1 00:00:30,590 --> 00:00:32,290 أتريد شاي أيها السكرتير؟ 2 00:00:35,230 --> 00:00:36,160 لا 3 00:00:36,610 --> 00:00:38,140 ربما بيرة؟ 4 00:00:46,400 --> 00:00:48,680 مر شهران على تأديتك للإختبارات 5 00:00:48,800 --> 00:00:51,010 حتى متى ستظل حزينًا؟ 6 00:00:51,130 --> 00:00:53,870 خُذ كتبك وابدأ بالتحضير مجددًا 7 00:00:54,360 --> 00:00:56,110 أضمن لك النجاح هذه المرة 8 00:00:56,950 --> 00:00:57,950 سأنجح؟ 9 00:00:59,600 --> 00:01:00,540 سأنجح؟ 10 00:01:01,461 --> 00:01:04,564 النسبة المطلوبة للتسجيل في إحدى أفضل كليات معهد التعليم الدولي هي 99 في المائة 11 00:01:04,900 --> 00:01:08,560 حتى لو كنتُ قد حصلتُ على 90 فكان سيكون هناك بعض الأمل في العام المقبل 12 00:01:09,060 --> 00:01:10,110 ماذا كانت درجتي؟ 13 00:01:10,540 --> 00:01:12,158 .. 82 إثنان وثمانون في المائة 14 00:01:12,900 --> 00:01:16,070 هناك فرصة كبيرة أن أحصل على 99 من 82 في هذه الحياة 15 00:01:17,110 --> 00:01:18,560 لأننا حثالة 16 00:01:18,940 --> 00:01:20,470 عقلي أكبر حثالة 17 00:01:21,320 --> 00:01:23,050 ليس هناك طريقة لأنجح بالماجستير 18 00:01:23,300 --> 00:01:26,742 سأستمر في القيام بهذه الوظائف المتواضعة لبقية حياتي 19 00:01:27,020 --> 00:01:30,410 "قدري هو أن أكون "أبيشيك تريباثي "سكرتير قرية "بانشايات فوليرا 20 00:01:33,220 --> 00:01:34,990 وأن أعلق لافتات يوم 26 يناير 21 00:01:35,110 --> 00:01:36,550 أتسمي هذه وظيفة؟ 22 00:01:36,740 --> 00:01:38,550 .هيا اجلب اللافتات 23 00:01:39,810 --> 00:01:40,570 سأعلقها 24 00:01:40,590 --> 00:01:42,440 !قلت أن تحضر اللافتات 25 00:01:57,250 --> 00:01:58,580 آسف، لقد غضبتُ 26 00:02:00,150 --> 00:02:00,750 لا بأس يا سيدي 27 00:02:01,030 --> 00:02:04,140 كنت تكتم الغضب بداخلك في الأشهر الماضية 28 00:02:04,260 --> 00:02:05,490 من الجيد أنك تنفس عن غضبك 29 00:02:05,910 --> 00:02:08,070 لا بد أنك لا تشعر بالعبء الآن 30 00:02:13,710 --> 00:02:14,990 "تحياتي أيها الـ"برادان 31 00:02:15,110 --> 00:02:16,060 تحياتي 32 00:02:16,300 --> 00:02:17,590 اللافتة تبدو جميلة 33 00:02:18,120 --> 00:02:20,740 أستطيع رؤية الأشياء بصعوبة من هنا 34 00:02:20,860 --> 00:02:24,030 لستَ نسرًا لترى من هذه المسافة 35 00:02:25,119 --> 00:02:27,609 "صورتك كبيرة يا سيدي الـ"برادان 36 00:02:27,620 --> 00:02:28,960 يمكن للجميع أن يراها 37 00:02:29,080 --> 00:02:31,640 .ولكن صورتي تبدو صغيرة من الصعب أن يلاحظها أحد 38 00:02:32,040 --> 00:02:33,030 تبدو صغيرة؟ - نعم - 39 00:02:33,150 --> 00:02:34,430 من الصعب أن يلاحظها أحد؟ 40 00:02:34,550 --> 00:02:36,040 "أنت مُفَخَم يا "برالاد 41 00:02:36,370 --> 00:02:37,810 "فيكاس" - نعم؟ - 42 00:02:37,930 --> 00:02:39,570 هل تبقت أية لافتة؟ 43 00:02:39,870 --> 00:02:41,040 لم يتبقى سوى واحدة فقط 44 00:02:41,160 --> 00:02:43,290 علقها على شجرة البلح 45 00:02:44,230 --> 00:02:45,030 أمرك يا سيدي 46 00:02:45,150 --> 00:02:46,380 علقها جيدًا 47 00:02:46,500 --> 00:02:47,820 حسنًا - حسنًا - 48 00:02:49,070 --> 00:02:50,090 هيا بنا 49 00:02:50,210 --> 00:02:52,330 تأكد من أن تكون جاهزة قبل مجيئي 50 00:02:52,450 --> 00:02:54,440 أمرك يا سيدي - أراك لاحقًا - 51 00:03:03,730 --> 00:03:05,020 إلى أين هما ذاهبان؟ 52 00:03:05,420 --> 00:03:07,740 حفل رفع العلم يوم 26 يناير 53 00:03:08,290 --> 00:03:11,180 لا بد أنهما ذاهبان إلى سوق فاكولي" لشراء ملابس جديدة" 54 00:03:12,230 --> 00:03:13,800 مانجو ديفي" لا ترفع العلم؟" 55 00:03:13,920 --> 00:03:14,720 لا 56 00:03:15,140 --> 00:03:16,760 سيدي الـ"برادان" هو من يرفعه 57 00:03:16,990 --> 00:03:18,720 مثلما رفعه في 15 أغسطس 58 00:03:19,110 --> 00:03:21,700 بآخر مرة ذهبتَ إلى المنزل في العطلة 59 00:03:21,950 --> 00:03:24,870 لو كنتَ بالجوار، لكنتَ قد رأيتَ من يرفع العلم 60 00:03:25,320 --> 00:03:27,070 من المفترض أن ترفع "مانجو ديفي" العلم 61 00:03:27,190 --> 00:03:28,490 إنها الـ"برادان" الرسمي 62 00:03:28,770 --> 00:03:30,520 من المفترض أن ترفعه هي 63 00:03:30,990 --> 00:03:32,840 ولكنها ليست مهتمة بمثل هذه الأمور 64 00:03:34,170 --> 00:03:36,850 هل وضعت بصمة إبهام "مانجو ديفي" على أوراق "سي سي رود"؟ 65 00:03:41,810 --> 00:03:43,530 احضرها، سأنهيها 66 00:04:01,660 --> 00:04:03,750 سأضع بصمتي دون قراءة الوثيقة 67 00:04:03,870 --> 00:04:05,260 أنا أثق بك 68 00:04:06,050 --> 00:04:07,070 أجل، اخبرني 69 00:04:14,400 --> 00:04:15,270 انتهيتُ 70 00:04:21,850 --> 00:04:24,000 سمعتُ أنك رسبتَ بالإختبارات 71 00:04:27,730 --> 00:04:29,020 لم أرسب حقًا 72 00:04:29,140 --> 00:04:30,470 حصلتُ فقط على درجات منخفضة 73 00:04:31,060 --> 00:04:35,200 أتعني أنه لن يتم قبولك حيث تريد؟ 74 00:04:36,530 --> 00:04:37,390 .. لا 75 00:04:37,820 --> 00:04:39,280 إذن، هذا كالرسوب 76 00:04:44,870 --> 00:04:46,170 لا تحزن 77 00:04:47,840 --> 00:04:49,710 لدى الجميع قدراتهم الخاصة 78 00:04:50,040 --> 00:04:52,960 البعض يستطيع النجاح والبعض لا 79 00:05:00,920 --> 00:05:03,510 سمعتُ أنكِ لا ترفعين العلم في 26 يناير 80 00:05:03,720 --> 00:05:06,480 لا، والد "رينكي" يفعل كل ذلك 81 00:05:07,940 --> 00:05:10,560 حتى القرية المجاورة لنا غوبالبور" بها "برادان" أنثى" 82 00:05:11,220 --> 00:05:12,470 وهي من ترفع العلم 83 00:05:14,600 --> 00:05:17,040 وهي من تذهب إلى المكتب أيضًا 84 00:05:17,400 --> 00:05:19,070 إنها من تقوم بكل الأعمال 85 00:05:19,890 --> 00:05:22,770 حتى هي من تُوَقِّع على الأوراق 86 00:05:24,670 --> 00:05:26,770 لدى الجميع قدراتهم الخاصة 87 00:05:27,680 --> 00:05:30,450 .نسيتِ مكان ابصمي هنا 88 00:05:51,260 --> 00:05:52,860 هل سيدي الـ"برادان" في المنزل؟ 89 00:05:55,140 --> 00:05:56,040 ماذا هناك؟ 90 00:05:56,380 --> 00:05:57,280 هل سيدي الـ"برادان" في المنزل؟ 91 00:05:57,400 --> 00:05:59,280 ."أنا الـ"برادان ماذا تريد؟ 92 00:05:59,750 --> 00:06:01,440 سأعود لاحقًا 93 00:06:05,560 --> 00:06:07,210 ألا أبدو وكأنني الـ"برادان"؟ 94 00:06:08,670 --> 00:06:09,960 ماذا يعتقد نفسه؟ 95 00:07:02,967 --> 00:07:07,678 // "بانشايات" // مـ1، حـ8 - الأخيرة "التأخير أفضل من لا شيء" 96 00:07:08,413 --> 00:07:11,935 {\c&H9A1F04&\3c&HFFFFFF&}ترجمة: يوسف فريد "مشاهدة ممتعة" 97 00:07:17,930 --> 00:07:19,310 أصبح يمكننا أن نراك الآن أيضًا 98 00:07:19,950 --> 00:07:25,330 كنتُ أفكر بوضع هذه اللافتة في الطريق الرئيسي 99 00:07:25,910 --> 00:07:29,060 ،لو رآها الآخرين فستضاف إلى مجدنا 100 00:07:29,450 --> 00:07:32,220 أنت دائمًا ما تتوسل وتتوسل هكذا لتفعل ما تريده 101 00:07:32,340 --> 00:07:36,200 لم توضع لافتتي في الطريق الرئيسي من قبل 102 00:07:36,320 --> 00:07:37,290 الطريق الرئيسي 103 00:07:37,510 --> 00:07:38,350 أقسم لك 104 00:07:38,470 --> 00:07:41,050 .أبدًا أتريدني أن أضع واحدة هناك؟ 105 00:07:41,760 --> 00:07:43,220 "فيكاس" 106 00:07:43,240 --> 00:07:44,270 أمرك يا سيدي 107 00:07:44,950 --> 00:07:46,350 أين أنت 108 00:07:47,040 --> 00:07:47,830 نعم؟ 109 00:07:49,170 --> 00:07:52,540 اختر مكانًا جميلًا وضع اللافتة فيه 110 00:07:52,820 --> 00:07:53,790 أمرك يا سيدي 111 00:07:53,910 --> 00:07:54,870 أأنت سعيد؟ 112 00:07:55,090 --> 00:07:56,920 .نعم إنه الطريق الرئيسي الآن 113 00:07:57,040 --> 00:07:59,390 ستقول قريبًا أن نعلقها على صدرك 114 00:08:00,080 --> 00:08:02,890 هذه الأشياء مهمة في السياسة يا سيدي 115 00:08:03,010 --> 00:08:04,920 عندما يرون، سيعرفون 116 00:08:26,830 --> 00:08:27,810 كيف تبدو؟ 117 00:08:28,800 --> 00:08:29,660 جميلة 118 00:08:30,780 --> 00:08:33,760 القي نظرة قبل التعليق على الأقل 119 00:08:36,970 --> 00:08:37,760 جميلة 120 00:08:38,210 --> 00:08:39,030 ماذا هناك؟ 121 00:08:39,320 --> 00:08:42,220 أعتقد أنه كان عليّ أن أشتري صاري لك أيضًا 122 00:08:42,660 --> 00:08:44,180 ماذا سأفعل بالصاري؟ 123 00:08:44,650 --> 00:08:46,470 لا يجب أن أرفع العلم 124 00:08:46,590 --> 00:08:47,980 سترفعي العلم إذن 125 00:08:48,400 --> 00:08:50,060 ليس شيئًا كبيرًا 126 00:08:50,650 --> 00:08:51,760 هيا 127 00:08:52,960 --> 00:08:53,960 حسنًا 128 00:08:54,080 --> 00:08:55,010 ماذا؟ 129 00:08:55,410 --> 00:08:56,960 سأرفع العلم 130 00:08:57,470 --> 00:09:00,430 .كنتُ أمزح فقط كيف سترفعين العلم؟ 131 00:09:00,550 --> 00:09:02,860 "ولِمَ لا؟ أنا الـ"برادان 132 00:09:12,770 --> 00:09:14,470 ما خطبك؟ 133 00:09:14,890 --> 00:09:15,780 لا شيء 134 00:09:16,470 --> 00:09:17,970 كيف يمكنك رفع العلم؟ 135 00:09:18,090 --> 00:09:21,000 لماذا؟ هل حبل العلم ثقيل جدًا؟ 136 00:09:21,310 --> 00:09:23,610 .أنا أقوم بكل الأعمال المنزلية يمكنني رفعه أيضًا 137 00:09:23,730 --> 00:09:25,730 هل كل ما بالأمر هو رفعه؟ 138 00:09:26,376 --> 00:09:28,229 على المرء أن يغني النشيد الوطني بعد ذلك أيضًا 139 00:09:28,230 --> 00:09:29,310 أستطيع الغناء 140 00:09:29,720 --> 00:09:32,350 ألا أغني بالأفراح؟ يمكنني الغناء هنا أيضًا 141 00:09:32,640 --> 00:09:34,930 أتعرفين ما هو النشيد الوطني؟ 142 00:09:35,650 --> 00:09:36,750 أيًا يكُن، سأغنيه 143 00:09:36,870 --> 00:09:37,940 كيف ستغنين؟ 144 00:09:38,060 --> 00:09:39,450 يجب أن تتذكريه أولًا 145 00:09:40,590 --> 00:09:41,770 سأحفظه 146 00:09:41,970 --> 00:09:44,770 كيف ستحفظيه ومن سيساعدكِ؟ 147 00:09:45,060 --> 00:09:46,700 رينكي" تزور جدتها" 148 00:09:47,050 --> 00:09:50,220 "وأنا يجب أن أذهب إلى "مالكوبور "ليومين مع صورة "رينكي 149 00:09:50,560 --> 00:09:51,980 لن أعود قبل مساء الغد 150 00:09:52,100 --> 00:09:53,790 و26 يناير في اليوم الذي يليه 151 00:09:54,120 --> 00:09:56,060 من سيساعدكِ على حفظه؟ لن أكون بالأرجاء 152 00:09:56,730 --> 00:09:58,340 "ستذهب إلى "مالكوبور 153 00:09:58,630 --> 00:10:01,190 ولكن تذكر أن تجلب لي صاري جديد وأنت عائد 154 00:10:03,880 --> 00:10:06,720 .. وبالنسبة لمن سيساعدني بحفظه 155 00:10:07,740 --> 00:10:09,560 فأنا أعرف شخصًا 156 00:10:15,420 --> 00:10:17,820 من سيساعدها؟ 157 00:10:19,870 --> 00:10:24,010 !"فاندي ماتيرام" 158 00:10:24,540 --> 00:10:28,540 !"فاندي ماتيرام" 159 00:10:31,150 --> 00:10:35,360 أجل.. ما تغنيه هو أغنيتنا الوطنية 160 00:10:36,130 --> 00:10:37,530 "النشيد الوطني هو "جانا غانا مانا 161 00:10:37,650 --> 00:10:40,530 ،أعرف، أعرف .. سمعتُ ذلك في قاعة السينما 162 00:10:40,650 --> 00:10:42,690 عندما ذهبنا أنا "ووالد "رينكي" إلى "بيناريس 163 00:10:42,810 --> 00:10:44,280 أجل، تمامًا 164 00:10:44,400 --> 00:10:46,610 أفهم - يجب أن ترفعي العلم وتغنين هذا - 165 00:10:46,900 --> 00:10:48,140 أفهم 166 00:10:49,170 --> 00:10:50,880 أتتذكرين أي شيء إذن؟ 167 00:10:51,000 --> 00:10:52,630 أتذكر أول 3 كلمات 168 00:10:52,940 --> 00:10:54,090 .. "جانا غانا مانا" 169 00:10:57,670 --> 00:10:58,610 فلنغنيه 170 00:10:59,230 --> 00:10:59,980 ستتعلمين 171 00:11:00,100 --> 00:11:01,350 علمني 172 00:11:03,670 --> 00:11:04,740 سأتعلم 173 00:11:05,500 --> 00:11:06,470 أجل 174 00:11:07,300 --> 00:11:10,270 "إنها "أديناياك" وليس "فيناياك 175 00:11:10,390 --> 00:11:11,820 "أديناياك" - أجل - 176 00:11:12,210 --> 00:11:13,480 غنيه مجددًا 177 00:11:13,780 --> 00:11:16,460 هناك الكثير لتذكره، هلّا جلسنا؟ 178 00:11:16,800 --> 00:11:18,880 لا يمكنك أن تغنيه وأنت جالسة؟ 179 00:11:18,960 --> 00:11:20,580 ،ولكنني لا أغني أنا أحفظه فقط 180 00:11:20,700 --> 00:11:24,300 يجب أن يتم حفظ هذه الأشياء وقوفًا وليس جلوسًا 181 00:11:24,420 --> 00:11:26,060 فلنفعلها 182 00:11:29,610 --> 00:11:33,380 ".. جانا غانا مانا أديناياك جايا هي" 183 00:11:34,839 --> 00:11:36,299 ممتاز، استمري 184 00:11:36,300 --> 00:11:39,955 ".. جانا غانا مانا أديناياك جايا هي" 185 00:11:40,140 --> 00:11:41,140 مجددًا 186 00:11:41,170 --> 00:11:45,600 ".. جانا غانا مانا أديناياك جايا هو" 187 00:11:45,740 --> 00:11:47,780 "ليست "جايا هو" بل "جايا هي 188 00:11:47,781 --> 00:11:49,129 "جايا هي" - "هي" - 189 00:11:49,130 --> 00:11:52,660 ".. جانا غانا مانا أديناياك جايا هي" 190 00:11:52,780 --> 00:11:53,370 مجددًا 191 00:11:53,470 --> 00:11:57,799 ".. جانا غانا مانا أديناياك جايا هي" 192 00:12:01,740 --> 00:12:02,940 أجل يا سيدي 193 00:12:04,130 --> 00:12:06,010 لا، لم يعُد السكرتير بعد 194 00:12:07,740 --> 00:12:09,690 أجل، لقد غادر منذ ساعتين 195 00:12:10,590 --> 00:12:11,330 أجل 196 00:12:12,370 --> 00:12:14,550 كيف لي أن أعرف إن كانت قد حفظته أو لا؟ 197 00:12:15,400 --> 00:12:17,050 أجل، سأعرف عندما يعود 198 00:12:18,490 --> 00:12:19,380 حسنًا، حسنًا 199 00:12:30,260 --> 00:12:34,820 .. "بونجاب" ومن ثم "سينده" غوجارات، ماراتا".. بعدها؟" 200 00:12:35,090 --> 00:12:36,300 سيدتي 201 00:12:36,330 --> 00:12:40,540 ،بونجاب، سينده، غوجارات، ماراتا" "درافيدا، أوتكالا، بانغا 202 00:12:40,570 --> 00:12:41,510 لقد علمتُكِ للتو 203 00:13:13,740 --> 00:13:17,240 "جايا هي. جايا هي. جايا هي" 204 00:13:17,380 --> 00:13:20,150 "جايا، جايا، جايا، جايا هي" 205 00:13:20,170 --> 00:13:21,680 .. "ثلاث مرات "جايا هي 206 00:13:21,800 --> 00:13:23,920 ومن ثم 4 مرات جايا" و"هي" في النهاية" 207 00:13:24,290 --> 00:13:25,460 أتفهمين؟ مجددًا من البداية 208 00:13:25,580 --> 00:13:26,990 فلنغنيها 209 00:13:30,980 --> 00:13:31,520 قولي 210 00:13:31,640 --> 00:13:33,950 ".. جانا غانا مانا فيناياك جايا هي" 211 00:13:33,951 --> 00:13:35,041 ماذا؟ 212 00:13:35,280 --> 00:13:36,380 نفس الغلطة مجددًا 213 00:13:36,500 --> 00:13:38,730 ."إنها "أديناياك" وليس "فيناياك كم مرة أخبرتكِ يا سيدتي؟ 214 00:13:38,850 --> 00:13:41,420 لقد راجعنا هذا 20 مرة على الأقل 215 00:13:41,540 --> 00:13:42,940 نحن هكذا منذ 4 ساعات 216 00:13:43,060 --> 00:13:44,840 "إنها "أديناياك جايا هي" وليس "فيناياك 217 00:13:45,410 --> 00:13:47,670 أديناياك". لقد شرحتها ما لا يقل عن 20 مرة" 218 00:13:56,470 --> 00:14:00,760 اسمعي يا سيدتي، لقد بذلتُ قصارَى جهدي بالشرح 219 00:14:00,880 --> 00:14:02,900 .دبري أموركِ بنفسكِ الآن سأرحل 220 00:14:03,020 --> 00:14:04,000 أيها السكرتير 221 00:14:04,510 --> 00:14:07,360 لو رحلت فمن سيساعدني إذن على الحفظ؟ 222 00:14:12,230 --> 00:14:13,390 انظري 223 00:14:13,970 --> 00:14:16,710 اضغطي وسيبدأ 224 00:14:16,830 --> 00:14:18,770 واضغطي عليه مجددًا ليتوقف 225 00:14:19,070 --> 00:14:20,080 حسنًا 226 00:14:20,320 --> 00:14:21,930 معكِ حتى الغد 227 00:14:22,180 --> 00:14:23,850 اسمعيه بقدر ما تستطيعين 228 00:14:25,300 --> 00:14:27,270 ربما ستتذكرين جزءًا منه 229 00:14:28,130 --> 00:14:29,460 سأرحل الآن 230 00:14:30,520 --> 00:14:32,060 .. أيها السكرتير 231 00:14:32,440 --> 00:14:34,710 أيجب أن نقف ونحن نسمعه؟ 232 00:14:36,520 --> 00:14:37,650 ربما؟ 233 00:14:39,720 --> 00:14:40,730 جربي 234 00:14:53,190 --> 00:14:57,300 ".. جانا غانا مانا أديناياك جايا هي" 235 00:14:57,640 --> 00:15:01,210 ".. جانا غانا مانا أديناياك جايا هي" 236 00:15:04,160 --> 00:15:05,400 "والدة "رينكي 237 00:15:08,500 --> 00:15:10,100 "والدة "رينكي 238 00:15:10,570 --> 00:15:11,640 أتسمعين؟ 239 00:15:15,590 --> 00:15:17,610 أكل شيء على ما يرام؟ 240 00:15:21,360 --> 00:15:22,470 خُذي 241 00:15:54,820 --> 00:15:56,980 الصاري خاصتكِ 242 00:16:08,260 --> 00:16:10,300 أحفظتِ النشيد الوطني؟ 243 00:16:11,520 --> 00:16:13,210 أحفظتيه كله؟ 244 00:16:16,940 --> 00:16:17,840 ما هذا؟ 245 00:16:17,960 --> 00:16:20,300 ،لو سترتديه غدًا فلِمَ تضعيه في الصندوق إذن؟ 246 00:16:21,260 --> 00:16:22,210 .. ماذا 247 00:16:26,120 --> 00:16:27,800 لا أعرف، لا أستطيع الحفظ 248 00:16:29,660 --> 00:16:30,760 ماذا حدث؟ 249 00:16:31,920 --> 00:16:33,790 لا حاجة لهذا التعاطف المزيف 250 00:16:34,000 --> 00:16:35,720 لا بد أنك سعيد جدًا 251 00:16:35,840 --> 00:16:37,130 اذهب وارفع العلم 252 00:16:37,250 --> 00:16:38,460 هذا ليس ما عليه الأمر 253 00:16:38,580 --> 00:16:40,840 سأغني ما سأتذكره إذن 254 00:16:40,960 --> 00:16:43,410 .. لا، إذا أخطأتِ وأنتِ تغني 255 00:16:43,530 --> 00:16:45,760 فسيسجل شخصًا ما ذلك وينشره على الإنترنت 256 00:16:45,880 --> 00:16:47,630 ماذا؟ - سينتشر - 257 00:16:53,550 --> 00:16:54,320 ما هذا؟ 258 00:16:54,440 --> 00:16:56,630 كيف كسرتِ شاشة الهاتف؟ 259 00:16:57,170 --> 00:16:58,770 رميته على الأرض لأنني لم أستطع حفظ النشيد 260 00:16:58,990 --> 00:16:59,950 رميتيه؟ 261 00:17:00,070 --> 00:17:01,790 أيها السكرتير - أجل يا سيدتي - 262 00:17:02,270 --> 00:17:03,370 أحفظتيه؟ 263 00:17:03,490 --> 00:17:05,650 لا أيها السكرتير، لم أستطع أن أحفظه 264 00:17:05,770 --> 00:17:07,210 لا بد أنك سعيد أيضًا 265 00:17:07,330 --> 00:17:09,210 لا، كان مجرد سؤال 266 00:17:09,330 --> 00:17:10,930 بتُّ أعرف من سيرفع العلم غدًا 267 00:17:11,120 --> 00:17:14,130 لا تقلق. سيدي الـ"برادان" سيرفعه غدًا 268 00:17:16,050 --> 00:17:16,550 حسنًا 269 00:17:16,670 --> 00:17:19,000 أعرف أنكم جميعًا تعتقدون أن الأمر على ما يرام الآن 270 00:17:19,120 --> 00:17:20,060 اغلق 271 00:17:22,980 --> 00:17:25,920 ،لم أستطع أن أرفع العلم وكسرتُ هاتفي 272 00:17:27,060 --> 00:17:28,840 ماذا أطبخ على العشاء؟ 273 00:17:28,960 --> 00:17:31,610 يمكنك المجيء غدًا إلى المكتب 274 00:17:32,130 --> 00:17:33,350 لا، انسَ الأمر 275 00:17:33,980 --> 00:17:35,750 سأبقى في المنزل .. وأشاهد رئيس الوزراء 276 00:17:35,870 --> 00:17:37,310 وهو يرفع العلم على التلفاز 277 00:17:37,430 --> 00:17:41,860 الرئيس من يرفعه يوم 26 يناير وليس رئيس الوزراء 278 00:17:43,020 --> 00:17:45,640 أستخبرني بما تريده على العشاء؟ 279 00:17:46,140 --> 00:17:48,010 الجميع يحاولون أن يكونوا حكماء 280 00:18:19,550 --> 00:18:20,050 هيا بنا 281 00:18:20,170 --> 00:18:22,600 هل لديك واحد آخر من ذلك؟ 282 00:18:23,500 --> 00:18:24,580 هذا؟ 283 00:18:25,120 --> 00:18:27,790 "أنت طفل صغير يا "برالاد 284 00:18:28,120 --> 00:18:29,320 !واحد آخر 285 00:18:29,890 --> 00:18:30,870 تفضل 286 00:18:31,930 --> 00:18:32,900 خُذ إثنين 287 00:18:33,490 --> 00:18:34,710 ضع واحد على اليمين وآخر على اليسار 288 00:18:34,830 --> 00:18:35,750 هيا بنا 289 00:18:38,090 --> 00:18:41,170 فلنسأل السيدة لمرة 290 00:18:41,770 --> 00:18:43,230 .. أعرف أنها لن ترفع العلم 291 00:18:43,830 --> 00:18:45,110 ولكن سيكون من الجيد أن تظهر 292 00:18:45,230 --> 00:18:47,760 طلبتُ منها هذا الأمس ولكنها رفضت 293 00:18:47,880 --> 00:18:49,390 لِمَ لا تطلب منها بدلًا مني؟ 294 00:18:49,510 --> 00:18:51,200 سأخبرها حالًا 295 00:18:51,390 --> 00:18:52,560 قِف هنا فقط 296 00:18:53,480 --> 00:18:55,040 أعتقد أنني أخذتُ إثنين زيادة 297 00:18:56,010 --> 00:18:57,050 "مرحبًا أيا الـ"برادان 298 00:19:18,090 --> 00:19:19,490 اوقف السيارة أيها السائق 299 00:19:21,570 --> 00:19:22,590 ارجع للخلف 300 00:19:36,390 --> 00:19:37,740 اذهب إلى القرية 301 00:19:37,760 --> 00:19:38,500 لف هنا 302 00:20:00,380 --> 00:20:02,040 ما الذي يؤخرها؟ 303 00:20:03,550 --> 00:20:04,780 فلننتظر أطول 304 00:20:05,210 --> 00:20:06,670 ماذا قالت على الهاتف؟ 305 00:20:07,710 --> 00:20:08,600 قالت أنها سترى 306 00:20:08,720 --> 00:20:12,340 ترى"؟ لن تغير رأيها" وأضعنا جميعًا وقتنا الآن 307 00:20:12,460 --> 00:20:14,640 هيا بنا - فلنرفع العلم - 308 00:20:17,000 --> 00:20:18,500 انتباه 309 00:21:12,470 --> 00:21:16,544 "أنت إذن زوج الـ"برادان "بريجي بوشان دوبي" 310 00:21:20,570 --> 00:21:21,470 أجل 311 00:21:21,590 --> 00:21:25,550 فهمت.. ولكن الحكومة لم توفر أي منصب من هذا حتى الآن 312 00:21:25,670 --> 00:21:27,170 .. حسنًا.. أنا فقط 313 00:21:27,290 --> 00:21:28,330 .. أنت فقط 314 00:21:28,450 --> 00:21:29,990 توفر بعض الوظائف الوهمية لأهوائك الخاصة وأوهامك 315 00:21:30,110 --> 00:21:32,270 أتدير المكتب بدلًا من الـ"برادان" الحقيقي؟ 316 00:21:32,647 --> 00:21:35,037 وترفع العلم مكانها؟ 317 00:21:35,060 --> 00:21:36,320 أهذه مزحة؟ 318 00:21:41,600 --> 00:21:43,820 وأين الـ"برادان" "مانجو ديفي"؟ 319 00:21:44,430 --> 00:21:46,540 .لا بد أنها بطريقها إنها في المنزل 320 00:21:47,840 --> 00:21:49,530 .ابتعد "قلتُ "ابتعد 321 00:21:54,870 --> 00:21:55,840 ابتعد 322 00:21:56,140 --> 00:21:57,960 خارج المكتب 323 00:21:59,150 --> 00:22:00,170 ابتعد 324 00:22:05,910 --> 00:22:07,570 ابقَ خارج الحدود 325 00:22:12,320 --> 00:22:14,200 من هو سكرتير المكتب؟ 326 00:22:14,930 --> 00:22:16,720 "أنا نائب الـ"برادان 327 00:22:16,840 --> 00:22:17,960 رسميًا 328 00:22:19,800 --> 00:22:20,720 أنا يا سيدتي 329 00:22:20,840 --> 00:22:22,280 أنت؟ - نعم - 330 00:22:22,460 --> 00:22:23,980 ماذا يحدث هنا؟ 331 00:22:24,100 --> 00:22:26,430 ألا تعتقد أن هذا خطأ؟ 332 00:22:26,940 --> 00:22:30,430 تحاول الحكومة القضاء "على ثقافة زوج الـ"برادان 333 00:22:30,630 --> 00:22:32,120 ألا يخلق هذا أي إختلاف لديك؟ 334 00:22:32,240 --> 00:22:34,200 ماذا يمكنني أن أفعل يا سيدتي؟ - صمتًا - 335 00:22:34,720 --> 00:22:35,820 ماذا يمكنك أن أفعل؟ 336 00:22:35,940 --> 00:22:37,710 بإمكانك فعل الكثير 337 00:22:37,950 --> 00:22:39,510 .. لماذا لم تقدم شكوى 338 00:22:39,630 --> 00:22:41,540 بأن زوج "مانجو ديفي" يأتي إلى المكتب بدلًا عنها 339 00:22:43,811 --> 00:22:45,841 انزل اللافتة أولًا 340 00:22:50,740 --> 00:22:52,350 "ماداف" - أجل يا سيدي - 341 00:22:52,600 --> 00:22:54,660 .اكتب اسمه سنوقفه 342 00:22:58,760 --> 00:23:00,513 آسف - ما اسمك؟ - 343 00:23:01,201 --> 00:23:03,220 مانجو ديفي" في طريقها؟" 344 00:23:03,323 --> 00:23:04,732 اسمك 345 00:23:08,790 --> 00:23:10,010 "أبيشيك تريباثي" 346 00:23:10,280 --> 00:23:11,570 اكتب اسمه - أمرك يا سيدتي - 347 00:23:11,690 --> 00:23:12,780 آسف يا سيدتي 348 00:23:13,560 --> 00:23:14,910 أيها السكرتير 349 00:23:15,860 --> 00:23:17,400 ماذا يحدث هنا؟ 350 00:23:29,950 --> 00:23:31,490 ماذا يحدث هنا؟ 351 00:23:33,380 --> 00:23:34,750 من أنتِ؟ 352 00:23:37,070 --> 00:23:38,400 من أنتِ؟ 353 00:23:40,700 --> 00:23:43,090 إنها من الحكومة 354 00:23:43,200 --> 00:23:46,020 ."هذه "مانجو ديفي الـ"برادان" الرسمي 355 00:23:51,170 --> 00:23:53,250 ،"والد "رينكي لماذا تقف عندك؟ 356 00:23:53,370 --> 00:23:54,410 تعال هنا 357 00:23:54,530 --> 00:23:55,940 لا مشكلة. أنا بخير 358 00:23:56,060 --> 00:23:57,720 لا، تعال 359 00:24:01,660 --> 00:24:03,410 وأيها السكرتير، تعال 360 00:24:05,140 --> 00:24:06,730 من هن يا سيدتي؟ 361 00:24:07,100 --> 00:24:09,580 اعتقدتُ أنه لا يجب أن آتي وحدي فجلبتهن معي 362 00:24:10,140 --> 00:24:12,150 إنهن أعضاء الجناح الحقيقيون 363 00:24:12,270 --> 00:24:14,190 أزواجهن يعملون في المكتب بدلًا منهن 364 00:24:14,310 --> 00:24:16,160 متأكدة من أنك قابلت أزواجهن 365 00:24:16,280 --> 00:24:17,530 ماذا يحدث هناك؟ 366 00:24:19,210 --> 00:24:21,560 أهناك طريقة للتحدث مع ممثل الشعب؟ 367 00:24:24,260 --> 00:24:25,280 اخبرني 368 00:24:25,800 --> 00:24:27,670 .. كان سيدي الـ"برادان" سيرفع العلم 369 00:24:27,880 --> 00:24:30,970 السيدة تتحدث عن إيقافي 370 00:24:32,350 --> 00:24:33,380 انتظر 371 00:24:35,830 --> 00:24:37,760 لماذا ستوقفيه؟ 372 00:24:37,880 --> 00:24:39,380 .. لأن زوجكِ كان 373 00:24:39,663 --> 00:24:41,783 سيرفع العلم بدلًا منكِ 374 00:24:42,720 --> 00:24:45,666 من أخبركِ أنه كان سيرفع العلم؟ 375 00:24:45,667 --> 00:24:47,447 أنا من سأرفع العلم 376 00:24:47,510 --> 00:24:49,770 لماذ لم تأتِ إذن؟ 377 00:24:50,749 --> 00:24:53,709 النساء يستغرقن وقتًا للاستعداد 378 00:24:53,710 --> 00:24:54,950 متأكدة من أنكِ تعرفين 379 00:24:55,070 --> 00:24:56,840 أنتِ من ترفعي العلم كل عام إذن؟ 380 00:24:56,960 --> 00:25:00,660 .نعم، أنا من أرفعه يمكنكِ أن تسأليهم لو أردتِ 381 00:25:06,640 --> 00:25:08,850 حسنًا. ارفعي العلم إذن 382 00:25:09,790 --> 00:25:12,240 هل ستقفين هنا وتشاهدي؟ 383 00:25:12,420 --> 00:25:14,540 نعم، سأقف هنا وأشاهد 384 00:25:15,150 --> 00:25:16,280 هيا 385 00:25:16,910 --> 00:25:18,230 هيا، ارفعي العلم 386 00:25:18,350 --> 00:25:19,050 حسنًا 387 00:25:53,993 --> 00:25:55,353 اسحبي الناحية الأخرى 388 00:25:55,440 --> 00:25:56,410 الأخرى 389 00:26:16,060 --> 00:26:18,290 غني النشيد الوطني الآن 390 00:26:24,000 --> 00:26:24,750 ماذا هناك؟ 391 00:26:25,250 --> 00:26:26,980 دائمًا ما ترفعين العلم، أليس كذلك؟ 392 00:26:27,530 --> 00:26:29,020 متأكدة من أنك تتذكريه 393 00:26:31,110 --> 00:26:32,630 لن يغني أحد آخر النشيد معها 394 00:26:33,240 --> 00:26:34,360 هي فقط 395 00:26:40,180 --> 00:26:41,530 هيا، ابدأي 396 00:28:30,520 --> 00:28:32,530 "إنها وظيفة زوج الـ"برادان 397 00:28:32,650 --> 00:28:34,270 .. إذا كان هناك شيء لا تعرفه 398 00:28:34,390 --> 00:28:37,320 فهو عملك أن تشرحه لها وتعلمها إياه 399 00:28:37,440 --> 00:28:38,340 أجل 400 00:28:38,460 --> 00:28:41,150 لا أن تأخذ القرارات بدلًا منها 401 00:28:42,160 --> 00:28:46,100 والثقة التي أظهرتيها .. أثناء التحدث معي 402 00:28:46,620 --> 00:28:49,750 يجب أن تظهري نفس الثقة وأنتِ تتعلمين عمل المكتب 403 00:28:49,870 --> 00:28:55,750 ،لستُ متعلمة مثلك ولكنني سأحاول 404 00:28:56,060 --> 00:28:59,870 "مثلما تعلمتُ "جانا غانا مانا 405 00:29:02,350 --> 00:29:06,840 اعتقدتُ في البداية أنني لن أتعلمها أبدًا 406 00:29:07,330 --> 00:29:08,810 ولكنني حاولتُ 407 00:29:08,930 --> 00:29:11,770 ولكن حتى بعد جهوداتكِ لم تتعلميها بشكل صحيح 408 00:29:12,270 --> 00:29:16,710 حسنًا.. كم يمكنني أن أحفظ في يومين؟ 409 00:29:17,530 --> 00:29:23,060 ولكن في المرة القادمة عندما تزورينا .. في 26 يناير أو 15 أغسطس 410 00:29:23,340 --> 00:29:26,150 سترين كم سأحفظها جيدًا 411 00:29:27,070 --> 00:29:31,210 لأنني لا أفقد الأمل ولا أخجل من العمل الشاق 412 00:29:32,850 --> 00:29:35,200 ماذا عن إيقافه يا سيدتي؟ 413 00:29:38,630 --> 00:29:40,940 دعيه يا سيدتي أرجوكِ 414 00:29:41,220 --> 00:29:44,430 "إنه من علمها أن تحفظ "جانا غانا مانا 415 00:29:44,550 --> 00:29:46,560 إنه رجل صالح جدًا 416 00:29:48,320 --> 00:29:50,320 أجل، إنه رجل صالح جدًا - رجل صالح جدًا - 417 00:29:54,240 --> 00:29:55,300 كما تريد 418 00:30:24,750 --> 00:30:28,490 .جلبتُ الحلويات والطعام يا سيدي والجميع هنا أيضًا 419 00:30:28,650 --> 00:30:30,750 هيا بنا 420 00:30:30,990 --> 00:30:33,390 لا أفهم كيف أتت السيدة إلى هنا 421 00:30:34,100 --> 00:30:36,910 .أتت بسيارتها بأي طريقة أخرى أتت برأيك؟ 422 00:31:01,420 --> 00:31:04,020 "أعرف أنني سعيد" 423 00:31:05,610 --> 00:31:08,870 "أعرف أنني سعيد" 424 00:31:09,680 --> 00:31:13,260 "أعرف أنني سعيد" 425 00:31:26,340 --> 00:31:29,020 أفكر في الاستعداد مرة أخرى هذا العام 426 00:31:29,140 --> 00:31:30,790 لم أحظَ بوقت كثير هذا العام 427 00:31:31,400 --> 00:31:33,830 شهران لا يكفيان 428 00:31:33,950 --> 00:31:36,890 تمامًا. كنتُ أحاول شرح هذا لك لشهرين 429 00:31:37,220 --> 00:31:38,570 ولكنك لم تفهم 430 00:31:38,750 --> 00:31:40,560 كان الوضع مختلفًا آنذاك 431 00:31:40,760 --> 00:31:43,520 كيف تغير رأيك فجأة؟ 432 00:31:44,030 --> 00:31:45,870 .. حسنًا، أيًا يكن ما غير رأيك 433 00:31:45,990 --> 00:31:47,510 .فقد تغير للصواب 434 00:31:48,010 --> 00:31:50,750 توقف عمّا تفعله واسعَد 435 00:31:51,010 --> 00:31:52,590 أسعَد بماذا؟ 436 00:31:52,780 --> 00:31:54,580 سأبقى في القرية لعام آخر 437 00:31:54,700 --> 00:31:57,380 تمامًا، يجب أن تبقى عندك لعام آخر 438 00:31:57,760 --> 00:32:00,190 لذا من الأفضل أن تبدأ بالاستمتاع بالرحلة يا رجل 439 00:32:00,310 --> 00:32:02,140 لماذا تبدأ بإلقاء المحاضرات؟ 440 00:32:02,540 --> 00:32:03,720 هل أنا مخطئ؟ 441 00:32:04,010 --> 00:32:06,430 هذا ما يقوله أي أحد في أي محاضرة 442 00:32:06,550 --> 00:32:08,000 "حِب ما تعمل حتى تعمل ما تحب" 443 00:32:08,120 --> 00:32:09,310 حسنًا يا سيدي 444 00:32:09,590 --> 00:32:14,580 وأتعرف؟ افعل شيئًا يجعلك تقع في حب مع القرية 445 00:32:14,700 --> 00:32:15,940 هذا كثير 446 00:32:17,070 --> 00:32:18,760 من الصعب الوقوع في الحب مع قرية 447 00:32:23,010 --> 00:32:23,780 آلو 448 00:32:24,700 --> 00:32:26,150 أبيشيك تريباثي"؟" 449 00:32:27,350 --> 00:32:29,320 فلنرى كم المنظر جميل 450 00:32:30,320 --> 00:32:32,880 لقد كانوا يوصوني بتسلق الخزان 451 00:33:16,200 --> 00:33:17,550 !يا له من هراء 452 00:33:18,410 --> 00:33:20,460 .لا تبدو القرية جميلة إنها هي هي 453 00:33:21,240 --> 00:33:22,550 "الوقوع في الحب مع القرية" 454 00:33:22,700 --> 00:33:24,170 يا لها من مضيعة وقت 455 00:33:46,410 --> 00:33:47,620 من أنتِ؟ 456 00:33:49,330 --> 00:33:50,530 "أنا "رينكي 457 00:33:51,650 --> 00:33:52,970 ."ابنة الـ"برادان 458 00:34:25,925 --> 00:35:45,480 {\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}.ترجمة: يوسف فريد www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter/