1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 (哈囉) 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 (乾杯) 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 (改編自Wondery播客《新創玩家》) 4 00:00:50,342 --> 00:00:54,263 《新創玩家》 5 00:01:03,689 --> 00:01:07,025 你好,祝你平安,感謝收看 6 00:01:07,109 --> 00:01:10,779 如果你正在觀賞此影片 你也許知道我是誰 7 00:01:10,863 --> 00:01:14,658 對於才剛加入的你,我的名字是亞當紐曼 8 00:01:14,741 --> 00:01:17,119 我擁有許多身分 9 00:01:17,202 --> 00:01:20,789 移民、企業家、丈夫 父親、破壞者、異議者 10 00:01:20,873 --> 00:01:25,043 創造者以及We系列公司的創辦人兼執行長 11 00:01:25,127 --> 00:01:29,214 此為全球第三大最有價值的私營公司 12 00:01:30,465 --> 00:01:33,719 我大可以說明我們一路以來的心路歷程 13 00:01:33,802 --> 00:01:36,388 但那已是過去式 14 00:01:36,471 --> 00:01:39,433 我對未來比較有興趣 15 00:01:39,516 --> 00:01:42,311 所以跟我來吧,跟我來 16 00:01:42,394 --> 00:01:46,315 We的革命時刻就是現在 17 00:01:56,700 --> 00:01:57,534 給我劇本 18 00:01:59,494 --> 00:02:00,329 (三週前) 19 00:02:00,412 --> 00:02:01,705 這些是新的談話要點,照著說 20 00:02:01,788 --> 00:02:02,831 掛掉電話 21 00:02:02,915 --> 00:02:04,291 只說新的談話要點就好 22 00:02:04,374 --> 00:02:05,459 辛蒂,掛掉電話 23 00:02:05,542 --> 00:02:07,419 -掛掉電話 -他媽的 24 00:02:07,503 --> 00:02:09,795 跟他們說我們會再回電,別發表意見 25 00:02:09,880 --> 00:02:11,423 -怎麼了? -是《華爾街日報》 26 00:02:11,507 --> 00:02:13,842 這就是我們的S-1,我們感到很自豪 我得掛了,謝謝 27 00:02:16,637 --> 00:02:17,679 我是達米安 28 00:02:18,680 --> 00:02:20,807 沒有,我對S-1沒有意見 文件已經表達得很清楚了 29 00:02:20,891 --> 00:02:22,267 我的天啊,給我紙巾 30 00:02:22,351 --> 00:02:24,561 -早餐穀…什麼早餐穀片紙盒? -嗨 31 00:02:24,645 --> 00:02:26,563 -不,他沒有,我們知道 -好 32 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 早餐穀片紙盒怎麼了? 33 00:02:33,946 --> 00:02:35,113 你們跑來幹嘛? 34 00:02:37,533 --> 00:02:38,909 我們是要… 35 00:02:40,035 --> 00:02:41,787 來談S-1的事 36 00:02:44,498 --> 00:02:46,583 很完美啊,不是嗎? 37 00:02:46,667 --> 00:02:48,293 我是說,我們覺得很完美 38 00:02:48,377 --> 00:02:51,129 -對,我們超愛 -沒錯,所以… 39 00:02:54,007 --> 00:02:58,178 所以他們怎麼說? 40 00:02:58,262 --> 00:03:00,764 有人在說虧損的事 41 00:03:00,848 --> 00:03:04,977 還有人在說…照片 42 00:03:05,060 --> 00:03:06,687 -照片? -有人不喜歡那些照片? 43 00:03:06,770 --> 00:03:07,980 照片讓說明書更活潑 44 00:03:08,063 --> 00:03:10,899 我知道,很蠢,不過… 45 00:03:10,983 --> 00:03:14,027 有人覺得S-1 46 00:03:14,111 --> 00:03:16,822 傳統來說不應該有照片 47 00:03:16,905 --> 00:03:18,532 -所以才會有照片 -沒錯 48 00:03:18,615 --> 00:03:19,616 所以我們才放照片 49 00:03:21,785 --> 00:03:22,703 開始吧 50 00:03:23,287 --> 00:03:28,250 房地產業界目前正經歷… 51 00:03:28,959 --> 00:03:32,796 房地產業界目前正經歷… 52 00:03:34,006 --> 00:03:36,425 模式的轉變… 53 00:03:37,092 --> 00:03:41,180 模式的轉變,從… 54 00:03:44,558 --> 00:03:46,476 幹 55 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 各位,這份財務文件是沒有人會去讀的 56 00:03:50,564 --> 00:03:52,399 他們會去讀《華爾街日報》 57 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 他們正在撰寫報導 58 00:03:53,859 --> 00:03:56,653 -什麼意思? -什麼報導?沒什麼好報的 59 00:03:56,737 --> 00:03:59,031 好,我是說,半夜的派對、龍舌蘭酒 60 00:03:59,114 --> 00:04:01,742 還有早餐穀片盒裡的一塊大麻磚 61 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 -在國際航班上 -只有一小塊 62 00:04:03,327 --> 00:04:04,786 那不是…只有一小塊 63 00:04:04,870 --> 00:04:08,123 我的老天啊,《華爾街日報》? 64 00:04:08,207 --> 00:04:11,043 -好… -我要走了 65 00:04:11,126 --> 00:04:14,254 -你得去阻止他們刊出那則報導 -好 66 00:04:14,838 --> 00:04:16,632 不,達米安,你得去阻止他們刊出 67 00:04:16,714 --> 00:04:17,716 抱歉 68 00:04:17,798 --> 00:04:19,426 你不能刊出這則報導 69 00:04:20,469 --> 00:04:23,096 艾略特,因為沒有那回事 70 00:04:23,180 --> 00:04:26,058 沒有,投資者們 沒有對首次公開募股失去信心 71 00:04:26,808 --> 00:04:30,312 投資者們對首次公開募股失去信心了 72 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 我們得延期 73 00:04:33,982 --> 00:04:35,108 不行… 74 00:04:35,192 --> 00:04:38,862 不行…傑米,我們不延期 75 00:04:39,738 --> 00:04:42,366 如果不延期,就得降低預估價值 76 00:04:43,659 --> 00:04:44,660 降多少? 77 00:04:45,327 --> 00:04:46,411 降到接近兩百億美元 78 00:04:46,495 --> 00:04:50,290 你要把預估價值下修兩百七十億? 79 00:04:50,374 --> 00:04:53,919 傑米,你知道是什麼 導致投資者失去信心嗎? 80 00:04:54,002 --> 00:04:55,462 那個,就是那個 81 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 現在要當獨角獸是很難的 82 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 要經過大量的審視 83 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 優步、來福車、派樂騰、Slack 在首次公開募股後都表現不佳 84 00:05:04,179 --> 00:05:05,597 全部都是 85 00:05:06,431 --> 00:05:09,393 “獨角獸潮”已成了一場血祭 86 00:05:09,476 --> 00:05:10,477 (歐加修寇蒂茲女士) 87 00:05:10,561 --> 00:05:14,022 因此,為了說明這一點 我們最近看到,就在上週 88 00:05:14,106 --> 00:05:16,108 發生了WeWork的問題 89 00:05:16,191 --> 00:05:19,820 WeWork想要在私人公司市場轉型 90 00:05:19,903 --> 00:05:23,240 試著準備進行首次公開募股 成為上市公司 91 00:05:23,323 --> 00:05:28,453 他們之前的預估價值為四百七十億美元 92 00:05:28,537 --> 00:05:33,166 他們在一夜之間決定 “開玩笑的,我們的價值是兩百億” 93 00:05:33,250 --> 00:05:35,878 所以如果你投資了WeWork 94 00:05:35,961 --> 00:05:37,880 以為它的價值是四百七十億… 95 00:05:37,963 --> 00:05:39,256 妳的時間到了 96 00:05:39,339 --> 00:05:40,883 那你就上當了 97 00:05:42,593 --> 00:05:44,344 我還捐助她競選資金耶 98 00:05:44,428 --> 00:05:47,055 去她的,她是個可惡的社會主義分子 99 00:05:47,139 --> 00:05:49,892 她扭曲了私人市場的定義 100 00:05:49,975 --> 00:05:52,060 妳面對的投資者是很成熟的 101 00:05:52,144 --> 00:05:55,272 可以別再給我每日新聞簡報了嗎? 102 00:05:55,355 --> 00:05:57,399 他們全都在說壞話 103 00:05:57,482 --> 00:06:00,652 而且我已經開始被負能量入侵了 104 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 走吧 105 00:06:04,489 --> 00:06:06,408 他們為何這麼討厭我們? 106 00:06:08,368 --> 00:06:10,579 我們只是想要拯救世界而已 107 00:06:11,330 --> 00:06:13,165 我們可以的,達米安 108 00:06:13,248 --> 00:06:15,501 我們可以的…達米安,可以的 109 00:06:15,584 --> 00:06:19,087 後面那裡太吵了,我覺得要安靜點 110 00:06:19,171 --> 00:06:20,672 冷靜點,找個位置待好 111 00:06:20,756 --> 00:06:23,425 -消耗品,消耗… -好,很棒… 112 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 -是嗎? -只是這句很難念 113 00:06:25,385 --> 00:06:28,805 日用品和…這裡會有點緊 114 00:06:28,889 --> 00:06:29,973 所以我們就這樣… 115 00:06:32,809 --> 00:06:36,104 跟我一起說 一壺好咖啡裝在適當的咖啡壺 116 00:06:36,188 --> 00:06:39,691 一壺好咖肥…一壺好咖啡裝在… 117 00:06:39,775 --> 00:06:41,235 -好 -一壺好咖啡 118 00:06:41,318 --> 00:06:42,819 裝在適當的咖啡壺 119 00:06:42,903 --> 00:06:45,322 一壺好咖肥裝在素當的咖啡壺 120 00:06:45,405 --> 00:06:46,281 -我可以了 -好,很好 121 00:06:46,365 --> 00:06:48,534 -一壺好咖肥… -艾絲特 122 00:06:49,034 --> 00:06:51,286 一壺好咖啡裝在適當的咖啡壺 123 00:06:51,954 --> 00:06:53,413 加油,來… 124 00:06:53,497 --> 00:06:54,498 開拍 125 00:06:54,581 --> 00:06:56,583 很糟糕,亞當,糟糕透了 126 00:06:56,667 --> 00:06:57,668 (一週前) 127 00:06:57,751 --> 00:06:59,962 只是針對一份蠢財務文件的一點負面報導 128 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 會被淡忘的 129 00:07:01,129 --> 00:07:03,257 聽我說,你對生意有很棒的想法 130 00:07:03,340 --> 00:07:07,553 你打造出了遠遠超越我想像的企業 131 00:07:07,636 --> 00:07:11,682 而現在你打算毀掉一切 就因為這些瞎搞? 132 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 布魯斯,你說“瞎搞”是什麼意思? 133 00:07:14,518 --> 00:07:16,520 -“瞎搞” -繼任計畫 134 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 我的繼任計畫怎麼了? 135 00:07:19,022 --> 00:07:20,732 由芮貝卡選你的繼任者? 136 00:07:20,816 --> 00:07:24,152 公司是即將上市,不是要變成君主制 137 00:07:24,236 --> 00:07:27,781 但的確是,這就像君主制,好的 138 00:07:27,865 --> 00:07:31,368 我的家庭就是這公司的道德指南 139 00:07:31,451 --> 00:07:35,706 知道了嗎?你不能再說這種話了 140 00:07:35,789 --> 00:07:39,751 我現在求求你,拜託… 141 00:07:42,421 --> 00:07:44,548 那我給你別的消息呢?給我24個小時 142 00:07:44,631 --> 00:07:47,676 基準資本對WeWork 投資了一千六百五十萬美元 143 00:07:47,759 --> 00:07:50,721 你已經套現了價值超過三億美元的股票 144 00:07:50,804 --> 00:07:53,682 你已經賺了投資金額的20倍,而且… 145 00:07:53,765 --> 00:07:55,893 還能從首次公開募股賺到十億 146 00:07:55,976 --> 00:08:00,063 所以別跟我說什麼瞎搞,布魯斯 我的瞎搞讓你賺大錢 147 00:08:00,147 --> 00:08:03,358 我們只需要去跟投資者當面溝通 148 00:08:03,859 --> 00:08:05,527 下週巡迴演說就要開始 149 00:08:05,611 --> 00:08:08,780 對於那些無法親自來見我的人 我們會製作影片 150 00:08:08,864 --> 00:08:12,284 我們用好萊塢的團隊,不惜一切代價 151 00:08:12,367 --> 00:08:16,538 相信我說的話,相信我,我會全力以赴 152 00:08:19,958 --> 00:08:20,959 好 153 00:08:25,214 --> 00:08:26,798 好… 154 00:08:28,050 --> 00:08:29,092 來吧 155 00:08:29,176 --> 00:08:32,386 我不僅致力於建立一個優秀的企業 156 00:08:32,471 --> 00:08:34,389 -更是一家優秀的公司 -怎樣? 157 00:08:34,472 --> 00:08:36,350 -我保證,我所做的決定… -他們要刊出 158 00:08:36,433 --> 00:08:38,602 -都將忠於所有… -媽的 159 00:08:39,686 --> 00:08:40,604 再一次 160 00:08:40,687 --> 00:08:41,855 你說得很好 161 00:08:42,648 --> 00:08:46,443 我不僅致力於建立一個優秀的企業 更是一家優秀的公司 162 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 我保證… 163 00:08:47,611 --> 00:08:48,445 (華爾街日報) 164 00:08:48,529 --> 00:08:50,155 我所做的決定,都將忠於 165 00:08:50,239 --> 00:08:52,783 所有的最佳長遠利益,以成就更棒的We 166 00:08:52,866 --> 00:08:54,368 (亞當紐曼親手打造WeWork 也可能親手毀滅) 167 00:08:55,077 --> 00:08:57,538 我們的員工、會員、合作夥伴 168 00:08:57,621 --> 00:09:02,376 我們的投資者們 以及最重要的,我們的地球 169 00:09:02,876 --> 00:09:08,048 所以就跟我來吧,一起打造未來 170 00:09:08,131 --> 00:09:09,299 很好 171 00:09:10,676 --> 00:09:13,637 -很好?很棒嗎? -對,其實棒極了 172 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 -太棒了 -我聽到“很棒”了 173 00:09:14,972 --> 00:09:16,223 -太棒了 -艾絲特 174 00:09:16,306 --> 00:09:18,725 -太棒了,你成功了… -我聽到“很棒”了 175 00:09:18,809 --> 00:09:21,186 -你成功了,你表達得很棒 -妳懷疑過嗎? 176 00:09:21,270 --> 00:09:23,355 -沒有,一點也不懷疑 -沒有…妳不懷疑 177 00:09:23,438 --> 00:09:24,648 -一點也沒有 -好 178 00:09:24,731 --> 00:09:25,941 你說得很棒 179 00:09:26,567 --> 00:09:28,026 達米安,剛剛那次如何? 180 00:09:29,570 --> 00:09:32,155 公關大師達米安,如何?行嗎? 181 00:09:32,865 --> 00:09:34,283 我覺得我們結束了 182 00:09:35,242 --> 00:09:39,496 -嘿,好耶 -好 183 00:09:39,580 --> 00:09:42,249 -你要跟他們說嗎? -當然不說 184 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 -謝謝大家… -你要去哪? 185 00:09:44,001 --> 00:09:46,044 回去時尚版 186 00:09:47,337 --> 00:09:49,840 (2019年9月18日,星期三) 187 00:09:54,386 --> 00:09:55,596 (亞當紐曼親手打造WeWork 也可能親手毀滅) 188 00:09:55,679 --> 00:09:58,307 他真是個他媽的笑話 “紐曼最為知名的是聲稱… 189 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 (創辦人現在可能成為公司最大的累贅) 190 00:09:59,683 --> 00:10:01,059 要成為世界上第一個上兆富翁 191 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 成為全世界的總裁,長生不死” 192 00:10:04,188 --> 00:10:06,190 聽起來就像個神經病 193 00:10:06,273 --> 00:10:07,274 這太羞辱人了 194 00:10:07,357 --> 00:10:08,817 他撐不過去的 195 00:10:08,901 --> 00:10:10,736 撐過去?不,他已經玩完了 196 00:10:10,819 --> 00:10:15,157 不,我是在說我們,這太讓我們丟臉了 197 00:10:15,240 --> 00:10:19,453 布魯斯,他得滾,他一直在職涯中狂歡… 198 00:10:19,536 --> 00:10:20,954 …瘋子 199 00:10:21,038 --> 00:10:22,539 那傢伙是神經病 200 00:10:29,213 --> 00:10:32,925 贊成者請說“贊成” 201 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 贊成 202 00:10:39,973 --> 00:10:42,518 打給他的辦公室,請他下來 203 00:10:42,601 --> 00:10:44,186 是,我知道事態緊急 204 00:10:53,070 --> 00:10:54,404 早安 205 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 好 206 00:11:36,238 --> 00:11:38,574 因為我們兩週內就要首次公開募股了 207 00:11:39,575 --> 00:11:42,619 亞當,首次公開募股是不可能的 208 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 我不接受 209 00:11:44,913 --> 00:11:46,540 -亞當 -我不接受 210 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 -此外… -亞當… 211 00:11:48,333 --> 00:11:49,835 我不認為你們信任我… 212 00:11:49,918 --> 00:11:51,086 亞當 213 00:11:52,087 --> 00:11:53,922 董事會今天早上表決了 214 00:11:55,215 --> 00:11:56,508 我們要開除你 215 00:11:58,927 --> 00:11:59,970 打給律師 216 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 好,哪一位律師? 217 00:12:01,889 --> 00:12:02,973 所有律師 218 00:12:14,735 --> 00:12:15,652 謝謝 219 00:12:19,990 --> 00:12:21,867 這個嘛… 220 00:12:21,950 --> 00:12:25,537 我不知道你是如何 讓你的投資者同意這一點的 221 00:12:25,621 --> 00:12:31,668 但你的“超級投票”股給你每股20票 222 00:12:32,252 --> 00:12:36,298 在任何公司事務上 你基本上控制了65%的投票 223 00:12:36,381 --> 00:12:40,844 所以你們說得對,他們不能開除你 224 00:12:40,928 --> 00:12:42,513 -很好 -太好了 225 00:12:42,596 --> 00:12:43,680 現在是我們要開除他們 226 00:12:45,766 --> 00:12:46,767 哪一個? 227 00:12:47,351 --> 00:12:49,895 董事會的所有人 228 00:12:53,649 --> 00:12:55,567 羅伯,何不由你來回答? 229 00:13:01,365 --> 00:13:04,576 法律上來說,是的,你可以開除他們 230 00:13:04,660 --> 00:13:08,580 不過你還是需要董事會 231 00:13:09,665 --> 00:13:10,666 為何? 232 00:13:10,749 --> 00:13:12,417 這是州法的規定 233 00:13:14,586 --> 00:13:15,963 問題是… 234 00:13:18,131 --> 00:13:19,925 我們可以改變法律嗎? 235 00:13:24,596 --> 00:13:26,723 那可能得花點時間 236 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 好 237 00:13:31,979 --> 00:13:35,148 我們可以指派任何人 出任董事會成員,對吧? 238 00:13:35,732 --> 00:13:37,985 某個我們喜歡、信任、可以… 239 00:13:38,068 --> 00:13:41,071 -我們覺得能量正確的人 -對… 240 00:13:42,072 --> 00:13:43,866 珍、馬修? 241 00:13:44,825 --> 00:13:47,286 柏蒂、菲爾 242 00:13:47,369 --> 00:13:48,495 -很可惜地… -好 243 00:13:48,579 --> 00:13:52,374 紐約證券交易所和納斯達克 要求董事會必須獨立 244 00:13:54,251 --> 00:13:58,172 法律上來說,董事會的存在目的 是提供經驗和建議 245 00:13:58,255 --> 00:13:59,339 天啊 246 00:14:00,465 --> 00:14:03,969 好,那麼不如找 247 00:14:05,095 --> 00:14:06,138 伊隆? 248 00:14:07,055 --> 00:14:08,056 這個… 249 00:14:08,140 --> 00:14:09,600 伊隆 250 00:14:09,683 --> 00:14:13,604 伊隆是同儕,對吧? 他沒辦法提出你所不知道的建議 251 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 -我覺得… -也是 252 00:14:15,147 --> 00:14:18,483 我覺得可以請華倫,或是比爾 253 00:14:18,567 --> 00:14:19,610 歐巴馬 254 00:14:20,569 --> 00:14:22,946 巴拉克人很好,但他不是生意人 255 00:14:23,030 --> 00:14:26,909 如果你們想要開除董事會 256 00:14:26,992 --> 00:14:29,036 會陷入一場漫長的法律戰 257 00:14:29,119 --> 00:14:33,957 基於你們告知我們的情況 你們沒有那麼多時間 258 00:14:34,041 --> 00:14:36,919 聽我說,你們的問題不是出於法律 259 00:14:37,961 --> 00:14:39,338 是出於形象 260 00:14:40,088 --> 00:14:45,052 大眾市場需要一個穩重的舵手 261 00:14:46,803 --> 00:14:48,096 不是搖滾明星 262 00:14:49,431 --> 00:14:51,558 好,你是說舉止要穩重 263 00:14:51,642 --> 00:14:52,768 -沒錯 -好 264 00:14:52,851 --> 00:14:56,230 讓他們瞧瞧你有能耐經營上市公司 265 00:14:58,941 --> 00:15:01,818 穩重… 266 00:15:01,902 --> 00:15:02,903 很完美 267 00:15:02,986 --> 00:15:04,988 (打拚才會贏) 268 00:15:06,073 --> 00:15:07,699 亞當呢? 269 00:15:08,325 --> 00:15:09,910 我們的僱員越來越不安了 270 00:15:09,993 --> 00:15:11,828 兄弟,什…這年頭已經沒人說僱員了 271 00:15:11,912 --> 00:15:14,456 我們得對他們說些什麼才行 272 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 -我? -你是公司的共同創辦人 273 00:15:20,587 --> 00:15:21,839 對,兄弟,你行的 274 00:15:21,922 --> 00:15:23,924 -你會說得很棒 -他們很害怕,去安撫一下 275 00:15:24,007 --> 00:15:25,759 -好 -他們對你很熟悉 276 00:15:25,843 --> 00:15:27,594 -善用你的高度 -跟他們說沒事 277 00:15:27,678 --> 00:15:29,513 -一切都會好好地處理 -都沒事 278 00:15:29,596 --> 00:15:32,266 -放鬆 -放輕鬆… 279 00:15:32,349 --> 00:15:33,392 沒事的 280 00:15:34,852 --> 00:15:36,562 各位 281 00:15:37,604 --> 00:15:39,523 不好意思,各位 282 00:15:40,482 --> 00:15:41,775 各位,不好意思 283 00:15:45,487 --> 00:15:46,613 嘿… 284 00:15:48,490 --> 00:15:49,741 各位,不好意思 285 00:15:50,284 --> 00:15:52,119 拜託,各位同事 286 00:15:53,537 --> 00:15:55,289 各位…抱歉 287 00:15:55,372 --> 00:15:57,332 嘿…嗨,各位 288 00:15:59,918 --> 00:16:01,044 週一快樂 289 00:16:01,128 --> 00:16:05,966 早安,感謝老天,週一到了,對吧? 290 00:16:06,758 --> 00:16:08,093 亞當被開除了嗎? 291 00:16:09,052 --> 00:16:10,095 什麼?沒有 292 00:16:10,971 --> 00:16:13,724 所有事情都在控制中 293 00:16:13,807 --> 00:16:15,225 首次公開募股呢? 294 00:16:15,309 --> 00:16:16,852 我們的股票期權呢? 295 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 我們會被開除嗎? 296 00:16:18,437 --> 00:16:21,106 不,還沒有人會被開除 297 00:16:21,190 --> 00:16:22,983 -還沒有? -這是什麼意思? 298 00:16:23,650 --> 00:16:26,945 不是啦,各位,聽我說,嘿…各位 299 00:16:28,280 --> 00:16:32,701 聽我說,我知道你們都希望 能得到一些保證 300 00:16:33,243 --> 00:16:36,079 這是你們應得的,所以… 301 00:16:37,664 --> 00:16:39,666 我可以說幾件事 302 00:16:39,750 --> 00:16:43,003 就是每件… 303 00:16:44,630 --> 00:16:46,298 每件小事… 304 00:16:47,591 --> 00:16:51,762 每件小事都會解決 305 00:16:53,889 --> 00:16:56,099 我說別為一件事 306 00:16:57,476 --> 00:16:58,894 而煩心 307 00:17:01,230 --> 00:17:05,150 因為每件小事都會解決 308 00:17:06,568 --> 00:17:08,028 說別為… 309 00:17:08,111 --> 00:17:10,531 謝天謝地,亞當來了 310 00:17:16,328 --> 00:17:17,329 各位,亞當來了 311 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 同事們 312 00:17:24,670 --> 00:17:28,257 朋友們與家人們 313 00:17:30,133 --> 00:17:32,177 現在是個轉捩點 314 00:17:33,178 --> 00:17:37,558 我非常自豪,非常感謝 今天大家聚集在此 315 00:17:43,814 --> 00:17:45,899 外界有很多流言 316 00:17:47,818 --> 00:17:51,363 很多八卦,很多說法 317 00:17:52,322 --> 00:17:53,448 關於我 318 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 關於我們 319 00:17:58,829 --> 00:18:03,292 因為這就是人們在害怕時會做的事情 320 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 你們明白我們都做了什麼嗎? 321 00:18:07,921 --> 00:18:10,757 你們明白嗎?我們… 322 00:18:10,841 --> 00:18:13,051 我們挑戰了權威 323 00:18:13,135 --> 00:18:14,845 我們挑戰了權威 324 00:18:14,928 --> 00:18:18,765 我們顛覆了價值上兆美元的產業 325 00:18:18,849 --> 00:18:23,645 我們將變得比以往任何時候 都更強大,更無所畏懼 326 00:18:23,729 --> 00:18:25,439 更具革命性 327 00:18:26,315 --> 00:18:27,524 好耶 328 00:18:27,608 --> 00:18:30,527 更專注,更投入 329 00:18:31,153 --> 00:18:35,532 致力於我們“提升這世界的意識”的使命 330 00:18:36,200 --> 00:18:37,201 芮卡,謝謝 331 00:18:37,284 --> 00:18:42,873 而且我絕對不會放棄WeWork執行長的身分 332 00:18:48,712 --> 00:18:49,963 好… 333 00:18:51,715 --> 00:18:54,259 -我說“We”,你們說… -Work 334 00:18:54,343 --> 00:18:55,511 -We -Work 335 00:18:55,594 --> 00:18:57,012 下台啦 336 00:19:00,557 --> 00:19:01,683 是誰說的? 337 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 是誰? 338 00:19:09,316 --> 00:19:10,442 你竟敢這麼說? 339 00:19:15,989 --> 00:19:17,533 沒關係… 340 00:19:23,705 --> 00:19:24,831 他們沒信心了 341 00:19:24,915 --> 00:19:28,252 你們的利益和員工的利益已經發生了分歧 342 00:19:28,335 --> 00:19:31,797 不,我不覺得是這樣,我只是… 他們只是害怕而已 343 00:19:31,880 --> 00:19:34,508 不,他們是憤怒 344 00:19:35,425 --> 00:19:40,472 他們花了兩年、五年、十年 拿低薪辛勤工作 345 00:19:40,556 --> 00:19:42,724 只為也許永遠不會到來的 首次公開募股交割日 346 00:19:42,808 --> 00:19:44,685 -不,會來的,會的… -我是說… 347 00:19:44,768 --> 00:19:46,687 -他們會覺得被利用… -要來了 348 00:19:46,770 --> 00:19:48,730 他們會怪罪於你 349 00:19:48,814 --> 00:19:51,608 你們覺得《華爾街日報》的消息 是從哪來的? 350 00:19:52,401 --> 00:19:54,486 匿名消息來源? 351 00:19:56,196 --> 00:19:57,281 就是他們 352 00:19:58,740 --> 00:19:59,992 你在打一場仗 353 00:20:00,993 --> 00:20:04,329 面對多條戰線,包括董事會會議室和媒體 354 00:20:04,413 --> 00:20:07,541 甚至包括你自己公司的大廳 355 00:20:08,125 --> 00:20:10,294 別相信任何人 356 00:20:10,377 --> 00:20:13,881 抱歉,這是約翰葛里遜的小說嗎? 357 00:20:13,964 --> 00:20:17,384 是你們付錢要我解決嚴重的狀況 所以才會叫做危機公關 358 00:20:18,135 --> 00:20:19,970 芮貝卡,妳得明白 359 00:20:20,053 --> 00:20:22,806 妳和亞當,你們不是人 360 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 -我們不是人? -對,你們是產品 361 00:20:26,852 --> 00:20:30,189 媒體曾經將你們塑造成獨角獸賣給大眾 362 00:20:30,731 --> 00:20:32,524 現在塑造成壞蛋再賣一次 363 00:20:32,608 --> 00:20:36,111 好,顯然我們得匡正錯誤 364 00:20:36,195 --> 00:20:39,489 我們得拿到主導權 妳何不讓我們去上CNBC? 365 00:20:39,573 --> 00:20:40,574 -好主意 -不行 366 00:20:40,657 --> 00:20:42,159 -我覺得那是… -不行… 367 00:20:42,242 --> 00:20:45,829 他們要讓情況變成一場鬧劇 千萬不要幫他們一把 368 00:20:46,830 --> 00:20:48,457 好好地神隱起來 369 00:20:49,541 --> 00:20:51,919 我要再說一次,我們在打仗 370 00:20:52,461 --> 00:20:55,255 這些人是你們的步兵 371 00:20:56,006 --> 00:20:58,509 願上帝保佑敵方,因為他們是精兵 372 00:20:59,009 --> 00:21:01,595 他們的外表看似普通 但當我餵了他們一堆興奮劑 373 00:21:01,678 --> 00:21:04,473 並且放出這幾個小變態的時候 別人最好小心點 374 00:21:06,225 --> 00:21:08,769 你們兩個的辦公室都要檢查有沒有竊聽器 375 00:21:09,311 --> 00:21:10,437 竊聽器? 376 00:21:11,271 --> 00:21:15,108 我們必須保持警惕、有條理、善用策略 377 00:21:15,943 --> 00:21:18,237 所有電子郵件、簡訊 378 00:21:18,820 --> 00:21:20,697 電話都不能被竊聽 379 00:21:20,781 --> 00:21:23,909 不能犯錯,知道嗎? 380 00:21:26,453 --> 00:21:27,496 亞當 381 00:21:34,044 --> 00:21:36,338 妳想打仗?我就給妳戰爭 382 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 好,我給妳戰爭 383 00:21:43,887 --> 00:21:45,556 我們要打仗了 384 00:21:45,639 --> 00:21:47,015 打仗,你們懂嗎? 385 00:21:47,099 --> 00:21:47,933 -菲爾 -幹嘛? 386 00:21:48,016 --> 00:21:49,935 -打包,全部打包 -好,我去… 387 00:21:50,018 --> 00:21:52,229 別把白板忘了,懂嗎?別把它給忘了 388 00:21:52,312 --> 00:21:54,439 -好 -亞當… 389 00:21:54,523 --> 00:21:56,149 快… 390 00:21:56,817 --> 00:21:58,861 有人要過,推啊,菲爾,推 391 00:21:58,944 --> 00:22:00,654 -在推了 -推啊 392 00:22:01,196 --> 00:22:03,824 -閃開 -亞當… 393 00:22:04,950 --> 00:22:06,702 這是私人所有,你懂嗎? 394 00:22:06,785 --> 00:22:09,037 -如果我在任何地方看到… -變燈前快過去 395 00:22:09,121 --> 00:22:11,248 我就會被迫採取法律行動,你懂嗎?菲爾 396 00:22:11,331 --> 00:22:13,876 -拍下他的照片,留他的資料 -哇…不要,滾開啦 397 00:22:13,959 --> 00:22:15,043 把他拍下來 398 00:22:15,127 --> 00:22:17,337 -芮卡,把白板遮好 -我只是要移動… 399 00:22:17,421 --> 00:22:19,298 -把白板遮好 -我在遮了 400 00:22:19,381 --> 00:22:22,176 搬到屋子裡,好嗎?好,你有扶著嗎? 401 00:22:22,259 --> 00:22:23,385 -有 -我們來… 402 00:22:23,468 --> 00:22:25,721 -好,走吧 -好 403 00:22:25,804 --> 00:22:26,805 好 404 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 沒事… 405 00:22:28,891 --> 00:22:31,685 拜託…不要讓白板靠著牆壁 406 00:22:31,768 --> 00:22:34,771 我要所有人都換上室內鞋 407 00:22:34,855 --> 00:22:36,481 英格麗… 408 00:22:36,565 --> 00:22:38,775 我想我們可能得把孩子們送去漢普頓 409 00:22:38,859 --> 00:22:42,696 好…媽咪愛妳 克勞蒂亞…妳去拿室內鞋了嗎? 410 00:22:42,779 --> 00:22:46,700 喂,是,抱歉,我們不能發表意見 411 00:22:47,784 --> 00:22:49,786 我去查一下,再回覆你 412 00:22:49,870 --> 00:22:52,998 不對… 413 00:22:53,081 --> 00:22:57,127 -不是“回覆”,妳懂嗎? -這張沙發是手工編織的亞麻布 414 00:22:57,211 --> 00:22:59,379 所以我要先鋪毛巾 415 00:22:59,463 --> 00:23:00,631 我的天啊 416 00:23:01,340 --> 00:23:03,133 -安琪拉,拿毛巾來 -喂 417 00:23:03,217 --> 00:23:05,844 不行,我們目前不對此發表意見 418 00:23:05,928 --> 00:23:07,888 不行,無可奉告… 419 00:23:07,971 --> 00:23:10,474 現在我不發表意見 420 00:23:11,183 --> 00:23:12,976 發表,拜託,發表意見 421 00:23:13,060 --> 00:23:16,813 發表意見…說吧,發表吧 422 00:23:16,897 --> 00:23:19,316 這是…戰爭,就這樣? 423 00:23:19,942 --> 00:23:22,903 我七歲的孩子 都能接電話然後說:“無可奉告” 424 00:23:22,986 --> 00:23:25,280 而且態度還更積極呢 425 00:23:25,364 --> 00:23:26,365 拜託 426 00:23:26,448 --> 00:23:29,284 亞當,尊重點,我要… 427 00:23:29,368 --> 00:23:30,702 他們是業界精英 428 00:23:30,786 --> 00:23:34,540 精英…那我得說這業界競爭不怎麼強烈嘛 429 00:23:34,623 --> 00:23:36,583 你可以下週再打來看看 430 00:23:37,167 --> 00:23:39,253 還是無可奉告 431 00:23:40,546 --> 00:23:42,047 我真的無… 432 00:23:42,130 --> 00:23:43,465 不好意思 433 00:23:44,591 --> 00:23:46,760 -不好意思… -我再回電給你 434 00:23:47,719 --> 00:23:49,972 -你叫什麼名字? -克里斯 435 00:23:50,055 --> 00:23:53,642 克里斯,別再說“無可奉告”了,懂嗎? 436 00:23:53,725 --> 00:23:54,935 別再說“無可奉告” 437 00:23:55,018 --> 00:23:57,354 我不是付你們這些人一小時一百萬美元 438 00:23:57,437 --> 00:23:59,648 不管多少,來說“無可奉告”的 439 00:24:00,816 --> 00:24:06,780 如果有人來電詢問龍舌蘭,我要你問他們 440 00:24:06,864 --> 00:24:09,741 “你曾經參加過辦公室聚會 或跟同事去喝一杯嗎? 441 00:24:09,825 --> 00:24:11,827 有沒有聽過三杯馬丁尼午餐?” 442 00:24:11,910 --> 00:24:15,706 酒飲一直都是做生意的一部分,你懂嗎? 443 00:24:15,789 --> 00:24:18,000 -你同意…謝謝 -亞當 444 00:24:18,083 --> 00:24:19,251 非常感謝你,不… 445 00:24:19,334 --> 00:24:21,211 -休息一下,親愛的,我們… -等一下 446 00:24:21,295 --> 00:24:25,132 我只是在提出觀點,我提出觀點,拜託 447 00:24:25,215 --> 00:24:30,012 如果他們剛好提到了 上兆富翁的廢話,好嗎? 448 00:24:30,095 --> 00:24:32,973 我要你們跟他們說:“不好意思 449 00:24:33,056 --> 00:24:35,809 但重點是什麼呢? 450 00:24:36,643 --> 00:24:39,813 移民企業家勇於做個遠大的夢?” 451 00:24:40,814 --> 00:24:45,027 如果他們膽敢提起我老婆 452 00:24:46,111 --> 00:24:49,573 就什麼也不要說,讓我來接電話 453 00:24:49,656 --> 00:24:52,034 -你們懂嗎?讓我來接 -亞當,沒關係 454 00:24:52,117 --> 00:24:54,411 然後我會發表意見 455 00:24:54,494 --> 00:24:56,538 你付錢給我們不是要反擊 456 00:24:56,622 --> 00:24:58,332 那我付錢給你們幹嘛? 457 00:24:58,415 --> 00:25:00,667 -轉移焦點、化解困境 -拜託,轉…然後呢? 458 00:25:00,751 --> 00:25:03,212 -謝謝 -不給答案,讓他們失去興趣 459 00:25:03,295 --> 00:25:04,880 -要表現得很無聊 -沒關係,亞當 460 00:25:04,963 --> 00:25:08,592 那他們肯定是業界最優秀的 461 00:25:08,675 --> 00:25:11,553 -非常感謝 -你是付錢給我們來止血的 462 00:25:11,637 --> 00:25:13,555 -我們知道,謝謝 -那就讓我們工作啊 463 00:25:13,639 --> 00:25:15,766 妳說得很清楚,我們非常感激 464 00:25:17,309 --> 00:25:19,728 -我要你冷靜下來 -不,這… 465 00:25:19,811 --> 00:25:21,897 -不,我要你冷靜…亞當 -現在不是時候,不要… 466 00:25:21,980 --> 00:25:23,982 如果你不冷靜,就無法保護這個家 467 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 閉上眼睛 468 00:25:30,155 --> 00:25:31,240 吸氣 469 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 吐氣 470 00:25:36,453 --> 00:25:37,829 把氣往上抬 471 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 抬到頭頂上 472 00:25:42,501 --> 00:25:44,336 想像金黃色的光芒 473 00:25:50,509 --> 00:25:52,302 好點了沒? 474 00:25:54,096 --> 00:25:55,097 有嗎? 475 00:25:56,056 --> 00:25:58,392 好,看著我 476 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 小人物的出發點都是恐懼 477 00:26:02,020 --> 00:26:03,772 我們不是小人物 478 00:26:04,356 --> 00:26:07,150 我要這些人和他們的負能量滾出我家 479 00:26:07,234 --> 00:26:10,320 他們在破壞我的地板,好嗎? 480 00:26:12,573 --> 00:26:15,492 去跟布魯斯談,跟他說你可以解決 481 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 他想相信你,他一直都是 482 00:26:20,956 --> 00:26:22,165 沒錯 483 00:26:22,958 --> 00:26:24,710 -好 -好 484 00:26:24,793 --> 00:26:27,337 -去跟布魯斯談 -對,很好 485 00:26:29,840 --> 00:26:31,383 -打給布魯斯 -好 486 00:26:35,470 --> 00:26:36,930 感謝你接電話 487 00:26:39,266 --> 00:26:40,517 我要去找你 488 00:26:41,852 --> 00:26:43,228 現在 489 00:26:45,981 --> 00:26:49,193 很棒,維持這個語調,維持這個想法 490 00:26:50,819 --> 00:26:52,196 你可以做到的 491 00:27:09,546 --> 00:27:10,756 布魯斯 492 00:27:10,839 --> 00:27:11,840 亞當 493 00:27:14,009 --> 00:27:15,177 馬修 494 00:27:16,386 --> 00:27:17,471 還有賈克 495 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 他們有些話不吐不快,所以來找我 496 00:27:22,643 --> 00:27:26,396 我知道了…那比喻是怎麼說的? 497 00:27:26,897 --> 00:27:30,442 就像老鼠拋棄沉船一樣 498 00:27:31,151 --> 00:27:33,820 很可惜,我們的船沒有要沉 499 00:27:33,904 --> 00:27:36,240 不過很高興知道誰是老鼠 500 00:27:36,323 --> 00:27:38,575 我們只是為了公司好 501 00:27:38,659 --> 00:27:42,204 對公司最好的是我當執行長 502 00:27:42,287 --> 00:27:45,749 -亞當,我不… -一直都是這樣,以後也會是 503 00:27:45,832 --> 00:27:49,753 拜託,你要去聽這兩個天才說的話? 504 00:27:49,837 --> 00:27:51,922 一個走起路來就像美人魚 505 00:27:52,005 --> 00:27:54,466 另一個的額頭上寫著“屌” 506 00:27:54,550 --> 00:28:00,639 拜託,讓孩子們回家 大人們來好好聊一聊 507 00:28:00,722 --> 00:28:02,182 -不,讓他們走吧 -不,亞當 508 00:28:02,266 --> 00:28:04,643 我真的看不出他們有任何離開的理由 509 00:28:04,726 --> 00:28:08,272 好啊,那就好好學點東西 拿枝筆,做些筆記吧 510 00:28:08,897 --> 00:28:10,983 做筆記,我們要來教教你們 511 00:28:11,483 --> 00:28:12,526 好 512 00:28:13,610 --> 00:28:14,736 聽我說 513 00:28:14,820 --> 00:28:18,490 我願意做以下的事 來反駁那些荒謬的說法 514 00:28:18,574 --> 00:28:23,203 首先,我將我的投票控制權 從每股20票減少到10票 515 00:28:23,787 --> 00:28:27,291 第二,我將任命一名 首席獨立董事加入董事會 516 00:28:27,374 --> 00:28:28,667 我就知道你應該會喜歡 517 00:28:29,334 --> 00:28:33,213 第三,不再由芮貝卡選擇我的繼任人選 518 00:28:33,297 --> 00:28:38,260 而最後一點,即使董事會從沒反對過 519 00:28:38,343 --> 00:28:42,222 而且如你所知,一切都光明正大 520 00:28:42,306 --> 00:28:44,474 我要退還五百九十萬美元 521 00:28:44,558 --> 00:28:47,227 公司向我購買We商標的那筆錢 522 00:28:48,770 --> 00:28:50,814 布魯斯,你看得出我給了些什麼 523 00:28:50,898 --> 00:28:54,818 我給予了…然後我也要獲得 524 00:28:57,529 --> 00:28:59,156 你曾經把賭注押在我身上 525 00:28:59,990 --> 00:29:01,867 再相信我一次 526 00:29:01,950 --> 00:29:04,286 你明白嗎?相信我 527 00:29:08,498 --> 00:29:09,917 你很可惡 528 00:29:12,044 --> 00:29:14,546 你毀了這公司 529 00:29:19,426 --> 00:29:20,677 你要是不辭 530 00:29:21,803 --> 00:29:23,639 我就打斷你他媽的手臂 531 00:29:27,226 --> 00:29:28,268 布魯斯 532 00:29:35,526 --> 00:29:37,402 我知道…不過謝了 533 00:29:38,153 --> 00:29:39,696 兩位,抱歉我遲到了 534 00:29:40,614 --> 00:29:43,242 我看你們已經開始談了吧 535 00:29:43,325 --> 00:29:46,787 不…傑米,你要求的事我都做了 536 00:29:46,870 --> 00:29:49,289 -我都做了 -我要求的你都沒做 537 00:29:49,373 --> 00:29:51,124 你要求的事我都做了 538 00:29:51,208 --> 00:29:54,878 亞當,我們不能讓你當上市公司的執行長 539 00:29:54,962 --> 00:29:57,047 -亞當,沒人會來買股票的 -不… 540 00:29:59,508 --> 00:30:01,260 布魯斯,我… 541 00:30:01,343 --> 00:30:04,346 不…我絕對不能不當WeWork的執行長 542 00:30:04,429 --> 00:30:05,597 好 543 00:30:07,933 --> 00:30:09,184 想想未來吧,好嗎? 544 00:30:09,268 --> 00:30:11,311 拜託,想想未來 545 00:30:11,395 --> 00:30:16,066 WeWork將比你想像中 更快用完現金,然後破產 546 00:30:16,984 --> 00:30:19,111 你的股票會歸零 547 00:30:19,194 --> 00:30:23,657 你用這些股票借貸的 三億八千萬美元個人貸款 548 00:30:23,740 --> 00:30:26,118 會被追討,然後你就完蛋了,亞當 549 00:30:27,077 --> 00:30:30,497 不過,是的,你還是穩坐執行長的位置 550 00:30:36,503 --> 00:30:39,298 亞當,我們不是你的敵人,你自己才是 551 00:30:41,675 --> 00:30:43,135 你是自己最大的敵人 552 00:30:53,187 --> 00:30:54,563 媽的 553 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 如何? 554 00:31:00,027 --> 00:31:01,153 媽的 555 00:31:03,614 --> 00:31:05,490 我被埋伏了 556 00:31:05,574 --> 00:31:07,117 “匿名消息來源指出 557 00:31:07,201 --> 00:31:10,871 布魯斯鄧利維威脅要打斷亞當紐曼的手臂 558 00:31:11,371 --> 00:31:13,790 若他不辭去執行長一職的話” 559 00:31:14,374 --> 00:31:16,251 BuzzFeed剛剛貼出來的 560 00:31:16,835 --> 00:31:19,004 我叫你好好地神隱 561 00:31:19,087 --> 00:31:20,506 背叛者 562 00:31:21,381 --> 00:31:23,509 都是背叛者 563 00:31:26,136 --> 00:31:28,055 正義,我知道那裡很晚了 564 00:31:28,138 --> 00:31:30,098 感謝你接電話,我長話短說 565 00:31:30,682 --> 00:31:32,684 -亞當 -你有數十億的賭注 566 00:31:32,768 --> 00:31:35,229 我是唯一可以保護這項投資的人 567 00:31:35,312 --> 00:31:39,983 你需要我當執行長,公司得進行 首次公開募股,不然現金會用完 568 00:31:40,067 --> 00:31:42,319 不會有首次公開募股 569 00:31:42,402 --> 00:31:44,446 如果你強行去做 570 00:31:45,864 --> 00:31:49,618 你就會讓你自己、公司和我丟臉至極 571 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 退吧 572 00:31:51,828 --> 00:31:55,415 正義,聽我說,我無意冒犯,但我不退 573 00:31:55,999 --> 00:31:57,876 我不會讓你進行 574 00:31:57,960 --> 00:31:59,753 什麼叫做不會“讓我”? 575 00:31:59,837 --> 00:32:02,089 我不會讓你去做 576 00:32:02,172 --> 00:32:06,635 我會用盡所有的力量、資源 來擋下首次公開募股 577 00:32:06,718 --> 00:32:09,263 你終究會一無所有 578 00:32:32,494 --> 00:32:34,997 沒什麼好擔心的,亞當很… 579 00:32:36,707 --> 00:32:39,084 你知道我不喜歡你這樣說他 580 00:32:40,460 --> 00:32:42,671 對,我不喜歡,對,這樣不… 581 00:32:42,754 --> 00:32:44,923 屋外有間諜 582 00:32:45,007 --> 00:32:47,634 有間諜… 583 00:32:47,718 --> 00:32:49,136 爸,我再回電給你 584 00:32:49,219 --> 00:32:51,513 正義和布魯斯僱用了間諜 585 00:32:51,597 --> 00:32:52,806 好,親愛的 586 00:32:53,599 --> 00:32:55,392 屋外沒有間諜 587 00:32:55,475 --> 00:32:57,603 -不,有間諜… -可能有 588 00:32:57,686 --> 00:33:00,272 -天… -沒錯… 589 00:33:00,355 --> 00:33:03,609 他看起來就像前摩薩德的間諜,對吧? 590 00:33:03,692 --> 00:33:04,693 為何? 591 00:33:04,776 --> 00:33:06,945 -我們完蛋了 -你為何覺得他是間諜? 592 00:33:07,029 --> 00:33:09,865 因為他站在屋外,很專心地 593 00:33:09,948 --> 00:33:11,700 在聽我的談話,在偷聽 594 00:33:11,783 --> 00:33:14,077 -他的鬍鬚顏色深淺參雜嗎? -對,有灰白色的 595 00:33:14,161 --> 00:33:16,872 眼睛像獵犬一樣下垂? 596 00:33:16,955 --> 00:33:18,749 -對 -好,親愛的 597 00:33:18,832 --> 00:33:21,168 那是住在4A的費雪曼先生 598 00:33:21,251 --> 00:33:25,005 他每天都在外面抽他那可怕的雪茄 599 00:33:25,088 --> 00:33:27,216 他住在這棟房子裡已經23年了 600 00:33:27,299 --> 00:33:30,427 他不是間諜,沒事的… 601 00:33:31,762 --> 00:33:33,805 這是你剛剛打的那通電話嗎? 602 00:33:36,808 --> 00:33:41,438 “四面楚歌的執行長 赤腳在紐約街頭徘徊,看起來很失常” 603 00:33:43,315 --> 00:33:44,942 一定會被瘋傳的 604 00:33:45,025 --> 00:33:46,026 瘋傳? 605 00:33:46,109 --> 00:33:47,945 家庭花園小精靈留言 606 00:33:48,028 --> 00:33:51,156 “在紐約赤腳走路的人 607 00:33:51,240 --> 00:33:54,201 不該掌管一家價值數十億美元的公司” 608 00:33:54,284 --> 00:33:56,870 柏蒂男孩說:“會長癬喔” 609 00:33:56,954 --> 00:34:00,415 夠了,拜託…夠了 610 00:34:00,499 --> 00:34:04,127 有人剛剛把他的光腳做成了表情符號 用法就像倒讚 611 00:34:04,211 --> 00:34:06,797 男人味山米說:“他以為自己是耶穌嗎?” 612 00:34:06,880 --> 00:34:08,257 寶貝基因7151說 613 00:34:08,340 --> 00:34:10,592 “他走在髒亂和排泄物裡 614 00:34:10,676 --> 00:34:12,261 真是個他媽的瘋子…” 615 00:34:12,344 --> 00:34:13,971 夠了 616 00:34:14,054 --> 00:34:17,933 他在他媽的集體農場中長大 他喜歡赤腳走路 617 00:34:18,016 --> 00:34:19,685 這是他媽的犯罪嗎? 618 00:34:38,370 --> 00:34:39,371 算了吧 619 00:34:42,331 --> 00:34:43,417 首次公開募股? 620 00:34:44,001 --> 00:34:45,377 全部 621 00:34:47,713 --> 00:34:48,714 不 622 00:34:53,719 --> 00:34:55,469 你說全都是為了我? 623 00:34:56,929 --> 00:34:58,056 沒錯 624 00:35:00,309 --> 00:35:01,643 我不需要 625 00:35:05,147 --> 00:35:07,941 為了我放棄吧,為了我們 626 00:35:19,328 --> 00:35:22,456 -妳知道如果我退了會怎樣 -我知道 627 00:35:25,000 --> 00:35:26,502 但這… 628 00:35:28,795 --> 00:35:30,964 這才是最重要的 629 00:35:31,715 --> 00:35:34,927 你、我、孩子們 630 00:35:35,010 --> 00:35:37,012 我們可以去農場生活 631 00:35:39,264 --> 00:35:41,350 我們可以活得很瘋狂,我們可以 632 00:35:42,309 --> 00:35:45,062 像以前那樣對著月亮嚎叫 633 00:35:52,778 --> 00:35:54,112 你要跟我一起嚎叫嗎? 634 00:36:04,748 --> 00:36:06,333 錢不重要 635 00:36:08,210 --> 00:36:11,672 會這麼說的都是有錢的人 636 00:36:11,755 --> 00:36:15,259 也許擁有太多就跟完全沒有一樣慘 637 00:36:15,342 --> 00:36:17,219 親愛的,相信我 638 00:36:18,011 --> 00:36:19,012 不是這樣 639 00:37:05,976 --> 00:37:07,352 小米米 640 00:37:07,436 --> 00:37:10,063 嘿,你怎麼會來? 641 00:37:14,443 --> 00:37:15,611 聖保羅? 642 00:37:17,571 --> 00:37:20,574 不是,這是雷克雅維克 643 00:37:21,158 --> 00:37:22,659 -在冰島 -雷克雅維克 644 00:37:22,743 --> 00:37:25,871 對,我們找到了一間老魚排倉庫 645 00:37:27,039 --> 00:37:28,123 是香魚 646 00:37:28,749 --> 00:37:30,667 -香魚? -香魚 647 00:37:31,877 --> 00:37:33,378 是一種小魚 648 00:37:33,462 --> 00:37:34,755 但氣味很臭 649 00:37:36,131 --> 00:37:39,301 我們花了四萬五千美元薰蒸 650 00:37:42,262 --> 00:37:43,847 誰聞到就是誰放的臭氣 651 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 自己放的自己聞 652 00:37:53,065 --> 00:37:55,901 聽我說,你讓我很挫折 653 00:37:57,986 --> 00:37:59,863 比我認識的任何人都嚴重 654 00:38:01,448 --> 00:38:03,534 -是啊 -一直都是 655 00:38:06,537 --> 00:38:07,788 但我愛你 656 00:38:13,544 --> 00:38:15,212 你不該被這樣對待 657 00:38:18,131 --> 00:38:19,633 米格爾,我也愛你 658 00:38:23,220 --> 00:38:24,596 你要怎麼做? 659 00:38:31,103 --> 00:38:32,521 做正確的事 660 00:38:33,564 --> 00:38:34,648 至少做一次 661 00:38:39,194 --> 00:38:40,571 有人要提出動議嗎? 662 00:38:40,654 --> 00:38:41,989 那就提出動議 663 00:38:42,656 --> 00:38:43,866 有人附議嗎? 664 00:38:43,949 --> 00:38:44,950 附議 665 00:38:45,033 --> 00:38:46,827 提出動議,並得附議 666 00:38:46,910 --> 00:38:51,039 贊成移除亞當紐曼之執行長職務的人 667 00:38:51,123 --> 00:38:53,709 請說“贊成” 668 00:38:54,334 --> 00:38:55,335 贊成 669 00:38:56,253 --> 00:38:57,254 贊成 670 00:38:58,297 --> 00:38:59,464 贊成 671 00:38:59,548 --> 00:39:00,924 贊成 672 00:39:01,008 --> 00:39:02,134 贊成 673 00:39:02,217 --> 00:39:03,218 贊成 674 00:39:05,345 --> 00:39:06,388 贊成 675 00:39:13,187 --> 00:39:14,188 贊成 676 00:39:39,796 --> 00:39:42,716 感謝各位在這麼趕的通知之下 677 00:39:42,799 --> 00:39:44,760 來到這裡 678 00:39:44,843 --> 00:39:47,930 我確定你們有問題要問,我也想要回答 679 00:39:48,013 --> 00:39:51,016 但如果可以,我想先說幾件事 680 00:39:51,725 --> 00:39:54,478 當我堅決地走進建築師的辦公室 681 00:39:54,561 --> 00:39:57,481 帶著We成長的六項基本原則 682 00:39:58,065 --> 00:40:01,777 我跟他說:“比亞克,我們的時間很趕” 683 00:40:01,860 --> 00:40:02,986 因為… 684 00:40:04,238 --> 00:40:07,032 身為母親,我知道 685 00:40:07,699 --> 00:40:12,955 我有責任善用我在這世上學到的一切 686 00:40:13,038 --> 00:40:15,499 重新構思兒童早期教育 687 00:40:15,582 --> 00:40:17,251 不只是為了我的孩子們 688 00:40:19,127 --> 00:40:20,921 而是為了所有孩子 689 00:40:24,174 --> 00:40:26,927 但我當時不知道… 690 00:40:30,681 --> 00:40:34,810 這所學校會成為我的第六個孩子 691 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 我的… 692 00:40:38,689 --> 00:40:41,733 僅次於我自己的家庭 我最引以為傲的成就 693 00:40:46,655 --> 00:40:50,075 所以我得很難過地跟你們說 694 00:40:50,158 --> 00:40:53,203 We成長將會在這個學年後關閉 695 00:40:55,163 --> 00:40:57,291 其他學校在幾個月前就關閉明年的招生了 696 00:40:57,374 --> 00:41:00,294 -我的小孩是拿獎學金的 -芮貝卡,發生了什麼事? 697 00:41:00,377 --> 00:41:04,423 我瞭解,而且我向你們保證 698 00:41:04,506 --> 00:41:07,759 你們每個人的孩子 699 00:41:07,843 --> 00:41:11,847 都學會了強韌和應變的意義 700 00:41:11,930 --> 00:41:14,141 妳他媽到底在胡扯什麼? 701 00:41:14,224 --> 00:41:17,811 強韌和應變也不會幫我的孩子付學費 702 00:41:17,895 --> 00:41:19,563 好… 703 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 好的,我們來…聽我說…我… 704 00:41:24,902 --> 00:41:27,404 -你們自己開學校啊 -妳不是認真的吧? 705 00:41:27,487 --> 00:41:28,488 芮貝卡,去妳的 706 00:41:29,573 --> 00:41:31,491 -是啊 -不會吧 707 00:41:39,333 --> 00:41:42,211 “在我們的業務勢不可擋之際 708 00:41:42,294 --> 00:41:44,838 最近幾週針對我個人的審視 709 00:41:44,922 --> 00:41:47,299 已經成為一種嚴重干擾” 710 00:41:48,091 --> 00:41:52,179 “我已經決定,對公司最好的做法就是 711 00:41:52,262 --> 00:41:53,388 辭去執行長一職” 712 00:41:53,472 --> 00:41:55,224 -天啊 -他媽的混蛋 713 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 嘿,克蘿依 714 00:42:00,562 --> 00:42:03,440 她把包包賣給上東區的一個女人了 715 00:42:04,149 --> 00:42:05,484 她賠了五千美元 716 00:42:05,567 --> 00:42:06,485 什麼? 717 00:42:06,568 --> 00:42:08,111 是我叫她買的 718 00:42:09,071 --> 00:42:11,865 嘿,碧去哪了?我一陣子沒看到她了 719 00:42:12,950 --> 00:42:15,452 碧被哈佛商學院錄取,她全身而退了 720 00:42:15,536 --> 00:42:17,246 碧進了哈佛商學院? 721 00:42:17,329 --> 00:42:18,247 -對 -對 722 00:42:18,330 --> 00:42:20,249 她的入學論文主題是WeWork 723 00:42:20,332 --> 00:42:21,750 以及為何不要發展新創企業 724 00:42:23,126 --> 00:42:24,962 大家,各位 725 00:42:25,712 --> 00:42:27,422 我想他就要開始說了 726 00:42:27,965 --> 00:42:29,633 各位,請過來,好嗎? 727 00:42:30,592 --> 00:42:34,263 用電腦的各位,請集合,好嗎? 728 00:42:44,356 --> 00:42:45,774 你要唱歌了嗎? 729 00:42:47,317 --> 00:42:48,652 我沒有要唱歌 730 00:42:49,695 --> 00:42:51,905 我知道這是一段… 731 00:42:52,990 --> 00:42:56,910 混亂且緊張的時間 732 00:42:56,994 --> 00:42:59,955 我知道有很多謠言和臆測 733 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 關於所發生的事 734 00:43:06,295 --> 00:43:11,675 所以,我認為你們該聽一下 我們公司未來的走向 735 00:43:11,758 --> 00:43:13,594 也是你們的公司 736 00:43:16,555 --> 00:43:18,682 直接聽我們的新任執行長說明 737 00:43:19,266 --> 00:43:20,934 -所以… -好的 738 00:43:24,688 --> 00:43:26,315 -卡麥隆勞特納 -什麼? 739 00:43:26,398 --> 00:43:27,691 來吧,卡姆 740 00:43:28,400 --> 00:43:29,610 在開玩笑嗎? 741 00:43:30,194 --> 00:43:32,446 -拜託 -哇 742 00:43:44,750 --> 00:43:46,335 亞當紐曼 743 00:43:46,418 --> 00:43:48,003 噓 744 00:43:50,506 --> 00:43:52,591 亞當紐曼 745 00:43:54,134 --> 00:43:56,637 他有好多稱號,對吧? 746 00:43:57,554 --> 00:43:59,097 有什麼?夢想家? 747 00:44:00,057 --> 00:44:03,810 獨角獸、異議者、魔術師? 748 00:44:04,811 --> 00:44:10,108 就像魔術師,他試圖耍一套戲法 749 00:44:10,192 --> 00:44:12,027 愚弄整個金融界 750 00:44:12,110 --> 00:44:17,574 製造出一種你們都參與了遠大願景的錯覺 751 00:44:18,158 --> 00:44:21,203 你們要做什麼?提升這世界的意識? 752 00:44:21,286 --> 00:44:25,040 解決世界飢餓問題? 照顧世界上所有的孤兒? 753 00:44:25,123 --> 00:44:28,418 不好意思 一間經營他媽的共享工作空間的公司 754 00:44:28,502 --> 00:44:30,087 要怎麼做到這些事? 755 00:44:30,671 --> 00:44:33,632 他欺騙了你們,的確是 756 00:44:33,715 --> 00:44:36,927 而最糟糕的是你們也騙了自己 757 00:44:37,845 --> 00:44:39,721 因為你們忘了每個小孩都知道的事 758 00:44:39,805 --> 00:44:41,682 獨角獸是不存在的 759 00:44:42,391 --> 00:44:46,144 不存在,抱歉我說出來了,但這是事實 760 00:44:46,228 --> 00:44:48,146 不管我們有多想要獨角獸存在世上 761 00:44:48,230 --> 00:44:51,525 所以我認為現在我們該對自己所做的事 762 00:44:51,608 --> 00:44:53,986 誠實以對了 763 00:44:54,069 --> 00:44:56,780 我們並不是要提升這世界的意識 764 00:44:56,864 --> 00:44:59,658 資本主義不是這樣運作的 765 00:44:59,741 --> 00:45:03,537 我們的任務是為我們的投資者賺錢 766 00:45:03,620 --> 00:45:07,583 我們要以有競爭力的價格 提供高品質的共享工作空間 767 00:45:07,666 --> 00:45:09,501 來達成這一點 768 00:45:09,585 --> 00:45:14,548 那麼你們將有何回報? 合理的薪水和真正的分潤 769 00:45:14,631 --> 00:45:18,010 亞當說:“做自己愛做的事” 這是對的嗎? 770 00:45:18,093 --> 00:45:22,181 “做自己愛做的事,錢就會跟著來” 771 00:45:22,264 --> 00:45:23,182 什麼? 772 00:45:23,891 --> 00:45:26,852 不對,先生,不好意思,要努力工作才對 773 00:45:26,935 --> 00:45:30,230 這才是真相,對不對? 是他媽的努力工作才對 774 00:45:30,314 --> 00:45:32,441 工作很討厭,但你就是要這麼做 775 00:45:32,524 --> 00:45:35,736 努力工作加上一點點的運氣 接著才會賺到錢 776 00:45:35,819 --> 00:45:39,781 所以,我想知道有誰同意我說的 777 00:45:41,200 --> 00:45:45,287 誰已經準備好放下這些拯救世界 778 00:45:45,370 --> 00:45:48,874 和獨角獸的幼稚幻想? 779 00:45:48,957 --> 00:45:54,546 誰想要加入一個真正永續的公司 780 00:45:54,630 --> 00:45:57,799 擁有一個你真正能相信的未來? 781 00:45:58,383 --> 00:46:00,969 -誰準備好了,出聲讓我聽聽 -我 782 00:46:01,970 --> 00:46:03,931 聽我說,現在有成人來管了 783 00:46:04,848 --> 00:46:06,183 我向你們保證 784 00:46:07,392 --> 00:46:10,270 WeWork最棒的日子即將到來 785 00:46:11,188 --> 00:46:13,315 感謝你們撥出時間,回去工作吧 786 00:46:17,277 --> 00:46:19,154 (兩天後) 787 00:46:19,238 --> 00:46:20,739 我們慘了 788 00:46:23,450 --> 00:46:24,660 我們慘了 789 00:46:25,911 --> 00:46:28,580 我從造浪池公司撤資,賣掉了“大麻號” 790 00:46:28,664 --> 00:46:30,290 管他叫那架飛機什麼怪名字 791 00:46:30,374 --> 00:46:32,751 關了那間天殺的學校,我們還是大量地 792 00:46:32,835 --> 00:46:34,419 在流失資金 793 00:46:34,503 --> 00:46:35,838 我們得想想辦法 794 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 裁員 795 00:46:38,966 --> 00:46:42,302 裁員需要遣散費 遣散費的意思就是要付錢 796 00:46:42,386 --> 00:46:44,721 我們沒有…我們無法負擔他媽的裁員費用 797 00:46:44,805 --> 00:46:46,390 我們就是這麼慘…幹嘛? 798 00:46:46,473 --> 00:46:49,101 你半小時後要出席董事會,該出發了 799 00:46:53,981 --> 00:46:55,107 好 800 00:46:55,190 --> 00:46:56,525 好,來吧 801 00:46:56,608 --> 00:46:58,652 我們得想想辦法,得說些什麼,天啊 802 00:46:58,735 --> 00:47:00,237 得說些什麼才行 803 00:47:02,489 --> 00:47:04,533 我不知道該… 804 00:47:06,910 --> 00:47:08,203 亞當會怎麼做? 805 00:47:10,080 --> 00:47:12,666 我們需要現金,就這麼簡單 806 00:47:12,749 --> 00:47:15,752 我們需要現金,不然WeWork的錢就會燒光 807 00:47:15,836 --> 00:47:17,963 -何時? -兩個月內 808 00:47:18,046 --> 00:47:19,089 什麼?真的? 809 00:47:19,173 --> 00:47:22,467 我們怎麼會現在才發現?這怎麼可能? 810 00:47:22,551 --> 00:47:24,469 米格爾,說吧,你何不跟他們說你和亞當 811 00:47:24,553 --> 00:47:25,846 是怎麼把情況搞成這樣的? 812 00:47:28,015 --> 00:47:31,226 我們在首次公開募股前加速擴張 813 00:47:31,310 --> 00:47:32,436 好 814 00:47:32,519 --> 00:47:35,022 建設是很昂貴的,尤其是在趕時間的時候 815 00:47:35,105 --> 00:47:37,524 -對,是啊 -沒錯 816 00:47:37,608 --> 00:47:41,195 是你們想要讓市場眼睛一亮的,所以… 817 00:47:41,278 --> 00:47:44,114 好…那種做法現在得停止了 818 00:47:44,198 --> 00:47:46,074 不再開設新據點了 819 00:47:46,158 --> 00:47:47,367 我們已經簽租約了 820 00:47:47,451 --> 00:47:48,535 天啊 821 00:47:48,619 --> 00:47:49,453 多少? 822 00:47:50,370 --> 00:47:51,413 我們的規模擴大了一倍 823 00:47:51,496 --> 00:47:54,708 -真是太蠢了 -暫停…你說加倍? 824 00:47:54,791 --> 00:47:57,377 好…所以 825 00:47:57,461 --> 00:47:59,379 我們現在騎虎難下,對吧? 826 00:47:59,463 --> 00:48:01,590 我們需要數十億美元,對吧? 827 00:48:01,673 --> 00:48:05,135 而且接下來的八週內就需要 我們認識誰呢? 828 00:48:05,219 --> 00:48:09,181 我們至少有一個投資者的口袋夠深 能支援這筆金額 829 00:48:09,264 --> 00:48:10,265 軟銀 830 00:48:10,349 --> 00:48:15,187 他們現在不會介入 只要亞當還握有表決控制權就不會 831 00:48:15,270 --> 00:48:16,605 他辭了執行長的職位 832 00:48:16,688 --> 00:48:18,649 但那混蛋仍然持有多數股份 833 00:48:18,732 --> 00:48:22,236 這表示不管他是不是執行長 我們不能推翻他的投票 834 00:48:22,319 --> 00:48:23,612 媽的 835 00:48:26,448 --> 00:48:28,325 那個他媽的混蛋 836 00:48:29,201 --> 00:48:30,911 (三天前) 837 00:48:30,994 --> 00:48:32,788 錢不重要 838 00:48:32,871 --> 00:48:36,208 會這麼說的都是有錢的人 839 00:48:36,291 --> 00:48:40,003 也許擁有太多就跟完全沒有一樣慘 840 00:48:40,087 --> 00:48:41,797 親愛的,相信我 841 00:48:42,631 --> 00:48:43,882 不是這樣 842 00:48:53,267 --> 00:48:55,811 比我還瞭解這件事的只有一個人 843 00:48:56,770 --> 00:48:57,855 就是孫正義 844 00:48:57,938 --> 00:48:59,606 你們知道他在搞什麼吧? 845 00:48:59,690 --> 00:49:04,319 亞當知道孫正義正試圖 為二號願景基金籌措一千億美元 846 00:49:04,945 --> 00:49:07,447 如果一號願景基金最高價資產破產了 847 00:49:07,531 --> 00:49:10,284 那就不可能做到了,對吧? 848 00:49:11,201 --> 00:49:14,454 對,但如果WeWork破產 849 00:49:14,538 --> 00:49:17,291 亞當的所有貸款人都來找他 850 00:49:18,125 --> 00:49:19,418 他會失去一切 851 00:49:20,544 --> 00:49:23,213 我想這終究歸於一個問題,對吧? 852 00:49:23,297 --> 00:49:25,257 抱歉,什麼問題? 853 00:49:27,050 --> 00:49:28,594 誰會先失守? 854 00:49:43,734 --> 00:49:45,944 (孫正義) 855 00:49:59,166 --> 00:50:00,375 正義 856 00:50:01,001 --> 00:50:02,836 你比我瘋狂 857 00:50:06,131 --> 00:50:09,343 我出五億美元買你的股份 858 00:50:12,429 --> 00:50:13,430 亞當 859 00:50:14,515 --> 00:50:15,807 你還在聽嗎? 860 00:50:19,102 --> 00:50:20,437 在 861 00:50:21,021 --> 00:50:22,481 你有聽到我的開價嗎? 862 00:50:22,564 --> 00:50:23,649 有 863 00:50:25,901 --> 00:50:27,027 如何? 864 00:50:30,280 --> 00:50:31,281 不賣 865 00:50:42,626 --> 00:50:43,961 他說什麼? 866 00:50:45,546 --> 00:50:49,049 他開價了,他會再次開價的 867 00:50:52,177 --> 00:50:53,971 你確定? 868 00:50:54,054 --> 00:50:57,474 一場高賭注的閉門對決 869 00:50:57,558 --> 00:50:59,726 正在決定WeWork的命運 870 00:51:16,493 --> 00:51:18,161 (孫正義:六億五千萬美元,請你放手) 871 00:51:38,765 --> 00:51:40,559 (孫正義) 872 00:51:41,643 --> 00:51:42,644 喂 873 00:51:42,728 --> 00:51:44,813 亞當紐曼基本上就要全身而退 874 00:51:44,897 --> 00:51:47,482 如你所說,受到黃金降落傘的保護 875 00:51:47,566 --> 00:51:48,901 (軟銀股票因金援WeWork而下跌) 876 00:51:48,984 --> 00:51:52,446 這筆交易包括以九億七千五百萬美元 877 00:51:52,529 --> 00:51:56,325 購買紐曼持有的股票 878 00:51:56,408 --> 00:51:57,701 五億美元的貸款 879 00:51:57,784 --> 00:51:58,994 (軟銀向WeWork注入五十億美元) 880 00:51:59,077 --> 00:52:03,081 和一億八千五百萬美元的“諮詢費” 881 00:52:03,165 --> 00:52:05,209 他現在要從董事會撤離 882 00:52:05,292 --> 00:52:10,839 軟銀將因此獲得80%的股份 入主這家陷入困境的公司 883 00:52:10,923 --> 00:52:13,550 我們已經看到一些員工真的很擔心 884 00:52:13,634 --> 00:52:16,595 好奇付給亞當紐曼 這麼一大筆錢的意義為何 885 00:52:58,804 --> 00:53:00,639 (紐約州勞工部,失業登記) 886 00:53:03,475 --> 00:53:07,396 (首席品牌總…芮貝卡紐…) 887 00:53:26,498 --> 00:53:28,834 (甘迺迪機場) 888 00:54:18,091 --> 00:54:22,012 (以色列,死海) 889 00:54:33,524 --> 00:54:34,525 你瞧 890 00:54:35,108 --> 00:54:36,944 這就是我們需要的 891 00:54:37,903 --> 00:54:41,990 水、陽光、空氣、我們 892 00:54:43,492 --> 00:54:44,910 我感覺重生了 893 00:54:51,083 --> 00:54:52,084 怎麼了? 894 00:54:53,460 --> 00:54:54,837 我剛剛收到電子郵件 895 00:54:55,921 --> 00:54:57,130 成交了 896 00:54:58,590 --> 00:54:59,591 怎麼… 897 00:54:59,675 --> 00:55:03,053 是We成長課程的權利 898 00:55:03,136 --> 00:55:04,513 我為妳買下來了 899 00:55:07,349 --> 00:55:09,518 當然,我們不能用We成長這個名字 900 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 但我知道妳會想出新的名字 901 00:55:19,278 --> 00:55:20,946 謝謝你 902 00:55:21,029 --> 00:55:23,198 不,要謝的是妳… 903 00:55:26,994 --> 00:55:29,955 等等,親愛的,亞當,你的泳鏡 904 00:55:30,038 --> 00:55:32,124 別擔心我,死海我熟得很 905 00:55:32,207 --> 00:55:33,792 我以前當過海軍耶 906 00:55:33,876 --> 00:55:37,004 好,拜託 要注意鹽分和你的眼睛,你就… 907 00:55:37,546 --> 00:55:40,674 你們還好嗎?想看爸爸游泳嗎? 908 00:55:40,757 --> 00:55:43,760 想看我游嗎?我要去找鯨魚,好的 909 00:55:43,844 --> 00:55:47,181 我要去抓一隻回來給你們,好好看著啊 910 00:55:56,440 --> 00:55:57,774 (孫正義) 911 00:55:59,651 --> 00:56:00,736 亞當 912 00:56:07,201 --> 00:56:08,202 喂 913 00:56:08,702 --> 00:56:10,370 芮貝卡,妳好嗎? 914 00:56:10,454 --> 00:56:12,331 台拉維夫如何? 915 00:56:12,414 --> 00:56:13,498 很好 916 00:56:14,124 --> 00:56:16,668 很好,我找亞當 917 00:56:16,752 --> 00:56:19,296 好,他去游泳了 918 00:56:19,379 --> 00:56:22,883 不過你想留言給他嗎? 919 00:56:23,509 --> 00:56:26,678 不…不用留言,只想問個問題 920 00:56:26,762 --> 00:56:28,555 問妳 921 00:56:28,639 --> 00:56:29,890 好 922 00:56:31,391 --> 00:56:34,561 誰會在戰鬥中獲勝,聰明人還是瘋子? 923 00:56:35,145 --> 00:56:36,647 什麼? 924 00:56:36,730 --> 00:56:38,899 誰會在戰鬥中獲勝? 925 00:56:38,982 --> 00:56:41,443 聰明人還是瘋子? 926 00:56:46,949 --> 00:56:48,158 聰明人 927 00:56:48,784 --> 00:56:50,869 妳比妳丈夫聰明 928 00:56:50,953 --> 00:56:52,454 他說瘋子會贏 929 00:56:53,914 --> 00:56:55,541 但這是個腦筋急轉彎 930 00:56:55,624 --> 00:56:58,001 其實不是聰明人也不是瘋子 931 00:57:01,088 --> 00:57:02,130 那麼是誰? 932 00:57:03,715 --> 00:57:06,426 最有錢的那一個 933 00:57:11,223 --> 00:57:13,892 我不懂,你在… 934 00:57:16,854 --> 00:57:19,064 你們拿不到買斷方案的錢 935 00:57:19,147 --> 00:57:20,899 一毛錢也拿不到 936 00:57:20,983 --> 00:57:22,526 我會確保這一點 937 00:57:26,029 --> 00:57:28,365 你跟亞當說好了 938 00:57:29,283 --> 00:57:32,870 那麼下次我們對談時,會透過律師 939 00:57:34,413 --> 00:57:35,372 正… 940 00:57:35,873 --> 00:57:36,874 亞… 941 00:57:39,001 --> 00:57:40,002 亞當 942 00:57:40,085 --> 00:57:43,839 亞當… 943 00:57:43,922 --> 00:57:45,465 亞當,那些錢 944 00:57:46,758 --> 00:57:48,051 那些錢 945 00:57:49,636 --> 00:57:51,722 我的眼睛… 946 00:57:51,805 --> 00:57:53,891 -亞當,那些錢 -我看不到 947 00:57:53,974 --> 00:57:55,851 -亞當 -我的眼睛,我看不到 948 00:57:55,934 --> 00:57:57,352 我看不到 949 00:57:57,436 --> 00:57:58,395 亞當,那些錢 950 00:57:58,478 --> 00:58:00,647 救命啊,拜託 951 00:58:05,569 --> 00:58:09,406 (亞當控告軟銀) 952 00:58:10,532 --> 00:58:14,745 (WeWork董事會控告軟銀) 953 00:58:15,954 --> 00:58:18,290 (WeWork員工控告亞當) 954 00:58:18,373 --> 00:58:20,501 (以及軟銀) 955 00:58:21,710 --> 00:58:24,838 (2021年10月21日,WeWork終於上市) 956 00:58:24,922 --> 00:58:29,343 價值九十億美元 比高峰期短少三百八十億美元 957 00:58:30,344 --> 00:58:34,306 (亞當的淨資產估計為二十三億美元) 958 00:58:35,516 --> 00:58:39,561 (許多WeWork前員工一無所獲) 959 00:58:40,729 --> 00:58:44,149 (米格爾於2020年6月離開了WeWork) 960 00:58:44,233 --> 00:58:47,653 (他和亞當一起慶祝了WeWork上市) 961 00:58:48,779 --> 00:58:50,989 (芮貝卡計畫開辦新學校) 962 00:58:53,158 --> 00:58:55,160 (活到老學到老) 963 00:58:55,244 --> 00:58:57,579 (靈魂學校) 964 00:58:58,789 --> 00:59:01,250 (亞當投資了一間新公司) 965 00:59:01,333 --> 00:59:03,544 (被稱為“生活的未來”) 966 00:59:05,712 --> 00:59:07,881 大約九年前我遇到芮貝卡時 967 00:59:07,965 --> 00:59:12,094 然後她成了我的女朋友 那時我比現在瘦9公斤 968 00:59:12,177 --> 00:59:14,596 一天抽兩包菸 969 00:59:14,680 --> 00:59:16,765 有很多非常不健康的習慣 970 00:59:16,849 --> 00:59:19,977 儘管我是個健談的人,我也沒什麼好現的 971 00:59:20,060 --> 00:59:22,020 她跟我說的第一件事是:“你滿嘴屁話” 972 00:59:22,104 --> 00:59:23,397 這是第一件事 973 00:59:23,480 --> 00:59:27,109 “你滿口大話 卻連請我吃晚餐的錢都出不起” 974 00:59:27,192 --> 00:59:29,236 她說:“即使…我相信 975 00:59:29,319 --> 00:59:30,654 男女平等”,她這麼說 976 00:59:30,737 --> 00:59:32,990 “但你請一次晚餐也沒什麼 這不是壞事” 977 00:59:33,073 --> 00:59:35,617 因為我會為了禮貌說我要付錢 然後他會接受 978 00:59:35,701 --> 00:59:38,745 這對一個美國女孩來說實在太奇怪了 979 00:59:38,829 --> 00:59:40,873 然後她說…她跟我說 980 00:59:40,956 --> 00:59:44,668 “如果你不立即停止追逐錯誤的東西 981 00:59:44,751 --> 00:59:46,420 去找到你的熱情所在 982 00:59:46,503 --> 00:59:48,964 去找到你覺得重要的事物 983 00:59:49,047 --> 00:59:52,676 去尋找並結合你的專長與你最愛的事情” 984 00:59:52,759 --> 00:59:54,595 在我來說是凝聚大家 985 00:59:54,678 --> 00:59:56,805 我剛好也喜歡建築,不知道為什麼 986 00:59:56,889 --> 00:59:59,474 “如果你不想辦法去融合這兩件事 987 00:59:59,558 --> 01:00:01,476 並真正為世界做一些有意義的事情 988 01:00:01,560 --> 01:00:04,062 不只是你所做的事都不會成功 989 01:00:04,146 --> 01:00:06,940 即使有什麼成功了,你也不會有滿足感” 990 01:00:07,024 --> 01:00:09,693 她說:“我給你的建議 是放棄你現在做的所有事 991 01:00:09,776 --> 01:00:11,028 去找到真實的目標 992 01:00:11,111 --> 01:00:14,114 別再擔心利潤的事,因為重點不在此 993 01:00:14,198 --> 01:00:17,534 將成功和成就重新定義為 比自己更遠大的目標 994 01:00:17,618 --> 01:00:20,287 其他的就都會跟著來” 我得說,我全都做了 995 01:00:20,370 --> 01:00:22,122 -芮貝卡,我想感謝妳 -亞當,親愛的 996 01:00:22,206 --> 01:00:24,124 -沒有妳,我什麼都不是 -說得好 997 01:00:24,208 --> 01:00:26,126 字幕翻譯:徐懿芬