1
00:00:06,000 --> 00:00:07,400
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,200 --> 00:00:20,320
Это «Дикая любовь», шоу о свиданиях,
где сила адреналина направляется на то,
3
00:00:20,400 --> 00:00:22,840
чтобы вы влюбились сильнее…
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,240
Это безумие!
5
00:00:24,320 --> 00:00:27,480
- Боже, это самолет!
- Да ну на фиг.
6
00:00:27,560 --> 00:00:29,720
И жарче, чем когда-либо.
7
00:00:29,800 --> 00:00:31,240
«Дикая любовь», детка!
8
00:00:32,080 --> 00:00:36,120
Личная жизнь десяти привлекательных
одиночек подвергнется испытанию.
9
00:00:37,800 --> 00:00:40,400
Эй, я знаю, о чём вы подумали.
10
00:00:40,480 --> 00:00:44,760
На аэродроме Марио Лопес,
легенда телевидения?
11
00:00:46,200 --> 00:00:51,040
И, что важнее,
почему на ребятах так много одежды?
12
00:00:53,200 --> 00:00:55,200
Весь мир от мала до велика
13
00:00:55,280 --> 00:00:59,240
знает о шоу «Испытание соблазном»,
о Лане и ее правилах.
14
00:00:59,320 --> 00:01:00,240
В ПРЕДЫДУЩЕМ СЕЗОНЕ
15
00:01:00,320 --> 00:01:02,600
Воздерживайтесь от сексуальных практик.
16
00:01:04,200 --> 00:01:07,200
Чтобы привлечь очередную партию
наивных симпатяг…
17
00:01:08,360 --> 00:01:09,400
Я нервничаю, мама.
18
00:01:09,480 --> 00:01:10,640
Ты на «Дикой любви».
19
00:01:10,720 --> 00:01:13,920
Нам пришлось создать
самое масштабное фальшивое шоу.
20
00:01:16,440 --> 00:01:18,840
- Привет, я Марио Лопес!
- О боже!
21
00:01:18,920 --> 00:01:22,480
Пора пройти ваше первое
испытание на «Дикой любви».
22
00:01:24,440 --> 00:01:29,400
Лана скоро огорошит их новостью -
«никакого секса» - на аэродроме.
23
00:01:29,480 --> 00:01:32,520
Поприветствуйте особого,
24
00:01:32,600 --> 00:01:36,600
известного эксперта по экстремальному
спорту, который всё объяснит.
25
00:01:36,680 --> 00:01:39,160
Но сначала вернемся назад во времени
26
00:01:39,240 --> 00:01:41,960
и посмотрим,
как познакомились эти озабоченные.
27
00:01:42,040 --> 00:01:43,040
12 ЧАСАМИ РАНЕЕ
28
00:01:44,280 --> 00:01:47,160
Чтобы сексоголики Ланы не заподозрили,
29
00:01:47,240 --> 00:01:49,600
в каком шоу они
на самом деле участвуют,
30
00:01:49,680 --> 00:01:53,680
мы раздобыли новую виллу на Карибах!
31
00:01:53,760 --> 00:01:58,360
Чёрт, в этом сезоне мы обновили всё.
32
00:01:58,440 --> 00:02:00,600
Действительно всё.
33
00:02:00,680 --> 00:02:03,440
Даже наших секс-бомб
с красивыми попками.
34
00:02:04,280 --> 00:02:07,600
ДОМИНИК - КОЛОРАДО, США
БРИТТАН - ГАВАЙИ, США
35
00:02:13,720 --> 00:02:16,200
Здесь так красиво!
36
00:02:16,280 --> 00:02:18,920
- Боже мой.
- Боже мой.
37
00:02:19,000 --> 00:02:20,440
- Да ну!
- Как тебя зовут?
38
00:02:20,520 --> 00:02:22,400
- Я Доминик.
- Какое красивое имя.
39
00:02:22,480 --> 00:02:24,000
- Спасибо. А твое имя?
- Супер.
40
00:02:24,080 --> 00:02:27,040
Я Бриттан. Имя как страна,
но пишется лучше.
41
00:02:29,040 --> 00:02:30,240
Ясно.
42
00:02:30,320 --> 00:02:33,320
Думаю, девушек,
которые занимаются случайным сексом,
43
00:02:33,400 --> 00:02:35,880
не надо обзывать шлюхами.
В 50-х годах - да.
44
00:02:35,960 --> 00:02:38,920
А сегодня мы кумиры. Я - так уж точно.
45
00:02:39,600 --> 00:02:43,600
БРИТТАН
46
00:02:45,600 --> 00:02:49,680
У некоторых зависимость от аддерола,
у других зависимость от табака.
47
00:02:49,760 --> 00:02:51,120
У меня зависимость от секса.
48
00:02:52,000 --> 00:02:54,520
Худший случай в моей жизни -
49
00:02:54,600 --> 00:02:58,680
это знакомство с парнем,
который посмотрел мне в глаза
50
00:02:58,760 --> 00:03:00,960
и сказал: «Я займусь с тобой любовью».
51
00:03:01,040 --> 00:03:04,200
Меня чуть не стошнило.
Ноги сразу сомкнулись.
52
00:03:08,760 --> 00:03:10,200
Ты считаешь себя дикой?
53
00:03:10,280 --> 00:03:14,200
- Да. А кто не считает?
- Круто! Чем ты занимаешься?
54
00:03:14,280 --> 00:03:16,040
Я программист.
55
00:03:16,120 --> 00:03:17,120
Как здорово!
56
00:03:17,200 --> 00:03:19,480
Знаю. Я даже в барах коды пишу.
57
00:03:19,560 --> 00:03:21,640
Вы не встретите
ботанички сексуальнее меня.
58
00:03:21,720 --> 00:03:24,440
ДОМИНИК
59
00:03:24,520 --> 00:03:28,760
Меня часто спрашивают:
«Трудно работать в мужской индустрии?»
60
00:03:28,840 --> 00:03:30,480
Я говорю, что нет,
61
00:03:30,560 --> 00:03:32,600
ведь я очень красива и очень умна,
62
00:03:32,680 --> 00:03:34,280
так что мужчины меня боятся.
63
00:03:34,360 --> 00:03:35,720
Я должна себе так говорить.
64
00:03:36,360 --> 00:03:38,200
Если скажу это вслух, будет правда.
65
00:03:41,320 --> 00:03:45,080
Я люблю парней,
обладающих энергией большого члена.
66
00:03:45,160 --> 00:03:47,520
У меня тоже энергия
большого члена. Огромного.
67
00:03:48,920 --> 00:03:51,360
Я очень рада участвовать
в «Дикой любви».
68
00:03:51,440 --> 00:03:53,840
Думаю, на шоу будет
масса красивых людей.
69
00:03:53,920 --> 00:03:56,640
Мне сказали, свежевать
животных и охотиться не надо,
70
00:03:56,720 --> 00:03:58,360
так что… будет хорошо.
71
00:04:00,120 --> 00:04:02,040
Как думаешь, какие парни придут?
72
00:04:02,120 --> 00:04:03,000
Красивые.
73
00:04:03,560 --> 00:04:04,800
По-моему, резонно.
74
00:04:04,880 --> 00:04:07,080
О боже.
75
00:04:11,600 --> 00:04:15,880
КРИД
ПЕРТ, АВСТРАЛИЯ
76
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Как дела?
77
00:04:17,040 --> 00:04:19,200
- Привет!
- Привет! А он милый.
78
00:04:19,280 --> 00:04:21,240
- Привет, я Доминик.
- Я Крид.
79
00:04:21,320 --> 00:04:23,280
- Я слышу акцент.
- Я из Австралии.
80
00:04:23,360 --> 00:04:24,560
О боже!
81
00:04:25,200 --> 00:04:27,680
У меня есть классная пара
купальных шортов.
82
00:04:27,760 --> 00:04:31,240
На них попугайчики
и надпись «Австралия» на попе.
83
00:04:32,280 --> 00:04:35,640
КРИД
84
00:04:35,720 --> 00:04:38,000
Я не могу жить без женщин.
85
00:04:38,080 --> 00:04:40,720
У меня больше подружек, чем друзей.
86
00:04:42,840 --> 00:04:46,600
Я вырос в салоне красоты,
где научился наносить автозагар.
87
00:04:47,440 --> 00:04:51,200
Иногда женщины должны
приподнимать белье, чтобы…
88
00:04:52,400 --> 00:04:54,720
Так что я видел всё, честно.
89
00:04:57,600 --> 00:05:01,640
Я могу сыграть ботана или, если им
это в кайф, маменькиного сынка.
90
00:05:01,720 --> 00:05:04,280
Я совсем не волнуюсь из-за конкуренции.
91
00:05:06,440 --> 00:05:09,760
Чего ты ожидаешь от «Дикой любви»?
Что ты хочешь найти?
92
00:05:09,840 --> 00:05:12,160
Я просто хочу круто оторваться, честно.
93
00:05:12,240 --> 00:05:14,600
- Именно!
- Кстати, вы красотки.
94
00:05:14,680 --> 00:05:15,880
- Спасибо!
- Спасибо!
95
00:05:15,960 --> 00:05:19,160
Приятно находиться
в окружении красивых людей.
96
00:05:19,240 --> 00:05:23,000
- Конечно!
- Крид, твой хороший день сейчас…
97
00:05:23,080 --> 00:05:24,480
- Не может быть.
- Так!
98
00:05:24,560 --> 00:05:27,440
…станет обалденным.
99
00:05:29,960 --> 00:05:32,200
КЕЙЛА
ЛОС-АНДЖЕЛЕС, США
100
00:05:32,280 --> 00:05:34,440
- Она такая красивая. Так!
- Детка!
101
00:05:34,520 --> 00:05:36,000
Нереально красивая!
102
00:05:39,720 --> 00:05:41,400
- Привет!
- Как дела?
103
00:05:41,480 --> 00:05:43,880
- Привет!
- О боже, она ангел.
104
00:05:43,960 --> 00:05:46,400
- Крид. Очень приятно.
- Кейла. Взаимно…
105
00:05:46,480 --> 00:05:48,120
Налить тебе шампанского?
106
00:05:48,200 --> 00:05:50,480
- Да.
- Да? У тебя еще есть тату?
107
00:05:50,560 --> 00:05:52,720
Вот эта, а еще большая вдоль спины.
108
00:05:52,800 --> 00:05:54,880
- Да ты что! Секси.
- Можно посмотреть?
109
00:05:54,960 --> 00:05:57,880
Кто еще думает,
что Крид фанатеет по Кейле?
110
00:05:57,960 --> 00:05:59,800
Потрясающе, честно.
111
00:05:59,880 --> 00:06:04,440
Идеальное селфи надо снимать,
чуть-чуть наклонив голову.
112
00:06:05,920 --> 00:06:08,160
Освещение здесь классное.
113
00:06:08,240 --> 00:06:12,520
КЕЙЛА
114
00:06:12,600 --> 00:06:15,400
Иногда парни сходят по мне с ума.
115
00:06:15,480 --> 00:06:18,320
Я кокетка.
Я не знаю, как общаться без флирта.
116
00:06:19,560 --> 00:06:21,880
Говорят, что я похожа на Мэрайю Кэри.
117
00:06:26,880 --> 00:06:29,160
Я не умею петь. У меня ужасный голос.
118
00:06:31,880 --> 00:06:34,360
Парни думают, что только они игроки,
119
00:06:34,440 --> 00:06:37,080
но я обожаю эти игры.
120
00:06:37,160 --> 00:06:39,840
Я разбиваю сердца, увы.
121
00:06:41,520 --> 00:06:44,560
Кейла, возможно,
разобьется твое сердце, -
122
00:06:44,640 --> 00:06:46,800
хоть вы и думаете,
что вы в «Дикой любви»…
123
00:06:46,880 --> 00:06:48,200
10 ЧАСОВ ДО ЗАПРЕТА НА СЕКС
124
00:06:48,280 --> 00:06:51,560
…через десять часов
говорящий конус спустит вас на землю.
125
00:06:51,640 --> 00:06:52,600
ДИКАЯ ЛЮБОВЬ
126
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
О боже!
127
00:06:54,320 --> 00:06:56,800
Интересно, что скажут
о запрете эти двое красавцев.
128
00:06:56,880 --> 00:06:57,920
ДЖЕЙМС - ГАВАЙИ, США
НИК - МИЧИГАН, США
129
00:07:01,960 --> 00:07:03,080
Как дела?
130
00:07:06,880 --> 00:07:08,600
- Джеймс, очень рад.
- Кейла.
131
00:07:08,680 --> 00:07:09,880
- Как тебя зовут?
- Ник.
132
00:07:09,960 --> 00:07:11,160
Кто тебе нравится?
133
00:07:11,240 --> 00:07:14,360
Стереотип, надо сказать.
Высокий, темный и красивый.
134
00:07:14,440 --> 00:07:16,240
- Высокий, темный и красивый?
- Да.
135
00:07:16,320 --> 00:07:19,480
- Поговорим об этом за тем столиком.
- Он ее украл!
136
00:07:19,560 --> 00:07:22,000
Думаю, Джеймс - прямой парень.
137
00:07:22,080 --> 00:07:25,600
Высокий, темный и красивый.
Что скажешь о красивом?
138
00:07:25,680 --> 00:07:28,360
- Ты красив, это точно!
- Я красив, это точно.
139
00:07:30,000 --> 00:07:33,320
Перед тусой я пью лишь две рюмки
апельсинового сока - и зажигаю!
140
00:07:37,560 --> 00:07:40,840
ДЖЕЙМС
141
00:07:40,920 --> 00:07:44,720
Я живу на Гавайях и предлагаю
Отпускной Член-Пакет.
142
00:07:44,800 --> 00:07:46,000
ПРИВЕТСТВУЮ
ВИКИ
143
00:07:46,080 --> 00:07:46,960
ЧЛЕН-ПАКЕТ
144
00:07:47,040 --> 00:07:49,080
Я люблю всех женщин. Никем не брезгую.
145
00:07:50,480 --> 00:07:52,640
Беру свои слова обратно. Нет.
146
00:07:56,080 --> 00:07:58,480
Я люблю побеждать. Во всём.
147
00:07:58,560 --> 00:08:00,520
Даже в простом деле типа мытья посуды.
148
00:08:00,600 --> 00:08:03,480
Я тебя обставлю
и потом рассмеюсь тебе в лицо.
149
00:08:04,360 --> 00:08:05,440
Хорош ли я в постели?
150
00:08:06,160 --> 00:08:11,160
Не хочу хвастаться и говорить,
что я лучший, но… я лучший.
151
00:08:13,040 --> 00:08:14,480
Боже правый.
152
00:08:15,880 --> 00:08:17,520
Мне нравятся твои кулоны.
153
00:08:17,600 --> 00:08:18,440
Спасибо.
154
00:08:18,520 --> 00:08:20,760
Мне кажется, они для духовных практик.
155
00:08:20,840 --> 00:08:23,040
Я обожаю духовную сторону жизни.
156
00:08:23,120 --> 00:08:25,920
Ты используешь это в сексе?
157
00:08:26,000 --> 00:08:28,200
Возможно. Ничего не обещаю.
158
00:08:37,520 --> 00:08:38,680
Как дела?
159
00:08:38,760 --> 00:08:39,880
НИК
160
00:08:39,960 --> 00:08:44,160
Меня зовут Ник,
я модель, художник и йог.
161
00:08:44,240 --> 00:08:48,560
Меня одним словом не описать.
И не загнать в какие-либо рамки.
162
00:08:49,720 --> 00:08:51,080
Может, кроме этих.
163
00:08:55,080 --> 00:08:58,160
Я очень экспрессивен.
Девушкам нравится моя артистичность.
164
00:08:58,240 --> 00:09:00,200
Я хорошо работаю руками.
165
00:09:02,640 --> 00:09:06,160
В сексе я очень прямой и открытый.
166
00:09:06,240 --> 00:09:09,080
Я так хочу, и вот как у нас всё будет.
167
00:09:09,160 --> 00:09:11,480
Поздней ночью,
ранним утром, в полночь -
168
00:09:11,560 --> 00:09:14,280
часто бывало, что я вообще не спал.
169
00:09:16,600 --> 00:09:20,640
Я стопудово замутил бы
с инопланетянкой ради нового вида.
170
00:09:22,200 --> 00:09:23,240
«Дикая любовь», да?
171
00:09:23,920 --> 00:09:25,560
Привет, как там дела?
172
00:09:25,640 --> 00:09:28,240
- Как вы, голубки?
- Она допила бокал, нет?
173
00:09:28,320 --> 00:09:30,960
- Да, то есть…
- Нет. Он мне не налил.
174
00:09:31,040 --> 00:09:32,760
Он тебе не налил?
175
00:09:32,840 --> 00:09:35,160
Джеймс, похоже,
надо добавить обслуживание
176
00:09:35,240 --> 00:09:37,320
в твой Отпускной Член-Пакет.
177
00:09:37,400 --> 00:09:41,440
- Вот здесь место для тебя.
- Так вот что мы делаем?
178
00:09:41,520 --> 00:09:42,560
Веселимся и играем.
179
00:09:42,640 --> 00:09:44,040
Это точно, Крид.
180
00:09:44,120 --> 00:09:47,240
- О боже!
- И вот кто еще хочет поиграть.
181
00:09:50,760 --> 00:09:51,960
О боже.
182
00:09:52,040 --> 00:09:54,000
Боже, она красавица!
183
00:09:54,880 --> 00:09:55,880
ДЖАВАХИР
АМСТЕРДАМ
184
00:09:55,960 --> 00:09:57,280
Амстер-блин, точно!
185
00:09:57,360 --> 00:10:00,520
Интересно, кому достанется
ее тюльпанчик.
186
00:10:08,320 --> 00:10:09,520
- Отлично.
- О боже!
187
00:10:09,600 --> 00:10:11,760
Сколько красивых людей!
188
00:10:11,840 --> 00:10:13,840
- Как дела? Я Ник.
- Привет, я Джавахир.
189
00:10:13,920 --> 00:10:15,960
- Очень приятно.
- Боже мой, откуда ты?
190
00:10:16,040 --> 00:10:18,520
- Из Амстердама.
- Она зажигалочка!
191
00:10:19,120 --> 00:10:21,000
- Да.
- Ты классная!
192
00:10:21,080 --> 00:10:21,960
- Спасибо.
- Да!
193
00:10:22,840 --> 00:10:28,000
Кто тут? Джавахир! Можно сесть тут?
194
00:10:29,560 --> 00:10:32,560
ДЖАВАХИР
195
00:10:32,640 --> 00:10:34,880
Я точно знаю, чего хочу в жизни.
196
00:10:35,520 --> 00:10:39,720
Майкл Б. Джордан: лицо, фигура, улыбка.
197
00:10:39,800 --> 00:10:43,440
Не могу устоять.
Я его завоюю, вы уж поверьте.
198
00:10:45,680 --> 00:10:48,000
- У меня помада в порядке?
- Да, ты красавица!
199
00:10:48,080 --> 00:10:51,160
Спасибо. Я точно должна
смотреть в камеру, а не на вас?
200
00:10:53,760 --> 00:10:55,240
Я люблю плохишей.
201
00:10:55,320 --> 00:10:57,960
Мои предки в раю
только приговаривают: «О боже.
202
00:10:58,040 --> 00:11:00,400
Бедное дитя, когда же ты усвоишь урок?
203
00:11:00,480 --> 00:11:02,480
Когда ты выберешь себе хорошего парня?»
204
00:11:03,880 --> 00:11:05,040
Не в этой жизни.
205
00:11:06,440 --> 00:11:09,840
Когда я услышала слово «дикая»,
я подумала:
206
00:11:09,920 --> 00:11:12,560
«Боже, нам придется охотиться,
чтобы еду добывать?»
207
00:11:15,440 --> 00:11:17,440
Я бы не смог.
208
00:11:17,520 --> 00:11:19,840
Я сказала: «Чёрт,
я на такое не подпишусь!»
209
00:11:19,920 --> 00:11:23,520
А они: «Нет, шоу о вечеринках
и поиске идеального партнера».
210
00:11:23,600 --> 00:11:26,480
И я согласилась участвовать.
211
00:11:26,560 --> 00:11:28,160
Обманули сами себя.
212
00:11:28,240 --> 00:11:31,000
Хорошо, что никто не обратил
внимания на мелкий шрифт.
213
00:11:31,080 --> 00:11:32,240
О боже!
214
00:11:32,800 --> 00:11:36,640
СЕБ
ГЛАЗГО, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
215
00:11:36,720 --> 00:11:38,000
Осторожно, камин.
216
00:11:38,080 --> 00:11:40,640
Эта штука на самом деле горячая.
217
00:11:45,440 --> 00:11:46,800
Привет!
218
00:11:47,640 --> 00:11:50,240
- Рад знакомству!
- Привет! Я Кейла.
219
00:11:50,320 --> 00:11:51,960
- Очень приятно.
- Взаимно.
220
00:11:52,040 --> 00:11:54,400
О боже, какие у него глаза!
Такой яркий цвет.
221
00:11:54,480 --> 00:11:55,760
Вам долить бокалы?
222
00:11:55,840 --> 00:11:57,240
- Нет. Не надо.
- Мне - да!
223
00:11:57,320 --> 00:11:59,680
Нет, надо. Вам нужно
еще выпить, я думаю.
224
00:11:59,760 --> 00:12:01,600
У тебя такой крутой акцент.
225
00:12:01,680 --> 00:12:02,560
Ты так думаешь?
226
00:12:02,640 --> 00:12:03,760
- Да!
- Так приятно!
227
00:12:03,840 --> 00:12:07,200
Ты еще ни разу не пошутил,
но кажется, ты забавный.
228
00:12:07,280 --> 00:12:08,800
- Мне это часто говорят.
- Да.
229
00:12:08,880 --> 00:12:11,440
Еще бы! А когда я так делаю, смешно?
230
00:12:11,520 --> 00:12:12,440
Я клоун.
231
00:12:14,960 --> 00:12:17,880
Хоть я и автогонщик,
я не всегда финиширую первым.
232
00:12:18,600 --> 00:12:20,800
Поняли прикол? Поняли?
233
00:12:23,360 --> 00:12:24,280
Да…
234
00:12:24,360 --> 00:12:27,120
СЕБ
235
00:12:27,200 --> 00:12:28,760
Раньше я не был красивым.
236
00:12:28,840 --> 00:12:31,600
Я был уродливым,
но поэтому я хороший собеседник,
237
00:12:31,680 --> 00:12:33,520
ведь надо было уметь болтать.
238
00:12:33,600 --> 00:12:37,360
Теперь, когда я похорошел,
я остался хорошим собеседником.
239
00:12:37,440 --> 00:12:39,320
Но вот самая опасная моя часть.
240
00:12:39,400 --> 00:12:41,080
У меня обалденная попка.
241
00:12:41,160 --> 00:12:44,000
У меня, говорят, попка как у девушки.
Кто потрогает?
242
00:12:44,520 --> 00:12:47,280
Кто-нибудь,
ухватите меня за попу. Видите?
243
00:12:47,360 --> 00:12:48,640
Вот это попец!
244
00:12:49,600 --> 00:12:52,280
Поскольку я автогонщик,
я немногого в жизни боюсь,
245
00:12:52,360 --> 00:12:56,200
но когда речь о верности,
я начинаю нервничать.
246
00:12:56,280 --> 00:12:58,120
Для меня это неизведанная земля.
247
00:13:00,840 --> 00:13:02,080
С Шотландией я закончил.
248
00:13:02,160 --> 00:13:04,480
Эта акула плывет в международные воды,
249
00:13:04,560 --> 00:13:06,680
так что будьте осторожны.
250
00:13:10,520 --> 00:13:13,200
Вы все - красивые люди.
Все прекрасно выглядят.
251
00:13:13,280 --> 00:13:14,360
Спасибо! Ты тоже!
252
00:13:14,440 --> 00:13:16,680
- Большое спасибо.
- Мне нравится стиль.
253
00:13:16,760 --> 00:13:18,120
А мне - татуировка.
254
00:13:18,200 --> 00:13:20,800
Это называется лавровый венок,
как у греков…
255
00:13:20,880 --> 00:13:22,640
- Как греческий бог.
- Вроде того.
256
00:13:22,720 --> 00:13:24,560
Я не говорю, что я греческий бог…
257
00:13:24,640 --> 00:13:26,320
- Я ее вижу.
- Немного видно?
258
00:13:26,400 --> 00:13:28,800
Комплименты текут рекой!
259
00:13:29,320 --> 00:13:31,920
- Она идет…
- Посмотрите на нее!
260
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
СОФИ
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
261
00:13:35,920 --> 00:13:38,160
Если по музыке не понятно,
262
00:13:38,240 --> 00:13:40,440
наша следующая красотка - из Британии.
263
00:13:41,200 --> 00:13:44,120
Как Бриттан, но пишется по-другому.
264
00:13:47,480 --> 00:13:49,440
- Я Кейла.
- Ты ослепительна.
265
00:13:49,520 --> 00:13:51,240
- Как дела?
- Британский акцент.
266
00:13:51,320 --> 00:13:53,360
О боже. Наконец-то.
267
00:13:53,440 --> 00:13:54,800
Ты похожа на принцессу.
268
00:13:54,880 --> 00:13:57,640
- Я - на принцессу?
- Да. На Кейт Миддлтон.
269
00:13:57,720 --> 00:13:59,480
- Правда? Знаете что?
- Немного!
270
00:13:59,560 --> 00:14:01,480
Все так говорят. Я этого не вижу.
271
00:14:01,560 --> 00:14:03,880
Если бы Кейт знала,
что ее сравнивают со мной,
272
00:14:03,960 --> 00:14:05,080
она бы разочаровалась.
273
00:14:05,160 --> 00:14:07,240
Я не на уровне царственных особ.
274
00:14:07,320 --> 00:14:09,680
Во мне сочетаются
женственность и грубость.
275
00:14:12,040 --> 00:14:13,280
СОФИ
276
00:14:13,360 --> 00:14:16,560
В детстве у меня был пони
по имени Поппи,
277
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
так что я прекрасно
управляюсь с хлыстом.
278
00:14:20,840 --> 00:14:21,920
Парни, осторожно.
279
00:14:24,240 --> 00:14:26,080
Нельзя давать мужчинам доминировать.
280
00:14:28,600 --> 00:14:32,520
Если мне кто-то нравится,
я склоняю голову,
281
00:14:32,600 --> 00:14:36,760
смотрю вверх, потом в сторону,
хлопаю ресницами.
282
00:14:36,840 --> 00:14:38,680
Это всегда срабатывало.
283
00:14:39,960 --> 00:14:42,080
Я не хочу серьезных отношений.
284
00:14:42,160 --> 00:14:45,160
Если я просыпаюсь,
а он уже ушел, - прекрасно.
285
00:14:45,240 --> 00:14:48,000
Мне не нужны разговоры ни о чём.
Это ужасно.
286
00:14:48,720 --> 00:14:51,480
Давайте мне парней-иностранцев.
287
00:14:53,120 --> 00:14:55,080
Дикая любовь мне сейчас подходит…
288
00:14:55,160 --> 00:14:59,200
Сто пудов. Я тоже приехала сюда
просто развлекаться.
289
00:14:59,280 --> 00:15:01,160
Мы в шоу «Дикая любовь».
290
00:15:01,240 --> 00:15:03,320
Нет, вовсе нет.
291
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
Мы не знаем, что будет дальше.
292
00:15:05,680 --> 00:15:08,080
Нет, не знаете.
293
00:15:08,160 --> 00:15:10,640
О боже. Мне кажется,
кто-то выйдет из моря.
294
00:15:10,720 --> 00:15:13,680
Я чувствую,
мой Майкл Б. Джордан где-то там.
295
00:15:13,760 --> 00:15:18,000
Она ждет звезд, Лана.
Надеюсь, ты сберегла лучшее напоследок.
296
00:15:20,600 --> 00:15:22,720
Думаю, он будет популярен.
297
00:15:22,800 --> 00:15:25,000
НАЙДЖЕЛ
НЬЮ-ДЖЕРСИ, США
298
00:15:31,800 --> 00:15:35,960
Забудьте о звездах. Этот парень -
предмет желания всех девушек на вилле.
299
00:15:37,360 --> 00:15:39,560
Он похож на Майкла Б. Джордана!
300
00:15:39,640 --> 00:15:41,600
- О боже!
- О боже!
301
00:15:41,680 --> 00:15:44,000
- Моя семья на «Дикой любви». Как вы?
- Привет!
302
00:15:44,080 --> 00:15:46,880
- Я Найджел, очень приятно!
- Привет, я Джавахир.
303
00:15:46,960 --> 00:15:48,120
Господи.
304
00:15:49,760 --> 00:15:52,080
- Прекрасно!
- Иди к нам!
305
00:15:52,160 --> 00:15:54,080
Здесь все такие красивые. Я рад.
306
00:15:54,160 --> 00:15:56,440
Над тобой я вижу радугу.
307
00:15:56,520 --> 00:15:58,640
- Это хорошо.
- Идеальная картинка.
308
00:15:58,720 --> 00:16:00,800
Надо тебя сфоткать сейчас.
309
00:16:02,800 --> 00:16:03,880
Девушка моей мечты?
310
00:16:05,440 --> 00:16:06,640
Я в парике.
311
00:16:06,720 --> 00:16:07,800
НАЙДЖЕЛЛА
312
00:16:07,880 --> 00:16:10,000
НАЙДЖЕЛ
313
00:16:10,080 --> 00:16:12,720
С 9:00 до 17:00 я Бизнесмен Найджел.
314
00:16:12,800 --> 00:16:15,800
С 17:00 до 9:00 вы встретитесь
с Проказником Найджелом.
315
00:16:17,840 --> 00:16:21,280
Я наслаждаюсь холостой жизнью.
316
00:16:21,360 --> 00:16:22,720
Я от нее в восторге.
317
00:16:24,160 --> 00:16:26,640
Я думаю о сексе каждые пять секунд.
318
00:16:28,040 --> 00:16:30,680
Раз, два, три, четыре, секс.
319
00:16:30,760 --> 00:16:33,680
О боже. Пить шоты с чьей-то спины.
Всегда думаю об этом.
320
00:16:34,360 --> 00:16:35,600
Может, это болезнь.
321
00:16:35,680 --> 00:16:38,720
Пожалуй, это самый красивый
из моих знакомых Найджелов.
322
00:16:38,800 --> 00:16:40,400
- Мы наконец-то здесь.
- Да!
323
00:16:40,480 --> 00:16:42,640
Повеселимся и пустимся во все тяжкие.
324
00:16:44,560 --> 00:16:47,560
Мы повеселимся.
Это «Дикая любовь», детка! Вперед!
325
00:16:52,240 --> 00:16:54,920
Давайте зажигать!
326
00:16:55,000 --> 00:16:56,360
Он показал задницу!
327
00:17:00,160 --> 00:17:01,760
- Да!
- Можете пощупать!
328
00:17:01,840 --> 00:17:05,120
О боже. Чёрт, вот это попец!
329
00:17:05,200 --> 00:17:06,040
Джавахир - класс.
330
00:17:06,120 --> 00:17:06,960
Чёрт.
331
00:17:07,040 --> 00:17:10,360
Но мой номер один - Кейла.
332
00:17:10,440 --> 00:17:14,280
Мне жаль тебя огорчать, Себ,
но так думаешь не только ты.
333
00:17:15,240 --> 00:17:17,440
Это яхта злодея из Бондианы!
334
00:17:19,480 --> 00:17:21,400
О боже, кто это?
335
00:17:24,359 --> 00:17:27,279
Марио, сексуальный ты чертяка!
336
00:17:27,960 --> 00:17:31,080
Врубай мотор и покажи мне дикую любовь!
337
00:17:31,160 --> 00:17:32,160
ДИКАЯ ЛЮБОВЬ
338
00:17:36,240 --> 00:17:38,920
Обожаю Марио. Я смотрел
«Спасенных колокольчиком».
339
00:17:39,000 --> 00:17:42,160
Как вы, ребята? Как дела?
340
00:17:44,200 --> 00:17:47,800
Приветствую в моём новом
шоу о свиданиях «Дикая любовь».
341
00:17:50,840 --> 00:17:53,880
Я помогу вам влюбиться сильнее,
342
00:17:54,880 --> 00:17:58,960
быстрее и жарче,
чем вы могли вообразить.
343
00:18:00,400 --> 00:18:05,120
Ты меня уговорил уже
на «сильнее и быстрее». Я готова.
344
00:18:05,200 --> 00:18:07,120
Каждый день я буду давать вам
345
00:18:07,200 --> 00:18:11,560
по несколько диких заданий,
чтобы у вас зашкаливал адреналин.
346
00:18:11,640 --> 00:18:13,000
О боже!
347
00:18:13,080 --> 00:18:15,440
Люблю трудности, люблю соревнования.
348
00:18:15,520 --> 00:18:19,160
Интересно, в какой части тела
будет прилив адреналина.
349
00:18:19,240 --> 00:18:23,040
Научно доказано, что приливы адреналина
350
00:18:23,120 --> 00:18:26,440
могут привести к сильным ощущениям
возбуждения и влечения.
351
00:18:27,120 --> 00:18:29,240
Я превратил свидания
в экстремальный спорт.
352
00:18:32,880 --> 00:18:34,800
Увидимся позже.
353
00:18:34,880 --> 00:18:38,480
Отрывайтесь, веселитесь. Я сообщу,
когда начнется первое испытание.
354
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Хорошо?
355
00:18:40,920 --> 00:18:43,800
Кажется, они купились!
У кого-то есть вопросы?
356
00:18:43,880 --> 00:18:46,480
Он прибыл на этой яхте из самих Штатов?
357
00:18:46,560 --> 00:18:48,800
Лана, если они думают только об этом,
358
00:18:48,880 --> 00:18:50,840
ты можешь отдыхать до конца дня.
359
00:18:50,920 --> 00:18:52,040
ДИКАЯ ЛЮБОВЬ
360
00:18:52,800 --> 00:18:57,200
Напротив, Дезире,
моя работа только начинается.
361
00:18:57,280 --> 00:18:59,560
Следующие восемь часов очень важны.
362
00:18:59,640 --> 00:19:03,440
Я соберу данные
и проанализирую поведение гостей,
363
00:19:03,520 --> 00:19:06,600
прежде чем раскрыть
правила моего ретрита
364
00:19:06,680 --> 00:19:09,400
и закончить
фальшивое шоу «Дикая любовь».
365
00:19:09,480 --> 00:19:10,800
ДИКАЯ ЛЮБОВЬ
366
00:19:10,880 --> 00:19:14,440
До встречи, конусик. Увидимся позже.
367
00:19:14,520 --> 00:19:18,360
Что первое в списке дел
этой новой партии горячих штучек?
368
00:19:18,440 --> 00:19:20,280
Осмотр нового дома?
369
00:19:20,360 --> 00:19:22,280
ЗАПРЕТ НА СЕКС
370
00:19:22,360 --> 00:19:24,600
Прогулка по живописному пляжу?
371
00:19:24,680 --> 00:19:27,440
- Я думаю, они все красавицы.
- Да!
372
00:19:27,520 --> 00:19:31,040
Нет, они говорят о том,
кого хотели бы уговорить на секс.
373
00:19:31,120 --> 00:19:32,440
А если выбрать только одну?
374
00:19:32,520 --> 00:19:35,640
Ясно, что Кейла - настоящая богиня.
375
00:19:35,720 --> 00:19:36,720
Убойная красотка.
376
00:19:36,800 --> 00:19:39,080
- И я ее укатаю.
- Да…
377
00:19:39,800 --> 00:19:43,760
- Мне нравится Кейла.
- Кейла. Простите, парни.
378
00:19:44,560 --> 00:19:46,480
Кейла, конечно.
379
00:19:48,280 --> 00:19:51,720
Эти парни хотят увести мою девочку.
380
00:19:51,800 --> 00:19:57,640
У них она первая в списке,
но я не дам этому случиться.
381
00:19:57,720 --> 00:19:59,920
- Я скажу вам, я снайпер.
- Господи.
382
00:20:00,000 --> 00:20:02,920
Всё, что попадает в мой прицел,
не уходит от меня.
383
00:20:03,000 --> 00:20:04,680
- Это подтверждено.
- Простите.
384
00:20:04,760 --> 00:20:07,360
Конечно, я самый красивый. Бросьте.
385
00:20:07,440 --> 00:20:10,400
Но, кроме себя, я запал на Кейлу.
386
00:20:10,480 --> 00:20:13,080
Возможно, я проиграю…
но мне нравится Кейла.
387
00:20:13,160 --> 00:20:15,200
Почему вы все выбрали мою птичку?
388
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
А тебе кто нравится?
389
00:20:17,680 --> 00:20:22,480
Я скажу, что мой номер один - Джавахир.
390
00:20:22,560 --> 00:20:25,040
С первого взгляда я заметил в ней
391
00:20:25,120 --> 00:20:26,840
нечто завораживающее.
392
00:20:26,920 --> 00:20:29,640
Все сейчас планируют подкатить к Кейле,
393
00:20:29,720 --> 00:20:32,040
а я сосредоточился на Джавахир.
394
00:20:32,120 --> 00:20:34,440
Я думаю, Джавахир
станет приятным сюрпризом.
395
00:20:34,520 --> 00:20:36,640
И скажу почему: попец.
396
00:20:36,720 --> 00:20:38,800
Попец. Это зад, значит? Ладно.
397
00:20:40,360 --> 00:20:42,040
Нику нравится Джава,
398
00:20:42,120 --> 00:20:46,080
но остальные парни, похоже,
хотят поделить Кейлу на четыре части.
399
00:20:46,760 --> 00:20:49,880
Постойте, я правильно сказала?
Давайте дальше.
400
00:20:51,320 --> 00:20:53,000
Если выбирать сейчас,
401
00:20:53,080 --> 00:20:55,480
не раздумывая, кого бы ты выбрала?
402
00:20:55,560 --> 00:20:56,960
Пусть они выбирают меня.
403
00:20:57,040 --> 00:20:59,920
Они уже выбрали, Кейла.
404
00:21:01,000 --> 00:21:02,880
Я не могу сейчас никого исключить.
405
00:21:02,960 --> 00:21:05,560
Я пока не знаю, чего хочу,
и не буду ограничиваться
406
00:21:05,640 --> 00:21:07,320
флиртом лишь с одним парнем.
407
00:21:09,520 --> 00:21:13,400
Девушке нравится выбор,
и он у нее большой.
408
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
- Мне нравится Джеймс.
- Он как Халк.
409
00:21:15,720 --> 00:21:16,640
Да.
410
00:21:16,720 --> 00:21:20,600
Джеймс так красив.
Внешность - на десятку.
411
00:21:20,680 --> 00:21:22,360
Если он захочет подкатить ко мне,
412
00:21:22,440 --> 00:21:24,600
то мы будем и говорить, и действовать.
413
00:21:24,680 --> 00:21:29,680
Я хочу иметь выбор,
но мне нравится Найджел.
414
00:21:29,760 --> 00:21:32,000
- Скажу сразу!
- О боже!
415
00:21:32,080 --> 00:21:33,760
Я должна заполучить Найджела.
416
00:21:33,840 --> 00:21:36,760
Даже если придется
столкнуть другую с лестницы.
417
00:21:36,840 --> 00:21:38,240
Я шучу!
418
00:21:40,320 --> 00:21:41,520
Но шучу ли?
419
00:21:43,280 --> 00:21:45,440
Она убьет за своего мужчину.
420
00:21:47,200 --> 00:21:48,640
Ее этика достойна уважения.
421
00:21:48,720 --> 00:21:50,080
ДИКАЯ ЛЮБОВЬ
422
00:21:53,200 --> 00:21:56,400
Этот сезон будет
как сексуальная игра в детектив.
423
00:21:56,480 --> 00:22:00,600
Скорее бы. Я ставлю
на Джаву и убийство голыми руками
424
00:22:00,680 --> 00:22:02,920
на дорогущей вилле.
425
00:22:03,000 --> 00:22:06,440
Кстати, надо осмотреться.
Осторожнее на лестнице.
426
00:22:07,720 --> 00:22:10,320
- Чёрт!
- Божечки.
427
00:22:10,400 --> 00:22:13,160
Вилла потрясающая.
428
00:22:13,760 --> 00:22:15,160
У меня рентген-видение!
429
00:22:16,120 --> 00:22:18,280
Может, некоторые попробуют то,
430
00:22:18,360 --> 00:22:20,080
чего раньше не пробовали. Кто знает?
431
00:22:22,280 --> 00:22:23,240
Обалдеть…
432
00:22:24,080 --> 00:22:25,880
Это всё для нас?
433
00:22:26,800 --> 00:22:29,280
Я в восторге от виллы. Такая атмосфера!
434
00:22:29,920 --> 00:22:35,200
- О боже! Сексуально! Прекрати!
- Не может быть!
435
00:22:35,280 --> 00:22:38,360
Самое странное место,
в котором вы занимались сексом?
436
00:22:38,440 --> 00:22:41,920
- На траве, на поле для гольфа.
- На крыше католической школы.
437
00:22:43,720 --> 00:22:45,480
Было круто! Такой адреналин!
438
00:22:45,560 --> 00:22:48,600
Я думала: «Я упаду?
Испытаю ли оргазм? Не знаю!»
439
00:22:48,680 --> 00:22:49,640
Нет!
440
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
ДИКАЯ ЛЮБОВЬ
441
00:22:51,280 --> 00:22:54,160
Похоже, Бриттан без проблем
занимается дикой любовью.
442
00:22:54,240 --> 00:22:57,840
И знаете что? Не только она!
443
00:23:02,760 --> 00:23:04,800
Сейчас мне нравится Кейла.
444
00:23:04,880 --> 00:23:08,200
Я дам понять, что застолбил ее.
445
00:23:09,160 --> 00:23:11,560
Думаю, я первым закадрю Кейлу.
446
00:23:13,040 --> 00:23:14,720
Я думаю, я нравлюсь Кейле.
447
00:23:14,800 --> 00:23:18,480
Я хочу подождать подходящего времени,
но, поверьте, когда оно наступит,
448
00:23:18,560 --> 00:23:20,400
я это сделаю. Я возбужден.
449
00:23:21,040 --> 00:23:24,560
Снимаю шляпу, Кейла. Ты их околдовала.
450
00:23:24,640 --> 00:23:26,800
Напитки!
451
00:23:27,880 --> 00:23:29,080
Минуту.
452
00:23:29,160 --> 00:23:30,680
- Что это?
- Тут только один.
453
00:23:31,680 --> 00:23:33,360
- Я его хочу.
- Хочешь?
454
00:23:34,040 --> 00:23:35,000
Так иди забери.
455
00:23:37,720 --> 00:23:38,800
Я знаю, что делаю.
456
00:23:38,880 --> 00:23:40,240
Ва-банк, полный вперед,
457
00:23:40,320 --> 00:23:43,640
первым подкачу к Кейле,
и она тут же станет недоступной.
458
00:23:45,160 --> 00:23:47,480
- Как мило. Я согласна.
- Да!
459
00:23:47,560 --> 00:23:48,680
Как и ты.
460
00:23:50,800 --> 00:23:53,080
- У тебя уверенная осанка. Класс.
- Да?
461
00:23:53,160 --> 00:23:55,200
Мне кажется,
я за тобой могу спрятаться.
462
00:23:55,280 --> 00:23:56,120
Защитник.
463
00:23:56,200 --> 00:24:00,760
Мой план такой: пообщаться со всеми,
464
00:24:00,840 --> 00:24:02,920
а потом отсеять тех, кто не понравится.
465
00:24:03,960 --> 00:24:05,280
Чего ты хочешь, Кейла?
466
00:24:05,360 --> 00:24:07,600
- Скажи мне.
- Трудный вопрос.
467
00:24:07,680 --> 00:24:09,400
- Правда? Тогда упростим.
- Да.
468
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
Кого ты хочешь?
469
00:24:10,560 --> 00:24:12,760
- Еще очень рано!
- Хороший ответ.
470
00:24:12,840 --> 00:24:14,880
Неправильный ответ, но хороший.
471
00:24:14,960 --> 00:24:16,160
Ты смело подкатываешь.
472
00:24:16,240 --> 00:24:18,440
- Правда?
- Из-за тебя я нервничаю.
473
00:24:19,040 --> 00:24:21,000
Я явно нравлюсь Кейле.
474
00:24:21,080 --> 00:24:23,600
Мое очарование сразило ее.
Кейла в восторге.
475
00:24:23,680 --> 00:24:24,840
- Да!
- Я хочу победить.
476
00:24:24,920 --> 00:24:26,960
- Ага. Ты хочешь то, что хочешь.
- Да.
477
00:24:27,040 --> 00:24:29,200
И вот чего я хочу.
478
00:24:30,880 --> 00:24:33,680
Джеймс очень красив,
и мне нравится его уверенность.
479
00:24:33,760 --> 00:24:38,600
Он явно в моём списке,
но я оставляю за собой право выбора.
480
00:24:40,280 --> 00:24:43,400
За этими огромными бицепсами
даже ее лица не видно.
481
00:24:45,440 --> 00:24:48,680
Не буду лгать,
увидев Джеймса с Кейлой, я заревновал.
482
00:24:48,760 --> 00:24:51,040
Я попытаюсь отозвать ее и побеседовать.
483
00:24:51,120 --> 00:24:54,840
У меня австралийский акцент.
Сильнейшая карта.
484
00:24:58,160 --> 00:25:01,760
Борьба за Кейлу
разыгралась не на шутку.
485
00:25:01,840 --> 00:25:05,200
И она заставит этих парней
побегать за ней.
486
00:25:08,800 --> 00:25:09,720
ДИКАЯ ЛЮБОВЬ
487
00:25:19,960 --> 00:25:23,880
О боже. Встань, посмотри.
Посмотри. Красиво, правда?
488
00:25:25,240 --> 00:25:27,760
- Это картина. Идеально.
- Знаю. Прямо как я.
489
00:25:27,840 --> 00:25:29,560
- Прямо как ты.
- Прямо как ты.
490
00:25:29,640 --> 00:25:33,280
Мне нужен Найджел,
и я должна сделать первый ход.
491
00:25:33,360 --> 00:25:35,840
Каково твое первое впечатление обо мне?
492
00:25:35,920 --> 00:25:39,040
«Посмотри-ка на эту шоколадку».
Красивая шоколадка.
493
00:25:39,120 --> 00:25:41,280
Ты хочешь попробовать эту шоколадку?
494
00:25:41,840 --> 00:25:45,120
- Ты растаешь у меня во рту.
- Я хочу этого.
495
00:25:45,200 --> 00:25:48,160
- Привет!
- Чёрт. Ладно.
496
00:25:48,240 --> 00:25:52,960
Найджел уделяет мне внимание,
и я хочу ощутить на себе его руки.
497
00:25:53,040 --> 00:25:56,360
Сегодня явно мой вечер.
Должен быть мой.
498
00:25:56,440 --> 00:25:58,600
Я просто хочу узнать тебя получше.
499
00:25:58,680 --> 00:26:02,920
Джавахир прекрасна,
но я хочу заняться шалостями с Кейлой.
500
00:26:03,000 --> 00:26:04,840
Это всё, о чём я думаю.
501
00:26:08,240 --> 00:26:11,000
Кейла одна. Игра начинается.
502
00:26:14,080 --> 00:26:17,320
О боже, другие парни
времени даром не теряют.
503
00:26:17,400 --> 00:26:19,600
Надо применить приемчики
Проказника Найджела.
504
00:26:19,680 --> 00:26:23,160
Приемчики Проказника Найджела
придется пока отложить…
505
00:26:23,240 --> 00:26:24,720
- Привет.
- Как дела?
506
00:26:24,800 --> 00:26:26,680
…потому что Крид тебя опередил.
507
00:26:26,760 --> 00:26:29,240
Я будто и не беседовал с тобой толком.
508
00:26:29,320 --> 00:26:30,840
- Это так.
- Как ты?
509
00:26:30,920 --> 00:26:31,920
А ты как?
510
00:26:33,120 --> 00:26:36,000
- Ты прекрасна, кстати.
- Спасибо.
511
00:26:36,080 --> 00:26:39,720
- Я вижу, как ты смотришь на себя…
- Я такая: «Спасибо!»
512
00:26:39,800 --> 00:26:42,920
- Ты краснеешь или обгорел?
- Обгорел - жуть.
513
00:26:43,920 --> 00:26:48,920
Крид очень красив,
но он не в моём вкусе.
514
00:26:49,000 --> 00:26:54,000
Правда, мне нравится австралийский
акцент, так что, может, передумаю.
515
00:26:54,080 --> 00:26:56,040
Я хочу узнать тебя получше,
516
00:26:56,120 --> 00:26:59,160
но скажу честно:
сейчас я больше ни на кого не смотрю.
517
00:26:59,240 --> 00:27:00,440
- Кроме меня?
- Да.
518
00:27:01,720 --> 00:27:03,600
Я хочу, чтобы у тебя был выбор.
519
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
- Правда.
- Ладно.
520
00:27:06,280 --> 00:27:08,000
Поклянемся в этом?
521
00:27:08,080 --> 00:27:10,120
- Что у меня будет выбор?
- Да.
522
00:27:10,840 --> 00:27:11,680
Да.
523
00:27:12,760 --> 00:27:17,720
Миссия выполнена, Крид!
Похоже, Кейле ты понравился!
524
00:27:17,800 --> 00:27:20,960
Как вы скрепите клятву?
Договоритесь на потом?
525
00:27:21,040 --> 00:27:22,400
Поцелуетесь?
526
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
Клянешься?
527
00:27:25,160 --> 00:27:28,920
Клятва на мизинчиках?
Это уже тяжелая артиллерия.
528
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Игра начинается.
529
00:27:30,760 --> 00:27:32,800
Клятва на мизинчиках - серьезное дело.
530
00:27:33,520 --> 00:27:35,520
Как она устоит передо мной?
531
00:27:37,480 --> 00:27:42,040
Я оставляю за собой право выбора,
но он ничего конкретного не сказал.
532
00:27:42,120 --> 00:27:46,360
Думаю, Крид считает клятву
на мизинчиках серьезнее, чем она есть.
533
00:27:48,600 --> 00:27:49,720
Чёрт.
534
00:27:50,440 --> 00:27:51,440
ЗАПРЕТ НА СЕКС
535
00:27:51,520 --> 00:27:53,040
Кейла, выбирай быстрее.
536
00:27:53,120 --> 00:27:54,160
Вот так.
537
00:27:54,240 --> 00:27:58,160
Ведь уже идут репетиции
торжественного появления Ланы.
538
00:27:58,240 --> 00:27:59,080
Три, два…
539
00:27:59,160 --> 00:28:02,840
Это шоу о свиданиях,
где сила адреналина направляется на то,
540
00:28:02,920 --> 00:28:08,120
чтобы помочь вам влюбиться сильнее,
быстрее и жарче, чем когда-либо.
541
00:28:08,200 --> 00:28:09,800
Давайте еще дубль.
542
00:28:09,880 --> 00:28:11,080
ДИКАЯ ЛЮБОВЬ
543
00:28:13,600 --> 00:28:16,000
Я не знаю, как пройдет это испытание.
544
00:28:16,080 --> 00:28:18,280
Будет полное безумие и дичь.
545
00:28:18,360 --> 00:28:20,480
Это будет что-то в темноте.
546
00:28:20,560 --> 00:28:22,880
С приборами ночного видения
или чем-то подобным.
547
00:28:22,960 --> 00:28:25,680
Я понятия не имею,
что такое прилив адреналина
548
00:28:25,760 --> 00:28:28,240
для Марио, но знаю,
что это значит для меня.
549
00:28:29,400 --> 00:28:32,240
Прилив адреналина? Возможно, оргазм!
550
00:28:32,320 --> 00:28:34,520
Господи, мы же только приехали.
551
00:28:35,080 --> 00:28:36,360
ДИКАЯ ЛЮБОВЬ
552
00:28:37,880 --> 00:28:42,080
Кстати о завершениях.
Борьба за Кейлу накаляется.
553
00:28:42,800 --> 00:28:44,960
- Сейчас игра на равных.
- Да.
554
00:28:47,160 --> 00:28:48,520
Кейла прекрасна.
555
00:28:48,600 --> 00:28:52,280
Она номер один, но она нравится всем.
556
00:28:52,360 --> 00:28:54,120
Пора мне сделать свой ход.
557
00:28:54,840 --> 00:28:58,080
Наконец-то автогонщик жмет на газ.
558
00:28:58,800 --> 00:29:00,040
Привет!
559
00:29:02,720 --> 00:29:04,720
Найджел, какой ты!
560
00:29:06,560 --> 00:29:08,480
И возвращается в пит-стоп.
561
00:29:09,760 --> 00:29:10,800
Чёрт.
562
00:29:11,440 --> 00:29:13,400
Худший автогонщик на свете.
563
00:29:13,480 --> 00:29:15,360
У нас не было шанса поговорить.
564
00:29:15,440 --> 00:29:17,000
- Да.
- Правда же?
565
00:29:17,080 --> 00:29:18,680
Я сидел в стороне и наблюдал.
566
00:29:18,760 --> 00:29:21,240
Я покажу парням,
кто тут лучший, кто тут главный.
567
00:29:21,320 --> 00:29:25,280
Я планирую пока поговорить с ней.
Я блестящий собеседник.
568
00:29:25,360 --> 00:29:31,160
Всё одинаково красивое: вид, ты…
569
00:29:32,040 --> 00:29:33,920
Ты просто втиснул меня в ряд?
570
00:29:39,520 --> 00:29:41,720
Как думаешь, о чём они говорят?
571
00:29:43,000 --> 00:29:44,480
Твой любимый цвет?
572
00:29:46,080 --> 00:29:48,920
Круто. Твое счастливое число?
573
00:29:50,320 --> 00:29:52,160
Кто ты по гороскопу?
574
00:29:52,240 --> 00:29:54,880
- Вы почти угадали.
- Я Весы. А ты?
575
00:29:54,960 --> 00:29:57,200
- Скорпион.
- Ты опасен?
576
00:29:57,280 --> 00:29:58,360
Любишь опасность?
577
00:29:58,440 --> 00:29:59,840
- Опасность возбуждает.
- Да?
578
00:29:59,920 --> 00:30:01,200
Я тревожный звоночек.
579
00:30:03,240 --> 00:30:07,720
Мне нравится Найджел,
но шоу только начинается,
580
00:30:07,800 --> 00:30:09,960
так что я заставлю его
побегать за собой.
581
00:30:10,040 --> 00:30:13,040
У тебя такая фигура,
что тебе вообще не нужен фитнес.
582
00:30:13,120 --> 00:30:16,040
- Найджел! Ты вгоняешь меня в краску.
- Вгоняю в краску?
583
00:30:17,040 --> 00:30:18,040
Много тренируешься?
584
00:30:18,120 --> 00:30:22,280
Я стараюсь хорошо выглядеть,
не терять форму. Качать мышцы.
585
00:30:22,360 --> 00:30:23,200
Сделай это.
586
00:30:23,280 --> 00:30:24,840
Что? Вот это?
587
00:30:26,920 --> 00:30:29,080
Я нравлюсь Кейле и хочу ее поцеловать.
588
00:30:29,160 --> 00:30:31,240
Моя улыбка неотразима.
589
00:30:32,280 --> 00:30:35,280
Что ты замечаешь первым в человеке?
590
00:30:36,840 --> 00:30:38,200
Улыбку.
591
00:30:38,280 --> 00:30:40,280
Я замечаю глаза и губы.
592
00:30:41,280 --> 00:30:42,200
- Губы?
- Да.
593
00:30:42,280 --> 00:30:43,520
- Так.
- Понимаешь?
594
00:30:44,080 --> 00:30:46,200
Мне сейчас жарко, и я краснею.
595
00:30:46,280 --> 00:30:47,840
Нельзя забывать о хладнокровии,
596
00:30:47,920 --> 00:30:51,560
но иногда мне это дается трудно,
когда возникает влечение.
597
00:30:52,200 --> 00:30:53,720
Мои тебе нравятся?
598
00:30:53,800 --> 00:30:56,040
Да. Сочные.
599
00:31:03,480 --> 00:31:04,640
Я иду ва-банк.
600
00:31:05,880 --> 00:31:07,280
Дай поцелую.
601
00:31:16,760 --> 00:31:20,080
Я заполучил ту, которую все хотят.
Думаю, она будет моей.
602
00:31:24,400 --> 00:31:25,400
Чёрт.
603
00:31:25,480 --> 00:31:27,440
Всё плохо.
604
00:31:29,760 --> 00:31:30,600
Чёрт!
605
00:31:32,720 --> 00:31:33,720
Мне понравилось.
606
00:31:33,800 --> 00:31:34,640
Приятно.
607
00:31:36,120 --> 00:31:39,600
Я поцеловала Найджела,
но я не буду пока отказываться
608
00:31:39,680 --> 00:31:43,000
от других вариантов,
потому что это только первый день.
609
00:31:43,080 --> 00:31:44,160
ДИКАЯ ЛЮБОВЬ
610
00:31:54,680 --> 00:31:55,760
Привет, детка.
611
00:31:55,840 --> 00:31:57,800
- Привет, подруга. Хорошо.
- Как ты?
612
00:31:57,880 --> 00:31:59,800
Мне понравилось целоваться с Найджелом,
613
00:31:59,880 --> 00:32:05,560
но мне надо поговорить с Джавахир,
и, надеюсь, она поймет.
614
00:32:05,640 --> 00:32:07,600
Я не хочу никого обижать.
615
00:32:07,680 --> 00:32:09,160
Какая ты внимательная, Кейла!
616
00:32:09,240 --> 00:32:11,800
Но смотри, чтобы тебя
не столкнули с лестницы.
617
00:32:11,880 --> 00:32:13,280
У тебя красивые волосы.
618
00:32:13,360 --> 00:32:14,560
Спасибо.
619
00:32:15,320 --> 00:32:20,000
Хороший ход. Сначала надо ее умаслить.
Избежать надвигающейся угрозы жизни.
620
00:32:21,320 --> 00:32:23,320
Я должна тебе кое-что сказать.
621
00:32:26,720 --> 00:32:30,560
Я знаю, тебе нравится Найджел.
622
00:32:30,640 --> 00:32:31,600
Да.
623
00:32:33,360 --> 00:32:35,840
Я хочу быть открытой и честной с тобой.
624
00:32:40,960 --> 00:32:42,440
Мы поцеловались.
625
00:32:42,520 --> 00:32:44,600
Твою мать! Ты серьезно?
626
00:32:44,680 --> 00:32:47,920
Знаю, прости! Не надо меня ненавидеть!
627
00:32:48,880 --> 00:32:51,680
Сейчас… у меня сердце разрывается.
628
00:32:53,320 --> 00:32:58,000
Как мне забыть о Найджеле на одну ночь?
629
00:32:58,080 --> 00:32:59,400
Какого хрена?
630
00:33:00,040 --> 00:33:02,080
Что за фигня?
631
00:33:02,760 --> 00:33:07,640
Джаве нужно лишь отвлечься.
Ник, это твой шанс.
632
00:33:10,120 --> 00:33:11,880
Думаю, он меня не услышал.
633
00:33:16,520 --> 00:33:18,560
Знаешь что, Найджел, блин?
634
00:33:19,200 --> 00:33:22,120
Брось! Еще суток не прошло.
635
00:33:22,200 --> 00:33:25,720
Даже суток не… Это только первый день.
636
00:33:26,440 --> 00:33:27,920
Я обескуражен.
637
00:33:28,000 --> 00:33:30,480
Меня будто под ложечку ударили.
638
00:33:30,560 --> 00:33:33,480
Но знаете что?
Это марафон, а не спринт.
639
00:33:34,240 --> 00:33:35,440
А ты, брат?
640
00:33:36,320 --> 00:33:39,080
- Они все привлекательны.
- Да.
641
00:33:39,160 --> 00:33:41,440
Кейла сейчас для меня не вариант.
642
00:33:41,520 --> 00:33:43,400
Надо мыслить стратегически.
643
00:33:45,840 --> 00:33:47,440
Я подкачу к Бриттан.
644
00:33:47,520 --> 00:33:49,480
- Игра начинается.
- Да.
645
00:33:53,520 --> 00:33:55,240
Кейла. Какого хрена?
646
00:33:55,320 --> 00:33:57,520
Она приняла ответственное решение.
647
00:33:58,720 --> 00:34:01,560
Неважно.
648
00:34:01,640 --> 00:34:03,280
Я упустил шанс с Кейлой.
649
00:34:03,360 --> 00:34:06,640
И теперь мне придется
изменить план игры.
650
00:34:06,720 --> 00:34:10,800
Я вот что думал. Джавахир ослепительна.
651
00:34:10,880 --> 00:34:14,800
Да, она четкая.
На ней не уснешь. Невозможно.
652
00:34:14,880 --> 00:34:17,440
Я подкачу к Джавахир,
и посмотрим, что выйдет.
653
00:34:17,520 --> 00:34:21,840
В первые моменты на пляже
мы подружились. Я заметил ее попец.
654
00:34:21,920 --> 00:34:22,920
Да, брат.
655
00:34:25,480 --> 00:34:28,320
Ну же, Ник, ты упустишь свой шанс.
656
00:34:29,360 --> 00:34:33,840
Я хозяин своего эго.
Я прощаю себя. Я доверяю себе.
657
00:34:34,480 --> 00:34:37,880
Сам к себе подкатываешь?
Идемте, пока он не начал трогать себя.
658
00:34:40,560 --> 00:34:42,200
Как гласит старинная пословица,
659
00:34:42,280 --> 00:34:46,160
если первый вариант провальный,
выбирай второй.
660
00:34:46,239 --> 00:34:48,279
Постой, я тебе помогу.
661
00:34:48,360 --> 00:34:51,000
Девушек укладывают в постель смехом.
Поверьте мне.
662
00:34:51,080 --> 00:34:55,280
Себби знает, что делает.
Он рассчитывает свои ходы здесь.
663
00:34:55,360 --> 00:34:56,800
И здесь.
664
00:34:56,880 --> 00:35:00,000
Я скажу честно: я думаю, ты прекрасна.
665
00:35:00,080 --> 00:35:02,080
И хочу узнать тебя получше.
666
00:35:02,880 --> 00:35:05,280
Себ! Как мило!
667
00:35:05,360 --> 00:35:07,760
Это самое милое, что тебе говорили?
668
00:35:09,560 --> 00:35:10,680
Нет.
669
00:35:12,200 --> 00:35:14,800
Мне очень-очень нравится Найджел,
670
00:35:14,880 --> 00:35:18,600
но если он даже меня не замечает,
671
00:35:18,680 --> 00:35:20,840
я дам Себу шанс.
672
00:35:20,920 --> 00:35:22,920
Откуда ты, напомни? Из Амстердама?
673
00:35:23,000 --> 00:35:27,040
Да. Я говорю на голландском,
суахили, сомалийском, эфиопском.
674
00:35:27,120 --> 00:35:30,280
Скажи мне самое сексуальное
на любом языке.
675
00:35:33,080 --> 00:35:34,600
Мне нравятся твои глаза.
676
00:35:34,680 --> 00:35:38,280
Как красиво. Это суахили, да?
677
00:35:38,360 --> 00:35:39,280
Да.
678
00:35:39,360 --> 00:35:41,720
- Молодец, угадал!
- В точку!
679
00:35:41,800 --> 00:35:44,760
- Скажи что-то с шотландским акцентом.
- Скидывай труселя.
680
00:35:45,520 --> 00:35:47,800
Скидывай труселя? Что это значит?
681
00:35:47,880 --> 00:35:49,120
Снимай трусы.
682
00:35:49,640 --> 00:35:50,600
Скидывай труселя!
683
00:35:52,160 --> 00:35:53,640
Себ такой милый.
684
00:35:53,720 --> 00:35:56,600
И забавный,
а забавные парни для меня опасны.
685
00:35:56,680 --> 00:36:00,200
Я всегда оказываюсь голой в итоге.
686
00:36:00,280 --> 00:36:01,600
Ты говоришь по-испански?
687
00:36:01,680 --> 00:36:03,120
Нет. Знаю только немножко.
688
00:36:03,840 --> 00:36:05,280
А что такое dame un beso?
689
00:36:05,360 --> 00:36:07,160
Dame un beso? Что это значит?
690
00:36:07,240 --> 00:36:08,640
Значит «поцелуй меня».
691
00:36:10,280 --> 00:36:12,640
- Поцеловать тебя?
- Да, так переводится.
692
00:36:12,720 --> 00:36:13,920
О боже.
693
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
Да?
694
00:36:31,600 --> 00:36:33,400
Круто. Ты хорошо целуешься.
695
00:36:33,920 --> 00:36:37,760
Не люблю слова «я же говорил»,
но я же говорил, блин.
696
00:36:37,840 --> 00:36:38,840
Чёрт.
697
00:36:38,920 --> 00:36:43,320
Мы приехали заниматься дикой любовью,
и мне не терпится оказаться в постели,
698
00:36:43,400 --> 00:36:45,120
потому что я не буду спать одна.
699
00:36:45,200 --> 00:36:46,600
ДИКАЯ ЛЮБОВЬ
700
00:36:46,680 --> 00:36:49,760
Эти прекрасные грешники
обмениваются слюной как биткойнами,
701
00:36:49,840 --> 00:36:53,720
но меньше чем через два часа
Лана приостановит все операции обмена.
702
00:36:53,800 --> 00:36:54,720
ЗАПРЕТ НА СЕКС
703
00:36:56,480 --> 00:36:59,600
Капитан Лопес, приём.
Вы готовы к взлету?
704
00:37:00,760 --> 00:37:02,120
Так, поехали.
705
00:37:05,440 --> 00:37:06,840
Привет, ребята, это Марио.
706
00:37:11,880 --> 00:37:15,240
Начинается ваше первое
испытание на «Дикой любви».
707
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
Начинается.
708
00:37:22,000 --> 00:37:23,640
Всё, что вам нужно, - в спальне.
709
00:37:23,720 --> 00:37:26,920
Переодевайтесь и выходите
к фасаду виллы.
710
00:37:29,280 --> 00:37:32,520
Наконец-то часть,
которой мы ждали всё шоу.
711
00:37:32,600 --> 00:37:36,280
Лана, ты прекрасно сыграла.
Костюмы с нашивками!
712
00:37:36,360 --> 00:37:38,520
«Себ»! Тут мое имя!
713
00:37:39,160 --> 00:37:40,720
Какое первое задание?
714
00:37:40,800 --> 00:37:43,720
- Кто быстрее займется сексом?
- Кто первый кончит?
715
00:37:44,400 --> 00:37:47,280
Это разве не лётные костюмы?
716
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
Да! Мы займемся параглайдингом!
717
00:37:52,920 --> 00:37:56,160
Мое сердце так и стучит.
Я боюсь высоты.
718
00:37:56,240 --> 00:37:58,880
Не заставляйте нас выпрыгивать
откуда-либо. Умоляю.
719
00:37:58,960 --> 00:38:01,440
Думаю, мы будем прыгать из самолета.
720
00:38:01,520 --> 00:38:03,040
- Ура!
- О боже.
721
00:38:14,720 --> 00:38:16,000
ДИКАЯ ЛЮБОВЬ
722
00:38:16,960 --> 00:38:19,520
Спасибо Марио, он дал нам
свой частный самолет.
723
00:38:20,360 --> 00:38:22,280
- Готов, здоровяк?
- Готовы?
724
00:38:22,360 --> 00:38:24,000
Что важнее, как мой парик?
725
00:38:24,080 --> 00:38:26,480
Если парик хорош,
значит, и шоу получится?
726
00:38:26,560 --> 00:38:28,440
Сочту за утвердительный ответ.
727
00:38:28,960 --> 00:38:32,200
- Как думаешь, что будем делать?
- О боже, я обосрусь.
728
00:38:32,920 --> 00:38:36,640
- О боже!
- О боже! Какого чёрта?
729
00:38:36,720 --> 00:38:37,960
Это самолет!
730
00:38:38,040 --> 00:38:41,120
Проказник Найджел справится.
Пора начинать игру.
731
00:38:41,200 --> 00:38:43,040
Охренеть!
732
00:38:43,120 --> 00:38:44,440
«Дикая любовь», детка!
733
00:38:46,120 --> 00:38:47,720
Что это?
734
00:38:51,320 --> 00:38:52,400
Что происходит?
735
00:38:52,480 --> 00:38:55,560
Я выпрыгну из самолета? Что будет?
736
00:38:55,640 --> 00:38:59,800
В вашей личной жизни
вот-вот наступит засуха.
737
00:38:59,880 --> 00:39:02,880
Приветствую на первом задании шоу.
738
00:39:05,920 --> 00:39:08,680
Как думаете, что за задание вас ждет?
739
00:39:08,760 --> 00:39:12,000
- Мы выпрыгнем из самолета.
- Вас это напрягает?
740
00:39:12,080 --> 00:39:14,640
- Да. Меня - да.
- Я тебе помогу.
741
00:39:14,720 --> 00:39:18,000
Если мы выпрыгнем из самолета,
у меня титьки вылезут.
742
00:39:18,080 --> 00:39:19,600
Это будет дико.
743
00:39:20,600 --> 00:39:23,960
Думаю, уже поздно отказываться,
так что пойдем вперед.
744
00:39:25,600 --> 00:39:29,880
Так. Пора узнать, в чём официально
заключается ваше задание.
745
00:39:33,120 --> 00:39:36,840
Поприветствуйте особенного, знаменитого
746
00:39:36,920 --> 00:39:40,400
эксперта по экстремальному спорту,
который всё расскажет.
747
00:39:44,680 --> 00:39:45,960
Эксперта?
748
00:39:46,040 --> 00:39:47,600
Не может быть.
749
00:39:47,680 --> 00:39:50,560
Или портящий всем малину конус,
750
00:39:50,640 --> 00:39:54,120
который сейчас скажет,
в каком шоу вы на самом деле.
751
00:39:55,960 --> 00:39:57,240
О боже!
752
00:39:57,320 --> 00:39:58,760
У меня сердце колотится!
753
00:39:58,840 --> 00:40:01,320
У меня сердце в пятки ушло.
754
00:40:01,400 --> 00:40:05,640
Торжественный выход - несомненно,
моя любимая часть шоу.
755
00:40:05,720 --> 00:40:06,560
О боже!
756
00:40:07,520 --> 00:40:11,360
Но мне интересно,
как Лана откроет дверцу машины.
757
00:40:11,440 --> 00:40:13,480
- Как тысяча маленьких…
- О боже.
758
00:40:13,560 --> 00:40:17,320
Давайте избавим их от мучений…
точнее, начнем их.
759
00:40:17,400 --> 00:40:19,200
Ну же. Поговори со мной.
760
00:40:24,440 --> 00:40:25,840
Вы только посмотрите!
761
00:40:27,800 --> 00:40:29,600
И вежливо.
762
00:40:29,680 --> 00:40:33,440
Через люк выходит дым. Что за чёрт?
763
00:40:35,480 --> 00:40:37,840
О боже, у меня сердце остановится!
764
00:40:47,240 --> 00:40:49,760
Виновата. Я забыла,
что Лана левитирует.
765
00:40:51,360 --> 00:40:53,440
Нет!
766
00:40:54,320 --> 00:40:56,280
- Твою мать.
- Нет!
767
00:40:56,360 --> 00:40:57,200
Пока!
768
00:40:57,800 --> 00:40:59,360
О боже!
769
00:41:00,800 --> 00:41:01,840
За что?
770
00:41:01,920 --> 00:41:03,360
Криков в замедленной съемке?
771
00:41:03,440 --> 00:41:05,360
О нет!
772
00:41:06,640 --> 00:41:08,960
О боже!
773
00:41:09,680 --> 00:41:12,920
Да вы издеваетесь!
774
00:41:13,000 --> 00:41:16,080
Нет!
775
00:41:16,160 --> 00:41:17,880
Мы в «Испытании соблазном».
776
00:41:17,960 --> 00:41:19,920
- Это «Испытание соблазном».
- О боже.
777
00:41:20,600 --> 00:41:24,200
Как видите, это уже не «Дикая любовь».
778
00:41:25,840 --> 00:41:28,200
Шок века. Я в ярости.
779
00:41:28,280 --> 00:41:30,640
На машинах написано
«Дикая любовь», блин!
780
00:41:30,720 --> 00:41:33,880
Да. Лана не пожалела расходов.
781
00:41:33,960 --> 00:41:37,840
Это на самом деле
«Испытание соблазном».
782
00:41:39,680 --> 00:41:41,840
Они так заняты,
беспокоясь о запрете на секс,
783
00:41:41,920 --> 00:41:45,560
что не заметили,
какой шикарный фейерверк мы устроили.
784
00:41:45,640 --> 00:41:50,640
Я даже на прощание
сам себя приласкать не успел.
785
00:41:52,560 --> 00:41:54,320
Я пытаюсь осмыслить,
786
00:41:54,400 --> 00:41:58,000
как я перешла от мыслей
о прыжке из самолета
787
00:41:58,080 --> 00:42:01,320
к новости о том,
что моя пилотка на локдауне?
788
00:42:02,000 --> 00:42:04,520
Кто-нибудь, верните Марио.
Это не по-настоящему.
789
00:42:04,600 --> 00:42:06,240
Марио меня радовал.
790
00:42:06,320 --> 00:42:08,560
Не знаю, как им удалось
так ловко это скрыть.
791
00:42:08,640 --> 00:42:11,040
Чёрт. Блин!
792
00:42:12,000 --> 00:42:13,560
Секса не будет.
793
00:42:13,640 --> 00:42:16,600
Не знаю, что будет
с моими бедрами. Судороги.
794
00:42:16,680 --> 00:42:19,200
Вас отобрали особым образом,
потому что все вы
795
00:42:19,280 --> 00:42:22,760
предпочитаете бессмысленные романы
настоящим отношениям.
796
00:42:22,840 --> 00:42:24,640
- Это грубо.
- Но не ложь.
797
00:42:24,720 --> 00:42:26,280
Вообще не ложь.
798
00:42:27,160 --> 00:42:31,680
Я столько сердец в жизни разбила,
что, мне кажется, это карма.
799
00:42:33,240 --> 00:42:35,480
Предки меня наказывают.
800
00:42:36,440 --> 00:42:41,080
С вашего прибытия я собирала данные
о вашем диком поведении,
801
00:42:41,160 --> 00:42:45,280
и теперь вы должны соблюдать
правила моего ретрита.
802
00:42:45,360 --> 00:42:48,120
- Нас поимели. Меня поимели.
- О боже.
803
00:42:49,080 --> 00:42:50,960
По сути, как раз наоборот.
804
00:42:51,040 --> 00:42:53,480
Пропал мой план перецеловать всех.
805
00:42:53,560 --> 00:42:56,000
Я хотела перепробовать все вкусы,
806
00:42:56,080 --> 00:42:58,880
а теперь… Нет.
807
00:42:58,960 --> 00:43:00,440
С ума сойти.
808
00:43:00,520 --> 00:43:03,080
У меня были планы.
809
00:43:03,160 --> 00:43:07,040
Проказник Найджел не следует правилам.
Вот поэтому он и проказник.
810
00:43:07,120 --> 00:43:14,000
В рамках вашего социального развития
я выделила приз в 200 000 долларов.
811
00:43:20,720 --> 00:43:22,360
Это меняет дело!
812
00:43:22,440 --> 00:43:24,000
У меня в планах был секс,
813
00:43:24,080 --> 00:43:30,920
но когда на кону 200 штук,
я буду послушным. На кону деньги.
814
00:43:31,000 --> 00:43:34,440
Я студент. Мне они нужны!
815
00:43:34,520 --> 00:43:36,600
Конечно, мы можем
потратить пару штук на…
816
00:43:36,680 --> 00:43:39,800
- Можем это обсудить.
- У нас их 200, да?
817
00:43:39,880 --> 00:43:41,000
Нет.
818
00:43:41,600 --> 00:43:44,720
Это куча денег… чтобы потратить.
819
00:43:45,680 --> 00:43:48,000
Но секс запрещен,
и мне еще больше хочется.
820
00:43:48,080 --> 00:43:50,400
- Нет!
- Да брось!
821
00:43:50,480 --> 00:43:54,160
Нет! Ты единственный,
кто испортит малину всем нам.
822
00:43:54,240 --> 00:43:55,200
Я серьезно.
823
00:43:57,640 --> 00:44:00,920
Так что приветствую.
Вас ждет долгое, трудное,
824
00:44:02,560 --> 00:44:03,440
целомудренное…
825
00:44:05,400 --> 00:44:06,280
…лето.
826
00:44:08,320 --> 00:44:10,920
Это уже не рай! Добро пожаловать в ад!
827
00:44:11,880 --> 00:44:13,880
Это хуже ада.
828
00:44:13,960 --> 00:44:16,720
В аду хотя бы можно возбуждаться.
829
00:44:17,400 --> 00:44:21,840
Прости меня, Отче, ведь я согрешу.
830
00:44:56,480 --> 00:45:01,480
Перевод субтитров: Анастасия Страту