --> 00:33:22,120 Брось! Еще суток не прошло. 635 00:33:22,200 --> 00:33:25,720 Даже суток не… Это только первый день. 636 00:33:26,440 --> 00:33:27,920 Я обескуражен. 637 00:33:28,000 --> 00:33:30,480 Меня будто под ложечку ударили. 638 00:33:30,560 --> 00:33:33,480 Но знаете что? Это марафон, а не спринт. 639 00:33:34,240 --> 00:33:35,440 А ты, брат? 640 00:33:36,320 --> 00:33:39,080 - Они все привлекательны. - Да. 641 00:33:39,160 --> 00:33:41,440 Кейла сейчас для меня не вариант. 642 00:33:41,520 --> 00:33:43,400 Надо мыслить стратегически. 643 00:33:45,840 --> 00:33:47,440 Я подкачу к Бриттан. 644 00:33:47,520 --> 00:33:49,480 - Игра начинается. - Да. 645 00:33:53,520 --> 00:33:55,240 Кейла. Какого хрена? 646 00:33:55,320 --> 00:33:57,520 Она приняла ответственное решение. 647 00:33:58,720 --> 00:34:01,560 Неважно. 648 00:34:01,640 --> 00:34:03,280 Я упустил шанс с Кейлой. 649 00:34:03,360 --> 00:34:06,640 И теперь мне придется изменить план игры. 650 00:34:06,720 --> 00:34:10,800 Я вот что думал. Джавахир ослепительна. 651 00:34:10,880 --> 00:34:14,800 Да, она четкая. На ней не уснешь. Невозможно. 652 00:34:14,880 --> 00:34:17,440 Я подкачу к Джавахир, и посмотрим, что выйдет. 653 00:34:17,520 --> 00:34:21,840 В первые моменты на пляже мы подружились. Я заметил ее попец. 654 00:34:21,920 --> 00:34:22,920 Да, брат. 655 00:34:25,480 --> 00:34:28,320 Ну же, Ник, ты упустишь свой шанс. 656 00:34:29,360 --> 00:34:33,840 Я хозяин своего эго. Я прощаю себя. Я доверяю себе. 657 00:34:34,480 --> 00:34:37,880 Сам к себе подкатываешь? Идемте, пока он не начал трогать себя. 658 00:34:40,560 --> 00:34:42,200 Как гласит старинная пословица, 659 00:34:42,280 --> 00:34:46,160 если первый вариант провальный, выбирай второй. 660 00:34:46,239 --> 00:34:48,279 Постой, я тебе помогу. 661 00:34:48,360 --> 00:34:51,000 Девушек укладывают в постель смехом. Поверьте мне. 662 00:34:51,080 --> 00:34:55,280 Себби знает, что делает. Он рассчитывает свои ходы здесь. 663 00:34:55,360 --> 00:34:56,800 И здесь. 664 00:34:56,880 --> 00:35:00,000 Я скажу честно: я думаю, ты прекрасна. 665 00:35:00,080 --> 00:35:02,080 И хочу узнать тебя получше. 666 00:35:02,880 --> 00:35:05,280 Себ! Как мило! 667 00:35:05,360 --> 00:35:07,760 Это самое милое, что тебе говорили? 668 00:35:09,560 --> 00:35:10,680 Нет. 669 00:35:12,200 --> 00:35:14,800 Мне очень-очень нравится Найджел, 670 00:35:14,880 --> 00:35:18,600 но если он даже меня не замечает, 671 00:35:18,680 --> 00:35:20,840 я дам Себу шанс. 672 00:35:20,920 --> 00:35:22,920 Откуда ты, напомни? Из Амстердама? 673 00:35:23,000 --> 00:35:27,040 Да. Я говорю на голландском, суахили, сомалийском, эфиопском. 674 00:35:27,120 --> 00:35:30,280 Скажи мне самое сексуальное на любом языке. 675 00:35:33,080 --> 00:35:34,600 Мне нравятся твои глаза. 676 00:35:34,680 --> 00:35:38,280 Как красиво. Это суахили, да? 677 00:35:38,360 --> 00:35:39,280 Да. 678 00:35:39,360 --> 00:35:41,720 - Молодец, угадал! - В точку! 679 00:35:41,800 --> 00:35:44,760 - Скажи что-то с шотландским акцентом. - Скидывай труселя. 680 00:35:45,520 --> 00:35:47,800 Скидывай труселя? Что это значит? 681 00:35:47,880 --> 00:35:49,120 Снимай трусы. 682 00:35:49,640 --> 00:35:50,600 Скидывай труселя! 683 00:35:52,160 --> 00:35:53,640 Себ такой милый. 684 00:35:53,720 --> 00:35:56,600 И забавный, а забавные парни для меня опасны. 685 00:35:56,680 --> 00:36:00,200 Я всегда оказываюсь голой в итоге. 686 00:36:00,280 --> 00:36:01,600 Ты говоришь по-испански? 687 00:36:01,680 --> 00:36:03,120 Нет. Знаю только немножко. 688 00:36:03,840 --> 00:36:05,280 А что такое dame un beso? 689 00:36:05,360 --> 00:36:07,160 Dame un beso? Что это значит? 690 00:36:07,240 --> 00:36:08,640 Значит «поцелуй меня». 691 00:36:10,280 --> 00:36:12,640 - Поцеловать тебя? - Да, так переводится. 692 00:36:12,720 --> 00:36:13,920 О боже. 693 00:36:19,600 --> 00:36:20,600 Да? 694 00:36:31,600 --> 00:36:33,400 Круто. Ты хорошо целуешься. 695 00:36:33,920 --> 00:36:37,760 Не люблю слова «я же говорил», но я же говорил, блин. 696 00:36:37,840 --> 00:36:38,840 Чёрт. 697 00:36:38,920 --> 00:36:43,320 Мы приехали заниматься дикой любовью, и мне не терпится оказаться в постели, 698 00:36:43,400 --> 00:36:45,120 потому что я не буду спать одна. 699 00:36:45,200 --> 00:36:46,600 ДИКАЯ ЛЮБОВЬ 700 00:36:46,680 --> 00:36:49,760 Эти прекрасные грешники обмениваются слюной как биткойнами, 701 00:36:49,840 --> 00:36:53,720 но меньше чем через два часа Лана приостановит все операции обмена. 702 00:36:53,800 --> 00:36:54,720 ЗАПРЕТ НА СЕКС 703 00:36:56,480 --> 00:36:59,600 Капитан Лопес, приём. Вы готовы к взлету? 704 00:37:00,760 --> 00:37:02,120 Так, поехали. 705 00:37:05,440 --> 00:37:06,840 Привет, ребята, это Марио. 706 00:37:11,880 --> 00:37:15,240 Начинается ваше первое испытание на «Дикой любви». 707 00:37:19,240 --> 00:37:20,280 Начинается. 708 00:37:22,000 --> 00:37:23,640 Всё, что вам нужно, - в спальне. 709 00:37:23,720 --> 00:37:26,920 Переодевайтесь и выходите к фасаду виллы. 710 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 Наконец-то часть, которой мы ждали всё шоу. 711 00:37:32,600 --> 00:37:36,280 Лана, ты прекрасно сыграла. Костюмы с нашивками! 712 00:37:36,360 --> 00:37:38,520 «Себ»! Тут мое имя! 713 00:37:39,160 --> 00:37:40,720 Какое первое задание? 714 00:37:40,800 --> 00:37:43,720 - Кто быстрее займется сексом? - Кто первый кончит? 715 00:37:44,400 --> 00:37:47,280 Это разве не лётные костюмы? 716 00:37:47,360 --> 00:37:50,640 Да! Мы займемся параглайдингом! 717 00:37:52,920 --> 00:37:56,160 Мое сердце так и стучит. Я боюсь высоты. 718 00:37:56,240 --> 00:37:58,880 Не заставляйте нас выпрыгивать откуда-либо. Умоляю. 719 00:37:58,960 --> 00:38:01,440 Думаю, мы будем прыгать из самолета. 720 00:38:01,520 --> 00:38:03,040 - Ура! - О боже. 721 00:38:14,720 --> 00:38:16,000 ДИКАЯ ЛЮБОВЬ 722 00:38:16,960 --> 00:38:19,520 Спасибо Марио, он дал нам свой частный самолет. 723 00:38:20,360 --> 00:38:22,280 - Готов, здоровяк? - Готовы? 724 00:38:22,360 --> 00:38:24,000 Что важнее, как мой парик? 725 00:38:24,080 --> 00:38:26,480 Если парик хорош, значит, и шоу получится? 726 00:38:26,560 --> 00:38:28,440 Сочту за утвердительный ответ. 727 00:38:28,960 --> 00:38:32,200 - Как думаешь, что будем делать? - О боже, я обосрусь. 728 00:38:32,920 --> 00:38:36,640 - О боже! - О боже! Какого чёрта? 729 00:38:36,720 --> 00:38:37,960 Это самолет! 730 00:38:38,040 --> 00:38:41,120 Проказник Найджел справится. Пора начинать игру. 731 00:38:41,200 --> 00:38:43,040 Охренеть! 732 00:38:43,120 --> 00:38:44,440 «Дикая любовь», детка! 733 00:38:46,120 --> 00:38:47,720 Что это? 734 00:38:51,320 --> 00:38:52,400 Что происходит? 735 00:38:52,480 --> 00:38:55,560 Я выпрыгну из самолета? Что будет? 736 00:38:55,640 --> 00:38:59,800 В вашей личной жизни вот-вот наступит засуха. 737 00:38:59,880 --> 00:39:02,880 Приветствую на первом задании шоу. 738 00:39:05,920 --> 00:39:08,680 Как думаете, что за задание вас ждет? 739 00:39:08,760 --> 00:39:12,000 - Мы выпрыгнем из самолета. - Вас это напрягает? 740 00:39:12,080 --> 00:39:14,640 - Да. Меня - да. - Я тебе помогу. 741 00:39:14,720 --> 00:39:18,000 Если мы выпрыгнем из самолета, у меня титьки вылезут. 742 00:39:18,080 --> 00:39:19,600 Это будет дико. 743 00:39:20,600 --> 00:39:23,960 Думаю, уже поздно отказываться, так что пойдем вперед. 744 00:39:25,600 --> 00:39:29,880 Так. Пора узнать, в чём официально заключается ваше задание. 745 00:39:33,120 --> 00:39:36,840 Поприветствуйте особенного, знаменитого 746 00:39:36,920 --> 00:39:40,400 эксперта по экстремальному спорту, который всё расскажет. 747 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 Эксперта? 748 00:39:46,040 --> 00:39:47,600 Не может быть. 749 00:39:47,680 --> 00:39:50,560 Или портящий всем малину конус, 750 00:39:50,640 --> 00:39:54,120 который сейчас скажет, в каком шоу вы на самом деле. 751 00:39:55,960 --> 00:39:57,240 О боже! 752 00:39:57,320 --> 00:39:58,760 У меня сердце колотится! 753 00:39:58,840 --> 00:40:01,320 У меня сердце в пятки ушло. 754 00:40:01,400 --> 00:40:05,640 Торжественный выход - несомненно, моя любимая часть шоу. 755 00:40:05,720 --> 00:40:06,560 О боже! 756 00:40:07,520 --> 00:40:11,360 Но мне интересно, как Лана откроет дверцу машины. 757 00:40:11,440 --> 00:40:13,480 - Как тысяча маленьких… - О боже. 758 00:40:13,560 --> 00:40:17,320 Давайте избавим их от мучений… точнее, начнем их. 759 00:40:17,400 --> 00:40:19,200 Ну же. Поговори со мной. 760 00:40:24,440 --> 00:40:25,840 Вы только посмотрите! 761 00:40:27,800 --> 00:40:29,600 И вежливо. 762 00:40:29,680 --> 00:40:33,440 Через люк выходит дым. Что за чёрт? 763 00:40:35,480 --> 00:40:37,840 О боже, у меня сердце остановится! 764 00:40:47,240 --> 00:40:49,760 Виновата. Я забыла, что Лана левитирует. 765 00:40:51,360 --> 00:40:53,440 Нет! 766 00:40:54,320 --> 00:40:56,280 - Твою мать. - Нет! 767 00:40:56,360 --> 00:40:57,200 Пока! 768 00:40:57,800 --> 00:40:59,360 О боже! 769 00:41:00,800 --> 00:41:01,840 За что? 770 00:41:01,920 --> 00:41:03,360 Криков в замедленной съемке? 771 00:41:03,440 --> 00:41:05,360 О нет! 772 00:41:06,640 --> 00:41:08,960 О боже! 773 00:41:09,680 --> 00:41:12,920 Да вы издеваетесь! 774 00:41:13,000 --> 00:41:16,080 Нет! 775 00:41:16,160 --> 00:41:17,880 Мы в «Испытании соблазном». 776 00:41:17,960 --> 00:41:19,920 - Это «Испытание соблазном». - О боже. 777 00:41:20,600 --> 00:41:24,200 Как видите, это уже не «Дикая любовь». 778 00:41:25,840 --> 00:41:28,200 Шок века. Я в ярости. 779 00:41:28,280 --> 00:41:30,640 На машинах написано «Дикая любовь», блин! 780 00:41:30,720 --> 00:41:33,880 Да. Лана не пожалела расходов. 781 00:41:33,960 --> 00:41:37,840 Это на самом деле «Испытание соблазном». 782 00:41:39,680 --> 00:41:41,840 Они так заняты, беспокоясь о запрете на секс, 783 00:41:41,920 --> 00:41:45,560 что не заметили, какой шикарный фейерверк мы устроили. 784 00:41:45,640 --> 00:41:50,640 Я даже на прощание сам себя приласкать не успел. 785 00:41:52,560 --> 00:41:54,320 Я пытаюсь осмыслить, 786 00:41:54,400 --> 00:41:58,000 как я перешла от мыслей о прыжке из самолета 787 00:41:58,080 --> 00:42:01,320 к новости о том, что моя пилотка на локдауне? 788 00:42:02,000 --> 00:42:04,520 Кто-нибудь, верните Марио. Это не по-настоящему. 789 00:42:04,600 --> 00:42:06,240 Марио меня радовал. 790 00:42:06,320 --> 00:42:08,560 Не знаю, как им удалось так ловко это скрыть. 791 00:42:08,640 --> 00:42:11,040 Чёрт. Блин! 792 00:42:12,000 --> 00:42:13,560 Секса не будет. 793 00:42:13,640 --> 00:42:16,600 Не знаю, что будет с моими бедрами. Судороги. 794 00:42:16,680 --> 00:42:19,200 Вас отобрали особым образом, потому что все вы 795 00:42:19,280 --> 00:42:22,760 предпочитаете бессмысленные романы настоящим отношениям. 796 00:42:22,840 --> 00:42:24,640 - Это грубо. - Но не ложь. 797 00:42:24,720 --> 00:42:26,280 Вообще не ложь. 798 00:42:27,160 --> 00:42:31,680 Я столько сердец в жизни разбила, что, мне кажется, это карма. 799 00:42:33,240 --> 00:42:35,480 Предки меня наказывают. 800 00:42:36,440 --> 00:42:41,080 С вашего прибытия я собирала данные о вашем диком поведении, 801 00:42:41,160 --> 00:42:45,280 и теперь вы должны соблюдать правила моего ретрита. 802 00:42:45,360 --> 00:42:48,120 - Нас поимели. Меня поимели. - О боже. 803 00:42:49,080 --> 00:42:50,960 По сути, как раз наоборот. 804 00:42:51,040 --> 00:42:53,480 Пропал мой план перецеловать всех. 805 00:42:53,560 --> 00:42:56,000 Я хотела перепробовать все вкусы, 806 00:42:56,080 --> 00:42:58,880 а теперь… Нет. 807 00:42:58,960 --> 00:43:00,440 С ума сойти. 808 00:43:00,520 --> 00:43:03,080 У меня были планы. 809 00:43:03,160 --> 00:43:07,040 Проказник Найджел не следует правилам. Вот поэтому он и проказник. 810 00:43:07,120 --> 00:43:14,000 В рамках вашего социального развития я выделила приз в 200 000 долларов. 811 00:43:20,720 --> 00:43:22,360 Это меняет дело! 812 00:43:22,440 --> 00:43:24,000 У меня в планах был секс, 813 00:43:24,080 --> 00:43:30,920 но когда на кону 200 штук, я буду послушным. На кону деньги. 814 00:43:31,000 --> 00:43:34,440 Я студент. Мне они нужны! 815 00:43:34,520 --> 00:43:36,600 Конечно, мы можем потратить пару штук на… 816 00:43:36,680 --> 00:43:39,800 - Можем это обсудить. - У нас их 200, да? 817 00:43:39,880 --> 00:43:41,000 Нет. 818 00:43:41,600 --> 00:43:44,720 Это куча денег… чтобы потратить. 819 00:43:45,680 --> 00:43:48,000 Но секс запрещен, и мне еще больше хочется. 820 00:43:48,080 --> 00:43:50,400 - Нет! - Да брось! 821 00:43:50,480 --> 00:43:54,160 Нет! Ты единственный, кто испортит малину всем нам. 822 00:43:54,240 --> 00:43:55,200 Я серьезно. 823 00:43:57,640 --> 00:44:00,920 Так что приветствую. Вас ждет долгое, трудное, 824 00:44:02,560 --> 00:44:03,440 целомудренное… 825 00:44:05,400 --> 00:44:06,280 …лето. 826 00:44:08,320 --> 00:44:10,920 Это уже не рай! Добро пожаловать в ад! 827 00:44:11,880 --> 00:44:13,880 Это хуже ада. 828 00:44:13,960 --> 00:44:16,720 В аду хотя бы можно возбуждаться. 829 00:44:17,400 --> 00:44:21,840 Прости меня, Отче, ведь я согрешу. 830 00:44:56,480 --> 00:45:01,480 Перевод субтитров: Анастасия Страту