1
00:00:06,000 --> 00:00:07,400
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,200 --> 00:00:20,320
Tohle je Divoká láska, seriál
pro nezadané, který využívá adrenalin,
3
00:00:20,400 --> 00:00:22,840
abyste se mohli zamilovat víc…
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,240
To je děs!
5
00:00:24,320 --> 00:00:27,480
- Páni, to je letadlo!
- Sklapni.
6
00:00:27,560 --> 00:00:29,720
A intenzivněji než kdy dřív.
7
00:00:29,800 --> 00:00:31,240
Divoká láska!
8
00:00:32,080 --> 00:00:36,120
Deset supersexy nezadaných tady
dojde ve svém milostném životě na hranu.
9
00:00:37,800 --> 00:00:40,400
Tak prr, vím, co si všichni myslíte.
10
00:00:40,480 --> 00:00:44,760
Na té přistávací ploše
stojí televizní legenda Mario Lopez?
11
00:00:46,200 --> 00:00:51,040
A hlavně proč jsou všichni tak navlečeni?
12
00:00:53,200 --> 00:00:55,200
O seriálu Too Hot to Handle
13
00:00:55,280 --> 00:00:59,240
už slyšel úplně každý.
Lana a její pravidla.
14
00:00:59,320 --> 00:01:00,240
Z MINULÉ ŘADY
15
00:01:00,320 --> 00:01:02,600
Musíte se zdržet sexuálních praktik.
16
00:01:04,200 --> 00:01:07,200
Abychom nalákali další várku
nic netušících krasavců…
17
00:01:08,360 --> 00:01:09,400
Mami, jsem nervózní.
18
00:01:09,480 --> 00:01:10,640
Vítej u Divoké lásky.
19
00:01:10,720 --> 00:01:13,920
Museli jsme vymyslet
náš největší falešný seriál.
20
00:01:16,440 --> 00:01:18,840
- Zdraví vás Mario Lopez!
- Panebože!
21
00:01:18,920 --> 00:01:22,480
Nastal čas na váš první úkol
v Divoké lásce.
22
00:01:24,440 --> 00:01:29,400
Lana tu brzy prozradí šokující zprávu,
že se sexem je utrum.
23
00:01:29,480 --> 00:01:32,520
Přivítejte prosím mimořádného hosta,
24
00:01:32,600 --> 00:01:36,600
světoznámého odborníka
na extrémní sporty, který vše objasní.
25
00:01:36,680 --> 00:01:39,160
Ale vraťme se nejdřív v čase do chvíle,
26
00:01:39,240 --> 00:01:41,960
kdy se tito nadržení lidé poprvé setkají.
27
00:01:42,040 --> 00:01:43,040
O 12 HODIN DŘÍV
28
00:01:44,280 --> 00:01:47,160
Abychom tyto sexoholiky
udrželi v nevědomosti
29
00:01:47,240 --> 00:01:49,600
o skutečné povaze tohoto seriálu,
30
00:01:49,680 --> 00:01:53,680
pronajali jsme si
zbrusu novou vilu v Karibiku!
31
00:01:53,760 --> 00:01:58,360
Páni, v téhle řadě jsme všechno vylepšili,
32
00:01:58,440 --> 00:02:00,600
a tím myslím všechno.
33
00:02:00,680 --> 00:02:03,440
Dokonce i tyto sexbomby s krásným pozadím.
34
00:02:13,720 --> 00:02:16,200
To je nádhera!
35
00:02:16,280 --> 00:02:18,920
- Ty vado.
- Ty vado.
36
00:02:19,000 --> 00:02:20,440
- Zmlkni!
- Jak se jmenuješ?
37
00:02:20,520 --> 00:02:22,400
- Dominique.
- Krásný jméno.
38
00:02:22,480 --> 00:02:24,000
- Díky. A ty?
- Fakt pěkný.
39
00:02:24,080 --> 00:02:27,040
Já jsem Brittan,
jako Británie, ale psané líp.
40
00:02:29,040 --> 00:02:30,240
Tak.
41
00:02:30,320 --> 00:02:33,320
Holkám, které mají náhodný sex,
42
00:02:33,400 --> 00:02:35,880
by se nemělo říkat děvky.
To bylo v 50. letech.
43
00:02:35,960 --> 00:02:38,920
Teď jsi ikona. A já rozhodně ikona jsem.
44
00:02:45,600 --> 00:02:49,680
Někdo ujíždí na amfetaminu,
někdo na tabáku.
45
00:02:49,760 --> 00:02:51,120
Já ujíždím na sexu.
46
00:02:52,000 --> 00:02:54,520
To nejhorší, co se mi kdy stalo, bylo
47
00:02:54,600 --> 00:02:58,680
setkání s jedním týpkem,
co se mi zadíval do očí a řekl:
48
00:02:58,760 --> 00:03:00,960
„S tebou se budu milovat.”
49
00:03:01,040 --> 00:03:04,200
Málem jsem hodila šavli.
Dala jsem hned nohy k sobě.
50
00:03:08,760 --> 00:03:10,200
Považuješ se za divošku?
51
00:03:10,280 --> 00:03:14,200
- Jo. A kdo ne?
- Super! A co děláš?
52
00:03:14,280 --> 00:03:16,040
Jsem softwarová inženýrka.
53
00:03:16,120 --> 00:03:17,120
To je hustý!
54
00:03:17,200 --> 00:03:19,480
Píšu kódy třeba i na baru.
55
00:03:19,560 --> 00:03:21,640
Víc sexy vědátorku těžko najdeš.
56
00:03:24,520 --> 00:03:28,760
Lidi se ptají, jestli je těžký pracovat
v oboru, kde převažují muži.
57
00:03:28,840 --> 00:03:30,480
Odpovídám, že ne,
58
00:03:30,560 --> 00:03:32,600
protože jsem velmi krásná, velmi chytrá
59
00:03:32,680 --> 00:03:34,280
a muži se mě bojí.
60
00:03:34,360 --> 00:03:35,720
To si musím říkat.
61
00:03:36,360 --> 00:03:38,200
Když to řeknu nahlas, je to pravda.
62
00:03:41,320 --> 00:03:45,080
Lákají mě chlapi, co mají koule.
63
00:03:45,160 --> 00:03:47,520
A já mám taky koule. Obrovský.
64
00:03:48,920 --> 00:03:51,360
Jsem nadšená, že jsem v Divoké lásce.
65
00:03:51,440 --> 00:03:53,840
Čekám, že tam bude
spousta atraktivních lidí.
66
00:03:53,920 --> 00:03:56,640
Prý nebudu muset lovit zvířata
ani je stahovat,
67
00:03:56,720 --> 00:03:58,360
tak… to snad bude dobré.
68
00:04:00,120 --> 00:04:02,040
Jací myslíš, že budou chlapi?
69
00:04:02,120 --> 00:04:03,000
Rajcovní.
70
00:04:03,560 --> 00:04:04,800
To zní rozumně.
71
00:04:04,880 --> 00:04:07,080
Propána.
72
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Jak se vede?
73
00:04:17,040 --> 00:04:19,200
- Ahoj!
- Ahojky. Je hezkej!
74
00:04:19,280 --> 00:04:21,240
- Ahoj, já jsem Dominique!
- Creed.
75
00:04:21,320 --> 00:04:23,280
- Slyším přízvuk.
- Jsem Australan.
76
00:04:23,360 --> 00:04:24,560
Páni!
77
00:04:25,200 --> 00:04:27,680
Mám jedny super plavky.
78
00:04:27,760 --> 00:04:31,240
Jsou na nich andulky
a vzadu je nápis „Austrálie”.
79
00:04:35,720 --> 00:04:38,000
Bez žen nemůžu žít.
80
00:04:38,080 --> 00:04:40,720
Mám určitě víc kamarádek než kamarádů.
81
00:04:42,840 --> 00:04:46,600
Vyrostl jsem v kosmetickém salonu,
kde jsem stříkal falešné opálení.
82
00:04:47,440 --> 00:04:51,200
Někdy přimějete ženy,
aby se na chvilku odhalily…
83
00:04:52,400 --> 00:04:54,720
Takže jsem viděl všechno.
84
00:04:57,600 --> 00:05:01,640
Můžu být exot nebo mamánek,
jak si která přeje.
85
00:05:01,720 --> 00:05:04,280
Se soupeři si hlavu nedělám.
86
00:05:06,440 --> 00:05:09,760
Co čekáš od Divoké lásky? Co chceš najít?
87
00:05:09,840 --> 00:05:12,160
Upřímně řečeno si chci užít.
88
00:05:12,240 --> 00:05:14,600
- Přesně!
- Mimochodem, vypadáte neskutečně.
89
00:05:14,680 --> 00:05:15,880
- Děkuju!
- Děkuju!
90
00:05:15,960 --> 00:05:19,160
Je fajn mít kolem sebe hezký lidi.
91
00:05:19,240 --> 00:05:23,000
- No jasně!
- Creede, tvůj hezký den se brzy…
92
00:05:23,080 --> 00:05:24,480
- To snad ne.
- Tak jo!
93
00:05:24,560 --> 00:05:27,440
…změní na úžasný.
94
00:05:32,280 --> 00:05:34,440
- Ta je fakt hezká!
- Ty jo!
95
00:05:34,520 --> 00:05:36,000
Je neskutečná!
96
00:05:39,720 --> 00:05:41,400
- Čauky!
- Jak se vede?
97
00:05:41,480 --> 00:05:43,880
- Ahoj!
- Ty jo, to je anděl.
98
00:05:43,960 --> 00:05:46,400
- Creed. Moc mě těší.
- Kayla, mě taky…
99
00:05:46,480 --> 00:05:48,120
Můžu ti nalít šampus?
100
00:05:48,200 --> 00:05:50,480
- Ano, děkuju.
- To je jediný tetování?
101
00:05:50,560 --> 00:05:52,720
Mám ještě jedno podél páteře.
102
00:05:52,800 --> 00:05:54,880
- Ty jo, to je svůdný.
- Ukážeš mi ho?
103
00:05:54,960 --> 00:05:57,880
Ještě někdo si myslí,
že Creed jede po Kayle?
104
00:05:57,960 --> 00:05:59,800
Úžasný, fakt.
105
00:05:59,880 --> 00:06:04,440
Dokonalý selfíčko je myslím
s hlavou na stranu.
106
00:06:05,920 --> 00:06:08,160
Tohle světlo je fantastické.
107
00:06:12,600 --> 00:06:15,400
Někdy jsou mnou chlapi posedlí.
108
00:06:15,480 --> 00:06:18,320
Já ráda flirtuju. Nedokážu neflirtovat.
109
00:06:19,560 --> 00:06:21,880
Často mi říkají,
že jsem jako Mariah Carey.
110
00:06:26,880 --> 00:06:29,160
Zpívat ale neumím. Je to hrůza.
111
00:06:31,880 --> 00:06:34,360
Chlapi si myslí,
že jen oni jsou playboyové,
112
00:06:34,440 --> 00:06:37,080
ale já si taky ráda zahrávám.
113
00:06:37,160 --> 00:06:39,840
Lámu srdce. Bohužel.
114
00:06:41,520 --> 00:06:44,560
Kaylo, zlomit se teď může to tvoje,
115
00:06:44,640 --> 00:06:46,800
i když myslíš, že jsi v Divoké lásce…
116
00:06:46,880 --> 00:06:48,200
DESET HODIN DO ZÁKAZU SEXU
117
00:06:48,280 --> 00:06:51,560
…za necelých deset hodin
vám oznámí krutou pravdu.
118
00:06:51,640 --> 00:06:52,600
DIVOKÁ LÁSKA
119
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
Ty vado!
120
00:06:54,320 --> 00:06:57,600
Jak se na to budou dívat
tihle dva krasavci?
121
00:07:01,960 --> 00:07:03,080
Jak je?
122
00:07:06,880 --> 00:07:08,600
- James, těší mě.
- Kayla.
123
00:07:08,680 --> 00:07:09,880
- Jak se jmenuješ?
- Nick.
124
00:07:09,960 --> 00:07:11,160
Kdo je tvůj typ?
125
00:07:11,240 --> 00:07:14,360
Řekla bych, že stereotypní.
Vysoký, tmavý, pohledný.
126
00:07:14,440 --> 00:07:16,240
- Vysoký, tmavý a pohledný?
- Ano.
127
00:07:16,320 --> 00:07:19,480
- Probereme to tamhle u stolu.
- On ji unesl!
128
00:07:19,560 --> 00:07:22,000
James se asi s ničím nepáře.
129
00:07:22,080 --> 00:07:25,600
Vysoký, tmavý a pohledný. Jsem pohledný?
130
00:07:25,680 --> 00:07:28,360
- No jasně!
- Jasně, jsem pohledný.
131
00:07:30,000 --> 00:07:33,320
Před mejdanem mě nakopnou
dva panáky pomerančovýho džusu.
132
00:07:40,920 --> 00:07:44,720
Bydlím na Havaji
a nabízím dovolenkový penisbalíček.
133
00:07:44,800 --> 00:07:46,000
VÍTEJTE NA HAVAJI
VICKY
134
00:07:46,080 --> 00:07:46,960
PENISBALÍČEK
135
00:07:47,040 --> 00:07:49,080
Já beru každou ženskou. Jakoukoli.
136
00:07:50,480 --> 00:07:52,640
Vlastně ne. Tak jsem to nemyslel.
137
00:07:56,080 --> 00:07:58,480
Rád vyhrávám. Jedno v čem.
138
00:07:58,560 --> 00:08:00,520
Třeba i v něčem jako mytí nádobí.
139
00:08:00,600 --> 00:08:03,480
Porazím vás a vysměju se vám do očí.
140
00:08:04,360 --> 00:08:05,440
Jsem dobrý v posteli?
141
00:08:06,160 --> 00:08:11,160
Samochvála smrdí, ale…
jsem prostě jednička.
142
00:08:13,040 --> 00:08:14,480
Ty vado.
143
00:08:15,880 --> 00:08:17,520
Máš hezký náhrdelník a tak.
144
00:08:17,600 --> 00:08:18,440
Děkuju.
145
00:08:18,520 --> 00:08:20,760
Mně to připomíná něco spirituálního.
146
00:08:20,840 --> 00:08:23,040
Já miluju spirituální stránku života.
147
00:08:23,120 --> 00:08:25,920
Využíváš je i sexuálně?
148
00:08:26,000 --> 00:08:28,200
Mohl bych. Nic nezaručuju.
149
00:08:37,520 --> 00:08:38,680
Čus.
150
00:08:39,960 --> 00:08:44,160
Jsem Nick a jsem model, malíř a jogín.
151
00:08:44,240 --> 00:08:48,560
Nedá se mě snadno zaškatulkovat.
152
00:08:49,720 --> 00:08:51,080
Až na tohle.
153
00:08:55,080 --> 00:08:58,160
Jsem velmi expresivní.
Holky na mou uměleckou stránku letí.
154
00:08:58,240 --> 00:09:00,200
Řekl bych, že jsem zručný.
155
00:09:02,640 --> 00:09:06,160
Pokud jde o sex, jsem velmi přímý člověk.
156
00:09:06,240 --> 00:09:09,080
Chci to nějakým způsobem a tak to bude.
157
00:09:09,160 --> 00:09:11,480
Pozdě večer, brzy ráno, uprostřed noci,
158
00:09:11,560 --> 00:09:14,280
často vůbec nespím.
159
00:09:16,600 --> 00:09:20,640
Stopro by mě lákalo mít něco
s mimozemšťankou, aby vznikl nový druh.
160
00:09:22,200 --> 00:09:23,240
Divoká láska, ne?
161
00:09:23,920 --> 00:09:25,560
Tak jak to u vás jde?
162
00:09:25,640 --> 00:09:28,240
- Co vy dvě hrdličky?
- Ona už dopila, ne?
163
00:09:28,320 --> 00:09:30,960
- Jo, chci říct…
- Ne. Nenalil mi.
164
00:09:31,040 --> 00:09:32,760
Nenalil ti?
165
00:09:32,840 --> 00:09:35,160
Jamesi, zdá se, že budeš muset ke svému
166
00:09:35,240 --> 00:09:37,320
penisbalíčku přidat nalévání.
167
00:09:37,400 --> 00:09:41,440
- Tady je pro vás místečko.
- O to tu jde?
168
00:09:41,520 --> 00:09:42,560
Hry a legrácky.
169
00:09:42,640 --> 00:09:44,040
To jistě, Creede.
170
00:09:44,120 --> 00:09:47,240
- Panebože!
- Podívejte, kdo se ještě přidává.
171
00:09:50,760 --> 00:09:51,960
Panebože.
172
00:09:52,040 --> 00:09:54,000
Páni, to je krasavice!
173
00:09:54,920 --> 00:09:57,280
Sakra, to teda jo!
174
00:09:57,360 --> 00:10:00,520
Ke komupak asi přitiskne ty rty.
175
00:10:08,320 --> 00:10:09,520
- To teda jo.
- Páni!
176
00:10:09,600 --> 00:10:11,760
Tolik krásných lidí!
177
00:10:11,840 --> 00:10:13,840
- Čau, já jsem Nick.
- Jawahir. Ahoj.
178
00:10:13,920 --> 00:10:15,960
- Těší mě.
- Proboha, odkud jsi?
179
00:10:16,040 --> 00:10:18,520
- Z Amsterdamu.
- Je to kočka!
180
00:10:19,120 --> 00:10:21,000
- Jo.
- Jsi nádherná!
181
00:10:21,080 --> 00:10:21,960
- Díky!
- Prosím.
182
00:10:22,840 --> 00:10:28,000
Koho to tu máme? Jawahir!
Můžu si sem sednout?
183
00:10:32,640 --> 00:10:34,880
Vím přesně, co od života chci.
184
00:10:35,520 --> 00:10:39,720
Michaela B. Jordana,
jeho tvář, postavu, úsměv,
185
00:10:39,800 --> 00:10:43,440
tomu neodolám. Věřte, že ho dostanu.
186
00:10:45,680 --> 00:10:48,000
- Vypadá má rtěnka dobře?
- Jo, sekne ti to!
187
00:10:48,080 --> 00:10:51,160
Děkuju. Určitě se mám dívat
do kamery, a ne na vás?
188
00:10:53,760 --> 00:10:55,240
Zlobiví kluci, to je moje.
189
00:10:55,320 --> 00:10:57,960
Moji předci v nebi se asi děsí.
190
00:10:58,040 --> 00:11:00,400
„Ty naše nešťastné dítě, kdy se poučíš?”
191
00:11:00,480 --> 00:11:02,480
„Kdy si najdeš hodného chlapa?”
192
00:11:03,880 --> 00:11:05,040
V jiném životě.
193
00:11:06,440 --> 00:11:09,840
Když jsem slyšela „divoká”, bála jsem se,
194
00:11:09,920 --> 00:11:12,560
jestli si třeba
nebudeme muset lovit jídlo.
195
00:11:15,440 --> 00:11:17,440
Tak to bych nezvlád.
196
00:11:17,520 --> 00:11:19,840
Řekla jsem si, že k tomu se neupíšu.
197
00:11:19,920 --> 00:11:23,520
A oni, že jde o pařbu
a nalézání vhodného partnera,
198
00:11:23,600 --> 00:11:26,480
tak jsem řekla, že to podepíšu.
199
00:11:26,560 --> 00:11:28,160
Nechala se nachytat.
200
00:11:28,240 --> 00:11:31,000
Ještě že nikdo nečetl
ta malá písmenka dole.
201
00:11:31,080 --> 00:11:32,240
Proboha!
202
00:11:36,720 --> 00:11:38,000
Pozor na krb.
203
00:11:38,080 --> 00:11:40,640
Ten se může opravdu hodně rozžhavit.
204
00:11:45,440 --> 00:11:46,800
Ahoj!
205
00:11:47,640 --> 00:11:50,240
- Těší mě.
- Ahoj! Já jsem Kayla.
206
00:11:50,320 --> 00:11:51,960
- Těší mě.
- Mě taky.
207
00:11:52,040 --> 00:11:54,400
Ty jeho oči. Jako by byly elektrický.
208
00:11:54,480 --> 00:11:55,760
Chcete trochu dolít?
209
00:11:55,840 --> 00:11:57,240
- Ne, dík.
- Jasně!
210
00:11:57,320 --> 00:11:59,680
Ne, ty taky potřebuješ trochu víc.
211
00:11:59,760 --> 00:12:01,600
Máš pěkný přízvuk.
212
00:12:01,680 --> 00:12:02,560
Myslíš?
213
00:12:02,640 --> 00:12:03,760
- Jo!
- Zní dobře!
214
00:12:03,840 --> 00:12:07,200
Nevyprávíš žádný vtip,
ale jsi zábavný. Víš to?
215
00:12:07,280 --> 00:12:08,800
- To mi říkají často.
- Jo.
216
00:12:08,880 --> 00:12:11,440
Jasně! Jsem zábavná i já?
217
00:12:11,520 --> 00:12:12,440
Jsem klaun.
218
00:12:14,960 --> 00:12:17,880
Jsem automobilový závodník,
co občas prodře gumu.
219
00:12:18,600 --> 00:12:20,800
Pochopili jste tu narážku?
220
00:12:23,360 --> 00:12:24,280
Jo…
221
00:12:27,200 --> 00:12:28,760
Vždycky jsem nebyl hezký.
222
00:12:28,840 --> 00:12:31,600
Byl jsem přímo ošklivý kluk,
223
00:12:31,680 --> 00:12:33,520
a tak se umím vemlouvat.
224
00:12:33,600 --> 00:12:37,360
A i když už nejsem ošklivé káčátko,
stejně mi to zůstalo.
225
00:12:37,440 --> 00:12:39,320
To pak začíná být nebezpečné.
226
00:12:39,400 --> 00:12:41,080
Mám vážně hezký zadek.
227
00:12:41,160 --> 00:12:44,000
Prý je jako holčičí. Kdo si chce sáhnout?
228
00:12:44,520 --> 00:12:47,280
Sáhněte si někdo. Vidíte?
229
00:12:47,360 --> 00:12:48,640
To je prdelka!
230
00:12:49,600 --> 00:12:52,280
Jako závodník mám pro strach uděláno,
231
00:12:52,360 --> 00:12:56,200
ale pokud jde o závazky,
začínám znervózňovat.
232
00:12:56,280 --> 00:12:58,120
To je pro mě neprobádané území.
233
00:13:00,840 --> 00:13:02,080
Skotsko mám zmáknutý.
234
00:13:02,160 --> 00:13:04,480
Teď se žralok vydává do mezinárodních vod,
235
00:13:04,560 --> 00:13:06,680
tak dávejte pozor.
236
00:13:10,520 --> 00:13:13,200
Všichni jste úžasní.
Vypadáte až neskutečně.
237
00:13:13,280 --> 00:13:14,360
Děkujeme! Ty taky!
238
00:13:14,440 --> 00:13:16,680
- Mockrát děkuju!
- Pěkný styl.
239
00:13:16,760 --> 00:13:18,120
To tetování je boží.
240
00:13:18,200 --> 00:13:20,800
To je vavřínový věnec, jako řecký…
241
00:13:20,880 --> 00:13:22,640
- Jako řecký bůh.
- Jo, trochu.
242
00:13:22,720 --> 00:13:24,560
Neříkám, že jsem řecký bůh…
243
00:13:24,640 --> 00:13:26,320
- Já to tak vidím.
- Fakt?
244
00:13:26,400 --> 00:13:28,800
Podívejte, komplimenty se jen hrnou.
245
00:13:29,320 --> 00:13:31,920
- Teď právě přichází…
- Koukněte na ni!
246
00:13:35,920 --> 00:13:38,160
Pokud vám tato hudba nic nepřipomíná,
247
00:13:38,240 --> 00:13:40,440
tak naše další kráska je z Británie.
248
00:13:41,200 --> 00:13:44,120
Trochu jako Brittan, ale píše se to jinak.
249
00:13:47,480 --> 00:13:49,440
- Já jsem Kayla.
- Jsi úžasná.
250
00:13:49,520 --> 00:13:51,240
- Jak se máš?
- Britský přízvuk.
251
00:13:51,320 --> 00:13:53,360
Ty jo. Konečně.
252
00:13:53,440 --> 00:13:54,800
Vypadáš jako princezna.
253
00:13:54,880 --> 00:13:57,640
- Jako princezna?
- Jo, jako Kate Middletonová.
254
00:13:57,720 --> 00:13:59,480
- Vážně? Víte co?
- Trošku!
255
00:13:59,560 --> 00:14:01,480
To mi říkají všichni. Já nevím.
256
00:14:01,560 --> 00:14:03,880
Kdyby srovnávali
Kate Middletonovou se mnou,
257
00:14:03,960 --> 00:14:05,080
asi by byla zklamaná.
258
00:14:05,160 --> 00:14:07,240
Já rozhodně nejsem královský typ.
259
00:14:07,320 --> 00:14:09,680
Jsem směska dívčího a nestydatého.
260
00:14:13,360 --> 00:14:16,560
Jako holka jsem měla poníka jménem Poppy,
261
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
takže to s bičíkem vážně umím.
262
00:14:20,840 --> 00:14:21,920
Kluci, bacha.
263
00:14:24,240 --> 00:14:26,080
Nenechte se ovládat od chlapů.
264
00:14:28,600 --> 00:14:32,520
Když se mi někdo líbí,
tak trochu skloním hlavu,
265
00:14:32,600 --> 00:14:36,760
podívám se nahoru,
pak trochu na stranu a zamrkám.
266
00:14:36,840 --> 00:14:38,680
Zatím to vždycky zafungovalo.
267
00:14:39,960 --> 00:14:42,080
Nechci mít s nikým vážný vztah.
268
00:14:42,160 --> 00:14:45,160
Když ráno po probuzení
vedle mě nikdo není, je to fajn.
269
00:14:45,240 --> 00:14:48,000
Nesnáším nezávazné řeči. Hrůza.
270
00:14:48,720 --> 00:14:51,480
Přiveďte mi mezinárodní kluky.
271
00:14:53,120 --> 00:14:55,080
Ta divoká stránka mi právě teď sedí…
272
00:14:55,160 --> 00:14:59,200
Mně taky, stopro. Jen si to tu chci užít.
273
00:14:59,280 --> 00:15:01,160
Jsme v Divoké lásce.
274
00:15:01,240 --> 00:15:03,320
Ale kdepak.
275
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
Nemáme páru, co přijde jako další.
276
00:15:05,680 --> 00:15:08,080
To tedy ne.
277
00:15:08,160 --> 00:15:10,640
Mně se zdá,
jako by měl někdo přijít z moře.
278
00:15:10,720 --> 00:15:13,680
Jako by tam někde byl Michael B. Jordan.
279
00:15:13,760 --> 00:15:18,000
Lana od vás čeká to nejlepší.
Snad jste si to nechali na konec.
280
00:15:20,600 --> 00:15:22,720
Myslím, že tenhle bude oblíbený.
281
00:15:31,800 --> 00:15:35,960
Tak tohle je sen všech přítomných dívek.
282
00:15:37,360 --> 00:15:39,560
On fakt vypadá jako Michael B. Jordan!
283
00:15:39,640 --> 00:15:41,600
- Ty vado!
- Ty vado!
284
00:15:41,680 --> 00:15:44,000
- Má rodina v Divoké lásce. Čau.
- Čau!
285
00:15:44,080 --> 00:15:46,880
- Ahoj, Nigel, těší mě!
- Ahoj, já jsem Jawahir.
286
00:15:46,960 --> 00:15:48,120
Ježíši.
287
00:15:49,760 --> 00:15:52,080
- Krasavec!
- Přidej se k naší skupině!
288
00:15:52,160 --> 00:15:54,080
Všichni jsou tu krásní. Bezva.
289
00:15:54,160 --> 00:15:56,440
Vidím za tebou duhu.
290
00:15:56,520 --> 00:15:58,640
- To je dobrý.
- Dokonalý obrázek.
291
00:15:58,720 --> 00:16:00,800
Teď bych tě měla vyfotit.
292
00:16:02,800 --> 00:16:03,880
Dívka mých snů?
293
00:16:05,440 --> 00:16:06,640
Já s parukou.
294
00:16:10,080 --> 00:16:12,720
Od devíti do pěti jsem Podnikatel Nigel.
295
00:16:12,800 --> 00:16:15,800
Od pěti do devíti jsem Nezvedený Nigel.
296
00:16:17,840 --> 00:16:21,280
Na tom, být nezadaný, oceňuju všechno.
297
00:16:21,360 --> 00:16:22,720
Je to paráda.
298
00:16:24,160 --> 00:16:26,640
Na sex myslím každých pět vteřin.
299
00:16:28,040 --> 00:16:30,680
Raz, dva, tři, čtyři, misionář.
300
00:16:30,760 --> 00:16:33,680
Pozice zezadu. To se mi pořád honí hlavou.
301
00:16:34,360 --> 00:16:35,600
Možná je to nějaká nemoc.
302
00:16:35,680 --> 00:16:38,720
Tohle bude nejvíc sexy Nigel,
jakého jsem kdy viděla.
303
00:16:38,800 --> 00:16:40,400
- Konečně jsme tu!
- Jo!
304
00:16:40,480 --> 00:16:42,640
Bude to legrace a rozjedeme to.
305
00:16:44,560 --> 00:16:47,560
Bude to fajn. Je to Divoká láska!
306
00:16:52,240 --> 00:16:54,920
Rozjedeme to!
307
00:16:55,000 --> 00:16:56,360
Má zadek venku!
308
00:17:00,160 --> 00:17:01,760
- Jo!
- Klidně si sáhni!
309
00:17:01,840 --> 00:17:05,120
Páni! To je prdelka!
310
00:17:05,200 --> 00:17:06,040
Jawahir je pěkná.
311
00:17:06,120 --> 00:17:06,960
Kruci.
312
00:17:07,040 --> 00:17:10,360
Ale Kayla je pro mě jednička.
313
00:17:10,440 --> 00:17:14,280
Nerada ti kazím radost, Sebe,
ale nejen pro tebe.
314
00:17:15,240 --> 00:17:17,440
To je loď bondovskýho padoucha!
315
00:17:19,480 --> 00:17:21,400
Proboha, kdo je to?
316
00:17:24,359 --> 00:17:27,279
Mario, ty sexy šibale!
317
00:17:27,960 --> 00:17:31,080
Uber plyn a ukaž mi,
jak vypadá divoká láska!
318
00:17:31,160 --> 00:17:32,160
DIVOKÁ LÁSKA
319
00:17:36,240 --> 00:17:38,920
Maria mám rád.
Na Saved by the Bell se dívám denně.
320
00:17:39,000 --> 00:17:42,160
Jak je, lidi?
321
00:17:44,200 --> 00:17:47,800
Vítejte v mém seriálu
pro nezadané Divoká láska.
322
00:17:50,840 --> 00:17:53,880
Pomůžu vám, abyste se mohli zamilovat víc,
323
00:17:54,880 --> 00:17:58,960
rychleji a intenzivněji,
než byste vůbec čekali.
324
00:18:00,400 --> 00:18:05,120
To „víc a rychleji” mě dostalo, Mario.
Jsem připravená.
325
00:18:05,200 --> 00:18:07,120
Každý den vás pošlu
326
00:18:07,200 --> 00:18:11,560
plnit sérii divokých úkolů,
které vám zvednou adrenalin.
327
00:18:11,640 --> 00:18:13,000
Proboha!
328
00:18:13,080 --> 00:18:15,440
Já miluju úkoly, miluju soutěžení.
329
00:18:15,520 --> 00:18:19,160
Zajímalo by mě, ve které části těla
se ten adrenalin zvedne.
330
00:18:19,240 --> 00:18:23,040
Bylo vědecky dokázáno,
že zvýšená hladina adrenalinu
331
00:18:23,120 --> 00:18:26,440
může způsobovat
intenzivní vzrušení a přitažlivost.
332
00:18:27,120 --> 00:18:29,240
Udělal jsem z randění extrémní sport.
333
00:18:32,880 --> 00:18:34,800
Takže se ještě uvidíme.
334
00:18:34,880 --> 00:18:38,480
Buďte divocí a pobavte se.
Včas vás upozorním na první úkol.
335
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Vyhovuje?
336
00:18:40,920 --> 00:18:43,800
Myslím, že to spolkli
i s navijákem. Dotazy?
337
00:18:43,880 --> 00:18:46,480
On sem připlul z USA na lodi?
338
00:18:46,560 --> 00:18:48,800
Lano, jestli ji zajímá jen tohle,
339
00:18:48,880 --> 00:18:50,840
tak si vezmi na zbytek dne volno.
340
00:18:50,920 --> 00:18:52,040
DIVOKÁ LÁSKA
341
00:18:52,800 --> 00:18:57,200
Naopak, Desiree, má práce teprve začala.
342
00:18:57,280 --> 00:18:59,560
Příštích osm hodin bude rozhodujících.
343
00:18:59,640 --> 00:19:03,440
Budu sbírat data
a analyzovat chování svých hostů,
344
00:19:03,520 --> 00:19:06,600
než budou odhalena zdejší pravidla
345
00:19:06,680 --> 00:19:09,400
a falešný seriál Divoká láska
bude ukončen.
346
00:19:09,480 --> 00:19:10,800
DIVOKÁ LÁSKA
347
00:19:10,880 --> 00:19:14,440
Hasta la vista, kuželi Lano. Zatím ahoj.
348
00:19:14,520 --> 00:19:18,360
Co dalšího má na programu
naše nová várka krásných lidí?
349
00:19:18,440 --> 00:19:20,280
Okouknout nový domov?
350
00:19:20,360 --> 00:19:22,280
ZÁKAZ SEXU
351
00:19:22,360 --> 00:19:24,600
Jít se projít po malebné pláži?
352
00:19:24,680 --> 00:19:27,440
- Myslím, že jsou to všechno kusy.
- To jo!
353
00:19:27,520 --> 00:19:31,040
Ne, poradit se o tom,
koho by rádi vysvlékli.
354
00:19:31,120 --> 00:19:32,440
Máte jen jednu možnost.
355
00:19:32,520 --> 00:19:35,640
Kayla je očividně dokonalá bohyně.
356
00:19:35,720 --> 00:19:36,720
Kusanec.
357
00:19:36,800 --> 00:19:39,080
- To jí jasně předvedu.
- Jo…
358
00:19:39,800 --> 00:19:43,760
- Pro mě Kayla.
- S Kaylou. Lituju, kluci.
359
00:19:44,560 --> 00:19:46,480
Musí to být Kayla.
360
00:19:48,280 --> 00:19:51,720
Tihle kluci se mi snaží přebrat holku.
361
00:19:51,800 --> 00:19:57,640
Mají ji na prvním místě,
ale to jim nedovolím.
362
00:19:57,720 --> 00:19:59,920
- Jsem totiž odstřelovač.
- Ježíši.
363
00:20:00,000 --> 00:20:02,920
Na co zamířím, to zaručeně skolím.
364
00:20:03,000 --> 00:20:04,680
- Zaručeně.
- Lituju, chlapi.
365
00:20:04,760 --> 00:20:07,360
Evidentně jsem tu nejkrásnější.
366
00:20:07,440 --> 00:20:10,400
Ale kromě sebe obdivuju i Kaylu. Moc.
367
00:20:10,480 --> 00:20:13,080
Teď si nadělám do kalhot. Kayla.
368
00:20:13,160 --> 00:20:15,200
Proč si všichni vybíráte moji buchtu?
369
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
Co ty?
370
00:20:17,680 --> 00:20:22,480
Já bych řekl, že jednička je Jawahir.
371
00:20:22,560 --> 00:20:25,040
Poznal jsem to už od prvního pohledu.
372
00:20:25,120 --> 00:20:26,840
Ten mě fakt fascinoval.
373
00:20:26,920 --> 00:20:29,640
Všichni teď hrají vlastní hru s Kaylou,
374
00:20:29,720 --> 00:20:32,040
ale já se zaměřuju na Jawahir.
375
00:20:32,120 --> 00:20:34,440
Myslím, že Jawahir je trochu překvápko.
376
00:20:34,520 --> 00:20:36,640
A řeknu vám proč: prdelka.
377
00:20:36,720 --> 00:20:38,800
Prdelka. Zadeček. No jo.
378
00:20:40,360 --> 00:20:42,040
Nick je nažhavený na Jawu,
379
00:20:42,120 --> 00:20:46,080
ale zdá se, že ostatní
si chtějí dát čtyřku o Kaylu.
380
00:20:46,760 --> 00:20:49,880
Počkat, to znělo divně.
Radši přejdeme k dalšímu tématu.
381
00:20:51,320 --> 00:20:53,000
Kdybyste si teď měly vybrat,
382
00:20:53,080 --> 00:20:55,480
bez velkého přemýšlení, kdo by to byl?
383
00:20:55,560 --> 00:20:56,960
Nemůžou si oni vybrat mě?
384
00:20:57,040 --> 00:20:59,920
Už se stalo, Kaylo.
385
00:21:01,000 --> 00:21:02,880
Teď nemůžu nikoho vyloučit.
386
00:21:02,960 --> 00:21:05,560
Ještě nevím, co chci,
tak se nebudu omezovat
387
00:21:05,640 --> 00:21:07,320
na flirtování jen s jedním.
388
00:21:09,520 --> 00:21:13,400
Ta má ráda víc možností,
a že má z čeho vybírat.
389
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
- Mně se fakt líbí James.
- Je jak Hulk.
390
00:21:15,720 --> 00:21:16,640
Jo.
391
00:21:16,720 --> 00:21:20,600
James je super.
Co do vzhledu deset bodů z deseti.
392
00:21:20,680 --> 00:21:22,360
Kdyby za mnou přišel,
393
00:21:22,440 --> 00:21:24,600
tak si můžeme popovídat, a nejen to.
394
00:21:24,680 --> 00:21:29,680
Já se nechci omezovat,
ale mě zaujal Nigel.
395
00:21:29,760 --> 00:21:32,000
- To říkám na rovinu!
- Panebože!
396
00:21:32,080 --> 00:21:33,760
Nigela musím mít.
397
00:21:33,840 --> 00:21:36,760
Je mi fuk, jestli budu muset strčit
jinou ze schodů.
398
00:21:36,840 --> 00:21:38,240
To byl vtip!
399
00:21:40,320 --> 00:21:41,520
Nebo ne?
400
00:21:43,280 --> 00:21:45,440
Pro svého vyvoleného by zabila.
401
00:21:47,200 --> 00:21:48,640
To je pracovní morálka!
402
00:21:48,720 --> 00:21:50,080
DIVOKÁ LÁSKA
403
00:21:53,200 --> 00:21:56,400
Tahle řada bude
taková sexy verze hry Cluedo.
404
00:21:56,480 --> 00:22:00,600
Už se těším. Sázím na Jawu
s jejíma holýma rukama
405
00:22:00,680 --> 00:22:02,920
ve vile za mnoho milionů dolarů.
406
00:22:03,000 --> 00:22:06,440
Musíme si to tu vlastně prohlédnout!
Pozor na schodech.
407
00:22:07,720 --> 00:22:10,320
- Sakra!
- Ty bláho!
408
00:22:10,400 --> 00:22:13,160
Tahle vila je senzační.
409
00:22:13,760 --> 00:22:15,160
Rentgenové vidění!
410
00:22:16,120 --> 00:22:18,280
Třeba si tu někdo vyzkouší věci,
411
00:22:18,360 --> 00:22:20,080
které dřív nedělal. Kdo ví?
412
00:22:22,280 --> 00:22:23,240
Ty krá…
413
00:22:24,080 --> 00:22:25,880
Tohle je všechno pro nás?
414
00:22:26,800 --> 00:22:29,280
Nádherná vila. Ta atmosféra!
415
00:22:29,920 --> 00:22:35,200
- Páni! Sexy! Dost!
- To ne!
416
00:22:35,280 --> 00:22:38,360
Na jakým nejdivnějším místě
jste kdy měli sex?
417
00:22:38,440 --> 00:22:41,920
- Na golfovým hřišti.
- Na střeše katolické školy.
418
00:22:43,720 --> 00:22:45,480
To bylo něco! To byl adrenalin!
419
00:22:45,560 --> 00:22:48,600
Říkala jsem si, jestli spadnu,
nebo se udělám.
420
00:22:48,680 --> 00:22:49,640
Ne!
421
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
DIVOKÁ LÁSKA
422
00:22:51,280 --> 00:22:54,160
Brittan zřejmě nemá zábrany.
423
00:22:54,240 --> 00:22:57,840
A víte co? Není v tom sama!
424
00:23:02,760 --> 00:23:04,800
Teď právě jedu po Kayle.
425
00:23:04,880 --> 00:23:08,200
Chci dát všem na vědomí,
že to je moje teritorium.
426
00:23:09,160 --> 00:23:11,560
Myslím, že se nejdřív vytratím s Kaylou.
427
00:23:13,040 --> 00:23:14,720
Já sázím na Kaylu.
428
00:23:14,800 --> 00:23:18,480
Počkám na vhodnou chvíli,
ale věřte mi, že až to přijde,
429
00:23:18,560 --> 00:23:20,400
jdu do toho. Jsem nadrženej.
430
00:23:21,040 --> 00:23:24,560
Klobouk dolů, Kaylo.
Všichni podlehli tvému kouzlu.
431
00:23:24,640 --> 00:23:26,800
Pití!
432
00:23:27,880 --> 00:23:29,080
Počkejte.
433
00:23:29,160 --> 00:23:30,680
- Co je to?
- Je tu jen jeden.
434
00:23:31,680 --> 00:23:33,360
- Chci ho.
- Jo?
435
00:23:34,040 --> 00:23:35,000
Pojď si pro něj!
436
00:23:37,720 --> 00:23:38,800
Vím, co dělám.
437
00:23:38,880 --> 00:23:40,240
Všichni míří
438
00:23:40,320 --> 00:23:43,640
plnou parou vpřed za Kaylou,
a ta už je mimo hru.
439
00:23:45,160 --> 00:23:47,480
- To je hezký. To beru.
- Jo!
440
00:23:47,560 --> 00:23:48,680
Hezký jako ty.
441
00:23:50,800 --> 00:23:53,080
- Působíš jako silák. To je fajn.
- Fakt?
442
00:23:53,160 --> 00:23:55,200
Jako bych se za tebe mohla schovat.
443
00:23:55,280 --> 00:23:56,120
Ochranitel.
444
00:23:56,200 --> 00:24:00,760
Mám v plánu nijak se neomezovat,
mluvit se všema
445
00:24:00,840 --> 00:24:02,920
a pak můžeme začít s vyřazováním.
446
00:24:03,960 --> 00:24:05,280
Kaylo, co chceš?
447
00:24:05,360 --> 00:24:07,600
- Rád si to poslechnu.
- Těžká otázka!
448
00:24:07,680 --> 00:24:09,400
- Jo? Zjednoduším to.
- Jo.
449
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
Koho chceš?
450
00:24:10,560 --> 00:24:12,760
- Na to je moc brzy!
- Dobrá odpověď.
451
00:24:12,840 --> 00:24:14,880
Sice ne ta správná, ale dobrá.
452
00:24:14,960 --> 00:24:16,160
Ty moc naléháš.
453
00:24:16,240 --> 00:24:18,440
- Vážně?
- Znervózňuješ mě.
454
00:24:19,040 --> 00:24:21,000
Kayla mi tutově rozumí.
455
00:24:21,080 --> 00:24:23,600
Můj šarm ji odzbrojil. Jí se to líbí.
456
00:24:23,680 --> 00:24:24,840
- Jo!
- Snažím se vyhrát.
457
00:24:24,920 --> 00:24:26,960
- Chápu. Něco chceš.
- Nepochybně.
458
00:24:27,040 --> 00:24:29,200
A chci právě tohle.
459
00:24:30,880 --> 00:24:33,680
James je vážně sexy
a líbí se mi jeho sebevědomí.
460
00:24:33,760 --> 00:24:38,600
Rozhodně ho mám na seznamu,
ale ještě si nechávám volnost.
461
00:24:40,280 --> 00:24:43,400
Za těmi ohromnými bicepsy
nevidím její obličej.
462
00:24:45,440 --> 00:24:48,680
Přiznávám, že když vidím
Jamese s Kaylou, žárlím.
463
00:24:48,760 --> 00:24:51,040
Pokusím se ji vzít stranou na pokec.
464
00:24:51,120 --> 00:24:54,840
Mám australský přízvuk a šarm,
o tom žádná.
465
00:24:58,160 --> 00:25:01,760
Závod o to, kdo získá Kaylu, už začal.
466
00:25:01,840 --> 00:25:05,200
A Kayla je donutí běhat za ní.
467
00:25:08,800 --> 00:25:09,720
DIVOKÁ LÁSKA
468
00:25:19,960 --> 00:25:23,880
Páni. Vstaň a podívej se na to.
To je nádhera, co?
469
00:25:25,240 --> 00:25:27,760
- Jako obrázek.
- Já vím. Tak jako já.
470
00:25:27,840 --> 00:25:29,560
- Jako ty.
- Jako ty.
471
00:25:29,640 --> 00:25:33,280
Musím dostat Nigela,
takže první krok je na mně.
472
00:25:33,360 --> 00:25:35,840
Jaký jsem na tebe udělala první dojem?
473
00:25:35,920 --> 00:25:39,040
„Koukni na tu čokoládku.”
Krásnou čokoládku.
474
00:25:39,120 --> 00:25:41,280
Chceš kousek týhle čokolády?
475
00:25:41,840 --> 00:25:45,120
- Mohla by ses mi rozplynout v puse.
- To chci.
476
00:25:45,200 --> 00:25:48,160
- Haló!
- Sakra! No nic.
477
00:25:48,240 --> 00:25:52,960
Nigel se mi věnuje a už bych chtěla
na sobě cítit jeho ruce.
478
00:25:53,040 --> 00:25:56,360
Musí k tomu dojít dneska večer! Musí!
479
00:25:56,440 --> 00:25:58,600
Doufám, že tě líp poznám.
480
00:25:58,680 --> 00:26:02,920
Jawahir je krásná,
ale já si chci užívat s Kaylou.
481
00:26:03,000 --> 00:26:04,840
Na nic jiného nemyslím.
482
00:26:08,240 --> 00:26:11,000
Kayla je sama. Jde se na věc.
483
00:26:14,080 --> 00:26:17,320
Páni, ostatní kluci tu nemaří čas.
484
00:26:17,400 --> 00:26:19,600
Budu se do toho muset vložit.
485
00:26:19,680 --> 00:26:23,160
Tak s tím budeš muset zatím počkat…
486
00:26:23,240 --> 00:26:24,720
- Ahoj.
- Jak je?
487
00:26:24,800 --> 00:26:26,680
…protože Creed tě předběhl.
488
00:26:26,760 --> 00:26:29,240
Ještě jsme neměli čas si pořádně pokecat.
489
00:26:29,320 --> 00:26:30,840
- To ne!
- Jak se máš?
490
00:26:30,920 --> 00:26:31,920
Jak se máš ty?
491
00:26:33,120 --> 00:26:36,000
- Mimochodem ti to moc sluší.
- Děkuju!
492
00:26:36,080 --> 00:26:39,720
- Vidím, jak se na sebe díváš v…
- A já: „Díky!”
493
00:26:39,800 --> 00:26:42,920
- Červenáš se, nebo ses spálil na slunci?
- Spálil.
494
00:26:43,920 --> 00:26:48,920
Creed je vážně hezký, ale můj typ to není.
495
00:26:49,000 --> 00:26:54,000
Ten australský přízvuk se mi ale líbí,
takže možná změním názor.
496
00:26:54,080 --> 00:26:56,040
Chci tě blíž poznat,
497
00:26:56,120 --> 00:26:59,160
protože momentálně
nemám oči pro nikoho jinýho.
498
00:26:59,240 --> 00:27:00,440
- Kromě mě?
- Jo.
499
00:27:01,720 --> 00:27:03,600
Chci, abys měla na vybranou.
500
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
- Upřímně.
- Tak jo.
501
00:27:06,280 --> 00:27:08,000
Můžeme si to slíbit?
502
00:27:08,080 --> 00:27:10,120
- Že budu mít na vybranou?
- Jo.
503
00:27:10,840 --> 00:27:11,680
Jo.
504
00:27:12,760 --> 00:27:17,720
Mise splněna, Creede!
Zdá se, žes Kaylu zaujal!
505
00:27:17,800 --> 00:27:20,960
Jak tu dohodu zpečetíte?
Dohodnete si něco na pak?
506
00:27:21,040 --> 00:27:22,400
Rychlým polibkem?
507
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
Slibuješ?
508
00:27:25,160 --> 00:27:28,920
Přísaha na malíček? Až takhle?
509
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Hra začala.
510
00:27:30,760 --> 00:27:32,800
Přísaha na malíček už něco znamená.
511
00:27:33,520 --> 00:27:35,520
Jak mi může odolat?
512
00:27:37,480 --> 00:27:42,040
Chci si nechat možnosti otevřené,
ale on nijak konkrétní nebyl.
513
00:27:42,120 --> 00:27:46,360
Creed si zřejmě myslí,
že přísaha na malíček znamená něco víc.
514
00:27:48,600 --> 00:27:49,720
Sakra.
515
00:27:50,440 --> 00:27:51,440
ZÁKAZ SEXU
516
00:27:51,520 --> 00:27:53,040
Kaylo, musíš si brzy vybrat.
517
00:27:53,120 --> 00:27:54,160
A jedeme.
518
00:27:54,240 --> 00:27:58,160
Už totiž probíhají zkoušky,
aby Lana mohla efektně vstoupit na scénu.
519
00:27:58,240 --> 00:27:59,080
Tři, dva…
520
00:27:59,160 --> 00:28:02,840
Tohle je Divoká láska,
seriál, který využívá adrenalin,
521
00:28:02,920 --> 00:28:08,120
abyste se mohli zamilovat víc,
rychleji a intenzivněji než kdy předtím.
522
00:28:08,200 --> 00:28:09,800
Zkusím to znovu.
523
00:28:09,880 --> 00:28:11,080
DIVOKÁ LÁSKA
524
00:28:13,600 --> 00:28:16,000
Nemám tušení, jak to bude s tím úkolem.
525
00:28:16,080 --> 00:28:18,280
Bude to šílený a bude to divoký.
526
00:28:18,360 --> 00:28:20,480
Budeme muset něco dělat potmě.
527
00:28:20,560 --> 00:28:22,880
S brýlema na noční vidění.
528
00:28:22,960 --> 00:28:25,680
Nemám ponětí, co je nával adrenalinu
529
00:28:25,760 --> 00:28:28,240
pro Maria, ale vím, co znamená pro mě.
530
00:28:29,400 --> 00:28:32,240
Nával adrenalinu? To zní jako vyvrcholení!
531
00:28:32,320 --> 00:28:34,520
Propána, už je to tady.
532
00:28:35,080 --> 00:28:36,360
DIVOKÁ LÁSKA
533
00:28:37,880 --> 00:28:42,080
Když už je řeč o vrcholech,
soupeření o Kaylu se vyostřuje.
534
00:28:42,800 --> 00:28:44,960
- Teď je vše povoleno.
- Vše povoleno.
535
00:28:47,160 --> 00:28:48,520
Kayla je překrásná.
536
00:28:48,600 --> 00:28:52,280
Byla by moje jednička,
jenže je jednička všech.
537
00:28:52,360 --> 00:28:54,120
Měl bych se rozhoupat.
538
00:28:54,840 --> 00:28:58,080
Závodník se konečně odhodlal
dupnout na plyn.
539
00:28:58,800 --> 00:29:00,040
Ahoj!
540
00:29:02,720 --> 00:29:04,720
Nigeli, tobě to sekne!
541
00:29:06,560 --> 00:29:08,480
A je zase zpátky v depu.
542
00:29:09,760 --> 00:29:10,800
Kurvafix.
543
00:29:11,440 --> 00:29:13,400
Nejhorší závodník vůbec.
544
00:29:13,480 --> 00:29:15,360
Ještě jsme neměli šanci si pokecat.
545
00:29:15,440 --> 00:29:17,000
- To ne.
- Viď?
546
00:29:17,080 --> 00:29:18,680
Sedím na lavičce a čekám.
547
00:29:18,760 --> 00:29:21,240
Ukážu klukům, kdo je tu král.
548
00:29:21,320 --> 00:29:25,280
Mám v plánu si s ní jen popovídat.
Mám dar výmluvnosti.
549
00:29:25,360 --> 00:29:31,160
Všechno je tu stejně krásné.
Výhled, ty, to…
550
00:29:32,040 --> 00:29:33,920
Tos tam honem přidal, co?
551
00:29:39,520 --> 00:29:41,720
O čem myslíte, že si povídají?
552
00:29:43,000 --> 00:29:44,480
Jaká je tvá oblíbená barva?
553
00:29:46,080 --> 00:29:48,920
Hezky. Máš šťastné číslo?
554
00:29:50,320 --> 00:29:52,160
Jaké jsi znamení?
555
00:29:52,240 --> 00:29:54,880
- Skoro jste to trefili.
- Váhy. A ty?
556
00:29:54,960 --> 00:29:57,200
- Štír.
- Jsi nebezpečný?
557
00:29:57,280 --> 00:29:58,360
Líbí se ti nebezpečí?
558
00:29:58,440 --> 00:29:59,840
- Jo. Je přitažlivé.
- Fakt?
559
00:29:59,920 --> 00:30:01,200
Jsem děsně nebezpečnej.
560
00:30:03,240 --> 00:30:07,720
Sice jsem se trochu zaměřila na Nigela,
ale zatím je na rozhodování brzo,
561
00:30:07,800 --> 00:30:09,960
tak ať se snaží.
562
00:30:10,040 --> 00:30:13,040
S tou svou postavou vůbec nemusíš cvičit.
563
00:30:13,120 --> 00:30:16,040
- Nigeli! Začínám se červenat.
- Kvůli mně?
564
00:30:17,040 --> 00:30:18,040
Ty hodně posiluješ?
565
00:30:18,120 --> 00:30:22,280
Rád dobře vypadám.
Chci mít kompaktní tělo, svalnatý.
566
00:30:22,360 --> 00:30:23,200
Udělej tu věc.
567
00:30:23,280 --> 00:30:24,840
Myslíš… tohle?
568
00:30:26,920 --> 00:30:29,080
Vím, že se Kayle líbím. Chci ji políbit.
569
00:30:29,160 --> 00:30:31,240
Mému úsměvu se těžko odolává.
570
00:30:32,280 --> 00:30:35,280
Čeho si na člověku všímáš nejdřív?
571
00:30:36,840 --> 00:30:38,200
Úsměvu.
572
00:30:38,280 --> 00:30:40,280
Já očí a pak rtů.
573
00:30:41,280 --> 00:30:42,200
- Rtů?
- Jo.
574
00:30:42,280 --> 00:30:43,520
- Tak jo.
- Víš?
575
00:30:44,080 --> 00:30:46,200
Je mi horko a asi se červenám.
576
00:30:46,280 --> 00:30:47,840
Musím být nad věcí,
577
00:30:47,920 --> 00:30:51,560
což je někdy těžké,
když je cítit sexuální napětí.
578
00:30:52,200 --> 00:30:53,720
Líbí se ti ty moje?
579
00:30:53,800 --> 00:30:56,040
Jo. Budou šťavnaté.
580
00:31:03,480 --> 00:31:04,640
Nebudu se zdráhat.
581
00:31:05,880 --> 00:31:07,280
Pomazlíme se trochu.
582
00:31:16,760 --> 00:31:20,080
Mám holku, co všichni chtějí.
Asi mi skončí v posteli.
583
00:31:24,400 --> 00:31:25,400
Sakra.
584
00:31:25,480 --> 00:31:27,440
Je to všechno špatný.
585
00:31:29,760 --> 00:31:30,600
Do hajzlu!
586
00:31:32,720 --> 00:31:33,720
To bylo hezké.
587
00:31:33,800 --> 00:31:34,640
Bylo to fajn.
588
00:31:36,120 --> 00:31:39,600
Sice jsem se líbala s Nigelem,
ale nebudu si zatím vybírat,
589
00:31:39,680 --> 00:31:43,000
protože to je teprve první den.
590
00:31:43,080 --> 00:31:44,160
DIVOKÁ LÁSKA
591
00:31:54,680 --> 00:31:55,760
Ahoj.
592
00:31:55,840 --> 00:31:57,800
- Ahoj, holka.
- Jak je?
593
00:31:57,880 --> 00:31:59,800
Ta pusa s Nigelem se mi líbila,
594
00:31:59,880 --> 00:32:05,560
ale musím si promluvit s Jawahir
a doufám, že to pochopí.
595
00:32:05,640 --> 00:32:07,600
Nechci ranit ničí city.
596
00:32:07,680 --> 00:32:09,160
Jak ohleduplné, Kaylo!
597
00:32:09,240 --> 00:32:11,800
Ale pozor, ať tě nestrčí ze schodů.
598
00:32:11,880 --> 00:32:13,280
Máš krásný vlasy.
599
00:32:13,360 --> 00:32:14,560
Děkuju!
600
00:32:15,320 --> 00:32:20,000
Dobrý tah. Nejdřív si ji nakloň.
Vyhni se blížící se hrozbě smrti.
601
00:32:21,320 --> 00:32:23,320
Něco ti musím říct.
602
00:32:26,720 --> 00:32:30,560
Vím, že sníš jen o Nigelovi.
603
00:32:30,640 --> 00:32:31,600
Jo.
604
00:32:33,360 --> 00:32:35,840
Ale chci být k tobě upřímná.
605
00:32:40,960 --> 00:32:42,440
Líbali jsme se.
606
00:32:42,520 --> 00:32:44,600
Krucinál! Vážně?
607
00:32:44,680 --> 00:32:47,920
Já vím, mrzí mě to. Nezanevři na mě!
608
00:32:48,880 --> 00:32:51,680
Uvnitř mě… teď něco odumřelo.
609
00:32:53,320 --> 00:32:58,000
Jak můžu na jeden večer
zapomenout na Nigela?
610
00:32:58,080 --> 00:32:59,400
Sakra práce.
611
00:33:00,040 --> 00:33:02,080
Sakra práce.
612
00:33:02,760 --> 00:33:07,640
Jawa teď potřebuje rozptýlení.
Nicku, tohle by mohla být tvá velká šance.
613
00:33:10,120 --> 00:33:11,880
Asi mě neslyšel.
614
00:33:16,520 --> 00:33:18,560
Víš co, Nigel, ten prevít?
615
00:33:19,200 --> 00:33:22,120
No tak! Ještě neuběhlo ani 24 hodin.
616
00:33:22,200 --> 00:33:25,720
Ještě neuběhlo 24… Je to teprve první den.
617
00:33:26,440 --> 00:33:27,920
Připadám si hrozně.
618
00:33:28,000 --> 00:33:30,480
Jako by mi někdo dal ránu do břicha.
619
00:33:30,560 --> 00:33:33,480
Ale víte co? Tohle je maraton, ne sprint.
620
00:33:34,240 --> 00:33:35,440
A co ty, kámo?
621
00:33:36,320 --> 00:33:39,080
- Všechny jsou kočky.
- To jo.
622
00:33:39,160 --> 00:33:41,440
O Kayle prozatím neuvažuju.
623
00:33:41,520 --> 00:33:43,400
Musíte mít strategii.
624
00:33:45,840 --> 00:33:47,440
Půjdu po Brittan.
625
00:33:47,520 --> 00:33:49,480
- Jdeme na to.
- Jdeme na to.
626
00:33:53,520 --> 00:33:55,240
Kayla. Co to má být?
627
00:33:55,320 --> 00:33:57,520
Udělala oprávněné rozhodnutí.
628
00:33:58,720 --> 00:34:01,560
To je fuk.
629
00:34:01,640 --> 00:34:03,280
S Kaylou jsem to projel.
630
00:34:03,360 --> 00:34:06,640
Takže teď asi budu muset změnit plán.
631
00:34:06,720 --> 00:34:10,800
Napadlo mě tohle. Jawahir je senzační.
632
00:34:10,880 --> 00:34:14,800
Jo, je to kus. Nemůžeš si ji nechat utéct.
633
00:34:14,880 --> 00:34:17,440
Zkusím to s Jawahir a uvidím.
634
00:34:17,520 --> 00:34:21,840
Hned jsme si padli do noty na tý pláži,
když jsem si všiml její prdelky.
635
00:34:21,920 --> 00:34:22,920
Jo, kámo.
636
00:34:25,480 --> 00:34:28,320
Pohni, Nicku,
nebo propásneš svoji velkou šanci.
637
00:34:29,360 --> 00:34:33,840
Jsem pán svého ega.
Odpouštím si. Věřím si.
638
00:34:34,480 --> 00:34:37,880
Chceš klofnout sám sebe?
Pohni, než dojde na druhou metu.
639
00:34:40,560 --> 00:34:42,200
Jak říká staré rčení,
640
00:34:42,280 --> 00:34:46,160
když poprvé neuspěješ, zkus to na podruhé.
641
00:34:46,239 --> 00:34:48,279
Počkej, upravím ti to tu.
642
00:34:48,360 --> 00:34:51,000
Holky do postele
dostanete humorem. Věřte mi.
643
00:34:51,080 --> 00:34:55,280
Sebík ví, co dělá. V hlavě mu to šrotuje.
644
00:34:55,360 --> 00:34:56,800
A tam dole taky.
645
00:34:56,880 --> 00:35:00,000
Budu upřímný. Podle mě jsi nádherná.
646
00:35:00,080 --> 00:35:02,080
Rád bych tě blíž poznal.
647
00:35:02,880 --> 00:35:05,280
Sebe! To je od tebe hezké.
648
00:35:05,360 --> 00:35:07,760
Je to to nejhezčí, co ti kdo kdy řekl?
649
00:35:09,560 --> 00:35:10,680
Ne.
650
00:35:12,200 --> 00:35:14,800
Nigel se mi vážně moc líbí,
651
00:35:14,880 --> 00:35:18,600
ale jestli si nevšimne, že jsem tady,
652
00:35:18,680 --> 00:35:20,840
dám šanci Sebovi.
653
00:35:20,920 --> 00:35:22,920
Odkud že jsi? Z Amsterdamu?
654
00:35:23,000 --> 00:35:27,040
Jo, z Amsterdamu. A umím holandsky,
swahilsky, somálsky a etiopsky.
655
00:35:27,120 --> 00:35:30,280
Co nejvíc sexy
bys mi v některém tom jazyku řekla?
656
00:35:33,080 --> 00:35:34,600
To znamená máš hezké oči.
657
00:35:34,680 --> 00:35:38,280
To je pěkné.
Řekl bych, že to bylo swahilsky.
658
00:35:38,360 --> 00:35:39,280
Ano, je to tak.
659
00:35:39,360 --> 00:35:41,720
- Uhodl jsem to!
- Správně!
660
00:35:41,800 --> 00:35:44,760
- Řekni mi něco skotsky.
- Sundej si gaťky.
661
00:35:45,520 --> 00:35:47,800
Sundej si gaťky? Co to má sakra být?
662
00:35:47,880 --> 00:35:49,120
Sundej si kalhotky.
663
00:35:49,640 --> 00:35:50,600
Sundej si kalhotky!
664
00:35:52,160 --> 00:35:53,640
Seb je hezký.
665
00:35:53,720 --> 00:35:56,600
A vtipný. Vtipní chlapi
jsou pro mě nebezpeční.
666
00:35:56,680 --> 00:36:00,200
Vždycky skončím nahá.
667
00:36:00,280 --> 00:36:01,600
Umíš španělsky?
668
00:36:01,680 --> 00:36:03,120
Ne, jen poquito.
669
00:36:03,840 --> 00:36:05,280
Víš, co je „dame un beso”?
670
00:36:05,360 --> 00:36:07,160
„Dame un beso?” Co to znamená?
671
00:36:07,240 --> 00:36:08,640
„Dej mi pusu.”
672
00:36:10,280 --> 00:36:12,640
- Dát ti pusu?
- Jo, to je ten význam.
673
00:36:12,720 --> 00:36:13,920
Páni.
674
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
Jo?
675
00:36:31,600 --> 00:36:33,400
To bylo pěkný. Umíš dobře líbat.
676
00:36:33,920 --> 00:36:37,760
Nerad říkám,
že jsem to říkal, ale je to tak.
677
00:36:37,840 --> 00:36:38,840
Sakra.
678
00:36:38,920 --> 00:36:43,320
Čeká nás tu divoká láska a já se
nemůžu dočkat, až půjdu do postele,
679
00:36:43,400 --> 00:36:45,120
protože dnes nebudu spát sama.
680
00:36:45,200 --> 00:36:46,600
DIVOKÁ LÁSKA
681
00:36:46,680 --> 00:36:49,760
Tihle sexy hříšníci si vyměňují sliny
jako Bitcoiny,
682
00:36:49,840 --> 00:36:53,720
ale za necelé dvě hodiny
Lana všechny transakce pozastaví.
683
00:36:53,800 --> 00:36:54,720
ZÁKAZ SEXU
684
00:36:56,480 --> 00:36:59,600
Ozvěte se, kapitáne Lopezi,
jste připraven k odletu?
685
00:37:00,760 --> 00:37:02,120
Jo, už je to tady.
686
00:37:05,440 --> 00:37:06,840
Zdravím. Tady Mario.
687
00:37:11,880 --> 00:37:15,240
Nastal čas na váš první úkol Divoké lásky.
688
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
A je to tu.
689
00:37:22,000 --> 00:37:23,640
Vše potřebné je v ložnici.
690
00:37:23,720 --> 00:37:26,920
Jděte se převléknout
a přijďte před budovu.
691
00:37:29,280 --> 00:37:32,520
Konečně to, na co se celou dobu těším.
692
00:37:32,600 --> 00:37:36,280
Lano, sehrálas to skvěle.
Vyšívané kombinézy!
693
00:37:36,360 --> 00:37:38,520
„Seb!” Je tam moje jméno!
694
00:37:39,160 --> 00:37:40,720
Co ten úkol obnáší?
695
00:37:40,800 --> 00:37:43,720
- Kdo se udělá nejrychleji?
- Kdo skončí nejdřív?
696
00:37:44,400 --> 00:37:47,280
Kvůli tomu byste sem přijeli?
697
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
Jo! Poletíme na padákovým kluzáku!
698
00:37:52,920 --> 00:37:56,160
Srdce mi buší ostošest! Mám závratě.
699
00:37:56,240 --> 00:37:58,880
Ať z ničeho nemusím skákat, prosím!
700
00:37:58,960 --> 00:38:01,440
Asi budeme skákat z letadla.
701
00:38:01,520 --> 00:38:03,040
- Kurva, jo.
- Panebože.
702
00:38:14,720 --> 00:38:16,000
DIVOKÁ LÁSKA
703
00:38:16,960 --> 00:38:19,520
Je super, že nám Mario půjčil své letadlo.
704
00:38:20,360 --> 00:38:22,280
- Můžeme začít, obříku?
- Připraveni?
705
00:38:22,360 --> 00:38:24,000
Hlavně, jak mi sedí paruka?
706
00:38:24,080 --> 00:38:26,480
Jestli skvěle, bude i seriál skvělý?
707
00:38:26,560 --> 00:38:28,440
Beru to jako souhlas.
708
00:38:28,960 --> 00:38:32,200
- Co myslíte, že budeme dělat?
- Páni, já se toho děsím.
709
00:38:32,920 --> 00:38:36,640
- Proboha!
- Proboha! Co to sakra je?
710
00:38:36,720 --> 00:38:37,960
Letadlo!
711
00:38:38,040 --> 00:38:41,120
Nezvedený Nigel to zvládne. Hra začala.
712
00:38:41,200 --> 00:38:43,040
Ty kráso!
713
00:38:43,120 --> 00:38:44,440
Divoká láska!
714
00:38:46,120 --> 00:38:47,720
Co je to?
715
00:38:51,320 --> 00:38:52,400
Co se děje?
716
00:38:52,480 --> 00:38:55,560
Mám vyskočit z letadla? Co se bude dít?
717
00:38:55,640 --> 00:38:59,800
Váš sexuální život teď půjde k ledu.
718
00:38:59,880 --> 00:39:02,880
Vítejte u prvního úkolu Divoké lásky.
719
00:39:05,920 --> 00:39:08,680
Jaký úkol myslíte, že vás dnes čeká?
720
00:39:08,760 --> 00:39:12,000
- Budeme muset skákat z tohohle letadla.
- Vadilo by ti to?
721
00:39:12,080 --> 00:39:14,640
- Jo. To by mi vadilo.
- Mně taky.
722
00:39:14,720 --> 00:39:18,000
Jestli budeme skákat z tohohle letadla,
vyletí mi prsa.
723
00:39:18,080 --> 00:39:19,600
To by bylo divoké.
724
00:39:20,600 --> 00:39:23,960
Asi je teď pozdě vycouvat,
takže to budem muset podstoupit.
725
00:39:25,600 --> 00:39:29,880
Fajn. Teď zjistíme,
jak zní oficiálně váš úkol.
726
00:39:33,120 --> 00:39:36,840
Přivítejte prosím
mimořádného hosta a světoznámého
727
00:39:36,920 --> 00:39:40,400
odborníka na extrémní sporty,
který vše objasní.
728
00:39:44,680 --> 00:39:45,960
Odborník?
729
00:39:46,040 --> 00:39:47,600
To snad ne.
730
00:39:47,680 --> 00:39:50,560
Nebo kužel kazišuk,
731
00:39:50,640 --> 00:39:54,120
který vám teď sdělí,
v jakém seriálu jste se vlastně ocitli.
732
00:39:55,960 --> 00:39:57,240
Panebože!
733
00:39:57,320 --> 00:39:58,760
Srdce mi tluče!
734
00:39:58,840 --> 00:40:01,320
Je ve mně malá dušička.
735
00:40:01,400 --> 00:40:05,640
Velké odhalení je pro mě nepochybně
nejoblíbenější část seriálu.
736
00:40:05,720 --> 00:40:06,560
Panebože!
737
00:40:07,520 --> 00:40:11,360
Říkám si ale, jak bude Lana schopná
otevřít si dvířka od auta.
738
00:40:11,440 --> 00:40:13,480
- Jako tisíc malých…
- Proboha.
739
00:40:13,560 --> 00:40:17,320
Ukončíme, totiž zahájíme jejich trápení.
740
00:40:17,400 --> 00:40:19,200
No tak. Řekněte něco.
741
00:40:24,440 --> 00:40:25,840
Sledujte to!
742
00:40:27,800 --> 00:40:29,600
Řekněte něco pěknýho!
743
00:40:29,680 --> 00:40:33,440
Z posuvné střechy vychází kouř.
Co to sakra je?
744
00:40:35,480 --> 00:40:37,840
Ty bláho, mně se zastaví srdce!
745
00:40:47,240 --> 00:40:49,760
Pardon. Zapomněla jsem,
že Lana umí levitovat.
746
00:40:51,360 --> 00:40:53,440
Ne!
747
00:40:54,320 --> 00:40:56,280
- Do pytle.
- Ne!
748
00:40:56,360 --> 00:40:57,200
Nashle!
749
00:40:57,800 --> 00:40:59,360
Proboha!
750
00:41:00,800 --> 00:41:01,840
Proč?
751
00:41:01,920 --> 00:41:03,360
Zpomalené lamentování?
752
00:41:03,440 --> 00:41:05,360
To snad ne!
753
00:41:06,640 --> 00:41:08,960
Panebože!
754
00:41:09,680 --> 00:41:12,920
To si děláte srandu!
755
00:41:13,000 --> 00:41:16,080
Ne!
756
00:41:16,160 --> 00:41:17,880
Jsme v Too Hot to Handle.
757
00:41:17,960 --> 00:41:19,920
- Tohle je Too Hot to Handle.
- A jé.
758
00:41:20,600 --> 00:41:24,200
Jak vidíte, už to není Divoká láska.
759
00:41:25,840 --> 00:41:28,200
Šok století. To mě namíchlo.
760
00:41:28,280 --> 00:41:30,640
Na autech je přece „Divoká láska”!
761
00:41:30,720 --> 00:41:33,880
Ano. Lana na výdaje nehleděla.
762
00:41:33,960 --> 00:41:37,840
Toto je skutečně Too Hot to Handle.
763
00:41:39,680 --> 00:41:41,840
Ten zákaz sexu je tak rozhodil,
764
00:41:41,920 --> 00:41:45,560
že si ani nevšimli ohňostroje,
za který jsme dali majlant.
765
00:41:45,640 --> 00:41:50,640
Ani jsem si na rozloučenou
nedopřál masturbaci.
766
00:41:52,560 --> 00:41:54,320
Snažím se srovnat si v hlavě,
767
00:41:54,400 --> 00:41:58,000
jak jsem si mohla myslet,
že budu skákat z letadla,
768
00:41:58,080 --> 00:42:01,320
a přitom mi řekli,
že budu mít frndu na zámek.
769
00:42:02,000 --> 00:42:04,520
Přiveďte někdo Maria, tohle není pravda.
770
00:42:04,600 --> 00:42:06,240
Mario mi udělal radost.
771
00:42:06,320 --> 00:42:08,560
Nevím, jak mi to mohli tak dobře tajit.
772
00:42:08,640 --> 00:42:11,040
Herdek! Sakra!
773
00:42:12,000 --> 00:42:13,560
Žádný pumpování nebude.
774
00:42:13,640 --> 00:42:16,600
Co to udělá s mými boky?
Kyčle mi zatuhnou.
775
00:42:16,680 --> 00:42:19,200
Vy všichni jste byli vybráni,
776
00:42:19,280 --> 00:42:22,760
protože upřednostňujete
bezvýznamné aférky.
777
00:42:22,840 --> 00:42:24,640
- Drsný.
- Ale ne nepravdivý.
778
00:42:24,720 --> 00:42:26,280
Vůbec to není nepravdivý.
779
00:42:27,160 --> 00:42:31,680
V životě jsem zklamala tolik chlapů,
že je to asi nějaká karma.
780
00:42:33,240 --> 00:42:35,480
Mí předkové mě teď trestají.
781
00:42:36,440 --> 00:42:41,080
Od vašeho příjezdu shromažďuji údaje
o vašem nevázaném chování,
782
00:42:41,160 --> 00:42:45,280
ale ode dneška zde musíte
přistoupit na má pravidla.
783
00:42:45,360 --> 00:42:48,120
- Vyjebali s námi. Se mnou určitě.
- Proboha.
784
00:42:49,080 --> 00:42:50,960
Přísně vzato je to právě naopak.
785
00:42:51,040 --> 00:42:53,480
Můj plán líbat se se všema šel do kytek.
786
00:42:53,560 --> 00:42:56,000
Chtěla jsem ochutnat všechny příchutě,
787
00:42:56,080 --> 00:42:58,880
a teď najednou… nic.
788
00:42:58,960 --> 00:43:00,440
To je děs.
789
00:43:00,520 --> 00:43:03,080
Měl jsem plány.
790
00:43:03,160 --> 00:43:07,040
Pro Nezvedenýho Nigela žádný pravidla
neplatí. Proto jsem nezvedený.
791
00:43:07,120 --> 00:43:14,000
Na váš společenský rozvoj jsem vyčlenila
výherní částku 200 000 dolarů.
792
00:43:20,720 --> 00:43:22,360
Tím se všechno mění!
793
00:43:22,440 --> 00:43:24,000
V plánu jsem měl rozhodně sex,
794
00:43:24,080 --> 00:43:30,920
ale když je v sázce 200 táců,
podřídím se. Jde o prachy.
795
00:43:31,000 --> 00:43:34,440
Já studuju na vejšce. Ty prachy potřebuju!
796
00:43:34,520 --> 00:43:36,600
Jistě můžeme utratit pár tisíc…
797
00:43:36,680 --> 00:43:39,800
- To můžeme probrat.
- Máme jich přece 200.
798
00:43:39,880 --> 00:43:41,000
Ne.
799
00:43:41,600 --> 00:43:44,720
Je to fůra peněz… co se dá utratit.
800
00:43:45,680 --> 00:43:48,000
Teď když to nemůžu mít, chci to o to víc.
801
00:43:48,080 --> 00:43:50,400
- Ne!
- No tak!
802
00:43:50,480 --> 00:43:54,160
Ne! Ty jediný nám to můžeš pohnojit.
803
00:43:54,240 --> 00:43:55,200
To myslím vážně.
804
00:43:57,640 --> 00:44:00,920
Takže vás vítám
u vašeho dlouhého, náročného
805
00:44:02,560 --> 00:44:03,440
léta…
806
00:44:05,400 --> 00:44:06,280
bez sexu.
807
00:44:08,320 --> 00:44:10,920
Tohle už není ráj, vítejte v pekle!
808
00:44:11,880 --> 00:44:13,880
Je to mnohem horší než peklo.
809
00:44:13,960 --> 00:44:16,720
V pekle aspoň můžete být nadržení.
810
00:44:17,400 --> 00:44:21,840
Odpusť mi, Otče, neboť zhřeším.
811
00:44:56,480 --> 00:45:01,480
Překlad titulků: Ivana Ragusa