1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 हैलो! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 पी लो! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 वंडरी के पॉडकास्ट WeCrashed पर आधारित 4 00:01:03,689 --> 00:01:07,025 हैलो और शालोम और आने के लिए धन्यवाद। 5 00:01:07,109 --> 00:01:10,779 अगर आप यह देख रहे हैं तो शायद आप जानते होंगे मैं कौन हूँ। 6 00:01:10,863 --> 00:01:14,658 जो लोग मुझे पहली बार देख रहे हैं, उन्हें बता दूँ मेरा नाम एडम न्यूमैन है। 7 00:01:14,741 --> 00:01:17,119 और मैं बहुत कुछ हूँ। 8 00:01:17,202 --> 00:01:20,789 आप्रवासी, उद्यमी, पति, पिता, नवप्रवर्तक, विद्रोही, 9 00:01:20,873 --> 00:01:25,043 रचयिता और द वी कंपनी का संस्थापक और सीईओ, 10 00:01:25,127 --> 00:01:29,214 जो संसार की तीसरी सबसे मूल्यवान निजी कंपनी है। 11 00:01:30,465 --> 00:01:33,719 मैं आपको अपनी कहानी बता सकता हूँ कि हम यहाँ तक कैसे पहुँचे 12 00:01:33,802 --> 00:01:36,388 पर वह सब अतीत का हिस्सा है। 13 00:01:36,471 --> 00:01:39,433 और मुझे भविष्य में ज़्यादा दिलचस्पी है। 14 00:01:39,516 --> 00:01:42,311 तो मेरे साथ आइए। मेरे साथ आइए। 15 00:01:42,394 --> 00:01:46,315 अब वी की क्रांति का समय है। 16 00:01:56,700 --> 00:01:57,534 वाक्य। 17 00:01:59,494 --> 00:02:00,329 तीन हफ़्ते पहले 18 00:02:00,412 --> 00:02:01,705 ये नए मुख्य मुद्दे हैं। इन्हीं पर टिके रहना। 19 00:02:01,788 --> 00:02:02,831 फ़ोन रख दो। 20 00:02:02,915 --> 00:02:04,291 नए मुद्दों के सिवा कुछ मत बोलना। 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,459 फ़ोन रख दो, सिन्डी! 22 00:02:05,542 --> 00:02:07,419 -फ़ोन रख दो! -सत्यानाश! 23 00:02:07,503 --> 00:02:09,795 उनसे कहो हम उन्हें बाद में फ़ोन करेंगे। कुछ मत कहो। 24 00:02:09,880 --> 00:02:11,423 -क्या? -"द वॉल स्ट्रीट जर्नल।" 25 00:02:11,507 --> 00:02:13,842 यह हमारा एस-1 है। हमें उस पर बहुत गर्व है। मुझे अब जाना होगा। धन्यवाद। 26 00:02:16,637 --> 00:02:17,679 डेमियन बोल रहा हूँ। 27 00:02:18,680 --> 00:02:20,807 नहीं, मुझे एस-1 के बारे में कुछ नहीं कहना। सब कुछ आपको उसी में मिलेगा। 28 00:02:20,891 --> 00:02:22,267 हे भगवान। मुझे ये नैपकिन दो। 29 00:02:22,351 --> 00:02:24,561 -सीरीयल… सीरीयल का डिब्बा क्या? -हैलो। 30 00:02:24,645 --> 00:02:26,563 -नहीं, वह नहीं है। हम जानते हैं। -ठीक है। 31 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 सीरीयल के डिब्बे की क्या बात है? 32 00:02:33,946 --> 00:02:35,113 तुम यहाँ क्यों आए हो? 33 00:02:37,533 --> 00:02:38,909 वह… वह… 34 00:02:40,035 --> 00:02:41,787 एस-1 के बारे में बात करने के लिए। 35 00:02:44,498 --> 00:02:46,583 वह बहुत अच्छा है, है ना? 36 00:02:46,667 --> 00:02:48,293 हमें वह एकदम बढ़िया लगा। 37 00:02:48,377 --> 00:02:51,129 -हाँ। हमें बहुत पसंद आया। -बिल्कुल, तो… 38 00:02:54,007 --> 00:02:58,178 तो वे लोग क्या कह रहे हैं? 39 00:02:58,262 --> 00:03:00,764 एक तो घाटों की बात है। 40 00:03:00,848 --> 00:03:04,977 और फिर वह तस्वीरें हैं। 41 00:03:05,060 --> 00:03:06,687 -तस्वीरें? -लोग तस्वीरों के बारे में परेशान हैं? 42 00:03:06,770 --> 00:03:07,980 तस्वीरों ने तो उसमें जान डाली है। 43 00:03:08,063 --> 00:03:10,899 जानता हूँ। यह मूर्खतापूर्ण है पर यह… 44 00:03:10,983 --> 00:03:14,027 कुछ लोगों को लगता है एक एस-1 में, 45 00:03:14,111 --> 00:03:16,822 परंपरागत तौर पर उसमें तस्वीरें नहीं होनी चाहिए… 46 00:03:16,905 --> 00:03:18,532 -तभी तो वे वहाँ हैं। -बिल्कुल! 47 00:03:18,615 --> 00:03:19,616 तभी तो हमने वह किया था। 48 00:03:21,785 --> 00:03:22,703 चलो शुरू करें। 49 00:03:23,287 --> 00:03:28,250 रियल एस्टेट व्यवसाय में आजकल… 50 00:03:28,959 --> 00:03:32,796 रियल एस्टेट व्यवसाय में आजकल… 51 00:03:34,006 --> 00:03:36,425 एक महत्वपूर्ण बदलाव… 52 00:03:37,092 --> 00:03:41,180 एक महत्वपूर्ण बदलाव एक… 53 00:03:44,558 --> 00:03:46,476 बकवास! 54 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 दोस्तों, यह एक वित्तीय दस्तावेज़ है जो कोई नहीं पढ़ता। 55 00:03:50,564 --> 00:03:52,399 पर वे "द वॉल स्ट्रीट जर्नल" तो पढ़ते हैं 56 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 और वे एक कहानी छापने वाले हैं। 57 00:03:53,859 --> 00:03:56,653 -क्या मतलब? -क्या कहानी? यहाँ कोई कहानी नहीं है। 58 00:03:56,737 --> 00:03:59,031 हाँ, देर रात तक चलने वाली पार्टियाँ, टकीला के शॉट 59 00:03:59,114 --> 00:04:01,742 और एक अंतरराष्ट्रीय उड़ान में एक सीरीयल के डिब्बे में 60 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 -मैरुवाना की ईंट। -एक टुकड़ा था। 61 00:04:03,327 --> 00:04:04,786 वह ईंट नहीं… एक टुकड़ा था। 62 00:04:04,870 --> 00:04:08,123 हे, मेरे भगवान! "द वॉल स्ट्रीट जर्नल?" 63 00:04:08,207 --> 00:04:11,043 -अच्छा, अच्छा। -मैं यहाँ से जा रहा हूँ। 64 00:04:11,126 --> 00:04:14,254 -तुम उन्हें वह कहानी छापने नहीं दे सकते। -ठीक है। 65 00:04:14,838 --> 00:04:16,632 नहीं, डेमियन, तुम उन्हें वह कहानी छापने नहीं दे सकते! 66 00:04:16,714 --> 00:04:17,716 माफ़ करना। 67 00:04:17,798 --> 00:04:19,426 तुम यह कहानी नहीं छाप सकते। 68 00:04:20,469 --> 00:04:23,096 क्योंकि यह झूठी कहानी है, एलियट। 69 00:04:23,180 --> 00:04:26,058 नहीं, निवेशकों का आईपीओ से भरोसा नहीं उठ रहा। 70 00:04:26,808 --> 00:04:30,312 निवेशकों का आईपीओ से भरोसा उठ रहा है। 71 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 हमें इसे मुल्तवी करना होगा। 72 00:04:33,982 --> 00:04:35,108 नहीं, नहीं। 73 00:04:35,192 --> 00:04:38,862 नहीं, नहीं। हम मुल्तवी नहीं करेंगे। हम मुल्तवी नहीं करेंगे, जेमी। 74 00:04:39,738 --> 00:04:42,366 अगर हमने मुल्तवी नहीं किया तो हमें मूल्यांकन कम करना पड़ेगा। 75 00:04:43,659 --> 00:04:44,660 कितने से? 76 00:04:45,327 --> 00:04:46,411 बीस के क़रीब। 77 00:04:46,495 --> 00:04:50,290 तुम मूल्यांकन 27 अरब डॉलर कम करना चाहते हो? 78 00:04:50,374 --> 00:04:53,919 जेमी, पता है निवेशक किस चीज़ के कारण भरोसा खोते हैं? 79 00:04:54,002 --> 00:04:55,462 इसके। इसके कारण। 80 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 यूनिकॉर्न होने के लिए यह मुश्किल समय है। 81 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 सब बहुत पैनी नज़र रखते हैं। 82 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 ऊबर, लिफ़्ट, पैलोटन, स्लैक, आईपीओ के बाद इन सभी का प्रदर्शन अच्छा नहीं रहा है। 83 00:05:04,179 --> 00:05:05,597 सभी का। 84 00:05:06,431 --> 00:05:09,393 "यूनिकॉर्न का धावा।" अर्थव्यवस्था के लिए तबाही लेकर आया है। 85 00:05:09,476 --> 00:05:10,477 मिस ओकासियो-कोर्टेज़ 86 00:05:10,561 --> 00:05:14,022 और इसलिए, इस मुद्दे को स्पष्ट करने के लिए एक उदाहरण दूँगी। हमने हाल ही में, पिछले हफ़्ते 87 00:05:14,106 --> 00:05:16,108 वीवर्क के साथ एक समस्या देखी, 88 00:05:16,191 --> 00:05:19,820 जब वीवर्क ख़ुद को परिवर्तित कर रहा था और एक निजी कंपनी से 89 00:05:19,903 --> 00:05:23,240 सार्वजनिक कंपनी बनने के लिए आईपीओ निकालने की तैयारी कर रहा था 90 00:05:23,323 --> 00:05:28,453 और उन्होंने पहले 47 अरब डॉलर के मूल्यांकन पर पैसे इकट्ठे किए थे। 91 00:05:28,537 --> 00:05:33,166 उन्होंने बस रातों-रात तय कर लिया, "मज़ाक कर रहे थे, हमारा मूल्यांकन तो 20 अरब है।" 92 00:05:33,250 --> 00:05:35,878 तो, अगर आपने वीवर्क में यह सोच कर निवेश किया 93 00:05:35,961 --> 00:05:37,880 कि इसका मूल्यांकन 47 अरब का है… 94 00:05:37,963 --> 00:05:39,256 आपका समय समाप्त हो गया। 95 00:05:39,339 --> 00:05:40,883 …तो आपको ठगा जा रहा है। 96 00:05:42,593 --> 00:05:44,344 मैंने इसके चुनाव के लिए चंदा दिया था। 97 00:05:44,428 --> 00:05:47,055 भाड़ में जाए यह। यह घटिया समाजवादी है। 98 00:05:47,139 --> 00:05:49,892 यह निजी कंपनियों को ग़लत ढंग से पेश कर रही है। 99 00:05:49,975 --> 00:05:52,060 आजकल के निवेशक बहुत दुनियादार हैं। 100 00:05:52,144 --> 00:05:55,272 तुम मुझे ये रोज़ की प्रेस ब्रीफ़िंग भेजना बंद कर दो। 101 00:05:55,355 --> 00:05:57,399 ये बस… केवल बुरा बोलते हैं 102 00:05:57,482 --> 00:06:00,652 और मेरे अंदर नकारात्मक भावनाएँ आने लगी हैं और… 103 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 चलो चलें। 104 00:06:04,489 --> 00:06:06,408 ये लोग हमसे इतनी नफ़रत क्यों करते हैं? 105 00:06:08,368 --> 00:06:10,579 हम तो बस दुनिया को बचाना चाहते थे। 106 00:06:11,330 --> 00:06:13,165 हम यह संभाल लेंगे। डेमियन! 107 00:06:13,248 --> 00:06:15,501 हम यह संभाल लेंगे। हम यह संभाल लेंगे, डेमियन! संभाल लेंगे। 108 00:06:15,584 --> 00:06:19,087 वहाँ पीछे बहुत शोर है। थोड़ा शोर कम करना होगा। 109 00:06:19,171 --> 00:06:20,672 थोड़ी शांति चाहिए। सब आराम से बैठो। 110 00:06:20,756 --> 00:06:23,425 -परिवर्तनीय। नीय… -ठीक है। तुम अच्छा कर रहे हो। अच्छा कर रहे हो। 111 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 -सच में? -यह बहुत मुश्किल वाक्य है। 112 00:06:25,385 --> 00:06:28,805 पण्य वस्तुएँ और… थोड़े तनाव में लग रहे हो। 113 00:06:28,889 --> 00:06:29,973 तो क्यों न बस… 114 00:06:32,809 --> 00:06:36,104 मेरे साथ यह कहो। एक बढ़िया कॉफ़ी के पॉट में बढ़िया कॉफ़ी। 115 00:06:36,188 --> 00:06:39,691 एक बढ़िया… एक बढ़िया कॉफ़ी के पॉट में… 116 00:06:39,775 --> 00:06:41,235 -हाँ। -एक बढ़िया कॉफ़ी के पॉट में 117 00:06:41,318 --> 00:06:42,819 बढ़िया कॉफ़ी। 118 00:06:42,903 --> 00:06:45,322 एक बढ़िया टॉफी के टॉट में बढ़िया टॉटी। 119 00:06:45,405 --> 00:06:46,281 -कर लूँगा। -अच्छा। बढ़िया है। 120 00:06:46,365 --> 00:06:48,534 -एक बढ़िया टॉफी टॉटी… -ऐस्थर। 121 00:06:49,034 --> 00:06:51,286 एक बढ़िया कॉफ़ी के पॉट में बढ़िया कॉफ़ी। 122 00:06:51,954 --> 00:06:53,413 कमाल दिखाओ। और… 123 00:06:53,497 --> 00:06:54,498 ऐक्शन। 124 00:06:54,581 --> 00:06:56,583 बहुत बुरी हालत है, एडम। बहुत बुरी हालत है। 125 00:06:56,667 --> 00:06:57,668 एक हफ़्ता पहले 126 00:06:57,751 --> 00:06:59,962 यह एक बेकार वित्तीय दस्तावेज़ के बारे में थोड़ी बुरी ख़बरें हैं। 127 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 यह सब अपने-आप ख़त्म हो जाएगा। 128 00:07:01,129 --> 00:07:03,257 सुनो, तुम्हारे पास व्यवसाय के लिए बहुत अच्छा विचार था, 129 00:07:03,340 --> 00:07:07,553 तुमने उसे इतना बड़ा बना दिया जिसकी मैंने कभी सपने में भी आशा नहीं की थी 130 00:07:07,636 --> 00:07:11,682 और अब तुम इस बकवास चीज़ के लिए वह सब बरबाद कर लोगे? 131 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 तुम किस "बकवास" चीज़ की बात कर रहे हो, ब्रूस? 132 00:07:14,518 --> 00:07:16,520 -बकवास? -तुम्हारे बाद अगले सीईओ की योजना। 133 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 उस योजना के बारे में क्या? 134 00:07:19,022 --> 00:07:20,732 रेबेका तुम्हारा उत्तराधिकारी चुनेगी? 135 00:07:20,816 --> 00:07:24,152 यह अब एक सार्वजनिक कंपनी बनने वाली है। यह कोई साम्राज्य नहीं है। 136 00:07:24,236 --> 00:07:27,781 पर यह है। यह एक साम्राज्य की तरह ही है। 137 00:07:27,865 --> 00:07:31,368 मेरा परिवार इस कंपनी की नैतिक धुरी है। 138 00:07:31,451 --> 00:07:35,706 देखा? तुम्हें इस तरह की चीज़ें कहनी बंद करनी होंगी। 139 00:07:35,789 --> 00:07:39,751 मैं अब तुमसे विनती कर रहा हूँ। कृपया मान जाओ। 140 00:07:42,421 --> 00:07:44,548 अगर मैं तुम्हें इसकी जगह कुछ और दे दूँ? मुझे 24 घंटे दो। 141 00:07:44,631 --> 00:07:47,676 बेंचमार्क ने वीवर्क में 165 लाख निवेश किए 142 00:07:47,759 --> 00:07:50,721 और तुम अब तक 30 करोड़ के शेयर बेच चुके हो। 143 00:07:50,804 --> 00:07:53,682 तुम अपने निवेश का 20 गुना कमा चुके हो और, 144 00:07:53,765 --> 00:07:55,893 और तुम आईपीओ से एक करोड़ और कमाओगे। 145 00:07:55,976 --> 00:08:00,063 तो मुझसे बकवास की बात तो करो मत, ब्रूस। मेरी बकवास ने तुम्हें माला-माल कर दिया है। 146 00:08:00,147 --> 00:08:03,358 हमें बस निवेशकों से सीधे बात करनी होगी। 147 00:08:03,859 --> 00:08:05,527 लोगों से मिलना-जुलना अगले हफ़्ते से शुरू होगा। 148 00:08:05,611 --> 00:08:08,780 और उन लोगों के लिए जो मुझसे ख़ुद नहीं मिल सकते, हम एक वीडियो बना रहे हैं। 149 00:08:08,864 --> 00:08:12,284 इसके लिए हमने हॉलीवुड से लोग बुलवाए हैं। हमने पैसा ख़र्चने में कोई कटौती नहीं की। 150 00:08:12,367 --> 00:08:16,538 और मेरा विश्वास करो जब मैं कह रहा हूँ, विश्वास करो, मैं अपना बेहतरीन प्रदर्शन करूँगा। 151 00:08:19,958 --> 00:08:20,959 ठीक है। 152 00:08:25,214 --> 00:08:26,798 अच्छा। ठीक है। 153 00:08:28,050 --> 00:08:29,092 चलो शुरू करें। 154 00:08:29,176 --> 00:08:32,386 मैं एक अच्छा व्यवसाय ही नहीं, बल्कि एक बढ़िया कंपनी बनाने के लिए 155 00:08:32,471 --> 00:08:34,389 -प्रतिबद्ध हूँ। -क्या? 156 00:08:34,472 --> 00:08:36,350 -और मैं वादा करता हूँ, मेरे फ़ैसलों में… -वे छाप रहे हैं। 157 00:08:36,433 --> 00:08:38,602 -…मैं हमेशा उसके प्रति निष्ठावान रहूँगा जो… -उफ़। 158 00:08:39,686 --> 00:08:40,604 दोबारा। 159 00:08:40,687 --> 00:08:41,855 तुमने कर लिया। 160 00:08:42,648 --> 00:08:46,443 मैं एक अच्छा व्यवसाय ही नहीं, बल्कि एक बढ़िया कंपनी बनाने के लिए प्रतिबद्ध हूँ। 161 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 और मैं वादा करता हूँ… 162 00:08:47,611 --> 00:08:48,445 डब्ल्यूऐसजे 163 00:08:48,529 --> 00:08:50,155 …मेरे फ़ैसलों में, मैं हमेशा उसके प्रति 164 00:08:50,239 --> 00:08:52,783 निष्ठावान रहूँगा जो दीर्घ-काल में संपूर्ण "वी" के लिए बेहतरीन होगा। 165 00:08:52,866 --> 00:08:54,368 एडम न्यूमैन ने वीवर्क बनाया और शायद उसे बरबाद कर दे 166 00:08:55,077 --> 00:08:57,538 हमारे कर्मचारियों, हमारे सदस्यों, हमारे पार्टनरों, 167 00:08:57,621 --> 00:09:02,376 हमारे निवेशकों और सबसे ज़रूरी, हमारे ग्रह के लिए जो बेहतरीन होगा। 168 00:09:02,876 --> 00:09:08,048 तो मेरे साथ आइए और हम मिलकर भविष्य बनाते हैं। 169 00:09:08,131 --> 00:09:09,299 अच्छा है। 170 00:09:10,676 --> 00:09:13,637 -अच्छा? अच्छा? बढ़िया है? -हाँ, दरअसल, बढ़िया है। 171 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 -बढ़िया। -मैंने "बढ़िया" सुना। 172 00:09:14,972 --> 00:09:16,223 -यह बढ़िया था। -ऐस्थर? 173 00:09:16,306 --> 00:09:18,725 -यह बढ़िया था। तुमने कर दिखाया। कर दिखाया। -मैंने "बढ़िया" सुना। 174 00:09:18,809 --> 00:09:21,186 -तुमने कर दिखाया। तुमने इसे सच कर लिया। -तुम्हें कोई शक़ था? 175 00:09:21,270 --> 00:09:23,355 -नहीं, कोई शक़ नहीं था। -नहीं, नहीं, तुम्हें कोई शक़ नहीं था। 176 00:09:23,438 --> 00:09:24,648 -कुछ नहीं। -ठीक है। 177 00:09:24,731 --> 00:09:25,941 तुमने इसे सोच कर सच कर लिया। 178 00:09:26,567 --> 00:09:28,026 डेमियन, कैसा था? 179 00:09:29,570 --> 00:09:32,155 डेमियन, मेरे पीआर गुरू, कैसा था? ठीक था? 180 00:09:32,865 --> 00:09:34,283 मुझे लगता है, हमारा काम ख़त्म। 181 00:09:35,242 --> 00:09:39,496 -अरे, हाँ! -ठीक है। 182 00:09:39,580 --> 00:09:42,249 -तुम उन्हें बताओगे? -बिल्कुल नहीं। 183 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 -आप सब का धन्यवाद… -कहाँ जा रहे हो? 184 00:09:44,001 --> 00:09:46,044 वापस स्टाइल विभाग में। 185 00:09:47,337 --> 00:09:49,840 बुधवार 18 सितंबर, 2019 186 00:09:54,386 --> 00:09:55,596 एडम न्यूमैन ने वीवर्क बनाया और शायद उसे बरबाद कर दे 187 00:09:55,679 --> 00:09:58,307 यह साला जोकर है। "न्यूमैन ऐसे दावे करने के लिए मशहूर है… 188 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 संस्थापक अब कंपनी के लिए शायद सबसे बड़ी समस्या बन जाए 189 00:09:59,683 --> 00:10:01,059 …कि वह दुनिया का पहला ख़रबपति बनेगा, 190 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 दुनिया का राष्ट्रपति बनेगा और हमेशा जीवित रहेगा।" 191 00:10:04,188 --> 00:10:06,190 बिल्कुल सनकी लगता है। 192 00:10:06,273 --> 00:10:07,274 यह अपमानजनक है। 193 00:10:07,357 --> 00:10:08,817 अब वह नहीं बचेगा। 194 00:10:08,901 --> 00:10:10,736 बचेगा? नहीं, वह तो ख़त्म ही समझो। 195 00:10:10,819 --> 00:10:15,157 नहीं, मैं हमारी बात कर रहा हूँ। यह हमारे लिए अपमानजनक है। 196 00:10:15,240 --> 00:10:19,453 ब्रूस, उसे जाना ही होगा। पार्टियाँ करना लंबे समय से उसकी काम की ज़िंदगी का हिस्सा रहा… 197 00:10:19,536 --> 00:10:20,954 …सनकी। 198 00:10:21,038 --> 00:10:22,539 उसका दिमाग़ ख़राब है… 199 00:10:29,213 --> 00:10:32,925 जो लोग इसके पक्ष में हैं, कृपया "हाँ" कहें। 200 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 हाँ। 201 00:10:39,973 --> 00:10:42,518 उसके दफ़्तर फ़ोन करके उसे यहाँ बुलाओ। 202 00:10:42,601 --> 00:10:44,186 हाँ, मैं समझता हूँ आप उनको तत्काल वहाँ चाहते हैं। 203 00:10:53,070 --> 00:10:54,404 सुप्रभात! 204 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 ठीक है। 205 00:11:36,238 --> 00:11:38,574 क्योंकि हम दो हफ़्ते में आईपीओ निकालने वाले हैं। 206 00:11:39,575 --> 00:11:42,619 एडम, आईपीओ का तो सवाल ही पैदा नहीं होता। 207 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 मैं यह स्वीकार नहीं करता। 208 00:11:44,913 --> 00:11:46,540 -एडम। -मैं यह स्वीकार नहीं करता। 209 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 -और साथ में… -एडम। एडम। 210 00:11:48,333 --> 00:11:49,835 …मुझे नहीं लगता आपको मुझ पर भरोसा है… 211 00:11:49,918 --> 00:11:51,086 एडम। 212 00:11:52,087 --> 00:11:53,922 बोर्ड ने आज सुबह वोट किया है। 213 00:11:55,215 --> 00:11:56,508 हम अब तुम्हें यहाँ नहीं चाहते। 214 00:11:58,927 --> 00:11:59,970 वकीलों को बुलाओ। 215 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 हाँ। किस वाले को? 216 00:12:01,889 --> 00:12:02,973 सभी को। 217 00:12:14,735 --> 00:12:15,652 ओह, धन्यवाद। 218 00:12:19,990 --> 00:12:21,867 तो, 219 00:12:21,950 --> 00:12:25,537 मुझे नहीं पता तुमने अपने निवेशकों को इसके लिए कैसे सहमत किया 220 00:12:25,621 --> 00:12:31,668 पर तुम्हारे "सुपरवोटिंग" शेयर तुम्हें हर शेयर पर 20 वोट देते हैं। 221 00:12:32,252 --> 00:12:36,298 मूल रूप से, किसी भी कॉर्पोरेट मसले पर तुम्हारे हाथ में 65 प्रतिशत वोट है। 222 00:12:36,381 --> 00:12:40,844 तो तुम सही हो, वे तुम्हें नहीं निकाल सकते। 223 00:12:40,928 --> 00:12:42,513 -अच्छा है। -बढ़िया है। 224 00:12:42,596 --> 00:12:43,680 अब हम उन्हें निकालेंगे। 225 00:12:45,766 --> 00:12:46,767 किस-किस को? 226 00:12:47,351 --> 00:12:49,895 बोर्ड के हर एक सदस्य को। 227 00:12:53,649 --> 00:12:55,567 रॉब, क्यों ना तुम इसे संभालो? 228 00:13:01,365 --> 00:13:04,576 क़ानूनन, हाँ, तुम उन्हें निकाल सकते हो। 229 00:13:04,660 --> 00:13:08,580 पर तुम्हें निदेशकों का बोर्ड तो चाहिए ही होगा। 230 00:13:09,665 --> 00:13:10,666 क्यों? 231 00:13:10,749 --> 00:13:12,417 यह राज्य के क़ानून के तहत ज़रूरी है। 232 00:13:14,586 --> 00:13:15,963 सवाल यह है… 233 00:13:18,131 --> 00:13:19,925 क्या हम क़ानून बदल सकते हैं? 234 00:13:24,596 --> 00:13:26,723 उसमें शायद कुछ समय लग जाए। 235 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 अच्छा… 236 00:13:31,979 --> 00:13:35,148 हम जिसे चाहें, उसे बोर्ड में डाल सकते हैं, है ना? 237 00:13:35,732 --> 00:13:37,985 जो हमें पसंद हो, जिस पर भरोसा हो, जिसे हम… 238 00:13:38,068 --> 00:13:41,071 -…जिसमें हमें सही ऊर्जा लगे। -हाँ। हाँ, हाँ। 239 00:13:42,072 --> 00:13:43,866 जेन, मैथ्यू? 240 00:13:44,825 --> 00:13:47,286 बर्डी। फ़िल। 241 00:13:47,369 --> 00:13:48,495 -दुर्भाग्यवश… -हाँ। 242 00:13:48,579 --> 00:13:52,374 …नाइसी और नास्डैक एक्सचेंज का नियम है कि बोर्ड के सदस्य निष्पक्ष हों। 243 00:13:54,251 --> 00:13:58,172 क़ानूनी तौर पर, बोर्ड में अनुभवी लोग चाहिए जो आपको सही सुझाव दे पाएँ। 244 00:13:58,255 --> 00:13:59,339 हे भगवान। 245 00:14:00,465 --> 00:14:03,969 अच्छा, तो फिर 246 00:14:05,095 --> 00:14:06,138 ईलॉन कैसा रहेगा? 247 00:14:07,055 --> 00:14:08,056 ख़ैर… 248 00:14:08,140 --> 00:14:09,600 ईलॉन। 249 00:14:09,683 --> 00:14:13,604 ईलॉन तुम्हारा समकक्ष है, है ना? तो वह तुम्हें ऐसा कुछ नहीं बता सकता जो तुम्हें पहले ही पता न हो। 250 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 -मुझे लगता है… -सच है। 251 00:14:15,147 --> 00:14:18,483 मुझे लगता है वॉरेन को डाल सकते हैं। या बिल को। 252 00:14:18,567 --> 00:14:19,610 ओबामा को। 253 00:14:20,569 --> 00:14:22,946 बराक बहुत अच्छा है पर वह व्यवसायी नहीं है। 254 00:14:23,030 --> 00:14:26,909 अगर तुमने बोर्ड को निकाला, 255 00:14:26,992 --> 00:14:29,036 तो तुम्हें एक लंबी क़ानूनी लड़ाई लड़नी पड़ेगी। 256 00:14:29,119 --> 00:14:33,957 और जो कुछ तुमने हमें बताया है, उससे लगता है तुम्हारे पास उतना समय नहीं है। 257 00:14:34,041 --> 00:14:36,919 देखो, तुम्हारे सामने कोई क़ानूनी समस्या नहीं है। 258 00:14:37,961 --> 00:14:39,338 तुम्हारी समस्या तुम्हारी छवि की है। 259 00:14:40,088 --> 00:14:45,052 लोग चाहते हैं एक सार्वजनिक कंपनी का नियंत्रण किसी संतुलित, भरोसेमंद व्यक्ति के हाथ में हो। 260 00:14:46,803 --> 00:14:48,096 न कि किसी रॉक स्टार के हाथ में। 261 00:14:49,431 --> 00:14:51,558 अच्छा, आप गंभीरता की बात कर रहे हैं। 262 00:14:51,642 --> 00:14:52,768 -बिल्कुल। -ठीक है। 263 00:14:52,851 --> 00:14:56,230 उन्हें दिखाओ तुम एक सार्वजनिक कंपनी चला सकते हो। 264 00:14:58,941 --> 00:15:01,818 गंभीरता। गंभीरता। 265 00:15:01,902 --> 00:15:02,903 बिल्कुल ठीक। 266 00:15:02,986 --> 00:15:04,988 और मेहनत करो 267 00:15:06,073 --> 00:15:07,699 एडम कहाँ है? 268 00:15:08,325 --> 00:15:09,910 आदिवासी बेचैन हो रहे हैं। 269 00:15:09,993 --> 00:15:11,828 यार, क्या… ऐसे शब्द अब कोई इस्तेमाल नहीं करता। 270 00:15:11,912 --> 00:15:14,456 ख़ैर, हमें उन्हें कुछ तो बताना होगा। 271 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 -मैं? -तुम कंपनी के सह-संस्थापक हो। 272 00:15:20,587 --> 00:15:21,839 हाँ, यार, तुम यह कर लोगे। 273 00:15:21,922 --> 00:15:23,924 -तुम बहुत अच्छा करोगे। -वे लोग डरे हुए हैं। उनका डर दूर करो। 274 00:15:24,007 --> 00:15:25,759 -अच्छा। -वे तुम्हारा चेहरा पहचानते हैं। 275 00:15:25,843 --> 00:15:27,594 -अपने कद का इस्तेमाल करो। -उन्हें कहो सब क़ाबू में है। 276 00:15:27,678 --> 00:15:29,513 -सब कुछ ठीक हो जाएगा। -कोई समस्या नहीं है। 277 00:15:29,596 --> 00:15:32,266 -आराम से। -शांत। शांत, शांत, शांत। 278 00:15:32,349 --> 00:15:33,392 सब ठीक है। 279 00:15:34,852 --> 00:15:36,562 सुनिए, सब लोग। 280 00:15:37,604 --> 00:15:39,523 माफ़ कीजिए, सब लोग। 281 00:15:40,482 --> 00:15:41,775 सब लोग मेरी बात सुनिए! 282 00:15:45,487 --> 00:15:46,613 अरे… 283 00:15:48,490 --> 00:15:49,741 माफ़ कीजिए, सब लोग। 284 00:15:50,284 --> 00:15:52,119 सुनो, दोस्तों। 285 00:15:53,537 --> 00:15:55,289 दोस्तों… माफ़ करना। 286 00:15:55,372 --> 00:15:57,332 अरे… हैलो, दोस्तों। 287 00:15:59,918 --> 00:16:01,044 शुभ सोमवार। 288 00:16:01,128 --> 00:16:05,966 सुप्रभात। शुक्र है आज सोमवार है, है ना? 289 00:16:06,758 --> 00:16:08,093 क्या एडम को निकाल दिया है? 290 00:16:09,052 --> 00:16:10,095 क्या? नहीं। 291 00:16:10,971 --> 00:16:13,724 सब कुछ हमारे नियंत्रण में है। 292 00:16:13,807 --> 00:16:15,225 आईपीओ का क्या हो रहा है? 293 00:16:15,309 --> 00:16:16,852 हमारे स्टॉक विकल्पों का क्या होगा? 294 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 क्या हमें नौकरी से निकाला जा रहा है? 295 00:16:18,437 --> 00:16:21,106 नहीं, किसी को अभी तक नौकरी से नहीं निकाल रहे। 296 00:16:21,190 --> 00:16:22,983 -अभी तक? -इसका क्या मतलब है? 297 00:16:23,650 --> 00:16:26,945 नहीं। सुनो, दोस्तों। अरे, अरे, सुनो, सब लोगों। 298 00:16:28,280 --> 00:16:32,701 देखो, मैं जानता हूँ आप सब इस समय थोड़ा आश्वासन चाहते हैं। 299 00:16:33,243 --> 00:16:36,079 और आपको उसका हक़ भी है। तो… 300 00:16:37,664 --> 00:16:39,666 मैं कुछ चीज़ें कहना चाहूँगा। 301 00:16:39,750 --> 00:16:43,003 यह हर… 302 00:16:44,630 --> 00:16:46,298 हर छोटी से छोटी चीज़… 303 00:16:47,591 --> 00:16:51,762 हर छोटी से छोटी चीज़ ठीक हो जाएगी 304 00:16:53,889 --> 00:16:56,099 मैंने कहा चिंता मत करो 305 00:16:57,476 --> 00:16:58,894 किसी चीज़ के बारे में 306 00:17:01,230 --> 00:17:05,150 क्योंकि हर छोटी से छोटी चीज़ ठीक हो जाएगी 307 00:17:06,568 --> 00:17:08,028 कहा चिंता मत करो… 308 00:17:08,111 --> 00:17:10,531 ओह, शुक्र है। एडम आ गया है। 309 00:17:16,328 --> 00:17:17,329 सुनिए, सब लोग, एडम। 310 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 सहयोगियों, 311 00:17:24,670 --> 00:17:28,257 दोस्तों और परिवार के सदस्यों। 312 00:17:30,133 --> 00:17:32,177 यह एक निर्णायक घड़ी है। 313 00:17:33,178 --> 00:17:37,558 और मुझे बहुत गर्व है, मैं बहुत आभारी हूँ कि आप सब आज यहाँ इकट्ठे हुए हैं। 314 00:17:43,814 --> 00:17:45,899 बाहर बहुत शोर मचाया जा रहा है। 315 00:17:47,818 --> 00:17:51,363 बहुत अफ़वाहें फैलाई जा रही हैं, बहुत कुछ उल्टा-सीधा कहा जा रहा है। 316 00:17:52,322 --> 00:17:53,448 मेरे बारे में। 317 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 हमारे बारे में। 318 00:17:58,829 --> 00:18:03,292 क्योंकि लोग ऐसा ही करते हैं जब वे डर जाते हैं। 319 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 आप लोग समझ रहे हैं हमने क्या किया है? 320 00:18:07,921 --> 00:18:10,757 समझ रहे हैं आप लोग? हमने… 321 00:18:10,841 --> 00:18:13,051 हमने शेर की मांद में हाथ डाला है। 322 00:18:13,135 --> 00:18:14,845 हमने शेर की मांद में हाथ डाला है। 323 00:18:14,928 --> 00:18:18,765 हमने ख़रबों डॉलर के व्यवसाय में उथल-पुथल मचा दी। 324 00:18:18,849 --> 00:18:23,645 और हम पहले से कहीं ज़्यादा शक्तिशाली और ज़्यादा निडर और ज़्यादा परिवर्तनकारी 325 00:18:23,729 --> 00:18:25,439 बनकर उभरेंगे! 326 00:18:26,315 --> 00:18:27,524 हाँ! 327 00:18:27,608 --> 00:18:30,527 ज़्यादा समर्पित और कहीं ज़्यादा प्रतिबद्ध। 328 00:18:31,153 --> 00:18:35,532 अपनी कंपनी के ध्येय, संसार की चेतना को बुलन्द करने के प्रति और ज़्यादा प्रतिबद्ध! 329 00:18:36,200 --> 00:18:37,201 धन्यवाद, रिवका। 330 00:18:37,284 --> 00:18:42,873 और मैं, मैं, मैं वीवर्क का सीईओ न रहूँ, ऐसा कभी नहीं होगा! 331 00:18:48,712 --> 00:18:49,963 हाँ… 332 00:18:51,715 --> 00:18:54,259 -जब मैं कहूँगा "वी," तुम कहना… -वर्क। 333 00:18:54,343 --> 00:18:55,511 -वी! -वर्क। 334 00:18:55,594 --> 00:18:57,012 इस्तीफ़ा दे दो। 335 00:19:00,557 --> 00:19:01,683 यह किसने कहा? 336 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 कौन था यह? 337 00:19:09,316 --> 00:19:10,442 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 338 00:19:15,989 --> 00:19:17,533 कोई बात नहीं। कोई बात नहीं। 339 00:19:23,705 --> 00:19:24,831 तुम उन्हें खो चुके हो। 340 00:19:24,915 --> 00:19:28,252 तुम्हारे और तुम्हारे कर्मचारियों के हित अब अलग हो गए हैं। 341 00:19:28,335 --> 00:19:31,797 नहीं, मैं नहीं मानती। मैं बस… वे लोग… वे बस डरे हुए हैं। 342 00:19:31,880 --> 00:19:34,508 नहीं। वे ग़ुस्से में हैं। 343 00:19:35,425 --> 00:19:40,472 उन्होंने दो साल, पाँच साल, एक दशक तक कम वेतन में कड़ी मेहनत की है, इस आशा में 344 00:19:40,556 --> 00:19:42,724 कि आईपीओ निकलने पर वे मालामाल होंगे जो शायद अब कभी नहीं होगा। 345 00:19:42,808 --> 00:19:44,685 -नहीं। वह निकलेगा। निकलेगा। -मतलब… 346 00:19:44,768 --> 00:19:46,687 -उन्हें लगेगा उनका इस्तेमाल हुआ… -वह निकलेगा। 347 00:19:46,770 --> 00:19:48,730 …और वे तुम्हें दोष देंगे। 348 00:19:48,814 --> 00:19:51,608 क्या लगता है तुम्हें, "द वॉल स्ट्रीट जर्नल" को सारी जानकारी कहाँ से मिल रही है? 349 00:19:52,401 --> 00:19:54,486 वे बेनाम सूत्र? 350 00:19:56,196 --> 00:19:57,281 वह रहे वे। 351 00:19:58,740 --> 00:19:59,992 तुम्हारा इस समय युद्ध चल रहा है। 352 00:20:00,993 --> 00:20:04,329 वह कई मोर्चों पर लड़ा जाएगा। बोर्डरूम में, प्रेस में। 353 00:20:04,413 --> 00:20:07,541 यहाँ तक कि यहाँ तुम्हारी अपनी कंपनी के गलियारों में भी। 354 00:20:08,125 --> 00:20:10,294 किसी पर भरोसा मत करना। 355 00:20:10,377 --> 00:20:13,881 माफ़ करना, क्या हम किसी जासूसी उपन्यास में हैं? 356 00:20:13,964 --> 00:20:17,384 तुम मुझे नाटकीय बनने के पैसे दे रहे हो। तभी इसे संकटकालीन पीआर कहा जाता है। 357 00:20:18,135 --> 00:20:19,970 तुम्हें समझना होगा, रेबेका, 358 00:20:20,053 --> 00:20:22,806 तुम और एडम, तुम अब इन्सान नहीं हो। 359 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 -हम इन्सान नहीं हैं? -नहीं। तुम वस्तुएँ हो। 360 00:20:26,852 --> 00:20:30,189 मीडिया ने एक बार तुम्हें यूनिकॉर्न बनाकर जनता को बेचा, 361 00:20:30,731 --> 00:20:32,524 अब वे तुम्हें विलेन बनाकर फिर से बेचेंगे। 362 00:20:32,608 --> 00:20:36,111 अच्छा, तो ज़ाहिर है हमें इसकी पुनःरचना करनी होगी। 363 00:20:36,195 --> 00:20:39,489 हमें इसे ख़ुद नियंत्रित करना होगा। तो क्यों न तुम हमें सीएनबीसी पर भेज दो? 364 00:20:39,573 --> 00:20:40,574 -अच्छा विचार है। -नहीं। 365 00:20:40,657 --> 00:20:42,159 -मुझे लगता है यह… -नहीं, नहीं। 366 00:20:42,242 --> 00:20:45,829 वे इसे एक तमाशा बना रहे हैं। हमें उनकी मदद नहीं करनी है। 367 00:20:46,830 --> 00:20:48,457 तुम अपनी मांद में छुपे रहो। 368 00:20:49,541 --> 00:20:51,919 मैं फिर दोहराऊँगी, हम इस समय युद्ध कर रहे हैं। 369 00:20:52,461 --> 00:20:55,255 और ये तुम्हारे आगे चलने वाले सैनिक हैं। 370 00:20:56,006 --> 00:20:58,509 भगवान दुश्मन की मदद करे क्योंकि ये अपने काम के उस्ताद हैं। 371 00:20:59,009 --> 00:21:01,595 ये देखने में ख़ास नहीं लगते पर जब मैं इन्हें ऐडरॉल खिली दूँगी 372 00:21:01,678 --> 00:21:04,473 और फिर इन्हें इनका काम करने दूँगी, तुम देखना। 373 00:21:06,225 --> 00:21:08,769 तुम दोनों को अपने दफ़्तरों की छुपे माइक्रोफ़ोनों के लिए जाँच करवा लेनी चाहिए। 374 00:21:09,311 --> 00:21:10,437 छुपे माइक्रोफ़ोन? 375 00:21:11,271 --> 00:21:15,108 हमें सतर्क रहना होगा। सुव्यवस्थित। कूटनिति से काम लेना होगा। 376 00:21:15,943 --> 00:21:18,237 कोई ई-मेल नहीं, कोई टेक्स्ट नहीं। 377 00:21:18,820 --> 00:21:20,697 …कोई ऐसे फ़ोन नहीं जो कोई सुन सकता हो। 378 00:21:20,781 --> 00:21:23,909 कोई ग़लतियाँ नहीं। समझ गए? 379 00:21:26,453 --> 00:21:27,496 एडम? 380 00:21:34,044 --> 00:21:36,338 तुम युद्ध चाहती हो? मैं तुम्हें युद्ध करके दिखाऊँगा। 381 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 ठीक है। मैं तुम्हें युद्ध करके दिखाऊँगा! 382 00:21:43,887 --> 00:21:45,556 अब हम युद्ध करेंगे! 383 00:21:45,639 --> 00:21:47,015 युद्ध करेंगे, समझ रहे हो? 384 00:21:47,099 --> 00:21:47,933 -फ़िल। -हाँ? 385 00:21:48,016 --> 00:21:49,935 -पैक करो। सब कुछ पैक करो। -ठीक है। मैं जाकर… 386 00:21:50,018 --> 00:21:52,229 व्हाइटबोर्ड मत भूलना, समझे? उसे मत भूलना। 387 00:21:52,312 --> 00:21:54,439 -ठीक है। -एडम। एडम! 388 00:21:54,523 --> 00:21:56,149 चलो, चलो। 389 00:21:56,817 --> 00:21:58,861 आ रहे हैं। धकेलो, फ़िल, धकेलो। 390 00:21:58,944 --> 00:22:00,654 -धकेल रहा हूँ। -धकेलो। 391 00:22:01,196 --> 00:22:03,824 -रास्ते से हटो। -एडम। एडम। 392 00:22:04,950 --> 00:22:06,702 यह मेरी मिल्कियत है, समझे? 393 00:22:06,785 --> 00:22:09,037 -अगर मुझे यह कहीं दिखा, कहीं भी… -चलो, हरी बत्ती रहते पार करें। 394 00:22:09,121 --> 00:22:11,248 …मुझे क़ानूनी कार्रवाई करनी पड़ेगी, समझे? फ़िल। 395 00:22:11,331 --> 00:22:13,876 -इसकी तस्वीर खींच लो। इसकी जानकारी ले लो। -अरे, अरे… नहीं, भाड़ में जाओ। 396 00:22:13,959 --> 00:22:15,043 इसकी तस्वीर खींच लो। 397 00:22:15,127 --> 00:22:17,337 -रिवका, बोर्ड को ढको। ढक दो। -मैं बस इसे चलाने की कोशिश… 398 00:22:17,421 --> 00:22:19,298 -बोर्ड को ढक दो। -ढक रही हूँ। 399 00:22:19,381 --> 00:22:22,176 इसे बस घर तक ले चलें, अच्छा? ठीक है। तुमने संभाल लिया? 400 00:22:22,259 --> 00:22:23,385 -हाँ। -हमने संभाल लिया, संभाल लिया। 401 00:22:23,468 --> 00:22:25,721 -अच्छा, हम चल रहे हैं। -ठीक है। 402 00:22:25,804 --> 00:22:26,805 ठीक है। 403 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 सब ठीक है… 404 00:22:28,891 --> 00:22:31,685 कृपया, व्हाइटबोर्ड को दीवार के सहारे मत रखो। 405 00:22:31,768 --> 00:22:34,771 आप सबको चप्पल पहननी होगी। 406 00:22:34,855 --> 00:22:36,481 इन्ग्रिड? इन्ग्रिड। 407 00:22:36,565 --> 00:22:38,775 शायद हमें बच्चों को हैम्प्टन्स भेजना पड़े। 408 00:22:38,859 --> 00:22:42,696 अच्छा, अच्छा। मॉमी तुमसे प्यार करती है। क्लॉडिया, क्या तुम चप्पलें ले आईं? 409 00:22:42,779 --> 00:22:46,700 हैलो? हाँ, नहीं, माफ़ करना, हम कोई टिप्पणी नहीं दे सकते। 410 00:22:47,784 --> 00:22:49,786 मैं ज़रा इसका पता करके आपको फिर बताती हूँ। 411 00:22:49,870 --> 00:22:52,998 नहीं, नहीं, नहीं। 412 00:22:53,081 --> 00:22:57,127 -"फिर बताना" नहीं कहना है। समझ रही हो? -इस सोफ़े का कपड़ा हाथ से बुना गया है, 413 00:22:57,211 --> 00:22:59,379 तो मुझे आपके नीचे तौलिए रखने होंगे। 414 00:22:59,463 --> 00:23:00,631 हे भगवान। 415 00:23:01,340 --> 00:23:03,133 -ऐंजला। तुम तौलिए ले आओगी? -हैलो? 416 00:23:03,217 --> 00:23:05,844 नहीं, हम उस बारे में अभी बात नहीं कर रहे। 417 00:23:05,928 --> 00:23:07,888 नहीं, कोई टिप्पणी नहीं देंगे। कोई टिप्पणी नहीं। 418 00:23:07,971 --> 00:23:10,474 मैं इस समय कोई टिप्पणी नहीं दूँगा। 419 00:23:11,183 --> 00:23:12,976 टिप्पणी दो। कृपया, कृपया, टिप्पणी दो। 420 00:23:13,060 --> 00:23:16,813 टिप्पणी दो। टिप्पणी दो। यह करो। टिप्पणी दो। 421 00:23:16,897 --> 00:23:19,316 यह, यह युद्ध है। यह? 422 00:23:19,942 --> 00:23:22,903 मेरी सात साल की बच्ची फ़ोन उठाकर इससे ज़्यादा जोश से 423 00:23:22,986 --> 00:23:25,280 "कोई टिप्पणी नहीं" कह सकती है। 424 00:23:25,364 --> 00:23:26,365 कृपया! 425 00:23:26,448 --> 00:23:29,284 एडम, सम्मान से बात करो। मैं ब… मैं बस… 426 00:23:29,368 --> 00:23:30,702 ये इस व्यवसाय के सबसे अच्छे लोगों में से हैं। 427 00:23:30,786 --> 00:23:34,540 सबसे अच्छे… कहना पड़ेगा, इस व्यवसाय में ज़्यादा होशियार लोग नहीं आते होंगे। 428 00:23:34,623 --> 00:23:36,583 आप एक हफ़्ते के बाद कोशिश कर लें। 429 00:23:37,167 --> 00:23:39,253 फिर से, कोई टिप्पणी नहीं। 430 00:23:40,546 --> 00:23:42,047 मेरे पास सच में कोई… 431 00:23:42,130 --> 00:23:43,465 माफ़ करना। 432 00:23:44,591 --> 00:23:46,760 -माफ़ करना। माफ़ करना। -मैं आपको फिर फ़ोन करता हूँ। 433 00:23:47,719 --> 00:23:49,972 -तुम्हारा नाम क्या है? -क्रिस। 434 00:23:50,055 --> 00:23:53,642 क्रिस, अब और "कोई टिप्पणी नहीं," नहीं होगा, समझे? 435 00:23:53,725 --> 00:23:54,935 अब और "कोई टिप्पणी नहीं," नहीं होगा। 436 00:23:55,018 --> 00:23:57,354 मैं तुम लोगों को एक घंटे के दस लाख डॉलर या जितना भी है, 437 00:23:57,437 --> 00:23:59,648 "कोई टिप्पणी नहीं" कहने के लिए नहीं दे रहा। 438 00:24:00,816 --> 00:24:06,780 अगर कोई फ़ोन करके टकीला के बारे में पूछता है, मैं चाहता हूँ तुम उन्हें कहो, 439 00:24:06,864 --> 00:24:09,741 "तुम कभी किसी दफ़्तर की पार्टी में या काम के समय ड्रिंक्स के लिए गए हो? 440 00:24:09,825 --> 00:24:11,827 कभी तीन मार्टीनी के साथ खाने के बारे में सुना है?" 441 00:24:11,910 --> 00:24:15,706 शराब हमेशा से व्यवसाय का हिस्सा रही है। समझ रहे हो? 442 00:24:15,789 --> 00:24:18,000 -तुम सहमत हो। तुम सहमत हो। धन्यवाद। -एडम। 443 00:24:18,083 --> 00:24:19,251 बहुत धन्यवाद। नहीं। 444 00:24:19,334 --> 00:24:21,211 -थोड़ा आराम करते हैं। जान, थोड़ा… -एक मिनट। 445 00:24:21,295 --> 00:24:25,132 मैं बस कुछ ज़रूरी चीज़ समझा रहा हूँ। ज़रूरी चीज़ समझा रहा हूँ। कृपया। 446 00:24:25,215 --> 00:24:30,012 और अगर वे उस ख़रबपति बकवास की बात करें, अच्छा? 447 00:24:30,095 --> 00:24:32,973 मैं चाहता हूँ आप उनसे कहें, "अच्छा, माफ़ करना, 448 00:24:33,056 --> 00:24:35,809 पर यहाँ आप सुर्खियाँ क्या बनाना चाहते हैं? 449 00:24:36,643 --> 00:24:39,813 आप्रवासी उद्यमी ने ज़्यादा बड़ा सपना देखने की हिम्मत की?" 450 00:24:40,814 --> 00:24:45,027 और अगर उन्होंने मेरी पत्नी का नाम लेने की हिम्मत की, 451 00:24:46,111 --> 00:24:49,573 तो तुम कुछ नहीं कहना और फ़ोन मुझे पकड़ा देना। 452 00:24:49,656 --> 00:24:52,034 -समझ रहे हो? फ़ोन मुझे पकड़ा देना। -एडम। सब ठीक है। 453 00:24:52,117 --> 00:24:54,411 और फिर मैं उन्हें टिप्पणी दूँगा। 454 00:24:54,494 --> 00:24:56,538 तुम हमें वापस लड़ाई करने के लिए पैसे नहीं दे रहे हो। 455 00:24:56,622 --> 00:24:58,332 तो फिर और किस लिए पैसे दे रहा हूँ? 456 00:24:58,415 --> 00:25:00,667 -मुद्दे से ध्यान हटाने के। शांत करने के। -छोड़ो, और? 457 00:25:00,751 --> 00:25:03,212 -धन्यवाद। -बेकार जवाब देकर उन्हें थकाने के। 458 00:25:03,295 --> 00:25:04,880 -उबाऊ होने के। -सब ठीक है, एडम। 459 00:25:04,963 --> 00:25:08,592 इस काम में तो वाक़ई ये व्यवसाय में सबसे अच्छे लोग हैं। 460 00:25:08,675 --> 00:25:11,553 -बहुत-बहुत धन्यवाद। -तुम बुरी ख़बरों को फैलने से रोकने के पैसे दे रहे हो। 461 00:25:11,637 --> 00:25:13,555 -हम जानते हैं। धन्यवाद। -तो हमें हमारा काम करने दो। 462 00:25:13,639 --> 00:25:15,766 आपने अपनी बात समझा दी है। हम बहुत आभारी हैं। 463 00:25:17,309 --> 00:25:19,728 -तुम्हें ख़ुद को शांत करना होगा। -नहीं। यह… 464 00:25:19,811 --> 00:25:21,897 -नहीं। तुम्हें ख़ुद को शां… एडम। -अभी समय नहीं है। नहीं… 465 00:25:21,980 --> 00:25:23,982 तुम शांत नहीं हुए तो इस परिवार की रक्षा नहीं कर पाओगे। 466 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 अपनी आँखें बंद करो। 467 00:25:30,155 --> 00:25:31,240 अब साँस लो। 468 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 और छोड़ो। 469 00:25:36,453 --> 00:25:37,829 अपनी भावनाओं को उमड़ता हुआ महसूस करो। 470 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 अब उन्हें अपने सिर के ऊपर से बाहर निकल जाने दो। 471 00:25:42,501 --> 00:25:44,336 और फिर एक सुनहरी रोशनी की कल्पना करो। 472 00:25:50,509 --> 00:25:52,302 बेहतर महसूस हो रहा है? 473 00:25:54,096 --> 00:25:55,097 हाँ? 474 00:25:56,056 --> 00:25:58,392 अच्छा। मेरी ओर देखो। 475 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 छोटे लोग डर के साथ आगे बढ़ते हैं। 476 00:26:02,020 --> 00:26:03,772 और हम छोटे नहीं हैं। 477 00:26:04,356 --> 00:26:07,150 मैं चाहती हूँ ये लोग और इनकी नकारात्मकता मेरे घर से निकल जाएँ। 478 00:26:07,234 --> 00:26:10,320 ये लोग मेरे फ़र्श ख़राब कर रहे हैं। ठीक है? 479 00:26:12,573 --> 00:26:15,492 ब्रूस से बात करो। उसे कहो तुम यह सब ठीक कर सकते हो। 480 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 वह तुम पर भरोसा करना चाहता है। उसने हमेशा किया है। 481 00:26:20,956 --> 00:26:22,165 हाँ। 482 00:26:22,958 --> 00:26:24,710 -ठीक है। -ठीक है। 483 00:26:24,793 --> 00:26:27,337 -ब्रूस से बात करता हूँ। -हाँ। अच्छा है। 484 00:26:29,840 --> 00:26:31,383 -ब्रूस को फ़ोन करता हूँ। -ठीक है। 485 00:26:35,470 --> 00:26:36,930 फ़ोन उठाने के लिए धन्यवाद। 486 00:26:39,266 --> 00:26:40,517 मैं तुमसे मिलने आ रहा हूँ। 487 00:26:41,852 --> 00:26:43,228 अभी। 488 00:26:45,981 --> 00:26:49,193 बढ़िया। अपना लहज़ा मत बदलना। अपना उद्देश्य यही रखना। 489 00:26:50,819 --> 00:26:52,196 तुम इसे सोच कर सच कर सकते हो। 490 00:27:09,546 --> 00:27:10,756 ब्रूस। 491 00:27:10,839 --> 00:27:11,840 एडम। 492 00:27:14,009 --> 00:27:15,177 मैथ्यू। 493 00:27:16,386 --> 00:27:17,471 और जेकब। 494 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 इन्होंने मुझसे संपर्क किया। ये कुछ चीज़ें बताकर अपने दिल का बोझ हल्का करना चाहते थे। 495 00:27:22,643 --> 00:27:26,396 अच्छा, यह बात है। वह क्या कहते हैं? 496 00:27:26,897 --> 00:27:30,442 जैसे चूहे डूबते हुए जहाज़ को छोड़कर भाग जाते हैं। 497 00:27:31,151 --> 00:27:33,820 दुर्भाग्यवश, हमारा जहाज़ डूब नहीं रहा। 498 00:27:33,904 --> 00:27:36,240 पर यह जानकर अच्छा लगा कि चूहे कौन हैं। 499 00:27:36,323 --> 00:27:38,575 हम बस कंपनी की भलाई चाहते हैं। 500 00:27:38,659 --> 00:27:42,204 कंपनी की भलाई इसमें है कि मैं सीईओ रहूँ। 501 00:27:42,287 --> 00:27:45,749 -एडम, मैं नहीं… -हमेशा इसी में थी, हमेशा इसी में रहेगी। 502 00:27:45,832 --> 00:27:49,753 छोड़ो, क्या तुम इन दो महानुभावों की बात सुनोगे? 503 00:27:49,837 --> 00:27:51,922 एक जलपरी बनकर घूमता है 504 00:27:52,005 --> 00:27:54,466 और दूसरा अपने माथे पर "कॉक" लिखकर रखता है। 505 00:27:54,550 --> 00:28:00,639 कृपया, बच्चों को घर जाने दो और बड़े लोग आपस में बातचीत कर सकते हैं। 506 00:28:00,722 --> 00:28:02,182 -नहीं, इन्हें जाने दो। -नहीं, एडम, 507 00:28:02,266 --> 00:28:04,643 मुझे इनके जाने का कोई कारण नहीं दिखता। 508 00:28:04,726 --> 00:28:08,272 ठीक है। कुछ सीख लो। एक पेन ले आओ। कुछ नोट्स लिख लेना। 509 00:28:08,897 --> 00:28:10,983 कुछ नोट्स लिख लेना। मैं आज तुम्हें कुछ सिखाऊँगा। 510 00:28:11,483 --> 00:28:12,526 ठीक है। 511 00:28:13,610 --> 00:28:14,736 तो मेरी बात सुनो। 512 00:28:14,820 --> 00:28:18,490 मेरे बारे में फैली बेतुकी कहानियों का खंडन करने के लिए मैं यह करने के लिए तैयार हूँ। 513 00:28:18,574 --> 00:28:23,203 पहला, मैं अपना वोटिंग नियंत्रण प्रति शेयर 20 वोट से घटा कर 10 ले आऊँगा। 514 00:28:23,787 --> 00:28:27,291 दूसरा, बोर्ड में मैं एक मुख्य निष्पक्ष निदेशक नियुक्त करूँगा। 515 00:28:27,374 --> 00:28:28,667 मुझे लगा था तुम्हें यह पसंद आएगा। 516 00:28:29,334 --> 00:28:33,213 तीसरा, रेबेका अब मेरा उत्तराधिकारी नहीं चुनेगी। 517 00:28:33,297 --> 00:28:38,260 और आख़िर में, आख़िर में, हालाँकि बोर्ड ने कभी एतराज़ नहीं किया 518 00:28:38,343 --> 00:28:42,222 और सब कुछ पूरी तरह खुल्लम-खुल्ला था, जैसा कि तुम जानते हो, 519 00:28:42,306 --> 00:28:44,474 मैं वह 59 लाख लौटा दूँगा 520 00:28:44,558 --> 00:28:47,227 जो कंपनी ने मुझे वी ट्रेडमार्क के लिए दिए थे। 521 00:28:48,770 --> 00:28:50,814 तो तुम देख सकते हो मैं कुछ दे रहा हूँ, ब्रूस। 522 00:28:50,898 --> 00:28:54,818 मैं दे रहा हूँ। मैं दे रहा हूँ और लेने को लिए तैयार हूँ। 523 00:28:57,529 --> 00:28:59,156 तुमने एक बार मुझ पर दाँव लगाया था। 524 00:28:59,990 --> 00:29:01,867 मुझ पर एक बार फिर भरोसा करो। 525 00:29:01,950 --> 00:29:04,286 समझ रहे हो? मुझ पर भरोसा करो। 526 00:29:08,498 --> 00:29:09,917 तुम ज़हर हो। 527 00:29:12,044 --> 00:29:14,546 तुमने कंपनी को बरबाद कर दिया। 528 00:29:19,426 --> 00:29:20,677 तुमने इस्तीफ़ा नहीं दिया 529 00:29:21,803 --> 00:29:23,639 तो मैं तुम्हारी बाँह तोड़ दूँगा। 530 00:29:27,226 --> 00:29:28,268 ब्रूस। 531 00:29:35,526 --> 00:29:37,402 जानता हूँ, जानता हूँ। पर धन्यवाद। 532 00:29:38,153 --> 00:29:39,696 माफ़ करना मुझे देर हो गई, सज्जनों। 533 00:29:40,614 --> 00:29:43,242 मैं देख सकता हूँ तुमने काम शुरू कर दिया है। 534 00:29:43,325 --> 00:29:46,787 नहीं, नहीं… जेमी, मैंने वह सब किया जो तुमने मुझे कहा था। 535 00:29:46,870 --> 00:29:49,289 -मैंने वह सब किया। -जो मैंने तुम्हें कहा था, तुमने वह कुछ नहीं किया। 536 00:29:49,373 --> 00:29:51,124 मैंने वह सब किया जो तुमने मुझे कहा था। 537 00:29:51,208 --> 00:29:54,878 एडम, जब तक तुम सीईओ हो, हम कंपनी को सार्वजनिक नहीं बना सकते। 538 00:29:54,962 --> 00:29:57,047 -कोई इसके स्टॉक नहीं ख़रीदेगा। एडम। -नहीं, नहीं। 539 00:29:59,508 --> 00:30:01,260 ब्रूस, मैं… 540 00:30:01,343 --> 00:30:04,346 नहीं, नहीं। ऐसा कभी नहीं होगा कि मैं वीवर्क का सीईओ न रहूँ। 541 00:30:04,429 --> 00:30:05,597 ठीक है। 542 00:30:07,933 --> 00:30:09,184 चलो, थोड़ा आगे का सोचते हैं, ठीक है? 543 00:30:09,268 --> 00:30:11,311 कृपया। भविष्य की ओर। 544 00:30:11,395 --> 00:30:16,066 वीवर्क तुम्हारी सोच से कहीं जल्दी कंगाल हो जाएगी और उसका दिवालिया निकल जाएगा। 545 00:30:16,984 --> 00:30:19,111 तुम्हारे शेयरों का दाम शून्य हो जाएगा। 546 00:30:19,194 --> 00:30:23,657 अपने ख़ुद के शेयर गिरवी रख कर जो तुमने 38 करोड़ डॉलर का व्यक्तिगत ऋण लिया है, 547 00:30:23,740 --> 00:30:26,118 वह तुरंत वापस माँगा जाएगा और तुम बरबाद हो जाओगे, एडम। 548 00:30:27,077 --> 00:30:30,497 पर, हाँ, तुम सीईओ फिर भी रहोगे। 549 00:30:36,503 --> 00:30:39,298 हम तुम्हारे दुश्मन नहीं हैं, एडम। तुम ख़ुद हो। 550 00:30:41,675 --> 00:30:43,135 तुम ख़ुद अपने सबसे बड़े दुश्मन हो। 551 00:30:53,187 --> 00:30:54,563 लानत है। 552 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 तो? 553 00:31:00,027 --> 00:31:01,153 लानत है! 554 00:31:03,614 --> 00:31:05,490 वे सब घात लगाकर बैठे थे। 555 00:31:05,574 --> 00:31:07,117 "अनाम सूत्र का कहना है 556 00:31:07,201 --> 00:31:10,871 कि ब्रूस डनलिवी ने एडम न्यूमैन की बाँह तोड़ने की धमकी दी 557 00:31:11,371 --> 00:31:13,790 अगर उसने सीईओ के पद से इस्तीफ़ा नहीं दिया।" 558 00:31:14,374 --> 00:31:16,251 अभी बज़फ़ीड पर पोस्ट हुआ है। 559 00:31:16,835 --> 00:31:19,004 मैंने तुम्हें कहा था अपनी मांद में छुपे रहो। 560 00:31:19,087 --> 00:31:20,506 विभीषण! 561 00:31:21,381 --> 00:31:23,509 विभीषण और विभीषण। 562 00:31:26,136 --> 00:31:28,055 मासा, मुझे पता है वहाँ देर रात है। 563 00:31:28,138 --> 00:31:30,098 फ़ोन उठाने के लिए धन्यवाद। मैं छोटी ही बात करूँगा। 564 00:31:30,682 --> 00:31:32,684 -एडम। -तुम्हारे अरबों दाँव पर लगे हुए हैं 565 00:31:32,768 --> 00:31:35,229 और केवल मैं ही तुम्हारे निवेश को सुरक्षित रख सकता हूँ। 566 00:31:35,312 --> 00:31:39,983 तुम्हें ज़रूरत है कि मैं ही सीईओ रहूँ और कंपनी का आईपीओ निकलना ज़रूरी है, नहीं तो वह कंगाल हो जाएगी। 567 00:31:40,067 --> 00:31:42,319 कोई आईपीओ नहीं निकलेगा। 568 00:31:42,402 --> 00:31:44,446 अगर तुमने आईपीओ निकाला, 569 00:31:45,864 --> 00:31:49,618 तो तुम ख़ुद को, कंपनी को और मुझे शर्मिंदा करोगे। 570 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 पीछे हट जाओ। 571 00:31:51,828 --> 00:31:55,415 मासा, मेरी बात सुनो। सम्मान सहित कहना चाहूँगा, मैं पीछे नहीं हटूँगा। 572 00:31:55,999 --> 00:31:57,876 मैं तुम्हें आगे नहीं बढ़ने दूँगा। 573 00:31:57,960 --> 00:31:59,753 क्या मतलब तुम मुझे "बढ़ने नहीं दोगे?" 574 00:31:59,837 --> 00:32:02,089 मैं तुम्हें आगे नहीं बढ़ने दूँगा। 575 00:32:02,172 --> 00:32:06,635 मैं आईपीओ को रोकने के लिए अपनी सारी ताक़त, अपने सारे संसाधन लगा दूँगा 576 00:32:06,718 --> 00:32:09,263 और तुम्हारे पास कुछ नहीं बचेगा। 577 00:32:32,494 --> 00:32:34,997 पर चिंता करने की कोई बात नहीं है। एडम सब… 578 00:32:36,707 --> 00:32:39,084 आपको पता है मुझे अच्छा नहीं लगता जब आप उसके बारे में ऐसे बात करते हैं। 579 00:32:40,460 --> 00:32:42,671 नहीं, मैं ऐसा नहीं करूँगी। नहीं, यह ठीक नहीं… 580 00:32:42,754 --> 00:32:44,923 हमारी इमारत के बाहर एक जासूस है! 581 00:32:45,007 --> 00:32:47,634 एक जासूस है। जासूस! 582 00:32:47,718 --> 00:32:49,136 डैडी, मैं आपको बाद में फ़ोन करती हूँ। 583 00:32:49,219 --> 00:32:51,513 मासा, ब्रूस, उन्होंने जासूस रख लिए हैं। 584 00:32:51,597 --> 00:32:52,806 अच्छा, जान। 585 00:32:53,599 --> 00:32:55,392 हमारी इमारत के बाहर कोई जासूस नहीं है। 586 00:32:55,475 --> 00:32:57,603 -नहीं। एक जासूस है… -हो सकता है। 587 00:32:57,686 --> 00:33:00,272 -बस… -हाँ, हाँ, हाँ। 588 00:33:00,355 --> 00:33:03,609 वह मोसाद का भूतपूर्व सदस्य लग रहा था। 589 00:33:03,692 --> 00:33:04,693 क्यों? 590 00:33:04,776 --> 00:33:06,945 -हम बहुत बड़ी मुसीबत में हैं। -तुम्हें क्यों लगा वह जासूस है? 591 00:33:07,029 --> 00:33:09,865 क्योंकि वह इमारत के बाहर खड़ा है, बहुत ध्यान से 592 00:33:09,948 --> 00:33:11,700 मेरी बातें सुन रहा है, कान लगाकर। 593 00:33:11,783 --> 00:33:14,077 -क्या उसकी हल्की सफ़ेद दाढ़ी थी? -हाँ, हल्की सी सफ़ेदी थी। 594 00:33:14,161 --> 00:33:16,872 और उदास सी कुत्ते जैसी आँखें? 595 00:33:16,955 --> 00:33:18,749 -हाँ। -अच्छा, मेरी जान। 596 00:33:18,832 --> 00:33:21,168 वह श्री फ़िशमैन हैं, 4ए वाले। 597 00:33:21,251 --> 00:33:25,005 वह हर रोज़ वहाँ बाहर खड़े होकर अपनी वह गंदी सी सिगार पीते हैं। 598 00:33:25,088 --> 00:33:27,216 वह 23 साल से इस इमारत में रह रहे हैं। 599 00:33:27,299 --> 00:33:30,427 वह कोई जासूस नहीं हैं। सब ठीक है। सब ठीक है। 600 00:33:31,762 --> 00:33:33,805 क्या तुम यह फ़ोन कर रहे थे? 601 00:33:36,808 --> 00:33:41,438 "परेशानियों से घिरा सीईओ नंगे पैर न्यूयॉर्क की सड़कों पर घूमता हुआ अत्यधिक चिंतित लग रहा है।" 602 00:33:43,315 --> 00:33:44,942 यह पक्का वायरल हो रहा है। 603 00:33:45,025 --> 00:33:46,026 वायरल? 604 00:33:46,109 --> 00:33:47,945 होमगार्डननोम ने कहा, 605 00:33:48,028 --> 00:33:51,156 "कोई भी ऐसा व्यक्ति जो न्यूयॉर्क की सड़कों पर नंगे पैर घूमे, 606 00:33:51,240 --> 00:33:54,201 उसे एक अरबों डॉलर की कंपनी का प्रभारी नहीं होना चाहिए।" 607 00:33:54,284 --> 00:33:56,870 बर्डीबॉय ने कहा, "दाद के मज़े लो।" 608 00:33:56,954 --> 00:34:00,415 बस कीजिए, कृपया। कृपया। बस कीजिए। 609 00:34:00,499 --> 00:34:04,127 किसी ने इसके नंगे पैरों का ईमोजी बना दिया है। इसे नाकामयाबी दर्शाने के लिए इस्तेमाल कर रहे हैं। 610 00:34:04,211 --> 00:34:06,797 माचोसैमी, "क्या यह सोचता है, यह यीशू है?" 611 00:34:06,880 --> 00:34:08,257 बेबीजीन7151, 612 00:34:08,340 --> 00:34:10,592 "यह गंदगी और मल-मूत्र में चल रहा है। 613 00:34:10,676 --> 00:34:12,261 बिल्कुल ही पागल…" 614 00:34:12,344 --> 00:34:13,971 बहुत हो गया! 615 00:34:14,054 --> 00:34:17,933 यह एक किबुट्ज़ में पला-बढ़ा है। इसे नंगे पैर चलना अच्छा लगता है। 616 00:34:18,016 --> 00:34:19,685 क्या यह कोई अपराध है? 617 00:34:38,370 --> 00:34:39,371 छोड़ दो उसे। 618 00:34:42,331 --> 00:34:43,417 आईपीओ? 619 00:34:44,001 --> 00:34:45,377 सब कुछ। 620 00:34:47,713 --> 00:34:48,714 नहीं। 621 00:34:53,719 --> 00:34:55,469 तुमने कहा था यह सब मेरे लिए है? 622 00:34:56,929 --> 00:34:58,056 और यह तुम्हारे लिए ही है। 623 00:35:00,309 --> 00:35:01,643 मुझे इसकी ज़रूरत नहीं है। 624 00:35:05,147 --> 00:35:07,941 उसे मेरे लिए, हमारे लिए छोड़ दो। 625 00:35:19,328 --> 00:35:22,456 -मैंने इस्तीफ़ा दिया तो तुम्हें पता है क्या होगा। -जानती हूँ। 626 00:35:25,000 --> 00:35:26,502 पर यह… 627 00:35:28,795 --> 00:35:30,964 केवल यही महत्वपूर्ण है। 628 00:35:31,715 --> 00:35:34,927 तुम, मैं, बच्चे। 629 00:35:35,010 --> 00:35:37,012 हम फ़ार्म पर रह लेंगे। 630 00:35:39,264 --> 00:35:41,350 हम बेलगाम घूम सकते हैं। हम 631 00:35:42,309 --> 00:35:45,062 पुराने दिनों की तरह चाँद की ओर मुँह करके भेड़िए की तरह चिल्ला सकते हैं। 632 00:35:52,778 --> 00:35:54,112 तुम मेरे साथ भेड़िए की आवाज़ निकालोगे? 633 00:36:04,748 --> 00:36:06,333 पैसा ज़रूरी नहीं है। 634 00:36:08,210 --> 00:36:11,672 केवल वही लोग ऐसा कहते हैं जिनके पास हमेशा से पैसा रहा हो। 635 00:36:11,755 --> 00:36:15,259 और शायद बहुत ज़्यादा पैसा होना बिल्कुल पैसा न होने जितना ही बुरा है। 636 00:36:15,342 --> 00:36:17,219 मेरा विश्वास करो, मोटेक। 637 00:36:18,011 --> 00:36:19,012 ऐसा नहीं है। 638 00:37:05,976 --> 00:37:07,352 मिगी-मिग्स। 639 00:37:07,436 --> 00:37:10,063 हैलो। तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 640 00:37:14,443 --> 00:37:15,611 साओ पाउलो? 641 00:37:17,571 --> 00:37:20,574 नहीं। यह रेकियावैक है। 642 00:37:21,158 --> 00:37:22,659 -आइसलैंड में। -रेकियावैक। 643 00:37:22,743 --> 00:37:25,871 हाँ, हमें एक पुराना मछलियों का माल-गोदाम मिल गया। 644 00:37:27,039 --> 00:37:28,123 बहुत बदबू थी। 645 00:37:28,749 --> 00:37:30,667 -बदबू थी? -बदबू थी। 646 00:37:31,877 --> 00:37:33,378 कोई छोटी-छोटी मछलियाँ होती हैं। 647 00:37:33,462 --> 00:37:34,755 पता चला है, उनमें बहुत बदबू होती है। 648 00:37:36,131 --> 00:37:39,301 हमने धुआँ वगैरह देकर बदबू हटाने में 45,000 ख़र्चे हैं। 649 00:37:42,262 --> 00:37:43,847 जिसने बदबू फैलाई, उसे सज़ा मिली। 650 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 जिसे सज़ा मिली, उसने भुगता। 651 00:37:53,065 --> 00:37:55,901 सुनो। तुम मुझे बहुत खिझाते हो। 652 00:37:57,986 --> 00:37:59,863 इतना जितना आज तक किसी ने नहीं खिझाया। 653 00:38:01,448 --> 00:38:03,534 -हाँ। -हमेशा से किया है। 654 00:38:06,537 --> 00:38:07,788 पर मैं तुम्हें प्यार करता हूँ। 655 00:38:13,544 --> 00:38:15,212 तुम्हारे साथ यह सब नहीं होना चाहिए था। 656 00:38:18,131 --> 00:38:19,633 मैं भी तुम्हें प्यार करता हूँ, मिगैल। 657 00:38:23,220 --> 00:38:24,596 अब तुम क्या करोगे? 658 00:38:31,103 --> 00:38:32,521 सही चीज़। 659 00:38:33,564 --> 00:38:34,648 कम से कम एक बार। 660 00:38:39,194 --> 00:38:40,571 कोई प्रस्ताव है? 661 00:38:40,654 --> 00:38:41,989 प्रस्ताव पेश है। 662 00:38:42,656 --> 00:38:43,866 कोई दूसरा समर्थक है? 663 00:38:43,949 --> 00:38:44,950 समर्थन किया जाता है। 664 00:38:45,033 --> 00:38:46,827 ठीक तरह प्रस्तावित और समर्थित। 665 00:38:46,910 --> 00:38:51,039 सब लोग जो एडम न्यूमैन को सीईओ के पद से हटाने के पक्ष में हैं, 666 00:38:51,123 --> 00:38:53,709 कृपया "हाँ" कहें। 667 00:38:54,334 --> 00:38:55,335 हाँ। 668 00:38:56,253 --> 00:38:57,254 हाँ। 669 00:38:58,297 --> 00:38:59,464 हाँ। 670 00:38:59,548 --> 00:39:00,924 हाँ। 671 00:39:01,008 --> 00:39:02,134 हाँ। 672 00:39:02,217 --> 00:39:03,218 हाँ। 673 00:39:05,345 --> 00:39:06,388 हाँ। 674 00:39:13,187 --> 00:39:14,188 हाँ। 675 00:39:39,796 --> 00:39:42,716 आप सब का धन्यवाद कि इतना कम समय पहले बताने पर भी 676 00:39:42,799 --> 00:39:44,760 आप सब यहाँ आए। 677 00:39:44,843 --> 00:39:47,930 यक़ीनन आप सब बहुत से सवाल पूछना चाहते होंगे और मैं उनका जवाब देना चाहती हूँ 678 00:39:48,013 --> 00:39:51,016 पर अगर आप बुरा न मानें, उससे पहले मैं कुछ कहना चाहती हूँ। 679 00:39:51,725 --> 00:39:54,478 जब मैं हमारे वास्तुशिल्पी के कार्यालय में 680 00:39:54,561 --> 00:39:57,481 वीग्रो के छः बुनियादी सिद्धांत लेकर गई थी, 681 00:39:58,065 --> 00:40:01,777 मैंने उससे कहा था, "बीयार्क, हमारी एक समय-सीमा है।" 682 00:40:01,860 --> 00:40:02,986 क्योंकि… 683 00:40:04,238 --> 00:40:07,032 मैं जानती थी, एक माँ होने के नाते 684 00:40:07,699 --> 00:40:12,955 मेरी यह ज़िम्मेदारी है कि मैंने इस दुनिया में जो कुछ भी सीखा है, उसका इस्तेमाल करके 685 00:40:13,038 --> 00:40:15,499 बच्चों की शुरुआती शिक्षा को एक नया रूप दूँ। 686 00:40:15,582 --> 00:40:17,251 केवल अपने बच्चों के लिए ही नहीं। 687 00:40:19,127 --> 00:40:20,921 बल्कि सभी बच्चों के लिए। 688 00:40:24,174 --> 00:40:26,927 पर जो मुझे नहीं पता था, वह यह था… 689 00:40:30,681 --> 00:40:34,810 कि यह स्कूल मेरा छठा बच्चा बन जाएगा। 690 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 मेरे… 691 00:40:38,689 --> 00:40:41,733 अपने परिवार के बाद मेरी सबसे गौरवपूर्ण उपलब्धि। 692 00:40:46,655 --> 00:40:50,075 और इसलिए आप सब को मैं बहुत भारी मन से बता रही हूँ 693 00:40:50,158 --> 00:40:53,203 कि इस स्कूल वर्ष के अंत में वीग्रो बंद हो जाएगा। 694 00:40:55,163 --> 00:40:57,291 स्कूल अगले साल के दाख़िले कई महीने पहले बंद कर चुके हैं। 695 00:40:57,374 --> 00:41:00,294 -मेरा बच्चा तो स्कॉलरशिप पर है। -रेबेका, यह सब क्या हो रहा है? 696 00:41:00,377 --> 00:41:04,423 मैं आपकी बात समझ रही हूँ, समझ रही हूँ और मैं आपको यक़ीन दिलवाती हूँ 697 00:41:04,506 --> 00:41:07,759 कि आपके बच्चों में से हर एक में 698 00:41:07,843 --> 00:41:11,847 परिवर्तन से संभलने का सामर्थ्य और अनुकूलनशीलता विकसित हो चुकी है। 699 00:41:11,930 --> 00:41:14,141 यह क्या बकवास कर रही हो तुम? 700 00:41:14,224 --> 00:41:17,811 यह सामर्थ्य और अनुकूलनशीलता मेरे बच्चों की फ़ीस नहीं देगी। 701 00:41:17,895 --> 00:41:19,563 अच्छा। ठीक है… 702 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 तो, ठीक है, हम… देखि… मैं… 703 00:41:24,902 --> 00:41:27,404 -अपना स्कूल शुरू कर लीजिए। -मुझे विश्वास नहीं होता। 704 00:41:27,487 --> 00:41:28,488 भाड़ में जाओ, रेबेका। 705 00:41:29,573 --> 00:41:31,491 -हाँ। -बिल्कुल नहीं। 706 00:41:39,333 --> 00:41:42,211 "हालाँकि हमारा व्यवसाय बहुत सशक्त है, 707 00:41:42,294 --> 00:41:44,838 हाल के हफ़्तों में, मेरी निजी तौर पर की गई छान-बीन ने 708 00:41:44,922 --> 00:41:47,299 सबको बहुत विचलित कर दिया है। 709 00:41:48,091 --> 00:41:52,179 मैंने तय किया है कि कंपनी के लिए सबसे अच्छा यही होगा कि अब मैं 710 00:41:52,262 --> 00:41:53,388 कंपनी का मुख्य कार्यपालक न रहूँ।" 711 00:41:53,472 --> 00:41:55,224 -हे भगवान। -कमीना कहीं का। 712 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 हैलो, क्लोइ। 713 00:42:00,562 --> 00:42:03,440 इसने वह पर्स अपर ईस्ट साइड में एक महिला को बेच दिया। 714 00:42:04,149 --> 00:42:05,484 इसे 5,000 डॉलर का घाटा हुआ। 715 00:42:05,567 --> 00:42:06,485 क्या? 716 00:42:06,568 --> 00:42:08,111 मैंने इसे वह लेने को कहा था। 717 00:42:09,071 --> 00:42:11,865 अरे, आजकल बी कहाँ है? कुछ दिनों से नज़र नहीं आ रही। 718 00:42:12,950 --> 00:42:15,452 बी को हार्वर्ड बिज़नेस स्कूल में दाख़िला मिल गया। उसने इस्तीफ़ा दे दिया। 719 00:42:15,536 --> 00:42:17,246 बी हार्वर्ड बिज़नेस स्कूल में चली गई? 720 00:42:17,329 --> 00:42:18,247 -हाँ। -हाँ। 721 00:42:18,330 --> 00:42:20,249 उसने अपना दाख़िले का निबंध वीवर्क के और इस बारे में लिखा 722 00:42:20,332 --> 00:42:21,750 कि स्टार्ट-अप को कैसे आगे नहीं बढ़ाना चाहिए। 723 00:42:23,126 --> 00:42:24,962 दोस्तों। सब लोग सुनो। 724 00:42:25,712 --> 00:42:27,422 शायद वह शुरू करने वाला है। 725 00:42:27,965 --> 00:42:29,633 सब लोग, यहाँ आ जाएँगे, कृपया? 726 00:42:30,592 --> 00:42:34,263 कम्प्यूटर वाले लोगों, तुम लोग पास आओगे? 727 00:42:44,356 --> 00:42:45,774 क्या तुम गाना गाने वाले हो? 728 00:42:47,317 --> 00:42:48,652 नहीं, मैं गाना नहीं गाऊँगा। 729 00:42:49,695 --> 00:42:51,905 मैं जानता हूँ यह बहुत… 730 00:42:52,990 --> 00:42:56,910 उलझन भरा और तनावपूर्ण समय रहा है। 731 00:42:56,994 --> 00:42:59,955 और मैं जानता हूँ कि इन दिनों बहुत सी अफ़वाहें और अटकलें फैली हुई हैं। 732 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 जो हो रहा है, उस बारे में। 733 00:43:06,295 --> 00:43:11,675 तो, मैंने सोचा कि आप लोगों को हमारी कंपनी के भविष्य के बारे में सुनना चाहिए। 734 00:43:11,758 --> 00:43:13,594 आपकी कंपनी के भविष्य के बारे में… 735 00:43:16,555 --> 00:43:18,682 सीधे इसके नए सीईओ से। 736 00:43:19,266 --> 00:43:20,934 -तो… -ठीक है। 737 00:43:24,688 --> 00:43:26,315 -कैमरॉन लॉटनर। -क्या 738 00:43:26,398 --> 00:43:27,691 तो, कैम। 739 00:43:28,400 --> 00:43:29,610 यह क्या कोई मज़ाक है? 740 00:43:30,194 --> 00:43:32,446 -छोड़ो भी। -बाप रे। 741 00:43:44,750 --> 00:43:46,335 एडम न्यूमैन। 742 00:43:46,418 --> 00:43:48,003 बू। 743 00:43:50,506 --> 00:43:52,591 एडम न्यूमैन। 744 00:43:54,134 --> 00:43:56,637 उसे बहुत से नाम दिए गए हैं, है ना? 745 00:43:57,554 --> 00:43:59,097 क्या है वह, एक स्वप्नदर्शी? 746 00:44:00,057 --> 00:44:03,810 यूनिकॉर्न? विद्रोही? जादूगर? 747 00:44:04,811 --> 00:44:10,108 और एक जादूगर की तरह उसने पूरी वित्तीय दुनिया के सामने 748 00:44:10,192 --> 00:44:12,027 हाथ की सफ़ाई दिखाने की कोशिश की है। 749 00:44:12,110 --> 00:44:17,574 एक भ्रम जाल फैलाया कि आप सब किसी ज़्यादा बड़ी चीज़ का हिस्सा हैं। 750 00:44:18,158 --> 00:44:21,203 क्या करने वाले थे आप लोग? संसार की चेतना को बुलन्द करने वाले थे? 751 00:44:21,286 --> 00:44:25,040 दुनिया की भूख मिटाने वाले थे? दुनिया के अनाथों की देखभाल करने वाले थे? 752 00:44:25,123 --> 00:44:28,418 मुझे बताना ज़रा, एक साथ काम करने की जगह देने वाली कंपनी 753 00:44:28,502 --> 00:44:30,087 यह सब करती है क्या? 754 00:44:30,671 --> 00:44:33,632 उसने तुम्हें भ्रमित किया। यही किया उसने! 755 00:44:33,715 --> 00:44:36,927 और उससे बुरी चीज़ यह है कि तुमने ख़ुद को भ्रमित किया। 756 00:44:37,845 --> 00:44:39,721 क्योंकि तुम वह भूल गए जो बच्चा-बच्चा जानता है। 757 00:44:39,805 --> 00:44:41,682 यूनिकॉर्न सच में नहीं होते। 758 00:44:42,391 --> 00:44:46,144 नहीं होते। बुरी ख़बर देने के लिए माफ़ करना पर यही सच्चाई है। 759 00:44:46,228 --> 00:44:48,146 चाहे हम कितना ही चाहें कि वे सच में हों। 760 00:44:48,230 --> 00:44:51,525 तो मुझे लगता है कि समय आ गया है हम ईमानदारी से स्वीकार करें 761 00:44:51,608 --> 00:44:53,986 कि हम यहाँ वास्तव में क्या करते हैं। 762 00:44:54,069 --> 00:44:56,780 हम यहाँ संसार की चेतना बुलंद करने नहीं आए हैं। 763 00:44:56,864 --> 00:44:59,658 पूँजीवाद ऐसे काम नहीं करता। 764 00:44:59,741 --> 00:45:03,537 हम यहाँ अपने निवेशकों के लिए धन कमाने के लिए हैं 765 00:45:03,620 --> 00:45:07,583 और वह हम करेंगे एक प्रतिस्पर्द्धात्मक दाम पर उच्च स्तर की 766 00:45:07,666 --> 00:45:09,501 साथ काम करने की जगहें उपलब्ध कराकर। 767 00:45:09,585 --> 00:45:14,548 और बदले में आप लोगों को क्या मिलेगा? उचित वेतन और असल में लाभ में हिस्सा। 768 00:45:14,631 --> 00:45:18,010 एडम कहता है, "वह करो जिससे तुम प्यार करते हो?" यही कहता है ना? 769 00:45:18,093 --> 00:45:22,181 "वह करो जिससे तुम प्यार करते हो, पैसा, ओह, वह अपने-आप पीछे-पीछे आएगा।" 770 00:45:22,264 --> 00:45:23,182 क्या? 771 00:45:23,891 --> 00:45:26,852 नहीं, साहब। माफ़ कीजिए, उसके लिए मेहनत करनी पड़ती है। 772 00:45:26,935 --> 00:45:30,230 यही सच है, है ना? कड़ी मेहनत करनी पड़ती है। 773 00:45:30,314 --> 00:45:32,441 काम करना मुश्किल होता है और तुम्हें यही करना होगा। 774 00:45:32,524 --> 00:45:35,736 वह करोगे और उसके साथ थोड़ा सा किस्मत साथ दे दे तो फिर हाथ में आएगा पैसा। 775 00:45:35,819 --> 00:45:39,781 तो मैं जानना चाहता हूँ मेरे साथ कौन-कौन है। 776 00:45:41,200 --> 00:45:45,287 ये दुनिया को बचाने और यूनीकॉर्न की 777 00:45:45,370 --> 00:45:48,874 बचकानी कोरी कल्पनाओं को भुलाकर 778 00:45:48,957 --> 00:45:54,546 कौन एक ऐसी असली, टिकाऊ कंपनी का हिस्सा बनना चाहता है 779 00:45:54,630 --> 00:45:57,799 जिसके भविष्य में वास्तव में यक़ीन किया जा सकता है? 780 00:45:58,383 --> 00:46:00,969 -कौन इसके लिए तैयार है? मैं आपकी आवाज़ सुनना चाहूँगा। -हाँ। 781 00:46:01,970 --> 00:46:03,931 देखो, अब यहाँ का प्रभारी एक वयस्क है। 782 00:46:04,848 --> 00:46:06,183 और मैं आपको यक़ीन दिलाता हूँ, 783 00:46:07,392 --> 00:46:10,270 वीवर्क के सबसे बढ़िया दिन अभी आएँगे। 784 00:46:11,188 --> 00:46:13,315 अपना समय देने के लिए धन्यवाद। अपने-अपने काम पर वापस जाइए। 785 00:46:17,277 --> 00:46:19,154 दो दिन बाद 786 00:46:19,238 --> 00:46:20,739 हम बहुत बड़ी मुसीबत में हैं। 787 00:46:23,450 --> 00:46:24,660 हम बहुत बड़ी मुसीबत में हैं! 788 00:46:25,911 --> 00:46:28,580 मैंने वेव पूल कंपनी से निवेश निकाल लिया, "भांग विमान" या जो भी 789 00:46:28,664 --> 00:46:30,290 वह उस विमान को कहता था, उसे बेच डाला। 790 00:46:30,374 --> 00:46:32,751 उस बेकार स्कूल को बंद कर दिया पर हम अभी भी बहुत तेज़ी से 791 00:46:32,835 --> 00:46:34,419 पैसा गँवा रहे हैं। 792 00:46:34,503 --> 00:46:35,838 हमें कुछ तो करना होगा। 793 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 लोगों को नौकरी से निकाल दें। 794 00:46:38,966 --> 00:46:42,302 निकालने का मतलब है बर्ख़ास्त करना। बर्ख़ास्त करेंगे तो पैसा देना होगा। 795 00:46:42,386 --> 00:46:44,721 हमारे पास पैसा नहीं… हम लोगों को निकालने का ख़र्च भी नहीं उठा सकते, 796 00:46:44,805 --> 00:46:46,390 इतनी बुरी तरह फँसे हुए हैं हम… हाँ? 797 00:46:46,473 --> 00:46:49,101 आधे घंटे में तुम्हारी बोर्ड की बैठक है। तुम्हें चलना चाहिए। 798 00:46:53,981 --> 00:46:55,107 ठीक है। 799 00:46:55,190 --> 00:46:56,525 ठीक है। आ जाओ। 800 00:46:56,608 --> 00:46:58,652 हमें कुछ तो करना पड़ेगा, कुछ कहना पड़ेगा, यार। 801 00:46:58,735 --> 00:47:00,237 कुछ तो कहना पड़ेगा। 802 00:47:02,489 --> 00:47:04,533 मुझे नहीं पता क्या… 803 00:47:06,910 --> 00:47:08,203 एडम होता तो क्या करता? 804 00:47:10,080 --> 00:47:12,666 हमें पैसा चाहिए। बात बस इतनी सी है। 805 00:47:12,749 --> 00:47:15,752 हमें पैसा चाहिए, नहीं तो वीवर्क का पैसा ख़त्म हो जाएगा। 806 00:47:15,836 --> 00:47:17,963 -कब? -दो महीने के अंदर। 807 00:47:18,046 --> 00:47:19,089 क्या? सच कह रहे हो? 808 00:47:19,173 --> 00:47:22,467 हमें इस बारे में अब क्यों पता चल रहा है? यह कैसे संभव है? 809 00:47:22,551 --> 00:47:24,469 बोलो, मिगैल। बताओ इन्हें कि कैसे तुमने और एडम ने 810 00:47:24,553 --> 00:47:25,846 यह सारे हालात पैदा किए हैं? 811 00:47:28,015 --> 00:47:31,226 हमने आईपीओ निकलने से पहले काम फैलाना तेज़ कर दिया था। 812 00:47:31,310 --> 00:47:32,436 अच्छा। 813 00:47:32,519 --> 00:47:35,022 निर्माण करना महँगा होता है, ख़ासतौर पर जब तुम जल्दबाज़ी करते हो। 814 00:47:35,105 --> 00:47:37,524 -हाँ। बेशक़। -बिल्कुल। 815 00:47:37,608 --> 00:47:41,195 तुम लोग बाज़ार को प्रभावित करना चाहते थे, तो… 816 00:47:41,278 --> 00:47:44,114 ठीक है, यह… यह अब बंद होगा। 817 00:47:44,198 --> 00:47:46,074 अब और कोई नए स्थान नहीं। 818 00:47:46,158 --> 00:47:47,367 हम सारी लीज़ साइन कर चुके हैं। 819 00:47:47,451 --> 00:47:48,535 हे भगवान। 820 00:47:48,619 --> 00:47:49,453 कितनी? 821 00:47:50,370 --> 00:47:51,413 हम अपनी संख्या दुगुनी कर रहे हैं। 822 00:47:51,496 --> 00:47:54,708 -यह मूर्खता है। -रुको। ज़रा रुको? तुमने दुगुनी कहा? 823 00:47:54,791 --> 00:47:57,377 ठीक है, ठीक है। तो… 824 00:47:57,461 --> 00:47:59,379 हमारी हालत ज़री पतली है, है ना? 825 00:47:59,463 --> 00:48:01,590 हमें अरबों डॉलर चाहिए, है ना? 826 00:48:01,673 --> 00:48:05,135 और वह हमें अगले आठ हफ़्ते में चाहिए, तो हम किससे यह ले सकते हैं? 827 00:48:05,219 --> 00:48:09,181 हमारे पास एक निवेशक तो है जिसके पास इतना पैसा है। 828 00:48:09,264 --> 00:48:10,265 सॉफ़्टबैंक। 829 00:48:10,349 --> 00:48:15,187 वे अब और पैसा नहीं देंगे। तब तक नहीं जब तक एडम के हाथ में मुख्य वोट है। 830 00:48:15,270 --> 00:48:16,605 वह सीईओ के पद से तो हट गया 831 00:48:16,688 --> 00:48:18,649 पर उस कमीने के पास अभी भी सबसे ज़्यादा शेयर हैं। 832 00:48:18,732 --> 00:48:22,236 जिसका मतलब है, वह सीईओ हो या न हो, हम उसके वोट की अवहेलना नहीं कर सकते। 833 00:48:22,319 --> 00:48:23,612 लानत है। 834 00:48:26,448 --> 00:48:28,325 वह साला कमीना। 835 00:48:29,201 --> 00:48:30,911 तीन दिन पहले 836 00:48:30,994 --> 00:48:32,788 पैसा ज़रूरी नहीं है। 837 00:48:32,871 --> 00:48:36,208 केवल वही लोग ऐसा कहते हैं जिनके पास हमेशा से पैसा रहा हो। 838 00:48:36,291 --> 00:48:40,003 और शायद बहुत ज़्यादा पैसा होना बिल्कुल पैसा न होने जितना ही बुरा है। 839 00:48:40,087 --> 00:48:41,797 मेरा विश्वास करो, मोटेक। 840 00:48:42,631 --> 00:48:43,882 ऐसा नहीं है। 841 00:48:53,267 --> 00:48:55,811 और केवल एक इन्सान है जो मुझसे ज़्यादा यह समझता है। 842 00:48:56,770 --> 00:48:57,855 वह है मासा। 843 00:48:57,938 --> 00:48:59,606 तुम समझ रहे हो ना वह क्या कर रहा है? 844 00:48:59,690 --> 00:49:04,319 एडम को पता है मासा विज़न फ़ंड 2 के लिए सौ अरब डॉलर इकट्ठे करने की कोशिश कर रहा है। 845 00:49:04,945 --> 00:49:07,447 और वह कभी नहीं हो पाएगा अगर विज़न फ़ंड 1 के 846 00:49:07,531 --> 00:49:10,284 सिर का ताज ही दिवालिया हो जाएगा, ठीक है ना? 847 00:49:11,201 --> 00:49:14,454 हाँ, पर अगर वीवर्क दिवालिया हो गया, 848 00:49:14,538 --> 00:49:17,291 तो एडम के सारे देनदार उसके पीछे पड़ जाएँगे। 849 00:49:18,125 --> 00:49:19,418 वह सब कुछ गँवा देगा। 850 00:49:20,544 --> 00:49:23,213 अच्छा, तो लगता है बात एक सवाल पर आकर टिक जाती है, है ना? 851 00:49:23,297 --> 00:49:25,257 माफ़ करना, किस सवाल पर? 852 00:49:27,050 --> 00:49:28,594 पहले कौन हार मानेगा? 853 00:49:43,734 --> 00:49:45,944 मासा 854 00:49:59,166 --> 00:50:00,375 मासा। 855 00:50:01,001 --> 00:50:02,836 तुम ज़्यादा पागल हो। 856 00:50:06,131 --> 00:50:09,343 तुम्हारे शेयर बेचने के बदले 50 करोड़। 857 00:50:12,429 --> 00:50:13,430 एडम? 858 00:50:14,515 --> 00:50:15,807 क्या तुम वहाँ हो? 859 00:50:19,102 --> 00:50:20,437 हाँ। 860 00:50:21,021 --> 00:50:22,481 तुमने मेरा प्रस्ताव सुना? 861 00:50:22,564 --> 00:50:23,649 हाँ। 862 00:50:25,901 --> 00:50:27,027 तो? 863 00:50:30,280 --> 00:50:31,281 नहीं। 864 00:50:42,626 --> 00:50:43,961 क्या कहा उसने? 865 00:50:45,546 --> 00:50:49,049 उसने एक प्रस्ताव दिया। वह एक और देगा। 866 00:50:52,177 --> 00:50:53,971 तुम्हें यक़ीन है? 867 00:50:54,054 --> 00:50:57,474 वीवर्क की क़िस्मत तय करने के लिए बंद दरवाज़ों के पीछे 868 00:50:57,558 --> 00:50:59,726 जीने-मरने के दाँव-पेच खेले जा रहे हैं। 869 00:51:16,493 --> 00:51:18,161 मासा सब छोड़ कर चले जाने के लिए 65 करोड़ डॉलर 870 00:51:38,765 --> 00:51:40,559 मासा 871 00:51:41,643 --> 00:51:42,644 हाँ? 872 00:51:42,728 --> 00:51:44,813 एडम न्यूमैन राज़ी-ख़ुशी इस संकट से 873 00:51:44,897 --> 00:51:47,482 बचकर जा रहे हैं, जैसा कि आपने कहा, एक सोने के रथ में बैठकर। 874 00:51:47,566 --> 00:51:48,901 वीवर्क को बचाने के कारण सॉफ़्टबैंक के शेयर गिरे 875 00:51:48,984 --> 00:51:52,446 इस सौदे के अनुसार न्यूमैन के सारे शेयर 876 00:51:52,529 --> 00:51:56,325 ख़रीदे गए हैं 97 करोड़ 50 लाख डॉलर में 877 00:51:56,408 --> 00:51:57,701 और ऋण के तौर पर 50 करोड़… 878 00:51:57,784 --> 00:51:58,994 सॉफ़्टबैंक ने वीवर्क में 5 अरब डॉलर डाले 879 00:51:59,077 --> 00:52:03,081 …और 18 करोड़ 50 लाख डॉलर "परामर्श शुल्क" के तौर पर दिए जाएँगे। 880 00:52:03,165 --> 00:52:05,209 वह अब बोर्ड का सदस्य नहीं रहेगा 881 00:52:05,292 --> 00:52:10,839 और इस सौदे के बाद सॉफ़्टबैंक समस्याओं से जूझती इस कंपनी का 80 प्रतिशत हिस्सा ले लेगा। 882 00:52:10,923 --> 00:52:13,550 कुछ कर्मचारी अभी से बेहद चिंतित दिखाई दे रहे हैं 883 00:52:13,634 --> 00:52:16,595 कि एडम न्यूमैन को इतनी बड़ी राशि मिलने का क्या प्रभाव होगा। 884 00:52:27,564 --> 00:52:29,274 वीवर्क 885 00:52:58,804 --> 00:53:00,639 न्यूयॉर्क राज्य का श्रम विभाग - बेरोज़गार सूची में नाम डालो 886 00:53:03,475 --> 00:53:07,396 रेबेका न्यू मुख्य ब्रैंडिंग अधिक 887 00:53:26,498 --> 00:53:28,834 कैनेडी हवाई अड्डा 888 00:54:18,091 --> 00:54:22,012 डेड सी - इज़राइल 889 00:54:33,524 --> 00:54:34,525 देखा? 890 00:54:35,108 --> 00:54:36,944 हमें बस इसी की ज़रूरत है। 891 00:54:37,903 --> 00:54:41,990 पानी, धूप, हवा, हम। 892 00:54:43,492 --> 00:54:44,910 लग रहा है जैसे मेरा नया जन्म हुआ है। 893 00:54:51,083 --> 00:54:52,084 क्या? 894 00:54:53,460 --> 00:54:54,837 अभी ईमेल आई है। 895 00:54:55,921 --> 00:54:57,130 अब यह आधिकारिक हो गया है। 896 00:54:58,590 --> 00:54:59,591 क्य… 897 00:54:59,675 --> 00:55:03,053 यह वीग्रो के पाठ्यक्रम के अधिकार हैं। 898 00:55:03,136 --> 00:55:04,513 मैंने उन्हें तुम्हारे नाम पर ख़रीद लिया है। 899 00:55:07,349 --> 00:55:09,518 निस्संदेह, हम वीग्रो नाम इस्तेमाल नहीं कर सकते 900 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 पर मुझे पता है तुम कुछ सोच लोगी। 901 00:55:19,278 --> 00:55:20,946 बहुत-बहुत धन्यवाद। 902 00:55:21,029 --> 00:55:23,198 नहीं, तुम्हें धन्यवाद। धन्यवाद। 903 00:55:26,994 --> 00:55:29,955 ओह, रुको, जान। एडम, तुम्हारा धूप का चश्मा। 904 00:55:30,038 --> 00:55:32,124 मेरी चिंता मत करो। मैं डेड सी को अच्छी तरह जानता हूँ। 905 00:55:32,207 --> 00:55:33,792 मैं नौसेना का पुराना आदमी हूँ। 906 00:55:33,876 --> 00:55:37,004 अच्छा, पर मान जाओ। इसमें नमक, तुम्हारी आँखें, बस… 907 00:55:37,546 --> 00:55:40,674 कैसे हो तुम? अपने डैडी को तैरते हुए देखना चाहोगे? 908 00:55:40,757 --> 00:55:43,760 देखना चाहोगे मुझे? मैं एक व्हेल पकड़ने जा रहा हूँ। ठीक है। 909 00:55:43,844 --> 00:55:47,181 मैं तुम्हारे लिए एक व्हेल लेकर आऊँगा। तुम देखना! 910 00:55:56,440 --> 00:55:57,774 मासा 911 00:55:59,651 --> 00:56:00,736 एडम! 912 00:56:07,201 --> 00:56:08,202 हैलो? 913 00:56:08,702 --> 00:56:10,370 ओह, रेबेका। कैसी हो तुम? 914 00:56:10,454 --> 00:56:12,331 तेल अवीव कैसा है? 915 00:56:12,414 --> 00:56:13,498 अच्छा है। 916 00:56:14,124 --> 00:56:16,668 अच्छी बात है। मुझे एडम से बात करनी है। 917 00:56:16,752 --> 00:56:19,296 हाँ। वह तैरने गया है 918 00:56:19,379 --> 00:56:22,883 पर क्या आप कोई संदेश छोड़ना चाहेंगे? 919 00:56:23,509 --> 00:56:26,678 नहीं, नहीं। कोई संदेश नहीं। मुझे बस एक सवाल पूछना है। 920 00:56:26,762 --> 00:56:28,555 तुमसे। 921 00:56:28,639 --> 00:56:29,890 ठीक है। 922 00:56:31,391 --> 00:56:34,561 किसी लड़ाई में कौन जीतता है? होशियार आदमी या पागल आदमी? 923 00:56:35,145 --> 00:56:36,647 क्या? 924 00:56:36,730 --> 00:56:38,899 किसी लड़ाई में कौन जीतता है? 925 00:56:38,982 --> 00:56:41,443 होशियार आदमी या पागल आदमी? 926 00:56:46,949 --> 00:56:48,158 होशियार आदमी। 927 00:56:48,784 --> 00:56:50,869 तुम अपने पति से ज़्यादा होशियार हो। 928 00:56:50,953 --> 00:56:52,454 उसने पागल आदमी कहा था। 929 00:56:53,914 --> 00:56:55,541 पर यह एक टेढ़ा सवाल है। 930 00:56:55,624 --> 00:56:58,001 असल में ना होशियार आदमी जीतता है और ना ही पागल आदमी। 931 00:57:01,088 --> 00:57:02,130 तो फिर कौन जीतता है? 932 00:57:03,715 --> 00:57:06,426 जिसके पास सारा पैसा है। 933 00:57:11,223 --> 00:57:13,892 म… मैं समझी नहीं, आप क्या… 934 00:57:16,854 --> 00:57:19,064 तुम्हें तुम्हारे शेयर के पैसे कभी नहीं मिलेंगे। 935 00:57:19,147 --> 00:57:20,899 एक पैसा भी नहीं। 936 00:57:20,983 --> 00:57:22,526 मैं यह सुनिश्चित करूँगा। 937 00:57:26,029 --> 00:57:28,365 तुमने और एडम ने सौदा किया था। 938 00:57:29,283 --> 00:57:32,870 अगली बार हम नहीं, हमारे वकील बात करेंगे। 939 00:57:34,413 --> 00:57:35,372 मा… 940 00:57:35,873 --> 00:57:36,874 ए… 941 00:57:39,001 --> 00:57:40,002 एडम। 942 00:57:40,085 --> 00:57:43,839 एडम। एडम। एडम। 943 00:57:43,922 --> 00:57:45,465 एडम, हमारे पैसे। 944 00:57:46,758 --> 00:57:48,051 हमारे पैसे! 945 00:57:49,636 --> 00:57:51,722 मेरी आँखें। मेरी आँखें! 946 00:57:51,805 --> 00:57:53,891 -एडम, हमारे पैसे! -मुझे कुछ नज़र नहीं आ रहा! 947 00:57:53,974 --> 00:57:55,851 -एडम! -मेरी आँखें, मुझे कुछ नज़र नहीं आ रहा। 948 00:57:55,934 --> 00:57:57,352 मुझे कुछ नज़र नहीं आ रहा। 949 00:57:57,436 --> 00:57:58,395 एडम! हमारे पैसे! 950 00:57:58,478 --> 00:58:00,647 हमारी मदद करो! कृपया! 951 00:58:05,569 --> 00:58:09,406 एडम ने सॉफ़्टबैंक पर केस कर दिया। 952 00:58:10,532 --> 00:58:14,745 वीवर्क के बोर्ड ने सॉफ़्टबैंक पर केस कर दिया। 953 00:58:15,954 --> 00:58:18,290 वीवर्क के कर्मचारियों ने एडम पर केस किया। 954 00:58:18,373 --> 00:58:20,501 और सॉफ़्टबैंक पर भी। 955 00:58:21,710 --> 00:58:24,838 इक्कीस अक्तूबर, सन् 2021 को आख़िरकार वीवर्क सार्वजनिक बन गई। 956 00:58:24,922 --> 00:58:29,343 नौ अरब डॉलर के मूल्यांकन पर। अपने अधिकतम मूल्यांकन से 38 अरब डॉलर कम। 957 00:58:30,344 --> 00:58:34,306 एडम की निवल संपत्ति का आंकलन दो सौ तीस करोड़ डॉलर लगाया गया। 958 00:58:35,516 --> 00:58:39,561 कई भूतपूर्व वीवर्क कर्मचारियों को कुछ नहीं मिला। 959 00:58:40,729 --> 00:58:44,149 मिगैल ने जून 2020 में वीवर्क छोड़ दिया। 960 00:58:44,233 --> 00:58:47,653 उसने और एडम ने वीवर्क के सार्वजनिक होने का एक साथ जश्न मनाया। 961 00:58:48,779 --> 00:58:50,989 रेबेका एक नया स्कूल शुरू करने की योजना बना रही है: 962 00:58:51,073 --> 00:58:53,075 एस.ओ.एल.एफ़.एल. 963 00:58:53,158 --> 00:58:55,160 स्टूडेंट्स ऑफ़ लाइफ़ फ़ॉर लाइफ़ 964 00:58:55,244 --> 00:58:57,579 "जीवंत" 965 00:58:58,789 --> 00:59:01,250 एडम ने एक नई कंपनी में निवेश किया है। 966 00:59:01,333 --> 00:59:03,544 जिसके बारे में कहा गया है "भविष्य में जीने का तरीका।" 967 00:59:05,712 --> 00:59:07,881 जब मैं रेबेका से नौ साल पहले मिला था 968 00:59:07,965 --> 00:59:12,094 और तब वह मेरी गर्लफ़्रेंड थी, मेरा वज़न आज से क़रीब नौ किलो कम था। 969 00:59:12,177 --> 00:59:14,596 मैं रोज़ दो पैकेट सिगरेट पीता था। 970 00:59:14,680 --> 00:59:16,765 मुझे बहुत सी हानिकारक आदतें थीं। 971 00:59:16,849 --> 00:59:19,977 और हालाँकि मैं बहुत बड़ी-बड़ी बातें करता था, उसका नतीजा दिखाने के लिए मेरे हाथ में कुछ नहीं था। 972 00:59:20,060 --> 00:59:22,020 पहली चीज़ इसने मुझसे यह कही, "तुम बस बकवास करते हो।" 973 00:59:22,104 --> 00:59:23,397 वह पहली चीज़ थी। 974 00:59:23,480 --> 00:59:27,109 "तुम बातें ऐसी करते हो जैसे बहुत बड़े आदमी हो पर तुम मुझे खाना तक नहीं खिला सकते।" 975 00:59:27,192 --> 00:59:29,236 इसने कहा, "हालाँकि यह… मैं आदमियों और औरतों की 976 00:59:29,319 --> 00:59:30,654 बराबरी में यक़ीन रखती हूँ।" इसने कहा, 977 00:59:30,737 --> 00:59:32,990 "अगर तुम एक बार खाने के पैसे दे दोगे तो उसमें कोई बुराई नहीं है।" 978 00:59:33,073 --> 00:59:35,617 क्योंकि विनम्रता दिखाते हुए, मैं खाने के पैसे देने का कहती थी और यह मान जाता था। 979 00:59:35,701 --> 00:59:38,745 जो एक अमरीकी लड़की के लिए बहुत अजीब था। 980 00:59:38,829 --> 00:59:40,873 और, और, इसने कहा… इसने मुझसे कहा, 981 00:59:40,956 --> 00:59:44,668 "अगर तुमने तुरंत ग़लत चीज़ों के पीछे भागना नहीं छोड़ा, 982 00:59:44,751 --> 00:59:46,420 तलाश करो तुम्हें वास्तव में क्या पसंद है, 983 00:59:46,503 --> 00:59:48,964 ढूँढो तुम्हें किस चीज़ से अंतर पड़ता है। 984 00:59:49,047 --> 00:59:52,676 उसकी तलाश करो और फिर उसे लो और उसे उसके साथ मिलाओ जो तुम करते हो, जो तुम्हें सबसे ज़्यादा पसंद है।" 985 00:59:52,759 --> 00:59:54,595 और मुझे लोगों को साथ लाना पसंद है। 986 00:59:54,678 --> 00:59:56,805 और मुझे इमारतों से प्यार है, मुझे नहीं पता क्यों। 987 00:59:56,889 --> 00:59:59,474 "अगर तुमने इन दो चीज़ों को साथ लाने का तरीका नहीं ढूँढा 988 00:59:59,558 --> 01:00:01,476 और दुनिया के लिए कुछ वास्तव में अर्थपूर्ण काम नहीं किया, 989 01:00:01,560 --> 01:00:04,062 तो न केवल तुम्हारा किया हुआ कोई भी काम कभी भी पूरी तरह सफल नहीं होगा, 990 01:00:04,146 --> 01:00:06,940 बल्कि अगर कुछ सफल हो भी गया, तुम कभी संतुष्ट महसूस नहीं करोगे।" 991 01:00:07,024 --> 01:00:09,693 इसने कहा, "मेरी सलाह है, जो भी तुम कर रहे हो, वह सब छोड़ दो, 992 01:00:09,776 --> 01:00:11,028 जाकर कोई असली काम ढूँढो। 993 01:00:11,111 --> 01:00:14,114 अपने मुनाफ़े के स्तर की चिंता मत करो क्योंकि वह महत्वपूर्ण नहीं है। 994 01:00:14,198 --> 01:00:17,534 सफलता और संतुष्टी को अपने से महान किसी चीज़ के रूप में परिभाषित करो 995 01:00:17,618 --> 01:00:20,287 और बाकी सब कुछ अपने-आप मिल जाएगा।" मुझे कहना पड़ेगा, मैंने वह सब कुछ किया। 996 01:00:20,370 --> 01:00:22,122 -रेबेका, मैं तुम्हें धन्यवाद कहना चाहता हूँ। -एडम, मेरी जान। 997 01:00:22,206 --> 01:00:24,124 -मैं तुम्हारे बिना कुछ नहीं होता। -सही कहा। 998 01:00:24,208 --> 01:00:26,126 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल