1 00:00:07,584 --> 00:00:12,584 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:12,608 --> 00:00:17,608 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:00:17,632 --> 00:00:22,632 Sina_z & Atefeh badavi :مترجمین 4 00:01:04,608 --> 00:01:05,942 .روز خیلی خوبی داشته باشی 5 00:01:06,026 --> 00:01:07,027 .ممنون. برو اونجا 6 00:01:07,554 --> 00:01:09,054 2017 7 00:01:09,779 --> 00:01:11,156 .عصربخیر 8 00:01:11,239 --> 00:01:13,116 سلام، امروز چه خدمتی دستم برمیاد؟ 9 00:01:13,199 --> 00:01:14,659 .میخوام یه حساب اعتباری باز کنم 10 00:01:14,743 --> 00:01:17,454 عالی. یکی از کارمندای بانک اختصاصی‌‌ـمون خدمت‌ـتون میرسه ( مسئول باز کردن حساب های جدید به‌زودی ) 11 00:01:17,537 --> 00:01:19,623 .خیلی ممنون - .خواهش میکنم - 12 00:01:23,919 --> 00:01:25,921 .بفرمایید کارت اعتباری‌ـتون رو وارد کنین 13 00:01:27,839 --> 00:01:29,591 .بفرمایید رمزتون رو بزنین 14 00:01:31,468 --> 00:01:32,677 « به نمایندگی از بانک «چِیس 15 00:01:32,761 --> 00:01:37,432 دوستدارم ازتون تشکر کنم .که برای... هفت ساله مشتری باوفای ما هستین 16 00:01:39,059 --> 00:01:40,477 مبارک باشه، آقای نیومن 17 00:01:41,061 --> 00:01:44,606 به‌نظر میرسه شما برای کارت .سفایر پِرفِرد» (یاقوت کبود ارجح) پیش‌تایید شدین» 18 00:01:44,689 --> 00:01:48,610 ،شما دو برابر امتیاز توی هزینه‌های مربوط به غذاخوردن به‌دست اوردین .که شامل خدمات تحویل واجدشرایط هم میشه 19 00:01:48,693 --> 00:01:53,448 با هزینه ی سالانه 95 دلار .به علاوه‌ی اعتبار تا سقف 10000 دلار 20 00:01:53,531 --> 00:01:54,574 10000تا؟ 21 00:01:56,159 --> 00:01:57,994 .فکر کنم به یکم بیشتر از اون نیاز پیدا کنم 22 00:01:58,078 --> 00:02:01,665 .مطمئنا میتونیم در این مورد کمک‌ـتون کنم 23 00:02:01,748 --> 00:02:02,916 .50میلیون دلار 24 00:02:05,544 --> 00:02:06,836 میدونم، درسته؟ 25 00:02:13,552 --> 00:02:15,845 .شما 43000 دلار توی حساب بانکی‌ـتون دارین 26 00:02:16,805 --> 00:02:18,014 .اسمم رو توی گوگل جستجو کن 27 00:02:19,849 --> 00:02:21,142 .اشکالی نداره، خجالت نکش 28 00:02:35,365 --> 00:02:36,783 .یه لحظه، هی، راجر 29 00:02:37,867 --> 00:02:38,994 راجر؟ 30 00:02:40,870 --> 00:02:42,163 ،آدام 31 00:02:43,164 --> 00:02:49,337 ما الان توی صنعت بانک‌داری به تو میگیم یه ف‌.ب‌.ا‌.د‌.ب 32 00:02:49,421 --> 00:02:51,464 میدونی یعنی چه؟ - .نه - 33 00:02:51,548 --> 00:02:54,134 .یعنی فردی با ارزش‌دارای بسیار بالا 34 00:02:54,217 --> 00:02:55,886 .تبریک میگم 35 00:02:55,969 --> 00:02:58,179 ...و به عنوان رئیس اینجا در جی‌پی‌ام‌سی، من 36 00:02:58,203 --> 00:03:00,203 دفتر مرکزی شرکت جی‌پی مورگان 37 00:03:00,265 --> 00:03:03,810 خب دوست دارم فکر کنم من نگرانی های 38 00:03:03,894 --> 00:03:06,897 فردی با ارزش‌دارای بسیار بالا رو بهتر از بقیه افراد درک میکنم، درسته؟ 39 00:03:06,980 --> 00:03:07,981 .بله، بله 40 00:03:08,064 --> 00:03:10,650 .فکر کنم، فرصت‌ها رو درک میکنم 41 00:03:10,734 --> 00:03:12,402 .چالش‌های پیش‌رو رو درک میکنم - چالش‌ها؟ - 42 00:03:12,485 --> 00:03:17,532 بله، درمورد تو، چالش اینکه تجارت تو میلیاردها دلار به‌دست اورده 43 00:03:17,616 --> 00:03:20,660 ...ولی تو ادام نیومن، هنوز فقط 44 00:03:20,744 --> 00:03:23,204 .43000دلار داری، آره 45 00:03:23,288 --> 00:03:24,539 .درسته، توی حساب بانکیت داری 46 00:03:24,623 --> 00:03:29,211 .ارزش سهام‌ـت بدون رویداد نقدینگی قابل دسترسی نیست ( مشخص نشدن ارزش سهام قبل عرضه یا ادغام سهام) 47 00:03:30,462 --> 00:03:34,341 .پس، آدام، چالش اصلی تو، الان، نقدینگی‌ـه 48 00:03:36,343 --> 00:03:37,969 .نقدم کن، جیمی 49 00:03:38,637 --> 00:03:40,680 !نقدم کن 50 00:03:40,764 --> 00:03:45,101 ...اره، ولی برای 50 میلیون دلار حساب اعتباری 51 00:03:49,773 --> 00:03:51,399 .فکر کنم به 100 میلیون دلار نیاز داری 52 00:03:53,526 --> 00:03:55,779 .این بهت آزادی عمل بیشتری میده 53 00:03:57,072 --> 00:03:58,198 .کاملا منطقیه 54 00:03:58,740 --> 00:03:59,950 .بیا تو 55 00:04:01,993 --> 00:04:05,372 .میسپرم تیم وام‌دهی بهش بپردازن 56 00:04:05,455 --> 00:04:07,374 .جیمی 57 00:04:07,457 --> 00:04:09,709 جیمی، از کجا میدونستی؟ 58 00:04:09,793 --> 00:04:12,921 .ممنون، کَسی - .دون خولیو، تکیلای مورد علاقه‌ی من 59 00:04:13,004 --> 00:04:15,257 آدام دوست دارم منو به عنوان . کارمند بانک اختصاصی‌ـت در نظر بگیری 60 00:04:17,341 --> 00:04:19,177 .موزیک لوس رو بهش توجهی نکن 61 00:04:19,261 --> 00:04:21,846 .این... واوو، ریوکا 62 00:04:21,930 --> 00:04:23,890 .میدونم، عالیه 63 00:04:24,724 --> 00:04:27,227 .ولی کارگزار معاملات ملکی گفتم عاشقشم 64 00:04:27,310 --> 00:04:28,853 .ریوکا، هیچ وقت نگو عاشقشی 65 00:04:28,937 --> 00:04:31,398 .میدونم، میدونم، نفسم ...ولی چی 66 00:04:31,481 --> 00:04:34,067 .ولی من کسی نیستم که سنجیده عمل کنه .من آدم برون‌ریزی هستم 67 00:04:34,150 --> 00:04:35,360 چقدر خواستن؟ 68 00:04:35,443 --> 00:04:37,362 .13.9میلیون دلار، ولی سه پیشنهاد کننده‌ی دیگه هم هستن 69 00:04:37,445 --> 00:04:42,075 .13.9میلیون، بهشون 15 میلیون دلار پیشنهاد بده، نقد 70 00:04:44,494 --> 00:04:47,581 .وسط مذاکره جیغ و داد نکن. باید قیافت جدی (حالت صورتت چیزی رو لو نده مثل وسط بازی پوکر) 71 00:04:47,664 --> 00:04:49,332 .باشه، باشه، باشه، قول میدم 72 00:04:49,416 --> 00:04:50,709 .با قیافه ی جدی برو 73 00:04:51,334 --> 00:04:52,627 .اقای نیومن 74 00:04:52,711 --> 00:04:57,591 خیلی خب، باید برم، ولی برای آدی و ساوتا دنبال خونه بگرد، باشه؟ 75 00:04:57,674 --> 00:04:59,175 خیلی خب، چقدر میخوای خرج کنی؟ 76 00:04:59,259 --> 00:05:02,137 .خیلی زیاد نباشه .زیر 5 میلیون دلار نگهش دار 77 00:05:02,220 --> 00:05:05,223 عاشقتم، خدافظ، خدافظ، خدافظ .خدافظ، خدافظ، خدافظ، بله، خدافظ 78 00:05:05,247 --> 00:05:07,247 شانگهای 79 00:05:07,517 --> 00:05:08,810 .برنامه‌ی خیلی سختی‌ـه 80 00:05:10,186 --> 00:05:12,314 .اون به تولد 60 سالگی داداشش نرسیده 81 00:05:12,397 --> 00:05:13,815 .بهش بگو اینا ارزشش رو داره 82 00:05:13,899 --> 00:05:16,693 داره یه چیزی میسازه که از نشون دادن .به داداشش کُلی افتخار میکنه 83 00:05:16,776 --> 00:05:18,361 .حسابی افتخار میکنه. حسابی افتخار میکنه 84 00:05:19,070 --> 00:05:23,199 ...سرعت کار خوب نیست، که باعث - .پس ما هوشمندانه‌تر کار میکنیم، نه فقط سخت‌تر - 85 00:05:23,825 --> 00:05:27,203 چرا... طبقه‌ی دوم کجاست؟ 86 00:05:31,499 --> 00:05:34,252 گفت، "نقشه ها شامل طبقه‌ی دوم ".نیستن، فقط یه راه‌پله 87 00:05:34,336 --> 00:05:36,171 ...طبقه‌ی دوم نه 88 00:05:36,254 --> 00:05:39,507 کی یه راه‌پله بدون طبقه‌ی دوم میسازه؟ 89 00:05:39,591 --> 00:05:42,177 .چرا؟ بهم بگو چرا 90 00:05:43,803 --> 00:05:47,557 وقت نشد دست شویی ها رو .به لوله‌ها متصل کنیم 91 00:05:44,581 --> 00:05:45,617 پاریس 92 00:05:47,641 --> 00:05:48,808 .دست شویی‌ها تزئینی‌ـین 93 00:05:50,268 --> 00:05:53,730 .ما با هجوم موشها مواجهیم 94 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 ورشو 95 00:06:03,657 --> 00:06:05,283 .یه شیرینی فروشی تو خیابون‌ـمون هست 96 00:06:05,367 --> 00:06:08,119 .میخوام بری اونجا .تموم شیرینی‌های توی مغازه رو بخری 97 00:06:08,203 --> 00:06:10,747 بهشون بگو، اگه کسی با کارت هوشمند وی‌ورک وارد مغازه شد 98 00:06:10,830 --> 00:06:12,457 بذاره از دست شویی استفاده کنن، باشه؟ 99 00:06:17,003 --> 00:06:18,713 .ساختمون اون طرف خیابون رو اجاره کردم 100 00:06:18,797 --> 00:06:21,049 .میخوام وی‌ورک موقتی اونجا بسازی 101 00:06:21,132 --> 00:06:23,843 .رنگش کن، اینترنتش رو وصل کن .فضاش رو وی‌ورکی کن 102 00:06:23,927 --> 00:06:24,928 .48ساعت وقت داری 103 00:06:34,062 --> 00:06:35,981 میدونی استخر توپ چیه؟ 104 00:06:36,898 --> 00:06:39,276 .استخر توپ؟ یه استخر پر توپ 105 00:06:39,859 --> 00:06:45,073 .میخوام یه استخر توپ بسازی .مردم از اونجا توی استخر میپرن 106 00:06:45,740 --> 00:06:48,535 .مشکل حل شد. خیلی ممنون 107 00:06:53,081 --> 00:06:54,874 استخر توپ دیگه چه کوفتیه؟ 108 00:06:54,958 --> 00:06:56,251 خب، کجایی؟ 109 00:06:56,334 --> 00:06:58,837 نمیدونم، استکهلم؟ 110 00:06:59,588 --> 00:07:02,132 .اُسلو 111 00:06:59,760 --> 00:07:01,005 اُسلو 112 00:07:03,425 --> 00:07:04,593 میتونی حسش کنی؟ 113 00:07:05,135 --> 00:07:08,263 میتونی تموم عشق و انرژی‌ای که برات میفرستم رو حسش کنی؟ 114 00:07:09,556 --> 00:07:12,767 .آره، حسش میکنم، حسش میکنم، ریوکا 115 00:07:14,227 --> 00:07:17,272 امروز صبح، هارلو مون رو به من کرد و گفت 116 00:07:17,355 --> 00:07:22,068 مامانی، اکه آروم زیر لب بگی، آب زیتون" "درست شبیه ، عاشقتم میشه 117 00:07:22,152 --> 00:07:24,362 .آب زیتون 118 00:07:24,946 --> 00:07:27,741 .وقتی من میگمش شبیه عاشقتم نمیشه 119 00:07:27,824 --> 00:07:30,577 .فکر منظورش حالت لب‌هات وقتی این کلمه رو میگی‌ـه 120 00:07:30,660 --> 00:07:33,079 .آب زیتون، آب 121 00:07:34,080 --> 00:07:36,041 هی، کادوم به‌دستت رسید؟ 122 00:07:36,124 --> 00:07:40,337 .آره، رسید. ولی هنوز بازش نکردم .منتظرت بودم 123 00:07:40,420 --> 00:07:42,505 .بازش کن، بازش کن، ریوکا 124 00:07:42,589 --> 00:07:44,299 بازش کنم، باشه؟ 125 00:07:50,222 --> 00:07:54,226 .برام اشتراک مجله ی تایم گرفتی .ممنون 126 00:07:54,309 --> 00:07:56,811 .برای نسخه ی 100 فرد برتر پرنفوذ و تاثیر گذار 127 00:07:57,646 --> 00:07:59,105 جزو 100تای برتر شدی؟ 128 00:07:59,189 --> 00:08:02,150 .نه، نه، ما شدیم. ما جزو 100تای برتر مجله ی تایم شدیم 129 00:08:02,234 --> 00:08:04,069 ،شاید اسم اون تو باشه 130 00:08:04,152 --> 00:08:06,446 ولی هیچ کدوم این موفقیت‌ها بدون تو ممکن نبود 131 00:08:06,529 --> 00:08:08,114 .هیچکدومش، ریوکا 132 00:08:09,824 --> 00:08:11,409 .آب زیتون 133 00:08:14,079 --> 00:08:16,790 .بیا خونه پیش‌ـمون. بیا خونه پیش من 134 00:08:16,873 --> 00:08:19,209 ای کاش میتونستم. این پرواز های بین‌المللی 135 00:08:19,292 --> 00:08:22,295 .پروازم سه دفعه توی این هفته لغو شده 136 00:08:22,379 --> 00:08:25,590 . پس بال دربیار و خودت پرواز کن بیا 137 00:08:25,674 --> 00:08:27,717 بال در بیارم و خودم پرواز کنم بیام، همین؟ 138 00:08:27,801 --> 00:08:29,302 .همین. یه چیز کوچولوئه 139 00:08:37,561 --> 00:08:40,020 همینطور که میتونی ببینی هواپیما 140 00:08:40,105 --> 00:08:43,275 .با تموم امکانات رفاهی قابل تصور طراحی شده 141 00:08:44,985 --> 00:08:46,653 قاشق‌ها سرد شدن 142 00:08:46,736 --> 00:08:49,531 .تا تو ارتفاع بالا خاویار آسیبی نبینه 143 00:08:50,949 --> 00:08:55,203 آقای نیومن، هواپیمای بهتری .برای شرکتت پیدا نمیکنی 144 00:08:57,706 --> 00:09:03,712 یه سیستم سرگرمی سفارشی درحین پرواز .با اسپیکر های بنگ و اولافسن 145 00:09:07,465 --> 00:09:08,466 این کیه؟ 146 00:09:09,134 --> 00:09:11,469 ."کیتی پری. " رُر (غرش) 147 00:09:12,053 --> 00:09:13,305 .عاشقشم 148 00:09:13,889 --> 00:09:15,849 عاشق آهنگ یا هواپیما؟ 149 00:09:15,932 --> 00:09:18,602 .هردوش! و برش میدارم 150 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 وی‌ورک 151 00:09:30,655 --> 00:09:34,659 .بیست مکان جدید 152 00:09:36,828 --> 00:09:39,039 .بیست مکان جدید 153 00:09:41,499 --> 00:09:43,752 .13شهر 154 00:09:45,754 --> 00:09:48,340 .6کشور 155 00:09:49,049 --> 00:09:52,010 ،و بعد از یه تاخیر جزئی در گمرک 156 00:09:52,093 --> 00:09:56,014 .ما صاحبان مفتخر یه گُنگ (ناقوس) جدید هستیم 157 00:10:00,352 --> 00:10:01,770 آدام، «پنج خانواده» اینجائن ( سهام داران اصلی) 158 00:10:02,270 --> 00:10:05,607 حتما شوخیت گرفته . پنج خانواده توی اولین روز برگشتم اومدن؟ 159 00:10:05,690 --> 00:10:07,067 .یه ماهه که توی تقویمت نوشته شده 160 00:10:07,150 --> 00:10:08,777 ،و هم توی یادداشت هفتگی‌ـت .گزارش روزانه‌ـت 161 00:10:08,860 --> 00:10:10,654 .امروز صبح برات ایمیل فرستادم - .به تاخیر بندازش - 162 00:10:10,737 --> 00:10:12,280 .نمیتونی به تاخیر بندازیش - .به تاخیر بندازش - 163 00:10:12,364 --> 00:10:13,698 .هشت بار به تاخیر انداختی و دوباره برنامه‌ریزیش کردی 164 00:10:14,991 --> 00:10:16,159 .بهشون بگو من اینجا نیستم 165 00:10:16,243 --> 00:10:18,954 .جیمی هداری داره نگاهت میکنه 166 00:10:19,037 --> 00:10:21,414 .اوه، لعنتی، باشه 167 00:10:21,498 --> 00:10:25,585 آره، به این نتیجه رسیدن که میز های ایستاده . باعث کاهش درد عضلانی و خستگی میشه 168 00:10:25,669 --> 00:10:28,964 دیگه درمورد مزایای مستند . افزایش بهره وری‌ـش که براتون نگم 169 00:10:29,047 --> 00:10:31,174 نمیدونم مطالعات بین‌المللی 170 00:10:31,258 --> 00:10:35,387 .توی مجله ی سلامت محل کار رو دیدین یا نه 171 00:10:35,470 --> 00:10:38,515 .نه؟ چون واقعا مجاب کننده‌بود ...منظورم اینه، یافته‌ها 172 00:10:41,476 --> 00:10:43,478 آدام، ما داریم حوصله‌ـت رو سر میبریم؟ 173 00:10:43,562 --> 00:10:46,648 .آره، آره، ولی لطفا ادامه بده 174 00:10:49,025 --> 00:10:52,070 اره، من حس نمیکنم 175 00:10:52,153 --> 00:10:56,408 که تو واقعا درک میکنی .که چقدر این خاص‌ـه 176 00:10:56,491 --> 00:10:58,410 .رقیب‌ها معمولا دارن همو جِر میدن 177 00:10:58,493 --> 00:10:59,494 .نه، نه، نه 178 00:10:59,578 --> 00:11:03,373 .من درک میکنم که چقدر همه‌ـتون خاص هستین 179 00:11:04,207 --> 00:11:08,003 %باشه، خب، آدمای توی اتاق نماینده‌ی 89 180 00:11:08,086 --> 00:11:09,838 .فضای مشترک کاری آمریکا‌ هستن 181 00:11:09,921 --> 00:11:16,553 من متوجهم که وی‌ورک شامل 39.7%‌ـشه 182 00:11:16,636 --> 00:11:19,931 .ولی مالک نصفه ی بقیه‌ـشیم - % میتونی بگی 40 - 183 00:11:20,015 --> 00:11:21,224 .جیمی خیلی مهربونه 184 00:11:21,308 --> 00:11:22,350 هست؟ - .آره - 185 00:11:22,434 --> 00:11:24,102 ،در مجموع، ما سهام‌ـمون از تو بیشتره 186 00:11:24,185 --> 00:11:26,938 ...ولی تو اونجا میشینی و میخندی - به نفع همه‌ـمونه - 187 00:11:27,022 --> 00:11:29,399 که باهم کار کنیم، باشه؟ 188 00:11:29,482 --> 00:11:31,985 از به اشتراک گذاشتن بهترین شیوه‌ها و . تکنیک‌ها خیلی چیزا میشه به‌دست آورد 189 00:11:32,068 --> 00:11:34,154 .مهمتر از همه، برای مشتری‌هامون 190 00:11:34,821 --> 00:11:36,615 باید بهش فکر کنی، درسته؟ 191 00:11:37,782 --> 00:11:40,327 .باشه، خیلی خب، خیلی خب .باشه 192 00:11:40,410 --> 00:11:42,245 .بگذریم، بگذریم 193 00:11:42,329 --> 00:11:44,331 میخوام که همه‌ـتون منتظر یه علامت از طرف من باشین 194 00:11:44,414 --> 00:11:46,541 .دوباره شروع شد - ...من براتون - 195 00:11:48,251 --> 00:11:50,837 .یه لحظه وقت میخوام، فقط یه لحظه 196 00:11:50,921 --> 00:11:53,548 .ادامه بدین تا سرحد مرگ حوصله‌ی خودتون رو سر ببرین - .فقط یه لحظه - 197 00:11:54,216 --> 00:11:55,550 !هی! هی - ...چرا - 198 00:11:56,718 --> 00:11:59,846 چیکار داری میکنی؟ هان؟ 199 00:12:40,303 --> 00:12:41,304 .آره 200 00:12:48,144 --> 00:12:50,355 الان میتونیم برگردیم سر کارمون؟ 201 00:12:52,357 --> 00:12:55,193 اوه، باشه، پس تو الان یه گرگینه‌ای؟ 202 00:12:57,237 --> 00:12:58,363 خیلی‌خب، آدام 203 00:12:58,446 --> 00:13:00,282 ...صفحه ی 12، تبصره ی 204 00:13:00,365 --> 00:13:03,702 معذرت میخوام، من باید برای جشن .صد نفر برتر مجله ی تایم آماده شم 205 00:13:04,703 --> 00:13:09,457 من جزء یکی از 100 فرد .برتر پرنفوذ و تاثیرگذار انتخاب شدم 206 00:13:10,875 --> 00:13:16,256 هیچکدوم شما ها رو امشب نمیبینم؟ .نه؟ خب، باشه 207 00:13:16,339 --> 00:13:18,717 .هی، فیل! ماشینو بیار 208 00:13:27,100 --> 00:13:30,770 هی، عزیرم روی زمین بازی میکنی، مواظب باش، باشه؟ 209 00:13:30,854 --> 00:13:32,647 .یادت باشه این اسباب بازی به‌درد «همپتونز» میخوره ( منطقه ای ساحلی که بیشتر افراد مرفه نیویرک برای تعطیلات تابستانی میرن) 210 00:13:32,731 --> 00:13:35,191 اوه، متاسفم، چی داشتم میگفتم؟ 211 00:13:35,275 --> 00:13:36,568 .قبلا روی فرش قرمز بودی ( برای استقبال ویژه توی مراسم های بزرگ به کار میره) 212 00:13:36,651 --> 00:13:38,612 .درسته، به خاطر... میدونی 213 00:13:40,155 --> 00:13:41,489 ...ولی این احساس 214 00:13:41,990 --> 00:13:43,158 .این فرق داره 215 00:13:43,742 --> 00:13:45,452 .داره - .این فرصت توئه - 216 00:13:48,663 --> 00:13:52,751 خب، فکر کنم آماده‌ی عکسای از نمای نزدیکت هستی 217 00:13:55,503 --> 00:13:57,214 .ممنون - .خوش اومدی - 218 00:13:57,964 --> 00:13:59,758 .متاسفم، خیلی دیر کردم - . یا خدا - 219 00:13:59,841 --> 00:14:00,842 .خیلی دیرمون شد 220 00:14:01,760 --> 00:14:04,596 .تا حالا اینقدر زیبا نشده بودی 221 00:14:05,472 --> 00:14:07,557 .خب، ممنون. خیلی کمک داشتم 222 00:14:07,641 --> 00:14:09,768 .خیلی ممنون، مارگوت، ممنون - .البته - 223 00:14:13,230 --> 00:14:14,940 .شبیه یه ستاره ی فیلم شدی 224 00:14:16,066 --> 00:14:17,776 .ممنون، بیا بریم 225 00:14:19,653 --> 00:14:22,072 و یادت باشه، وقتی که اونجایی .چونه‌ـت رو بده بیرون 226 00:14:22,822 --> 00:14:24,699 مثل یه لاک پشت؟ - .آره، مثل یه لاک پشت - 227 00:14:27,786 --> 00:14:32,249 .امشب فقط به خاطر توئه که ایجاییم .آب زیتون 228 00:14:32,332 --> 00:14:33,583 .اب زیتون 229 00:14:33,667 --> 00:14:34,668 .آدام و ربکا 230 00:14:36,253 --> 00:14:38,505 .آدام و ربکا، اینجا. اینجا 231 00:14:40,006 --> 00:14:41,007 .اینجا 232 00:14:43,218 --> 00:14:44,636 .عالی. عالی 233 00:14:44,719 --> 00:14:46,137 .لبخند زیبایی دارین 234 00:14:46,805 --> 00:14:48,640 میتونم یه عکس تکی از آدام بگیرم؟ 235 00:14:52,394 --> 00:14:55,814 ربکا، ربکا میتونی دو قدم بری چپ؟ 236 00:14:55,897 --> 00:14:58,316 .هی، اون تو عکس‌ـمه - .برو چپ - 237 00:14:58,858 --> 00:15:00,485 .نمیتونم عکس تکی بگیرم 238 00:15:00,569 --> 00:15:02,028 .برو به سمت چپ، ربکا 239 00:15:04,489 --> 00:15:06,533 .اوه، متاسفم، متاسفم 240 00:15:06,616 --> 00:15:08,243 شما یکی از افراد برگزیده هستین؟ 241 00:15:08,743 --> 00:15:10,996 .من.... شوهرم هست 242 00:15:11,079 --> 00:15:12,247 .ولی من باید اینجا باشم 243 00:15:12,330 --> 00:15:14,374 یه جا اون طرف برای شریک زندگی هست 244 00:15:14,457 --> 00:15:15,875 .وقتی کارش تموم شد پیدات میکنه 245 00:15:15,959 --> 00:15:16,960 .باشه 246 00:15:46,531 --> 00:15:49,117 .و بعدش بلاخره اون جعبه رو باز کرد 247 00:15:49,951 --> 00:15:51,703 .نه - .میتونی تصور کنی - 248 00:15:51,786 --> 00:15:54,456 .میدونم! منم همینو میگم 249 00:15:57,918 --> 00:15:58,919 .سلام 250 00:16:00,003 --> 00:16:01,338 .ربکا - .سلام - 251 00:16:01,421 --> 00:16:02,255 .سلام 252 00:16:05,383 --> 00:16:07,177 ما دفترت رو رزرو کردیم؟ 253 00:16:08,428 --> 00:16:10,722 ما دفترم رو رزرو کردین؟ 254 00:16:11,348 --> 00:16:14,351 .ما تقریبا تموم‌ـمیم میشه یه لحظه بهمون فرصت بدی؟ 255 00:16:18,980 --> 00:16:20,732 .هان؟ حتما 256 00:16:27,864 --> 00:16:31,326 چرا یه سری آدم تو دفتر هستن؟ کفش پوشیدن؟ 257 00:16:31,409 --> 00:16:33,328 .این یه جلسه‌ی برنامه ریزیِ مراسم‌ـه، فکر کنم 258 00:16:33,411 --> 00:16:37,582 باشه، چرا داره تو دفتر من برگزار میشه؟ 259 00:16:38,250 --> 00:16:41,920 بعضی وقتا افراد از دفترت .به عنوان اتاق کنفرانس اضافه استفاده میکنن 260 00:16:43,421 --> 00:16:44,422 .جالبه 261 00:16:45,882 --> 00:16:47,425 کمکی از دست من برمیاد؟ 262 00:16:47,509 --> 00:16:50,428 آره، اسمش چیه؟ 263 00:16:51,680 --> 00:16:53,390 .جف - .جف - 264 00:16:53,890 --> 00:16:54,891 جف؟ 265 00:17:05,901 --> 00:17:06,945 .سلام 266 00:17:08,154 --> 00:17:11,074 .میخوام مقدمات جدایی "جف وینتسکی" رو فراهم کنی 267 00:17:11,157 --> 00:17:12,534 مقدمات جدایی؟ 268 00:17:12,617 --> 00:17:14,578 .فورا اخراجش میکنیم 269 00:17:14,660 --> 00:17:15,661 چرا؟ 270 00:17:18,622 --> 00:17:19,958 .انرژی بد (حس بدی میده) 271 00:17:20,875 --> 00:17:23,128 .انرژی بد. فهمیدم 272 00:17:24,337 --> 00:17:25,338 .ممنون 273 00:17:28,884 --> 00:17:31,595 .خب، پسرت جهانی شده 274 00:17:31,678 --> 00:17:34,180 .شروع نکن، من یه ملاقات توی وی‌ورک دارم 275 00:17:34,264 --> 00:17:38,602 اون، میدونه که مجبور نیست کل 4 میلیارد دلار رو 276 00:17:38,685 --> 00:17:39,769 تا قبل از نیمه‌شب خرج کنه، درسته؟ 277 00:17:39,853 --> 00:17:41,688 .اون داره افزایش ظرفیت میده 278 00:17:41,771 --> 00:17:43,440 .این آمازون نیست 279 00:17:43,523 --> 00:17:46,818 ،حالا، ببین .میدونم که اون اینو نمیدونه 280 00:17:46,902 --> 00:17:49,070 ولی، بروس، باید بدونم .که تو اینو میدونی 281 00:17:49,154 --> 00:17:50,405 اگه مثل آمازون باشه چی؟ 282 00:17:50,488 --> 00:17:55,118 کدوم تجارتی کتاب فروشی آنلاین همراه با فروش کتونی و جام شراب داشت؟ 283 00:17:55,201 --> 00:17:58,455 ...بروس، این توسعه دیونگیه، و 284 00:17:58,538 --> 00:17:59,539 .داره دیرم میشه 285 00:17:59,623 --> 00:18:00,624 .بروس 286 00:18:02,208 --> 00:18:05,670 همینطور که تو صفحه ی سه میتونین ببینین 287 00:18:05,754 --> 00:18:11,426 ،با اضافه شدن 13 شهر جدید .الان حضور جهانی‌ـمون رو دو برابر کردیم 288 00:18:15,388 --> 00:18:16,640 .کار‌ـتون فوق‌العاده بود بچه ها 289 00:18:16,723 --> 00:18:18,141 .ممنون، بروس 290 00:18:20,936 --> 00:18:22,312 ماسا، هنوز پشت خطی؟ 291 00:18:27,442 --> 00:18:28,443 .بله 292 00:18:29,527 --> 00:18:31,863 ...عالی. عالی، حرف نداره، و 293 00:18:32,530 --> 00:18:36,076 لطفا برین به صفحه‌ی 27، لطفا 27 294 00:18:36,159 --> 00:18:42,040 فقط همین هفته، ما به آی‌بی‌ام (شرکت بزرگ کامپیوتری) .به عنوان اولین مشتری سازمانی بزرگ خوش آمد گفتیم 295 00:18:42,123 --> 00:18:47,629 ما 6500 متر مربع براشون .طراحی، ساخت و مدیریت میکنیم 296 00:18:47,712 --> 00:18:48,922 .70000 297 00:18:50,340 --> 00:18:51,341 .آره 298 00:19:00,600 --> 00:19:01,810 .حتما تاخیر داره 299 00:19:02,310 --> 00:19:03,895 .ماسا فکر کنم تاخیر داریم 300 00:19:03,979 --> 00:19:08,233 فقط میخوام مطمئن بشم .قسمت آخر رو شنیدی قبل اینکه رد بشیم 301 00:19:12,279 --> 00:19:15,156 .بله - .عالی، عالی، عالی - 302 00:19:15,865 --> 00:19:19,327 .بهترینش رو برای آخر کار نگه داشتیم 303 00:19:19,411 --> 00:19:23,832 .این یه خبر خیلی بزرگ و خاص‌ـه .خیلی هیجان زده‌ام تا اینو باهاتون در میون بذارم 304 00:19:23,915 --> 00:19:26,751 .ما رو دوریم... رو دوریم 305 00:19:28,587 --> 00:19:34,384 .برای سود پیش بینی شده 1.8 میلیارد دلاری برای امسال 306 00:19:34,467 --> 00:19:36,219 .1.8میلیارد دلار 307 00:19:40,432 --> 00:19:42,225 .اره 308 00:19:50,775 --> 00:19:52,277 ماسا، هنوز پشت خطی؟ 309 00:19:56,615 --> 00:19:58,825 .بله - .باشه - 310 00:19:58,909 --> 00:20:02,996 اون سرمایه‌گذاری 20 میلیون دلاری‌ـش توی .شرکت علی‌بابا رو تبدیل 150 میلیون دلار کرد 311 00:20:03,079 --> 00:20:06,541 150میلیارد دلار، باشه؟ نرخ بازگشت سرمایه چقدره؟ 312 00:20:06,625 --> 00:20:08,585 .8000برابرـه 313 00:20:08,668 --> 00:20:10,754 و 8000 ضربدر 4.4 میلیارد دلار چقدر میشه؟ 314 00:20:12,631 --> 00:20:16,259 ،اگه انتظار 8000 برابری از 4.4 میلیارد دلار داشته باشه 315 00:20:16,343 --> 00:20:18,345 .پس من اینو باید بهش بدم 316 00:20:20,138 --> 00:20:22,641 .اون هیچ وقت به وضعیت مالی‌ـمون نگاه نکرده 317 00:20:23,600 --> 00:20:26,478 شرط میبندم اون بدون نگاه کردن به وضعیت مالی‌ـمون توی شرکتمون سرمایه‌گذاری کرده 318 00:20:26,561 --> 00:20:28,188 .و حالا نا امید شده 319 00:20:28,271 --> 00:20:30,857 راستش رو بخوای اون مستقیما توی شرکت سرمایه گذاری نکرد 320 00:20:30,941 --> 00:20:35,487 ...روی من سرمایه‌گذاری کرد، پس میدونی .می گیری چی میگم 321 00:20:35,570 --> 00:20:38,990 اره، خب، شاید میدونه سود 1.8 میلیاردی ما 322 00:20:39,074 --> 00:20:41,701 .در برابر ضرر 1.9 میلیاردی‌ـمونه 323 00:20:45,538 --> 00:20:49,042 .ما خرج کردیم تا رشد کنیم، میگوئل، خرج کردیم 324 00:20:56,800 --> 00:20:57,801 .لعنتی 325 00:21:03,974 --> 00:21:05,350 میخوام وی‌ورک گیاه‌خوار بشه ( ویگان به افرادی که گفته میشود علاوه بر گوشت حیوانات، هیچ فراورده ی حیوانی مانند: شیر، کره و... هم نمیخورند) 326 00:21:06,977 --> 00:21:10,105 ما نمیتونیم فقط درمورد بالا بردن سطح آگاهی جهان جهان حرف بزنیم 327 00:21:10,188 --> 00:21:12,190 .باید در عمل یه کاری درموردش بکنیم 328 00:21:17,362 --> 00:21:19,739 الان اتفاقات زیادی در حال .رخ دادنه، ریوکا. اتفاقات خیلی زیادی 329 00:21:19,823 --> 00:21:22,701 .معلومه که اتفاقات زیادی داره میفته اون مقاله‌ی تایمز که برات فرستادمو خوندی؟ 330 00:21:22,784 --> 00:21:28,206 عزیزم، ما حداکثر 15 سال دیگه وقت داریم .تا وضعیت بحران آب و هوا رو تغییر بدیم 331 00:21:28,290 --> 00:21:31,793 و مصرف گوشت اولین و مهم‌ترین .عامل تغییرات آب و هواییه 332 00:21:32,669 --> 00:21:34,796 و حالا که هواپیما خریدیم باید کربنی .که وارد هوا میکنیم رو هم جبران کنیم 333 00:21:34,880 --> 00:21:36,923 .اون مقالهه رو میخونم. باشه؟ میخونمش 334 00:21:37,007 --> 00:21:39,467 .میدونی که یکم زمان میبره - .اون مقاله برام اهمیتی نداره - 335 00:21:39,551 --> 00:21:41,052 .فقط ازت میخوام یه کاری تو این زمینه بکنی 336 00:21:41,136 --> 00:21:44,180 خب؟ میخوام ما یه کاری بکنیم که .سیاره‌ی بچه‌هامونو نجات بدیم 337 00:21:44,848 --> 00:21:49,436 ،خب، دیگه گوشت تو آشپزخونه‌ـمون نباشه .توی وعده‌های غذایی سرکارمون هم گوشت نباشه 338 00:21:49,519 --> 00:21:51,229 .گوشت نباشه - ...این - 339 00:21:51,313 --> 00:21:55,233 نه، نه، نه. نمیتونیم بگیم که میخوایم دنیا رو تغییر بدیم 340 00:21:55,317 --> 00:21:57,694 .و توی صنعت کشتن حیوونا شریک جرم باشیم 341 00:21:57,777 --> 00:22:00,780 ،تا وقتی که گوشت رو به طور کامل حذف نکنیم !وی‌ورک به درد لای جرز دیوار میخوره 342 00:22:00,864 --> 00:22:01,698 به درد لای جرز دیوار میخوره؟ - !آره - 343 00:22:01,781 --> 00:22:03,491 .باشه، بهش فکر میکنم 344 00:22:03,575 --> 00:22:04,951 .همین الانم فکراتو کردی 345 00:22:10,248 --> 00:22:11,249 سلام؟ 346 00:22:12,250 --> 00:22:13,627 وایسا ببینم، چی؟ کِی؟ 347 00:22:15,587 --> 00:22:17,172 .گه توش 348 00:22:21,176 --> 00:22:22,886 .باید برم توکیو 349 00:22:22,969 --> 00:22:25,555 .نه، آدام، ما الان وسط یه بحثیم 350 00:22:25,639 --> 00:22:27,182 ...نمیشه که - .باشه بابا کل شرکتو گیاهخوار کن - 351 00:22:27,265 --> 00:22:29,643 گیاهخوارش کن. خب؟ .گیاهخوارش کن. گیاهخوارش کن 352 00:22:29,726 --> 00:22:31,811 گیاهخوار. وی‌ورک از این به بعد .دیگه گیاهخواره 353 00:22:37,484 --> 00:22:38,818 .گفتم که همشونو بذارین 354 00:22:39,819 --> 00:22:43,240 ".المپوس هز فالن"، "لندن هز فالن"، "انجل هز فالن" (نام تعدادی فیلم) 355 00:22:43,323 --> 00:22:45,242 .هیچ "فالن" تخمی این تو نیست 356 00:22:46,785 --> 00:22:48,036 چه مرگت شده؟ 357 00:22:48,119 --> 00:22:54,209 ،به‌نظر میاد... ناراحتی .دلهره داری، عصبی هستی 358 00:22:55,877 --> 00:22:59,297 ...میخوای یکم 359 00:23:09,766 --> 00:23:11,434 ...نه؟ باشه، خیلی‌خب 360 00:23:16,898 --> 00:23:17,899 این دیگه چیه؟ 361 00:23:17,983 --> 00:23:21,319 ...7500ضرب در 4.4 میلیارد. این 362 00:23:22,028 --> 00:23:24,447 این نرخ بازگشتیه که ماسا .ازمون توقع داره بهش برگردونیم 363 00:23:27,742 --> 00:23:28,910 .به‌‌خاطر اینه که عصبی و نگرانم 364 00:23:32,038 --> 00:23:33,039 ...میگوئل 365 00:23:35,292 --> 00:23:36,751 .یه صفر کم گذاشتی 366 00:23:38,753 --> 00:23:40,881 .سی و سه تریلیون 367 00:23:45,218 --> 00:23:47,137 .داره میادش. آها اومد 368 00:23:48,680 --> 00:23:50,849 .وایسا. صبر کن. آها اومدش 369 00:23:51,474 --> 00:23:52,934 .نه، صبر کن. دارم بهت میگم که خوبه 370 00:23:53,018 --> 00:23:54,436 .بذار تموم بشه - .خوره‌ی این کاری ها - 371 00:24:00,901 --> 00:24:03,778 .بهت که میگم، هر بار اینطور میشه .خیلی خوبه 372 00:24:06,531 --> 00:24:07,574 خیلی‌خب، حاضری؟ 373 00:24:11,995 --> 00:24:14,456 .اووه، رسما دیگه تو بهشته 374 00:24:17,792 --> 00:24:18,793 .سلام 375 00:24:21,463 --> 00:24:23,006 .ببین، خیلی متاسفم 376 00:24:23,089 --> 00:24:25,842 کاش میتونستم اطلاعات بیشتری در این مورد .بهت بدم، ولی دستورش از بالا اومد 377 00:24:25,926 --> 00:24:27,886 .نه، نه، نه 378 00:24:27,969 --> 00:24:32,849 هنوز بهم توضیح ندادی که انرژی منفی" دیگه یعنی چی؟" 379 00:24:32,933 --> 00:24:35,435 خیلی‌خب، بیا یه نفس عمیق بکشیم، باشه؟ 380 00:24:35,518 --> 00:24:38,271 اینا همش کسشره، فهمیدی؟ - .متوجهم - 381 00:24:38,355 --> 00:24:41,608 آره، من دارم سعی میکنم کارمو بکنم ...و تو میای و بهم میگی 382 00:24:43,360 --> 00:24:45,487 .میدونم، خیلی ناراحت‌کننده‌ـست 383 00:24:45,570 --> 00:24:47,113 ...آره، خیلی - .میدونم - 384 00:24:47,819 --> 00:24:48,498 نوشیدنی؟ 385 00:24:47,822 --> 00:24:49,032 .اصلا گور باباش 386 00:24:53,453 --> 00:24:55,497 .میدونی چند وقته میخواستم این کارو بکنم 387 00:24:55,580 --> 00:24:57,874 فقط این که... به‌خاطر جابجایی و اینا .اوضاع خیلی شلوغ پلوغ بوده 388 00:24:57,958 --> 00:24:59,376 آره، معلومه. کارا چطور پیش میره؟ 389 00:24:59,459 --> 00:25:01,378 .خوب. عالی 390 00:25:01,461 --> 00:25:05,048 .صادقانه بخوام بگم، عالیه یعنی بیشتر به‌خاطر حمایت آدام 391 00:25:05,131 --> 00:25:09,094 .و تیم عالی که شماها تشکیل دادین 392 00:25:09,177 --> 00:25:11,263 .اوه، خیلی مهربونی. مرسی 393 00:25:11,346 --> 00:25:14,474 آدام بهت گفته که قراره یه مراسم عکاسی برای "ونیتی فیر" داشته باشیم؟ (یک مجله ماهانه فرهنگ عامه، مد و امور جاری در آمریکا) 394 00:25:15,016 --> 00:25:19,354 "وقتی سازندگان جامعه به‌هم برمیخورن" .امیدوارم تیترشو عوض کنن 395 00:25:19,437 --> 00:25:22,399 .خارق‌العاده‌ـست. واو. فوق‌العاده‌ـست 396 00:25:22,482 --> 00:25:24,150 .ممنونم - .آره. واو - 397 00:25:29,072 --> 00:25:30,407 از دستم عصبانی‌ای؟ 398 00:25:31,950 --> 00:25:34,661 .چی؟ نه 399 00:25:34,744 --> 00:25:37,414 .چون اگه هستی، میتونی بهم بگی 400 00:25:37,497 --> 00:25:41,918 .آره. نه، مشکلی نیست .نه، اگه بود میگفتم 401 00:25:54,264 --> 00:25:57,183 به‌خاطر این که وی‌ورک میخواست استخدامت کنه با من دوست شدی؟ 402 00:26:06,234 --> 00:26:12,073 ،ربکا، ما تازه با هم دوست شدیم .پس فقط یه بار اینو بهت میگم 403 00:26:13,825 --> 00:26:15,243 .من همچین آدمی نیستم 404 00:26:17,954 --> 00:26:21,833 .من به‌خاطر تو اومدم وی‌ورک .نه برعکسش 405 00:26:21,917 --> 00:26:23,168 .متاسفم 406 00:26:24,085 --> 00:26:25,503 .نمیدونم چه مرگم شده 407 00:26:25,587 --> 00:26:27,881 جدیدا اجازه دادم احساسات منفی .زیادی درونم جمع بشه 408 00:26:27,964 --> 00:26:32,344 .اشکالی نداره. پیش میاد .واسه‌ی انسان‌های فانی هم مثل بقیه پیش میاد 409 00:26:35,764 --> 00:26:39,309 یه بار یه خانم باهوش و خیلی دلسوز 410 00:26:40,143 --> 00:26:44,856 .بهم گفت که بدبختی یه انتخابه 411 00:26:48,568 --> 00:26:50,278 ...من 412 00:27:02,874 --> 00:27:08,004 گاهی اوقات احساس میکنم که .یه گوشه ایستادم. تماشا میکنم 413 00:27:09,089 --> 00:27:13,051 .باعث میشه فکر کنم... نامرئی‌ـم 414 00:27:14,761 --> 00:27:16,388 .بی‌اهمیتم 415 00:27:17,847 --> 00:27:19,015 .کوچیکم 416 00:27:19,599 --> 00:27:21,768 .چون قرار بوده اینطور باشیم 417 00:27:23,186 --> 00:27:25,146 چطوری؟ - .کوچیک - 418 00:27:27,732 --> 00:27:32,612 .بحث زیست‌شناسیش نیست .از نظر جامعه‌شناسی منظورمه، عزیزم 419 00:27:33,238 --> 00:27:35,115 .شاید. شاید 420 00:27:36,283 --> 00:27:38,952 خیلی دلم میخواد که تو رو .با جاناتان میلدنهال آشنا کنم 421 00:27:39,035 --> 00:27:42,831 .خیلی ممنون. خودم روانشناس دارم .راستش چندتایی دارم 422 00:27:42,914 --> 00:27:46,501 .نه، اون روانشناس نیست .مشاور برندسازیه 423 00:27:47,127 --> 00:27:48,253 .خیلی‌خب 424 00:27:48,336 --> 00:27:52,507 برندسازی به آدما کمک میکنه .جوری که میخوان دیده بشن 425 00:27:54,092 --> 00:27:56,011 .و تو شایسته‌ی این هستی که دیده بشی 426 00:27:58,597 --> 00:28:03,435 اولین ربات در مقیاس واقعی جهان .که قراره به مشتریا عرضه بشه 427 00:28:04,311 --> 00:28:07,063 فقط سه ماه بهشون وقت دادیم .تا نمونه‌ی اولیه رو بسازن 428 00:28:07,772 --> 00:28:11,359 و بعد از اون هم هر دوماه یک‌بار ازشون .خواستیم تا پیشرفت کارو بهمون نشون بدن 429 00:28:11,943 --> 00:28:13,403 .و اینم نتیجه‌ی کاره 430 00:28:16,323 --> 00:28:19,159 .نوآوری رو باید هدایت کرد 431 00:28:21,494 --> 00:28:23,830 چکار میکنه؟ 432 00:28:24,789 --> 00:28:26,166 .این پیتزا رو درست کرده 433 00:28:37,302 --> 00:28:39,054 ...خیلی خب 434 00:28:39,804 --> 00:28:43,642 ...من از تیم‌ مالیمون خواستم که یه سری 435 00:28:45,143 --> 00:28:47,562 نیاوردمتون اینجا که در مورد .اعداد و ارقام صحبت کنیم 436 00:28:51,942 --> 00:28:56,112 اگه بشه به یه رویا به عنوان ،یه هدف خاص دست پیدا کرد 437 00:28:57,656 --> 00:29:00,325 میشه به خوبی نیمی از .چیزی که تا حالا بهش رسیدیم 438 00:29:03,870 --> 00:29:09,251 کی توی دعوا برنده میشه؟ اونی که باهوشه یا اونی که دیوونه‌ـست؟ 439 00:29:13,004 --> 00:29:14,256 .اونی که دیوونه‌ـست 440 00:29:16,550 --> 00:29:17,884 .به اندازه‌ی کافی دیوونه نیستی 441 00:29:24,432 --> 00:29:26,518 متوجه میشی چی میگم، پسرم؟ 442 00:29:30,814 --> 00:29:32,983 ...چای که خیلی داغ نیست، هست؟ چون - .اوه، نه - 443 00:29:33,066 --> 00:29:35,443 .خیلی سخت میشه با دمای مناسب درستش کرد... - .عالیه - 444 00:29:35,527 --> 00:29:37,529 .فکر میکنم اصلا خودم باید دمش کنم 445 00:29:37,612 --> 00:29:41,241 .من مشکلی ندارم. مشکلی نیست - باشه، خوبه. و چای دوست دارین؟ - 446 00:29:41,324 --> 00:29:43,451 مطمئنین؟ قهوه نمیخواین؟ - .چای خیلی خوبه. نه - 447 00:29:43,535 --> 00:29:46,162 .خیلی ممنونم که وقت گذاشتین و اومدین اینجا 448 00:29:46,246 --> 00:29:48,665 .ممنون که دعوتم کردین - خوشحالم که برنامه‌هامون جور شد - 449 00:29:48,748 --> 00:29:50,792 .و الیشا پیشنهاد کرد که ما با هم ملاقات کنیم - .منم همینطور - 450 00:29:50,875 --> 00:29:51,877 .خب، آره 451 00:29:58,425 --> 00:30:00,969 .خب، مشخصا باید روی استایلم کار کنیم 452 00:30:01,052 --> 00:30:04,222 یعنی، از وقتی که دوقلوها به دنیا اومدن .خیلی احساس سردرگمی میکنم 453 00:30:04,306 --> 00:30:07,350 ربکا، من اینجا نیومدم که .در مورد لباس پوشیدنت کمکت کنم 454 00:30:07,934 --> 00:30:11,938 :اومدم که یه سوال خیلی مهم ازت بپرسم 455 00:30:13,189 --> 00:30:17,152 خودتو شعبده‌باز میدونی، تک‌رو یا منبع الهام؟ 456 00:30:21,072 --> 00:30:22,282 .منبع‌ الهام 457 00:30:22,908 --> 00:30:24,534 .خوبه - اوه، خوبه؟ - 458 00:30:24,618 --> 00:30:25,785 .حالا میتونیم دست به کار بشیم 459 00:30:26,661 --> 00:30:27,662 .راجع به اهدافت بهم بگو 460 00:30:28,705 --> 00:30:32,250 خب، در حال حاضر ما ...تمرکزمونو گذاشتیم روی 461 00:30:32,334 --> 00:30:35,253 ما"؟" - .آره، من و آدام. ما حواسمون متمرکز کردیم - 462 00:30:38,006 --> 00:30:41,760 .آدام شعبده‌بازه 463 00:30:41,843 --> 00:30:45,639 و یه تک‌رو. هردوشونه. میشه هر دو بود؟ 464 00:30:45,722 --> 00:30:47,140 .هر چی که بخوای میتونی باشی 465 00:30:52,354 --> 00:30:53,355 .ربکا 466 00:30:54,147 --> 00:30:59,903 ،من راجعه به اهدافت پرسیدم .و تو گفتی، "آدام". اونم سه بار 467 00:31:02,155 --> 00:31:04,366 دوست داری منبع الهام باشی؟ 468 00:31:09,621 --> 00:31:12,207 ...باید بگم که 469 00:31:12,290 --> 00:31:14,000 .دلم میخواد رو جلد ونیتی فیر باشم 470 00:31:17,045 --> 00:31:18,838 .ونیتی فیر به کار منبع‌الهام‌ها نمیاد 471 00:31:20,840 --> 00:31:23,260 .برای شعبده‌بازا و تک‌روهاست 472 00:31:26,888 --> 00:31:28,515 .پس میخوام جوابمو عوض کنم 473 00:31:43,405 --> 00:31:49,286 آدام. آدام، تو کل مدت پرواز هیچی نگفتی. چی شده؟ 474 00:31:49,369 --> 00:31:52,372 .ما %40 از بازار مشترک رو در اختیار داریم - خب؟ - 475 00:31:53,123 --> 00:31:54,374 .بقیه‌ـشو میخوام 476 00:32:00,547 --> 00:32:01,548 .ربکا 477 00:32:02,173 --> 00:32:03,925 چطور پیش رفت؟ - .اون نابغه‌ـست - 478 00:32:04,009 --> 00:32:07,804 .همینطوره، نه؟ همه چی رو تغییر میده - .همه چی رو - 479 00:32:07,888 --> 00:32:11,558 اون سوال شعبده‌باز-تک‌رو-منبع‌الهام رو ازت پرسید؟ 480 00:32:11,641 --> 00:32:13,143 .آره پرسید - و؟ - 481 00:32:13,226 --> 00:32:15,770 ...خب، یه جورایی خنده‌داره چون - .واو، اینجا رو ببین - 482 00:32:15,854 --> 00:32:18,106 .یه چهره‌ی سرشناس وی‌ورک رو اینجا داریم - .سلام - 483 00:32:18,189 --> 00:32:22,319 ،ایشون الیشا کندی‌ـن .مدیر ارشد برندسازی جدیدمون 484 00:32:22,402 --> 00:32:25,363 ،الیشا از "را ریوایول" بهمون ملحق شده .که خودش بنیان‌گذارش بوده 485 00:32:25,447 --> 00:32:27,532 .بله درسته - و در حال حاضر راهنمای معنوی - 486 00:32:27,616 --> 00:32:30,368 .چشم‌انداز کلی شرکتمونه - .بیخیال بابا - 487 00:32:30,452 --> 00:32:34,748 .الیشا، ایشون خود خود کیوتیپ هستن - .کیوتیپ. میدونم. طرفدار دوآتیشه‌‌ـتونم - 488 00:32:34,831 --> 00:32:37,918 راستش منم داشتم .دنبال یه راهنمای معنوی میگشتم 489 00:32:38,001 --> 00:32:40,045 .خب پس، جای درستی اومدی 490 00:32:40,128 --> 00:32:42,255 .یه گوروی همه کاره در خدمتتونه 491 00:32:42,923 --> 00:32:44,841 خب، چند وقته که گورو هستین؟ 492 00:32:44,925 --> 00:32:49,054 از زمان کالج. تخصص اصلیم بوده. و یه جورایی .تخصص فرعیم هم حرکت سگ رو به پایین محسوب میشد (نوعی ژست یوگا) 493 00:32:49,137 --> 00:32:51,097 .رشته‌ی منم تو کورنل بودیسم بوده 494 00:32:51,181 --> 00:32:53,558 .و ایشون همسر آدامن، ربکا 495 00:32:53,642 --> 00:32:55,727 .سلام. آشناییتون باعث افتخارمه - .سلام. از دیدنتون خوشوقتم - 496 00:32:55,810 --> 00:32:56,811 .متشکرم 497 00:32:56,895 --> 00:32:59,814 .آره، ربکا یه عنصر حیاتی شرکته 498 00:32:59,898 --> 00:33:01,274 .ممنونم - شور و اشتیاق اون بود - 499 00:33:01,358 --> 00:33:03,026 .که باعث شد تصمیم به تغییر شغل بگیرم 500 00:33:03,109 --> 00:33:07,197 خب، شوهرتون کار فوق‌العاده‌ای اینجا .انجام دادن. باید بهشون افتخار کنین 501 00:33:07,280 --> 00:33:08,949 .خیلی متشکرم - .تبریک میگم - 502 00:33:09,032 --> 00:33:10,575 اصلا میدونین چیه، خودم .این دور و اطراف رو بهتون نشون میدم 503 00:33:10,659 --> 00:33:12,077 باشه. اشکالی نداره؟ - .آره - 504 00:33:12,160 --> 00:33:13,453 .اوه، آره - .آره، وقتشو دارم - 505 00:33:13,536 --> 00:33:15,413 .باشه؟ خوبه - .ربکا، بعدا بهت زنگ میزنم - 506 00:33:15,497 --> 00:33:16,665 ...اوه، خب 507 00:33:22,128 --> 00:33:23,129 اسمت چیه؟ 508 00:33:25,507 --> 00:33:28,677 .نه، نه، نه، نه باید شیشه‌ای باشه. میفهمی؟ 509 00:33:28,760 --> 00:33:30,971 .شیشه. باید بتونم توشو ببینم 510 00:33:31,555 --> 00:33:33,974 .هی، اومدم که راجع به هدف‌گذاری‌های خرد باهم حرف بزنیم (.تکنیک‌های داده‌کاوی بازاریابی مستقیم که شامل تقسیم‌بندی بازار پیش‌بینی‌کننده میشود) 511 00:33:35,517 --> 00:33:38,395 اینجا چه خبره؟ .فکر نمیکنم توی تقویمم چیزی در این مورد بود 512 00:33:38,478 --> 00:33:40,844 تو به هدف‌گذاری‌های .خردت ادامه بده 513 00:33:40,868 --> 00:33:43,233 بذار من به کاری که خیلی خوب انجامش میدم برسم، باشه؟ 514 00:33:43,316 --> 00:33:44,651 که اون چیه؟ 515 00:33:44,734 --> 00:33:45,986 .دیوونه باشم 516 00:33:47,654 --> 00:33:50,156 باشه، اما اگه توش نقشه .و طرح داره، به منم مربوطه 517 00:33:50,240 --> 00:33:53,952 .میگوئل، تو یه آدم آرومی .یه آدم آروم 518 00:33:54,035 --> 00:33:56,621 ...و به همین خاطر دوست داریم، اما میدونی 519 00:33:56,705 --> 00:33:58,582 آدام، میخوای عکساشونو ببینی؟ 520 00:33:58,665 --> 00:34:01,626 ...نه، نمیخوام عکساشونو .برای همین مسئول انتخاب بازیگر استخدام کردم 521 00:34:02,627 --> 00:34:03,920 .میگوئل - ...مسئول انتخاب بازیگرت - 522 00:34:04,004 --> 00:34:07,716 .نه، نه، نه. فقط، برو، برو، برو .برو سراغ هدف‌گذاری خرد 523 00:34:07,799 --> 00:34:11,344 .خیلی‌خب، دوست داریم. عالیه. برو سراغ هدف‌گذاری خرد - دارن راجع به چی اون تو صحبت میکنن؟ - 524 00:34:13,137 --> 00:34:16,474 .توی برنامه‌ی تقویم عمومیش نیست 525 00:34:19,853 --> 00:34:21,563 چرا به برنامه‌ی تقویم خصوصیش دسترسی ندارم؟ 526 00:34:23,899 --> 00:34:25,066 .اوه، هی - .سلام - 527 00:34:25,150 --> 00:34:27,027 .بیا تو. اوه، کفشات - .ببخشید - 528 00:34:27,110 --> 00:34:28,445 بی، میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟ 529 00:34:30,488 --> 00:34:34,576 .خب؟ جوابتو بهم نگفتی شعبده‌باز، تک‌رو یا منبع الهام؟ 530 00:34:36,077 --> 00:34:37,202 ،میدونی 531 00:34:37,787 --> 00:34:42,751 تصمیم گرفتم که فعلا جوابمو سربسته .نگه‌دارم و چیزی نگم 532 00:34:46,922 --> 00:34:50,675 باشه. پس به گمونم فردا شب باید ببرمت و حسابی مستت کنم 533 00:34:50,759 --> 00:34:52,093 که اون موقع بتونم .از زیر زبونت بکشمش بیرون 534 00:34:53,135 --> 00:34:54,554 ببخشید، فردا شب چه خبره؟ 535 00:34:54,637 --> 00:34:56,139 .همون برنامه‌ی نوشیدنی و اینا 536 00:34:56,222 --> 00:34:58,808 بعد از ونیتی فیر قراره یه برنامه‌ی .نوشیدنی خوردن داشته باشیم 537 00:34:58,892 --> 00:35:01,436 .اوه، راست میگی - آره. میای؟ - 538 00:35:02,145 --> 00:35:04,689 بیا دیگه. میدونی پسرا موقع نوشیدنی خوردن .و مست کردن چجوری میشن دیگه 539 00:35:04,773 --> 00:35:08,109 ".و میخوان یه بازی بهم یاد بدن به اسم "ادوارد فورتی‌هندز نوعی بازی نوشیدنی که در آن فرد) (.یک بطری 40 اونس الکل را به دستان خود میچسباند 540 00:35:08,193 --> 00:35:10,487 خیلی خوب میشه اگه .یه آدم بالغ دیگه هم اونجا پیشم باشه 541 00:35:11,321 --> 00:35:12,530 ...خیلی‌خب 542 00:35:12,614 --> 00:35:15,200 ...حالا که اومدم پیشت 543 00:35:15,283 --> 00:35:18,078 میخواستم باهات درمورد بیانیه‌ی .ماموریت شرکت صحبت کنم 544 00:35:18,828 --> 00:35:20,455 بالا بردن سطح آگاهی جهان"؟" - .آره - 545 00:35:20,538 --> 00:35:23,917 .به‌نظرم یکم زیادی خلاصه‌ـست - خلاصه؟ - 546 00:35:24,000 --> 00:35:26,628 فکر میکنم به یه چیزی احتیاج داریم که واضح‌تر توضیح بده 547 00:35:26,711 --> 00:35:28,922 .این شرکت داره چکار میکنه 548 00:35:29,005 --> 00:35:30,975 و میدونم که این یه جورایی مثل بچه‌ـت میمونه 549 00:35:30,999 --> 00:35:32,968 و فکر میکنم که خیلی .جمله‌ی خوب و تاثیرگذاریه 550 00:35:33,051 --> 00:35:36,012 اما نگران مشتریای عادی و معمولیمونم که 551 00:35:36,096 --> 00:35:37,681 واقعا میتونن متوجهش بشن یا نه؟ 552 00:35:37,764 --> 00:35:41,685 و میدونی اصلا وکیلا یا بانکدارا معلوم نیست ...حتی تلاش کنن که متوجهش بشن یا نه، پس 553 00:35:43,478 --> 00:35:47,274 .خیلی‌خب من باید برم .فردا شب میبینمت 554 00:35:48,275 --> 00:35:50,986 و راستی، قراره خیلی در و داف بشم 555 00:35:51,069 --> 00:35:54,322 چون قراره یه تیم آرایشگر مو و صورت مخصوص .برای ونیتی فیر آماده‌ـم کنن 556 00:35:54,406 --> 00:35:56,992 .پس سعی کن خوشگل موشگل کنی و بیای 557 00:35:57,075 --> 00:35:58,159 .باشه 558 00:36:07,210 --> 00:36:08,378 .آب زیتون 559 00:36:17,470 --> 00:36:20,140 .سلام، جیگرکم 560 00:36:20,223 --> 00:36:21,224 .سلام، نفسم 561 00:36:21,766 --> 00:36:23,268 .سلام 562 00:36:23,351 --> 00:36:25,854 .سلام - داری چای میخوری؟ - 563 00:36:25,937 --> 00:36:27,105 .آره - آره؟ - 564 00:36:28,189 --> 00:36:31,484 .چقدر گرفتن - .آره - 565 00:36:31,568 --> 00:36:33,236 .عصبی هستی - .میدونم - 566 00:36:33,820 --> 00:36:36,948 .و باید بگم که شونه‌هات یکم خمیده شدن 567 00:36:37,032 --> 00:36:38,742 .خیلی‌خب، وایسا ببینم - .میدونم - 568 00:36:38,825 --> 00:36:40,327 !نه، خواهش میکنم...،آره - .نه، آدام - 569 00:36:40,410 --> 00:36:43,038 .لطفا، لطفا، لطفا .بیا، بیا، بیا، بیا،بیا 570 00:36:43,121 --> 00:36:46,207 .بیا، بیا. باید بدنتو آزاد و رها کنیم 571 00:36:46,708 --> 00:36:50,670 .توی نیروی دریایی، یه راز کوچیک بهم یاد دادن 572 00:36:51,379 --> 00:36:56,218 .خیلی‌خب؟ همش به وضعیت بدنت بستگی داره .متوجهی؟ پس، سینه رو بده جلو 573 00:36:56,301 --> 00:36:58,762 .دارم جدی میگم ها - تو داری راجع به وضعیت بدن به من آموزش میدی آخه؟ - 574 00:36:58,845 --> 00:37:01,598 .جدی باش. سینه رو بده جلو - .باشه - 575 00:37:01,681 --> 00:37:04,768 .شونه‌ها عقب. چونه داخل. محکم وایسا 576 00:37:04,851 --> 00:37:07,229 .درست به‌نظر نمیاد - .نه، نه. خیلی خوبه - 577 00:37:07,312 --> 00:37:12,734 .کلیدش داخل دادن چونه‌ـست .چونه داخل، سینه جلو، شونه‌ها محکم 578 00:37:12,817 --> 00:37:15,570 .و بعدش میچرخونیمشون - .باشه - 579 00:37:15,654 --> 00:37:16,988 .میچرخونیمشون 580 00:37:17,072 --> 00:37:20,367 .دایره‌های بزرگ و قشنگ 581 00:37:20,450 --> 00:37:22,452 !آااره - .باشه - 582 00:37:22,535 --> 00:37:25,163 .و حالا بده بالا. حالا پایین 583 00:37:25,247 --> 00:37:27,415 .بده بالا، بده پایین. بالا، پایین 584 00:37:30,502 --> 00:37:33,964 خیلی‌خب. حالا بهتر شدی؟ .میبینی، هربار جواب میده 585 00:37:34,923 --> 00:37:36,132 نه؟ 586 00:37:36,216 --> 00:37:37,384 .عشقم 587 00:37:41,137 --> 00:37:43,557 .من نگران روح شرکتم 588 00:37:47,060 --> 00:37:48,061 بالائه؟ 589 00:37:56,278 --> 00:37:58,530 !هی 590 00:37:58,613 --> 00:38:01,533 !جیمی! آره، آره، آره 591 00:38:01,616 --> 00:38:02,993 .خوشحالم که اینجایی 592 00:38:04,744 --> 00:38:08,456 وقتی گفتی "میدتاون" فکر کردم .منظورت منهتنه نه آتلانتا 593 00:38:08,540 --> 00:38:09,416 ...خب 594 00:38:09,499 --> 00:38:11,209 اگه میخواستی ،نحوه‌ی کارکردن همدیگه رو ببینیم 595 00:38:11,293 --> 00:38:14,588 جفتمون همینجا به فاصله‌ی یه بلوک و نصفی .از همدیگه هم شرکت داشتیم ها 596 00:38:14,671 --> 00:38:17,883 .حله گرفتم منظورتو. هی، جولیانا .بیا. بیا، بیا، بیا 597 00:38:19,509 --> 00:38:21,845 .برات هدیه آورده. به سلامتی 598 00:38:22,679 --> 00:38:23,847 .آره 599 00:38:27,309 --> 00:38:29,269 .اوه، نه، نه، نه، نه، نه - .نه - 600 00:38:29,352 --> 00:38:31,313 .نه، نه، نه، نه، نه، نه - ...یعنی - 601 00:38:31,897 --> 00:38:32,772 .یه جورایی 602 00:38:32,856 --> 00:38:35,358 .نه - .یه جورایی. شاید - 603 00:38:35,442 --> 00:38:37,736 .پسر خیلی بدی هستی. پسر بد 604 00:38:37,819 --> 00:38:40,280 نه، ولی یادمه وقتی تازه افتتاحش کرده بودین 605 00:38:40,363 --> 00:38:41,489 .یه گرین‌دسک رو از نزدیک دیدم (یکی از شرکت‌های آدام، فضای همکاری دوستدار محیط زیست) 606 00:38:41,573 --> 00:38:43,617 .گرین‌دسک. آره، شروع کارمون بود 607 00:38:43,700 --> 00:38:44,910 .آره - .آره، آره - 608 00:38:44,993 --> 00:38:48,330 ،و یادمه که رفتم داخل گرین‌دسک ،و پیش خودم گفتم 609 00:38:48,413 --> 00:38:52,042 .اوه، خدایا. اینا جدی کارشونو بلدن" ".گندش بزنن، بهتره سطح کارمو ببرم بالا 610 00:38:52,125 --> 00:38:55,921 .و تو این کارو کردی. این کارو کردی .آمار و ارقام کارت خیلی ردیفه 611 00:38:58,048 --> 00:38:59,841 .راستشو بخوای، بی‌نظیره 612 00:39:01,760 --> 00:39:03,094 آمار منو از کجا داری؟ 613 00:39:03,178 --> 00:39:06,598 ،جیمی، چیزی که بهش رسیدی فوق‌العاده‌ـست، خب؟ 614 00:39:06,681 --> 00:39:10,018 مخصوصا با درنظرگرفتن این نکته که .همشو با یه بار سرمایه‌گذاری انجام دادی 615 00:39:10,101 --> 00:39:12,312 .یه سرمایه‌گذاری. جیمی. واو 616 00:39:14,397 --> 00:39:17,025 .میخوای شرکتمونو بخری 617 00:39:17,859 --> 00:39:21,571 .باهم انجامش میدیم .میتونیم همه چی رو تغییر بدیم 618 00:39:22,322 --> 00:39:24,199 متوجه منظورم میشی؟ من و تو 619 00:39:25,075 --> 00:39:27,744 به همراه هرچیزی که .تا الان ساختی و بهش رسیدی 620 00:39:27,827 --> 00:39:33,208 و وی‌ورک وارد میشه همه‌ی اینا رو میگیره ،و جمع و جورش میکنه 621 00:39:33,708 --> 00:39:37,712 .و یه آینده‌ی بهتر برای دنیا میسازه 622 00:39:38,463 --> 00:39:40,840 نه فقط برای خودمون. متوجهی؟ 623 00:39:44,427 --> 00:39:46,763 .آدام، من دنبال تغییر دادن دنیا نیستم 624 00:39:48,848 --> 00:39:51,977 فقط میخوام خدمات خوب ،با قیمت عادلانه فراهم کنم 625 00:39:52,060 --> 00:39:55,814 .و اسم کارمندامو بدونم 626 00:39:58,817 --> 00:40:01,278 .میفهمم. آره 627 00:40:07,075 --> 00:40:09,744 .گفتم حق داری که قبلش بهت خبر بدم 628 00:40:11,079 --> 00:40:12,706 منظورت از "از قبل بهت خبر بدم" چیه؟ 629 00:40:26,761 --> 00:40:28,263 .قراره نابودت کنم 630 00:40:32,559 --> 00:40:37,689 .میخوام کسب و کارت و خودتو نابود کنم 631 00:41:01,338 --> 00:41:03,048 .هی، هی 632 00:41:07,928 --> 00:41:10,347 میشه تشریفتو بیاری بیرون لطفا؟ - چی؟ - 633 00:41:10,430 --> 00:41:12,432 .تن لشتو جمع کن بیا بیرون ببینم - .باید به کارام برسم - 634 00:41:14,559 --> 00:41:17,103 .فکر میکنی باهات شوخی دارم؟ اصلا شوخی ندارم - .هی، منم شوخی نکردم که - 635 00:41:17,896 --> 00:41:19,773 چکار داری میکنی؟ - !بیا اینجا ببینم. بیا ببینم - 636 00:41:19,856 --> 00:41:22,525 بهم پول این کارو دادن. به خدا فقط .یه کار ساده بود. باشه. باشه 637 00:41:22,594 --> 00:41:23,836 سخت‌کوش و ماهر - فضای مشترک - 638 00:41:23,860 --> 00:41:24,861 !بوم 639 00:41:26,238 --> 00:41:29,574 حدس بزن کی از برگه‌ی ورود .شرکت خونه‌های اشتراکیشون عکس گرفته 640 00:41:29,658 --> 00:41:30,951 .عالیه. عالی 641 00:41:31,034 --> 00:41:33,328 میخوام به تک تک اعضاشون 642 00:41:33,411 --> 00:41:35,205 .6ماه خدمات رایگان پیشنهاد بدی. 6 ماه - .باشه - 643 00:41:35,288 --> 00:41:40,252 .آدام، ما این کارو نمیکنیم. این دیوونگیه 644 00:41:41,294 --> 00:41:44,798 و با دیوونگیه که به اونجایی که میخوایم میرسیم، متوجهی؟ 645 00:41:46,299 --> 00:41:47,300 ...این 646 00:41:48,760 --> 00:41:49,761 .یه لحظه 647 00:41:51,429 --> 00:41:57,435 این چیزیه که ماسا در قبال سرمایه‌گذاری .که روی ما انجام داده، ازمون انتظار داره 648 00:42:00,021 --> 00:42:02,148 !این - یه تاج؟ - 649 00:42:02,232 --> 00:42:07,404 ،سه، سه، صفر، صفر، صفر ،صفر، صفر، صفر 650 00:42:07,904 --> 00:42:13,577 .صفر، صفر، صفر، صفر، صفر، صفر 651 00:42:14,119 --> 00:42:18,498 .33تریلیون... تریلیون 652 00:42:18,582 --> 00:42:19,916 میفهمی؟ 653 00:42:22,669 --> 00:42:24,296 .شش ماه خدمات رایگان نمیدیم 654 00:42:26,673 --> 00:42:30,468 .چون باهاش به جایی نمیرسیم .یه سال بهشون پیشنهاد کن 655 00:42:31,428 --> 00:42:33,388 .خیلی ممنونم. آره 656 00:42:33,471 --> 00:42:36,182 .آدام، باید حاضر بشی .20دقیقه دیگه برنامه‌ی عکاسی برای ونیتی فیر رو داری 657 00:42:36,266 --> 00:42:38,310 پاک عقلشو از دست داده، نه؟ 658 00:42:38,894 --> 00:42:42,480 .نکته‌ـش همینجاست !ماسا بهش گفته به اندازه‌ی کافی دیوونه نیست 659 00:42:42,564 --> 00:42:44,774 دیگه همینمون مونده بود که .یکی همچین چیزی به آدام بگه 660 00:42:45,358 --> 00:42:48,862 داره سعی میکنه رقیبا رو از گردونه‌ .حذف کنه و بازار اشتراکی رو تصاحب کنه 661 00:42:50,238 --> 00:42:51,531 .صحیح 662 00:42:53,325 --> 00:42:57,287 پس حتما 4.4 میلیارد دلارم بدترین اتفاقیه که .میتونست برای اون جقی بیفته 663 00:43:00,624 --> 00:43:02,542 .خیلی قشنگه. مرسی 664 00:43:02,626 --> 00:43:03,710 .هی - .سلام - 665 00:43:03,793 --> 00:43:04,920 میشه باهم حرف بزنیم؟ 666 00:43:05,003 --> 00:43:08,465 دارم برای عکاسی ونیتی فیر ...آماده میشم، پس باید 667 00:43:08,548 --> 00:43:10,884 .در مورد همین عکاسیه 668 00:43:16,640 --> 00:43:18,266 چه مرگت شده؟ 669 00:43:18,850 --> 00:43:21,228 میشه لطفا یه لحظه تنهامون بذاری؟ - .من باهات مهربون بودم - 670 00:43:21,728 --> 00:43:23,939 .راهنماییت کردم بهت آدمایی رو معرفی کردم 671 00:43:24,022 --> 00:43:26,942 .که کمکت کنن به موقعیتی که میخوای برسی - .الیشا. الیشا، گوش کن - 672 00:43:27,025 --> 00:43:29,194 .عناوین شغلی اینجا مرتب تغییر میکنن 673 00:43:29,277 --> 00:43:31,446 ،قبل از این که تو استخدام بشی .من مدیر ارشد برندسازی بودم 674 00:43:31,529 --> 00:43:33,698 پس مرض داشتین منو استخدام کردین 675 00:43:33,782 --> 00:43:35,742 که مدیر ارشد برندسازیتون بشم؟ - .من استخدام نکردم. من نکردم - 676 00:43:35,825 --> 00:43:38,036 .چون برای این کار شرکتمو ترک کردم 677 00:43:38,119 --> 00:43:40,330 .تو ماموریت شرکتو درک نمیکنی 678 00:43:40,413 --> 00:43:42,707 ماموریتمون واقعا .بالا بردن سطح آگاهی جهانه 679 00:43:42,791 --> 00:43:46,545 .و مدیر ارشد برندسازی باید اینو بدونه 680 00:43:47,170 --> 00:43:50,924 خب؟ وظیفه‌ی من اینه که .از روح این شرکت محافظت کنم 681 00:43:54,094 --> 00:43:56,805 .خوشحال میشیم که تو رو توی تیممون داشته باشیم - .اوه، خدای من - 682 00:43:56,888 --> 00:43:59,474 پس، اگه عنوان شغلی هست ...که دوست داری اینجا 683 00:43:59,558 --> 00:44:01,268 .فقط... ربکا - ما... چیه؟ - 684 00:44:02,102 --> 00:44:05,772 .بس کن. کافیه. کیر توش 685 00:44:09,359 --> 00:44:12,779 این آدام نیست که باعث میشه حس کوچیک .و حقیر بودن بهت دست بده. تقصیر خودته 686 00:44:13,446 --> 00:44:14,447 .خودت آدم حقیری هستی 687 00:44:15,699 --> 00:44:19,119 و ناراحتی که بیشتر از تو بدرخشه .و موفق باشه، چون همینطورم هست 688 00:44:21,288 --> 00:44:23,290 .خودت به تنهایی هیچی نیستی 689 00:45:04,331 --> 00:45:06,041 .خیلی‌خب، فقط دنبالم بیاین 690 00:45:07,918 --> 00:45:09,002 .بیاین. از این طرف 691 00:45:09,085 --> 00:45:10,212 .آها ایناهشش 692 00:45:11,379 --> 00:45:12,881 الیشا کندی کجاست پس؟ 693 00:45:12,964 --> 00:45:15,842 فکر میکردم قراره با .مدیر ارشد برندسازی جدیدتون مصاحبه کنیم 694 00:45:16,426 --> 00:45:18,762 .و قراره مصاحبه کنین. مصاحبه میکنین 695 00:45:18,845 --> 00:45:21,306 .خب بیاین شروع کنیم .همگی، لطفا صحنه رو خالی کنین 696 00:45:21,389 --> 00:45:24,517 ممنونم. خب مستقیم به .دوربین نگاه کنین. لبخند بزنین 697 00:45:25,101 --> 00:45:26,937 چه اتفاقی داره میفته؟ - .هیچ نظری ندارم - 698 00:45:30,106 --> 00:45:31,107 .خیلی قشنگ شد 699 00:45:31,191 --> 00:45:33,151 .ربکا، لطفا به آدام نگاه کن 700 00:45:47,207 --> 00:45:48,333 .بالا آوردن نداریم ها 701 00:45:48,959 --> 00:45:51,002 .همه همین کاری رو بکنن که من کردم 702 00:45:51,086 --> 00:45:52,462 .این آهنگ منه 703 00:45:56,800 --> 00:45:59,844 !به سلامتی مدیر ارشد برندسازی جدیدمون 704 00:46:05,642 --> 00:46:09,020 !آره. آره 705 00:46:09,104 --> 00:46:11,731 !بریم تو فاز وحشی بازی! وحشی بازی 706 00:46:18,863 --> 00:46:20,323 .نه. برو کنار 707 00:46:37,549 --> 00:46:39,968 .نه، ولم کن. ولم کن. از مد و فشن متنفرم 708 00:46:40,051 --> 00:46:41,303 .باشه 709 00:46:53,857 --> 00:46:55,025 !وای خدایا، نه 710 00:46:55,049 --> 00:47:03,049 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ] 711 00:47:03,073 --> 00:47:08,073 Sina_z & Atefeh badavi :مترجمین