1 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 BASATA SUL PODCAST "WECRASHED" DI WONDERY 2 00:00:50,342 --> 00:00:54,263 WeCrashed: l'ascesa, il declino 3 00:01:03,689 --> 00:01:07,025 Ciao a tutti e shalom, grazie per essere all'ascolto. 4 00:01:07,109 --> 00:01:10,779 Se state guardando questo video, probabilmente sapete chi sono. 5 00:01:10,863 --> 00:01:14,658 Per chi si è appena sintonizzato, il mio nome è Adam Neumann. 6 00:01:14,741 --> 00:01:17,119 E sono molte cose. 7 00:01:17,202 --> 00:01:20,789 Immigrato, imprenditore, marito, padre, innovatore, anticonformista, 8 00:01:20,873 --> 00:01:25,043 creatore, fondatore e CEO di We Company, 9 00:01:25,127 --> 00:01:29,214 la terza società non quotata di maggior valore al mondo. 10 00:01:30,465 --> 00:01:33,719 Potrei darvi la mia versione di come siamo arrivati qui, 11 00:01:33,802 --> 00:01:36,388 ma fa parte del passato. 12 00:01:36,471 --> 00:01:39,433 E io sono più proiettato al futuro. 13 00:01:39,516 --> 00:01:42,311 Quindi, seguitemi. Venite con me. 14 00:01:42,394 --> 00:01:46,315 È giunta l'ora della "We Revolution". 15 00:01:56,700 --> 00:01:57,534 La battuta. 16 00:01:59,494 --> 00:02:01,705 I nuovi argomenti. Attenetevi a quelli. 17 00:02:01,788 --> 00:02:02,831 Riaggancia. 18 00:02:02,915 --> 00:02:04,291 Parlate solo di quelli. 19 00:02:04,374 --> 00:02:05,459 Riaggancia, Cindy! 20 00:02:05,542 --> 00:02:07,419 - Riaggancia! - Porca troia! 21 00:02:07,503 --> 00:02:09,795 Digli che li richiameremo. Non fare commenti. 22 00:02:09,880 --> 00:02:11,423 - Chi è? - Il Wall Street Journal. 23 00:02:11,507 --> 00:02:13,842 Sì, è il nostro S-1. Ne siamo fieri. La saluto. Grazie. 24 00:02:16,637 --> 00:02:17,679 Sono Damian. 25 00:02:18,680 --> 00:02:20,807 Non ho nulla da dire sull'S-1. Si commenta da sé. 26 00:02:20,891 --> 00:02:22,267 Oddio. Passami i tovaglioli. 27 00:02:22,351 --> 00:02:24,561 - Come? Quale scatola di cereali? - Salve. 28 00:02:24,645 --> 00:02:26,563 - No, ne siamo consapevoli. - Okay. 29 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 Che dicevi sui cereali? 30 00:02:33,946 --> 00:02:35,113 Cosa ci fate qui? 31 00:02:37,533 --> 00:02:38,909 Ecco, noi… 32 00:02:40,035 --> 00:02:41,787 vorremmo parlare dell'S-1. 33 00:02:44,498 --> 00:02:46,583 È perfetto, no? 34 00:02:46,667 --> 00:02:48,293 Sì, noi pensiamo che sia perfetto. 35 00:02:48,377 --> 00:02:51,129 - Già. Lo adoriamo. - Assolutamente… 36 00:02:54,007 --> 00:02:58,178 Quindi, hanno detto qualcosa? 37 00:02:58,262 --> 00:03:00,764 Il problema sono le perdite. 38 00:03:00,848 --> 00:03:04,977 E anche… le fotografie. 39 00:03:05,060 --> 00:03:06,687 - Le foto? - Le foto sono un problema? 40 00:03:06,770 --> 00:03:07,980 Gli danno un tocco in più. 41 00:03:08,063 --> 00:03:10,899 Lo so, è una sciocchezza, ma… 42 00:03:10,983 --> 00:03:14,027 alcuni tradizionalisti non vedono di buon occhio 43 00:03:14,111 --> 00:03:16,822 le fotografie in un modulo S-1. 44 00:03:16,905 --> 00:03:18,532 - Ecco perché ci sono! - Esatto. 45 00:03:18,615 --> 00:03:19,616 Lo abbiamo fatto apposta. 46 00:03:21,785 --> 00:03:22,703 Basta così. 47 00:03:23,287 --> 00:03:28,250 In questo momento, il settore immobiliare sta attraversando… 48 00:03:28,959 --> 00:03:32,796 In questo momento, il settore immobiliare sta attraversando… 49 00:03:34,006 --> 00:03:36,425 una fase di cambiamento di paradigma… 50 00:03:37,092 --> 00:03:41,180 Una fase di cambiamento di paradigma da… 51 00:03:44,558 --> 00:03:46,476 Cazzo! 52 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 Ragazzi, è un documento finanziario. Non lo leggerà nessuno. 53 00:03:50,564 --> 00:03:52,399 Però tutti leggono il Wall Street Journal. 54 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 Uscirà un articolo. 55 00:03:53,859 --> 00:03:56,653 - Che stai dicendo? - Quale articolo? Non c'è nulla da dire. 56 00:03:56,737 --> 00:03:59,031 Sulle feste fino a tardi, sulla tequila 57 00:03:59,114 --> 00:04:01,742 e sul panetto d'erba nella scatola di cereali… 58 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 - in aereo. - Era un pezzetto. 59 00:04:03,327 --> 00:04:04,786 Un pezzo minuscolo. 60 00:04:04,870 --> 00:04:08,123 Porca di quella troia! Il Wall Street Journal? 61 00:04:08,207 --> 00:04:11,043 - Okay, okay, okay. - Io me ne vado. 62 00:04:11,126 --> 00:04:14,254 - Non fargli pubblicare nulla. - Certo. 63 00:04:14,838 --> 00:04:16,632 No, Damian. Non lasciare che lo pubblichino! 64 00:04:16,714 --> 00:04:17,716 Mi dispiace. 65 00:04:17,798 --> 00:04:19,426 Non potete pubblicare l'articolo. 66 00:04:20,469 --> 00:04:23,096 Perché non c'è nulla da dire, Eliot. 67 00:04:23,180 --> 00:04:26,058 No, gli investitori non stanno perdendo fiducia nell'IPO. 68 00:04:26,808 --> 00:04:30,312 Gli investitori stanno perdendo fiducia nell'IPO. 69 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 Dobbiamo rinviarla. 70 00:04:33,982 --> 00:04:35,108 No, no, no. 71 00:04:35,192 --> 00:04:38,862 Non se ne parla. Non rimandiamo niente, Jamie. 72 00:04:39,738 --> 00:04:42,366 Se non lo facciamo, dovremo abbassare la valutazione. 73 00:04:43,659 --> 00:04:44,660 Di quanto? 74 00:04:45,327 --> 00:04:46,411 Più verso i 20. 75 00:04:46,495 --> 00:04:50,290 Vuoi abbassare la valutazione di 27 miliardi di dollari? 76 00:04:50,374 --> 00:04:53,919 Jamie, lo sai cosa farà vacillare gli investitori? 77 00:04:54,002 --> 00:04:55,462 Questo. Proprio questo. 78 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 Sono tempi duri per le società unicorno. 79 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 Stanno facendo molti controlli. 80 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 Uber, Lyft, Peloton, Slack, sono tutte in calo dopo l'IPO. 81 00:05:04,179 --> 00:05:05,597 Tutte. 82 00:05:06,431 --> 00:05:09,393 "La galoppata dell'unicorno" si è trasformata in un bagno di sangue. 83 00:05:09,476 --> 00:05:14,022 A questo proposito, proprio la settimana scorsa abbiamo esaminato 84 00:05:14,106 --> 00:05:16,108 il caso di WeWork. 85 00:05:16,191 --> 00:05:19,820 WeWork è in fase di transizione dai mercati privati, 86 00:05:19,903 --> 00:05:23,240 si sta preparando a un'IPO con l'obiettivo di quotarsi in Borsa. 87 00:05:23,323 --> 00:05:28,453 Si sono presentati con una valutazione di 47 miliardi di dollari. 88 00:05:28,537 --> 00:05:33,166 Salvo poi ridimensionarsi dal giorno alla notte a 20 miliardi. 89 00:05:33,250 --> 00:05:35,878 Quindi, se avete investito in questa società 90 00:05:35,961 --> 00:05:37,880 credendo che valesse 47 miliardi… 91 00:05:37,963 --> 00:05:39,256 Il suo tempo è finito. 92 00:05:39,339 --> 00:05:40,883 … vi stanno fregando! 93 00:05:42,593 --> 00:05:44,344 Ho sostenuto la sua campagna. 94 00:05:44,428 --> 00:05:47,055 'Fanculo. Socialista del cazzo. 95 00:05:47,139 --> 00:05:49,892 Sta completamente travisando i mercati privati. 96 00:05:49,975 --> 00:05:52,060 I vostri investitori sono molto sofisticati. 97 00:05:52,144 --> 00:05:55,272 Possiamo evitare di controllare quotidianamente la rassegna stampa? 98 00:05:55,355 --> 00:05:57,399 Siamo bombardati di commenti maligni, 99 00:05:57,482 --> 00:06:00,652 sto lasciando spazio ai pensieri negativi… 100 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 Andiamo. 101 00:06:04,489 --> 00:06:06,408 Perché ci odiano tanto? 102 00:06:08,368 --> 00:06:10,579 Noi volevamo solo salvare il mondo. 103 00:06:11,330 --> 00:06:13,165 Siamo pronti. Damian! 104 00:06:13,248 --> 00:06:15,501 Ci siamo. Siamo pronti, Damian! Ci siamo. 105 00:06:15,584 --> 00:06:19,087 C'è troppo brusio qui. Abbassate la voce, per favore. 106 00:06:19,171 --> 00:06:20,672 Piano. Placatevi. 107 00:06:20,756 --> 00:06:23,425 - "Fungibile"… - Bene. Molto bene. 108 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 - Dici? - È una battuta difficile. 109 00:06:25,385 --> 00:06:28,805 "Commodity" e le altre parole… Hai troppa tensione qui. 110 00:06:28,889 --> 00:06:29,973 Devi scaricarla… 111 00:06:32,809 --> 00:06:36,104 Ripeti: "sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa." 112 00:06:36,188 --> 00:06:39,691 "Sopra la canpa…" "Sopra la panca la capra campa…" 113 00:06:39,775 --> 00:06:41,235 - Sì. - "Sopra la panca la capra campa, 114 00:06:41,318 --> 00:06:42,819 "sotto la panca la capra crepa." 115 00:06:42,903 --> 00:06:45,322 "Sopra la canpa la capra campa, sotto la panca la capa crepa." 116 00:06:45,405 --> 00:06:46,281 - Ci sono! - Okay. Sì. 117 00:06:46,365 --> 00:06:48,534 - "Sopra la canpa la capra…" - Esther. 118 00:06:49,034 --> 00:06:51,286 "Sopra la panca la capra canta, sotto la panca la capra crepa." 119 00:06:51,954 --> 00:06:53,413 Facci sognare. E… 120 00:06:53,497 --> 00:06:54,498 Azione! 121 00:06:54,581 --> 00:06:56,583 La vedo grigia, Adam. Molto grigia. 122 00:06:56,667 --> 00:06:59,962 Per un po' di cattiva pubblicità a uno stupido documento finanziario? 123 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 La cosa si sgonfierà. 124 00:07:01,129 --> 00:07:03,257 Ascolta, hai creato una società da un'idea geniale 125 00:07:03,340 --> 00:07:07,553 e l'hai fatta crescere ben oltre le mie aspettative più rosee. 126 00:07:07,636 --> 00:07:11,682 Ora vuoi rovinare tutto per queste stupidaggini? 127 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 "Stupidaggini", Bruce? 128 00:07:14,518 --> 00:07:16,520 - Quali stupidaggini? - Il piano di successione. 129 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 Cos'ha che non va il piano di successione? 130 00:07:19,022 --> 00:07:20,732 Rebekah sceglierà il tuo successore? 131 00:07:20,816 --> 00:07:24,152 Sveglia, è una società quotata. Non una monarchia. 132 00:07:24,236 --> 00:07:27,781 Invece sì. È come una monarchia, okay? 133 00:07:27,865 --> 00:07:31,368 La mia famiglia è la bussola morale di questa azienda. 134 00:07:31,451 --> 00:07:35,706 Vedi? Smettila di dire queste cose. 135 00:07:35,789 --> 00:07:39,751 Ti prego, per favore. Ti scongiuro. 136 00:07:42,421 --> 00:07:44,548 Se ti proponessi un'altra storia? Dammi 24 ore. 137 00:07:44,631 --> 00:07:47,676 La Benchmark ha investito 16,5 milioni in WeWork 138 00:07:47,759 --> 00:07:50,721 e avete già incassato oltre 300 milioni di dollari in azioni. 139 00:07:50,804 --> 00:07:53,682 Avete guadagnato 20 volte il vostro investimento e 140 00:07:53,765 --> 00:07:55,893 farete un altro miliardo dopo l'IPO. 141 00:07:55,976 --> 00:08:00,063 Non parlarmi di "stupidaggini", Bruce. Ti hanno fatto guadagnare una fortuna. 142 00:08:00,147 --> 00:08:03,358 Dobbiamo solo confrontarci con gli investitori. 143 00:08:03,859 --> 00:08:05,527 Il road show inizia la settimana prossima. 144 00:08:05,611 --> 00:08:08,780 Gireremo un video per chi non potrà venire di persona. 145 00:08:08,864 --> 00:08:12,284 Chiameremo una troupe da Hollywood. Non abbiamo badato a spese. 146 00:08:12,367 --> 00:08:16,538 E ti garantisco che sarà la mia esibizione migliore, credimi. 147 00:08:19,958 --> 00:08:20,959 Okay. 148 00:08:25,214 --> 00:08:26,798 Okay. Okay. 149 00:08:28,050 --> 00:08:29,092 Ci siamo. 150 00:08:29,176 --> 00:08:32,386 Mi impegnerò a creare un buon giro d'affari 151 00:08:32,471 --> 00:08:34,389 - e una grande azienda. - Che c'è? 152 00:08:34,472 --> 00:08:36,350 - Vi prometto che le mie decisioni… - Vanno in stampa. 153 00:08:36,433 --> 00:08:38,602 - saranno sempre fedeli… - Merda. 154 00:08:39,686 --> 00:08:40,604 Di nuovo. 155 00:08:40,687 --> 00:08:41,855 Vai alla grande. 156 00:08:42,648 --> 00:08:46,443 Mi impegnerò a creare un buon giro d'affari e una grande azienda. 157 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 E vi prometto 158 00:08:47,611 --> 00:08:50,155 che le mie decisioni saranno sempre fedeli 159 00:08:50,239 --> 00:08:54,117 a ciò che è meglio per We sul lungo termine. 160 00:08:55,077 --> 00:08:57,538 Per i nostri dipendenti, membri, business partner, 161 00:08:57,621 --> 00:09:02,376 investitori, ma soprattutto per il nostro pianeta. 162 00:09:02,876 --> 00:09:08,048 Quindi, venite con me e costruiamo il futuro insieme. 163 00:09:08,131 --> 00:09:09,299 Buona. 164 00:09:10,676 --> 00:09:13,637 - Buona? Andava bene? - Sì, ottima. 165 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 - Ottima. - Ho sentito "ottima". 166 00:09:14,972 --> 00:09:16,223 - Grande. - Esther? 167 00:09:16,306 --> 00:09:18,725 - È stato pazzesco. Ce l'hai fatta. - Ho sentito "ottima". 168 00:09:18,809 --> 00:09:21,186 - Ce l'hai fatta. Lo hai manifestato. - Avevi dei dubbi? 169 00:09:21,270 --> 00:09:23,355 - Neanche uno. - Neanche uno, eh? 170 00:09:23,438 --> 00:09:24,648 - Mai. - Okay. 171 00:09:24,731 --> 00:09:25,941 Lo hai manifestato. 172 00:09:26,567 --> 00:09:28,026 Damian, come sono andato? 173 00:09:29,570 --> 00:09:32,155 Damian, mio guru delle Pubbliche Relazioni, com'era? 174 00:09:32,865 --> 00:09:34,283 Direi che abbiamo finito. 175 00:09:35,242 --> 00:09:39,496 - Evviva, sì! - Okay. 176 00:09:39,580 --> 00:09:42,249 - Glielo dirai? - No, cazzo! 177 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 - Grazie a tutti… - Dove vai? 178 00:09:44,001 --> 00:09:46,044 Torno alla Sezione Moda. 179 00:09:47,337 --> 00:09:49,840 MERCOLEDÌ 18 SETTEMBRE 2019 180 00:09:55,387 --> 00:09:58,307 È una barzelletta. "Neumann è noto per aver dichiarato 181 00:09:58,390 --> 00:10:01,059 "di voler diventare il primo trilionario al mondo, 182 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 "il presidente del pianeta e di voler vivere in eterno." 183 00:10:04,188 --> 00:10:06,190 Sembra uno svitato. 184 00:10:06,273 --> 00:10:07,274 È umiliante. 185 00:10:07,357 --> 00:10:08,817 Stavolta non se la caverà. 186 00:10:08,901 --> 00:10:10,736 Cavarsela? No, è già finito. 187 00:10:10,819 --> 00:10:15,157 Io mi riferisco a noi. È umiliante per noi. 188 00:10:15,240 --> 00:10:19,453 Bruce, deve andarsene. Ormai è più noto per le feste che per il suo lavoro! 189 00:10:19,536 --> 00:10:20,954 … è un pazzo. 190 00:10:21,038 --> 00:10:22,539 Fuori di testa… 191 00:10:29,213 --> 00:10:32,925 Chi è a favore, esprima il proprio voto con un "sì". 192 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Sì. 193 00:10:39,973 --> 00:10:42,518 Chiama il suo ufficio e fallo venire qui. 194 00:10:42,601 --> 00:10:44,186 Sì, so che è urgente. 195 00:10:53,070 --> 00:10:54,404 Buongiorno! 196 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 Okay. 197 00:11:36,238 --> 00:11:38,574 Tra due settimane ci sarà l'IPO. 198 00:11:39,575 --> 00:11:42,619 Adam, un'IPO è fuori discussione. 199 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 Non posso accettarlo. 200 00:11:44,913 --> 00:11:46,540 - Adam. - Non lo accetto. 201 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 - E non credo… - Adam. Adam. 202 00:11:48,333 --> 00:11:49,835 che abbiate fiducia in me… 203 00:11:49,918 --> 00:11:51,086 Adam. 204 00:11:52,087 --> 00:11:53,922 Il consiglio ha votato stamattina. 205 00:11:55,215 --> 00:11:56,508 Vogliamo che te ne vada. 206 00:11:58,927 --> 00:11:59,970 Chiama gli avvocati. 207 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Sì, quali? 208 00:12:01,889 --> 00:12:02,973 Tutti quanti. 209 00:12:14,735 --> 00:12:15,652 Grazie. 210 00:12:19,990 --> 00:12:21,867 Allora, 211 00:12:21,950 --> 00:12:25,537 non so come lei abbia convinto i suoi investitori ad accettarlo, ma… 212 00:12:25,621 --> 00:12:31,668 le sue azioni a voto plurimo le garantiscono 20 voti ciascuna. 213 00:12:32,252 --> 00:12:36,298 Di fatto, lei controlla il 65% dei voti su ogni materia di decisione. 214 00:12:36,381 --> 00:12:40,844 Quindi no, non possono dimetterla. 215 00:12:40,928 --> 00:12:42,513 - Bene. - Ottimo. 216 00:12:42,596 --> 00:12:43,680 Li facciamo fuori noi. 217 00:12:45,766 --> 00:12:46,767 Chi? 218 00:12:47,351 --> 00:12:49,895 Ogni singolo membro del consiglio. 219 00:12:53,649 --> 00:12:55,567 Robb, vuoi intervenire tu? 220 00:13:01,365 --> 00:13:04,576 Legalmente, sì. Lei potrebbe revocarli. 221 00:13:04,660 --> 00:13:08,580 Ma non può fare a meno del consiglio di amministrazione. 222 00:13:09,665 --> 00:13:10,666 E perché? 223 00:13:10,749 --> 00:13:12,417 Perché lo impone la legge dello Stato. 224 00:13:14,586 --> 00:13:15,963 La domanda è… 225 00:13:18,131 --> 00:13:19,925 possiamo cambiare la legge? 226 00:13:24,596 --> 00:13:26,723 Diciamo che è una cosa lunga… 227 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 Okay… 228 00:13:31,979 --> 00:13:35,148 Possiamo nominare chi vogliamo per il consiglio, giusto? 229 00:13:35,732 --> 00:13:37,985 Qualcuno di fidato, che ci piace… 230 00:13:38,068 --> 00:13:41,071 - con la giusta energia. - Sì. Sì, sì. 231 00:13:42,072 --> 00:13:43,866 Jen, Matthew? 232 00:13:44,825 --> 00:13:47,286 Birdie. Phil. 233 00:13:47,369 --> 00:13:48,495 - Sfortunatamente… - Sì. 234 00:13:48,579 --> 00:13:52,374 la Borsa di New York e il NASDAQ impongono candidati indipendenti. 235 00:13:54,251 --> 00:13:58,172 Dal punto di vista legale, il consiglio deve offrire esperienza e consulenza. 236 00:13:58,255 --> 00:13:59,339 Dio. 237 00:14:00,465 --> 00:14:03,969 Okay, che ne dite di… 238 00:14:05,095 --> 00:14:06,138 Elon? 239 00:14:07,055 --> 00:14:08,056 Beh… 240 00:14:08,140 --> 00:14:09,600 Elon. 241 00:14:09,683 --> 00:14:13,604 È un tuo pari, giusto? Non può dirti nulla che tu non sappia già. 242 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 - Piuttosto… - Giusto. 243 00:14:15,147 --> 00:14:18,483 Io direi Warren. O Bill. 244 00:14:18,567 --> 00:14:19,610 Obama. 245 00:14:20,569 --> 00:14:22,946 Barack è fantastico, ma non è tagliato per gli affari. 246 00:14:23,030 --> 00:14:26,909 Se il suo piano è togliere di mezzo il consiglio di amministrazione, 247 00:14:26,992 --> 00:14:29,036 si prepari a una lunga battaglia legale. 248 00:14:29,119 --> 00:14:33,957 E a quanto ho capito, voi non avete tutto questo tempo. 249 00:14:34,041 --> 00:14:36,919 Non c'è in ballo alcuna controversia legale. 250 00:14:37,961 --> 00:14:39,338 Lei ha un problema di immagine. 251 00:14:40,088 --> 00:14:45,052 I mercati dei capitali vogliono una guida salda e affidabile. 252 00:14:46,803 --> 00:14:48,096 Non una rockstar. 253 00:14:49,431 --> 00:14:51,558 Okay, è una questione di serietà. 254 00:14:51,642 --> 00:14:52,768 - Esatto. - Okay. 255 00:14:52,851 --> 00:14:56,230 Gli dimostri di poter gestire una società quotata in Borsa. 256 00:14:58,941 --> 00:15:01,818 Serietà. Serietà. 257 00:15:01,902 --> 00:15:02,903 Perfetto. 258 00:15:06,073 --> 00:15:07,699 Dov'è Adam? 259 00:15:08,325 --> 00:15:09,910 I nativi sono irrequieti. 260 00:15:09,993 --> 00:15:11,828 Ehi, nessuno dice più quella roba! 261 00:15:11,912 --> 00:15:14,456 Okay, ma qualcuno dovrà pur parlargli. 262 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 - Io? - Tu sei il cofondatore dell'azienda. 263 00:15:20,587 --> 00:15:21,839 Sì, ce la puoi fare. 264 00:15:21,922 --> 00:15:23,924 - Andrai alla grande. - Hanno paura. Rassicurali. 265 00:15:24,007 --> 00:15:25,759 - Okay. - Ti conoscono. 266 00:15:25,843 --> 00:15:27,594 - Sfrutta la tua posizione. - Cerca di calmarli. 267 00:15:27,678 --> 00:15:29,513 - Digli che è tutto sotto controllo. - Tutto okay. 268 00:15:29,596 --> 00:15:32,266 - Sarà facile. - Mi raccomando, disinvolto. 269 00:15:32,349 --> 00:15:33,392 Okay. 270 00:15:34,852 --> 00:15:36,562 Ragazzi. 271 00:15:37,604 --> 00:15:39,523 Scusate, ragazzi. 272 00:15:40,482 --> 00:15:41,775 Ehi, dico a voi! 273 00:15:45,487 --> 00:15:46,613 Ehi. 274 00:15:48,490 --> 00:15:49,741 Scusate, attenzione. 275 00:15:50,284 --> 00:15:52,119 Ragazzi, per favore. 276 00:15:53,537 --> 00:15:55,289 Ragazzi… scusate. 277 00:15:55,372 --> 00:15:57,332 Ehi, ciao a tutti. 278 00:15:59,918 --> 00:16:01,044 Buon lunedì. 279 00:16:01,128 --> 00:16:05,966 Buongiorno. "Grazie a Dio è lunedì", no? 280 00:16:06,758 --> 00:16:08,093 Adam è stato licenziato? 281 00:16:09,052 --> 00:16:10,095 Cosa? No. 282 00:16:10,971 --> 00:16:13,724 È tutto sotto controllo. 283 00:16:13,807 --> 00:16:15,225 Che ne sarà dell'IPO? 284 00:16:15,309 --> 00:16:16,852 E le nostre stock option? 285 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 Verremo licenziati? 286 00:16:18,437 --> 00:16:21,106 No, nessuno sarà licenziato per ora. 287 00:16:21,190 --> 00:16:22,983 - "Per ora"? - Che vuol dire? 288 00:16:23,650 --> 00:16:26,945 State a sentire. Ehi, ehi, ascoltatemi. 289 00:16:28,280 --> 00:16:32,701 So che in questo momento avete bisogno di rassicurazioni. 290 00:16:33,243 --> 00:16:36,079 E ve le meritate… 291 00:16:37,664 --> 00:16:39,666 Però una cosa posso dirvela. 292 00:16:39,750 --> 00:16:43,003 Andrà tutto… 293 00:16:44,630 --> 00:16:46,298 Andrà tutto… 294 00:16:47,591 --> 00:16:51,762 Andrà tutto bene 295 00:16:53,889 --> 00:16:56,099 Quindi, non preoccupatevi 296 00:16:57,476 --> 00:16:58,894 Di nulla 297 00:17:01,230 --> 00:17:05,150 Perché andrà tutto bene 298 00:17:06,568 --> 00:17:08,028 Non preoccupatevi… 299 00:17:08,111 --> 00:17:10,531 Oh, grazie a Dio. È arrivato Adam. 300 00:17:16,328 --> 00:17:17,329 Ecco Adam. 301 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 Colleghi, 302 00:17:24,670 --> 00:17:28,257 amici e famiglia. 303 00:17:30,133 --> 00:17:32,177 Siamo a un momento di svolta. 304 00:17:33,178 --> 00:17:37,558 E io sono molto orgoglioso e grato di vedervi tutti qui oggi. 305 00:17:43,814 --> 00:17:45,899 Stanno circolando parecchie voci. 306 00:17:47,818 --> 00:17:51,363 Sono solo chiacchiere, beceri pettegolezzi. 307 00:17:52,322 --> 00:17:53,448 Su di me. 308 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 Su di noi. 309 00:17:58,829 --> 00:18:03,292 Questa è la tipica reazione di chi ha paura. 310 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 Vi rendete conto di cosa abbiamo fatto? 311 00:18:07,921 --> 00:18:10,757 Lo avete capito? Noi… 312 00:18:10,841 --> 00:18:13,051 abbiamo stuzzicato il can che dorme. 313 00:18:13,135 --> 00:18:14,845 Proprio così, lo abbiamo fatto. 314 00:18:14,928 --> 00:18:18,765 Abbiamo stravolto un settore da trilioni di dollari. 315 00:18:18,849 --> 00:18:23,645 E ne usciremo più forti, più intrepidi e più rivoluzionari… 316 00:18:23,729 --> 00:18:25,439 che mai! 317 00:18:26,315 --> 00:18:27,524 Sì! 318 00:18:27,608 --> 00:18:30,527 Più concentrati e ancora più devoti. 319 00:18:31,153 --> 00:18:35,532 Devoti alla nostra mission di elevare la coscienza del mondo! 320 00:18:36,200 --> 00:18:37,201 Grazie, Rivka. 321 00:18:37,284 --> 00:18:42,873 E io, proprio io, sarò CEO di WeWork per sempre! 322 00:18:48,712 --> 00:18:49,963 Sì… 323 00:18:51,715 --> 00:18:54,259 - Io dico "We", voi dite… - Work. 324 00:18:54,343 --> 00:18:55,511 - We! - Work. 325 00:18:55,594 --> 00:18:57,012 Dimettiti. 326 00:19:00,557 --> 00:19:01,683 Chi ha parlato? 327 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 Chi è stato? 328 00:19:09,316 --> 00:19:10,442 Come ti permetti? 329 00:19:15,989 --> 00:19:17,533 Va tutto bene. Va tutto bene. 330 00:19:23,705 --> 00:19:24,831 Li avete persi. 331 00:19:24,915 --> 00:19:28,252 Gli interessi dei vostri dipendenti ormai divergono dai vostri. 332 00:19:28,335 --> 00:19:31,797 No, io non credo. Sono solo spaventati. 333 00:19:31,880 --> 00:19:34,508 No. Sono arrabbiati. 334 00:19:35,425 --> 00:19:40,472 Si sono fatti il mazzo per, quanto? Due, cinque, dieci anni, 335 00:19:40,556 --> 00:19:42,724 per un'IPO che forse non arriverà mai. 336 00:19:42,808 --> 00:19:44,685 - No, no, no. Arriverà. - Insomma… 337 00:19:44,768 --> 00:19:46,687 - Si sentono usati… - Arriverà. 338 00:19:46,770 --> 00:19:48,730 e daranno la colpa a voi. 339 00:19:48,814 --> 00:19:51,608 Chi ha informato il Wall Street Journal? 340 00:19:52,401 --> 00:19:54,486 Chi sono le "fonti anonime"? 341 00:19:56,196 --> 00:19:57,281 Proprio loro. 342 00:19:58,740 --> 00:19:59,992 Siete in guerra. 343 00:20:00,993 --> 00:20:04,329 E su più fronti. In sala riunioni, con la stampa… 344 00:20:04,413 --> 00:20:07,541 Perfino qui, nei corridoi della vostra stessa azienda. 345 00:20:08,125 --> 00:20:10,294 Non fidatevi di nessuno. 346 00:20:10,377 --> 00:20:13,881 Mi perdoni, siamo in un romanzo di John Grisham? 347 00:20:13,964 --> 00:20:17,384 Mi pagate per essere drammatica. Siamo "PR di crisi" anche per questo. 348 00:20:18,135 --> 00:20:19,970 Rebekah, deve capire 349 00:20:20,053 --> 00:20:22,806 che lei e Adam non siete persone. 350 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 - Non siamo persone? - No. Siete prodotti. 351 00:20:26,852 --> 00:20:30,189 I media vi hanno venduto all'opinione pubblica come unicorni 352 00:20:30,731 --> 00:20:32,524 e ora vi trasformeranno nei cattivi. 353 00:20:32,608 --> 00:20:36,111 Okay, dobbiamo riformulare la narrazione. 354 00:20:36,195 --> 00:20:39,489 Riprendiamo il controllo. Può mandarci in onda sulla CNBC? 355 00:20:39,573 --> 00:20:40,574 - Buona idea. - No. 356 00:20:40,657 --> 00:20:42,159 - Io penso che… - No, no. 357 00:20:42,242 --> 00:20:45,829 Vogliono farne un caso mediatico. Non diamogli corda. 358 00:20:46,830 --> 00:20:48,457 Mantenete un profilo basso. 359 00:20:49,541 --> 00:20:51,919 Lo ripeto, siamo in guerra. 360 00:20:52,461 --> 00:20:55,255 E loro sono i vostri soldati. 361 00:20:56,006 --> 00:20:58,509 Dio aiuti i nemici, perché loro sono dei mastini. 362 00:20:59,009 --> 00:21:01,595 Ora non sembra, ma quando li avrò imbottiti di Adderall 363 00:21:01,678 --> 00:21:04,473 e saranno a piede libero, ci sarà da avere paura. 364 00:21:06,225 --> 00:21:08,769 Controllate che non ci siano cimici nei vostri uffici. 365 00:21:09,311 --> 00:21:10,437 Cimici? 366 00:21:11,271 --> 00:21:15,108 Dobbiamo essere vigili. Metodici. Strategici. 367 00:21:15,943 --> 00:21:18,237 Niente e-mail, niente messaggi… 368 00:21:18,820 --> 00:21:20,697 niente chiamate che potrebbero essere intercettate. 369 00:21:20,781 --> 00:21:23,909 Nessun passo falso. Chiaro? 370 00:21:26,453 --> 00:21:27,496 Adam? 371 00:21:34,044 --> 00:21:36,338 Vuole la guerra? E guerra avrà. 372 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 Okay. E guerra sia! 373 00:21:43,887 --> 00:21:45,556 Andiamo in guerra! 374 00:21:45,639 --> 00:21:47,015 Avete capito? In guerra. 375 00:21:47,099 --> 00:21:47,933 - Phil. - Sì? 376 00:21:48,016 --> 00:21:49,935 - Raccogli tutto. - Okay. Vado… 377 00:21:50,018 --> 00:21:52,229 Anche la lavagna, okay? Non dimenticarla. 378 00:21:52,312 --> 00:21:54,439 - Va bene. - Adam. Adam! 379 00:21:54,523 --> 00:21:56,149 Vai, vai, vai. 380 00:21:56,817 --> 00:21:58,861 Avanti. Spingi, Phil. Forza. 381 00:21:58,944 --> 00:22:00,654 - Lo sto facendo. - Spingi. 382 00:22:01,196 --> 00:22:03,824 - Fate largo. - Adam. Adam. 383 00:22:04,950 --> 00:22:06,702 Sono informazioni riservate, okay? 384 00:22:06,785 --> 00:22:09,037 - Se viene fuori qualcosa… - Il semaforo! 385 00:22:09,121 --> 00:22:11,248 agirò per vie legali. Phil? 386 00:22:11,331 --> 00:22:13,876 - Fagli una foto. Prendi i suoi dati. - Cosa? No. 'Fanculo. 387 00:22:13,959 --> 00:22:15,043 Fagli una foto. 388 00:22:15,127 --> 00:22:17,337 - Copri la lavagna, Rivka! - Sto cercando di… 389 00:22:17,421 --> 00:22:19,298 - Coprila. - Lo sto facendo! 390 00:22:19,381 --> 00:22:22,176 Portiamola a casa, okay? Bene. La tieni? 391 00:22:22,259 --> 00:22:23,385 - Sì. - Ci siamo. 392 00:22:23,468 --> 00:22:25,721 - Bene, così. Così. - Okay. 393 00:22:25,804 --> 00:22:26,805 Okay. 394 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 Bene… 395 00:22:28,891 --> 00:22:31,685 No, non contro il muro, per favore! 396 00:22:31,768 --> 00:22:34,771 Darò a ognuno di voi delle pattine. 397 00:22:34,855 --> 00:22:36,481 Ingrid? Ingrid. 398 00:22:36,565 --> 00:22:38,775 È meglio mandare i bambini negli Hamptons. 399 00:22:38,859 --> 00:22:42,696 Va tutto bene. La mamma ti ama. Claudia, hai preso le pattine? 400 00:22:42,779 --> 00:22:46,700 Pronto? Mi dispiace. Non possiamo rilasciare dichiarazioni. 401 00:22:47,784 --> 00:22:49,786 Mi faccia controllare, le farò sapere. 402 00:22:49,870 --> 00:22:52,998 No, no, no. 403 00:22:53,081 --> 00:22:57,127 - Non dire "le farò sapere". Chiaro? - Il divano è in lino tessuto a mano. 404 00:22:57,211 --> 00:22:59,379 Vi darò degli asciugamani su cui sedervi. 405 00:22:59,463 --> 00:23:00,631 Oddio. 406 00:23:01,340 --> 00:23:03,133 - Angela, prendi gli asciugamani? - Sì? 407 00:23:03,217 --> 00:23:05,844 Non siamo autorizzati a fare commenti. 408 00:23:05,928 --> 00:23:07,888 No comment. No comment. 409 00:23:07,971 --> 00:23:10,474 Non rilascerò alcuna dichiarazione. 410 00:23:11,183 --> 00:23:12,976 Sì, invece. Commenta, ti prego. 411 00:23:13,060 --> 00:23:16,813 Commenta. Avanti. Non tirarti indietro. 412 00:23:16,897 --> 00:23:19,316 E questo sarebbe fare la guerra? 413 00:23:19,942 --> 00:23:22,903 Mia figlia di sette anni risponderebbe "no comment" al telefono 414 00:23:22,986 --> 00:23:25,280 con più entusiasmo! 415 00:23:25,364 --> 00:23:26,365 Fatemi il favore! 416 00:23:26,448 --> 00:23:29,284 Adam, sii più rispettoso. Allora… 417 00:23:29,368 --> 00:23:30,702 Sono i migliori nel loro campo. 418 00:23:30,786 --> 00:23:34,540 I migliori? Beh, non mi sembra un settore molto competitivo. 419 00:23:34,623 --> 00:23:36,583 Riprovi tra una settimana. 420 00:23:37,167 --> 00:23:39,253 Glielo ripeto, no comment. 421 00:23:40,546 --> 00:23:42,047 Non ho nessun… 422 00:23:42,130 --> 00:23:43,465 Scusami. 423 00:23:44,591 --> 00:23:46,760 - Scusa. Perdonami. - La richiamo. 424 00:23:47,719 --> 00:23:49,972 - Il tuo nome? - Chris. 425 00:23:50,055 --> 00:23:53,642 Chris, basta dire "no comment", sono stato chiaro? 426 00:23:53,725 --> 00:23:54,935 Basta dire "no comment". 427 00:23:55,018 --> 00:23:57,354 Non vi pago un milione di dollari l'ora 428 00:23:57,437 --> 00:23:59,648 o quello che è per dire "no comment". 429 00:24:00,816 --> 00:24:06,780 Se chiamano per sapere della tequila, tu chiedigli 430 00:24:06,864 --> 00:24:09,741 se sono mai stati a una festa aziendale o a un aperitivo di lavoro. 431 00:24:09,825 --> 00:24:11,827 Se sanno cos'è un "pranzo ai tre Martini". 432 00:24:11,910 --> 00:24:15,706 Il mondo degli affari si regge sull'alcol da sempre, okay? 433 00:24:15,789 --> 00:24:18,000 - Fai sì con la testa. Grazie. - Adam. 434 00:24:18,083 --> 00:24:19,251 Grazie mille. No. 435 00:24:19,334 --> 00:24:21,211 - Tesoro. Facciamo una pausa… - Un momento. 436 00:24:21,295 --> 00:24:25,132 Sto chiarendo una cosa. Gli sto spiegando. 437 00:24:25,215 --> 00:24:30,012 E se qualcuno tira fuori la storia del trilionario, okay? 438 00:24:30,095 --> 00:24:32,973 Chiedete esplicitamente: "Mi scusi, 439 00:24:33,056 --> 00:24:35,809 "quale sarebbe lo scoop? 440 00:24:36,643 --> 00:24:39,813 "Imprenditore immigrato sogna in grande?" 441 00:24:40,814 --> 00:24:45,027 E se si azzardano a nominare mia moglie, 442 00:24:46,111 --> 00:24:49,573 non dite nulla e passateli a me. 443 00:24:49,656 --> 00:24:52,034 - Chiaro? Passateli a me. - Adam. Va bene. 444 00:24:52,117 --> 00:24:54,411 E lì sarò io a commentare. 445 00:24:54,494 --> 00:24:56,538 Non siamo pagati per rispondere. 446 00:24:56,622 --> 00:24:58,332 E allora per che cosa? 447 00:24:58,415 --> 00:25:00,667 - Per sviare. Minimizzare. - Ma per favore! 448 00:25:00,751 --> 00:25:03,212 - Grazie. - Esasperarli con le non-risposte. 449 00:25:03,295 --> 00:25:04,880 - Per essere noiosi. - Va bene, Adam. 450 00:25:04,963 --> 00:25:08,592 Oh, in questo sono i migliori. Non c'è che dire. 451 00:25:08,675 --> 00:25:11,553 - Grazie mille. - Ci pagate per fermare l'emorragia. 452 00:25:11,637 --> 00:25:13,555 - Lo sappiamo. Grazie. - Lasciateci lavorare. 453 00:25:13,639 --> 00:25:15,766 È stata chiara. Le siamo molto grati. 454 00:25:17,309 --> 00:25:19,728 - Devi ritrovare il tuo centro. - No… 455 00:25:19,811 --> 00:25:21,897 - Adam. Centra… - Non è il momento. 456 00:25:21,980 --> 00:25:23,982 Così non puoi proteggere la nostra famiglia! 457 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 Chiudi gli occhi. 458 00:25:30,155 --> 00:25:31,240 Ora inspira. 459 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Ed espira. 460 00:25:36,453 --> 00:25:37,871 Ascolta le tue emozioni. 461 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 Lasciale uscire dalla tua testa. 462 00:25:42,501 --> 00:25:44,336 E immagina una luce dorata. 463 00:25:50,509 --> 00:25:52,302 Così va meglio? 464 00:25:54,096 --> 00:25:55,097 Sì? 465 00:25:56,056 --> 00:25:58,392 Okay. Ora guardami. 466 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 I pusillanimi nascono dalla paura. 467 00:26:02,020 --> 00:26:03,772 Noi non siamo pusillanimi. 468 00:26:04,356 --> 00:26:07,150 Voglio queste persone e la loro negatività fuori da casa mia. 469 00:26:07,234 --> 00:26:10,320 Rovinano i miei pavimenti. Okay? 470 00:26:12,573 --> 00:26:15,492 Parla con Bruce. Digli che sistemerai tutto. 471 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 Lui vuole credere in te. Lo ha sempre fatto. 472 00:26:20,956 --> 00:26:22,165 Sì. 473 00:26:22,958 --> 00:26:24,710 - Okay. - Okay. 474 00:26:24,793 --> 00:26:27,337 - Parlerò con Bruce. - Sì. Bene. 475 00:26:29,840 --> 00:26:31,383 - Chiamo Bruce. - Okay. 476 00:26:35,470 --> 00:26:36,930 Grazie per aver risposto. 477 00:26:39,266 --> 00:26:40,517 Sto venendo da te. 478 00:26:41,852 --> 00:26:43,228 Adesso. 479 00:26:45,981 --> 00:26:49,193 Perfetto. Mantieni questo tono. Non perdere di vista l'obiettivo. 480 00:26:50,819 --> 00:26:52,196 Puoi manifestarlo. 481 00:27:09,546 --> 00:27:10,756 Bruce. 482 00:27:10,839 --> 00:27:11,840 Adam. 483 00:27:14,009 --> 00:27:15,177 Matthew. 484 00:27:16,386 --> 00:27:17,471 E Jacob. 485 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 Mi hanno contattato loro. Volevano parlarmi di alcune cose. 486 00:27:22,643 --> 00:27:26,396 Questo lo vedo. Com'è che si dice? 487 00:27:26,897 --> 00:27:30,442 Già: "come topi che abbandonano una nave che affonda". 488 00:27:31,151 --> 00:27:33,820 Peccato che noi non stiamo affondando. 489 00:27:33,904 --> 00:27:36,240 Almeno ora è chiaro chi sono i topi. 490 00:27:36,323 --> 00:27:38,575 Noi vogliamo solo il meglio per la società. 491 00:27:38,659 --> 00:27:42,204 Il meglio per la società sono io nel ruolo di CEO. 492 00:27:42,287 --> 00:27:45,749 - Adam, non credo… - È così, lo sarà sempre. 493 00:27:45,832 --> 00:27:49,753 Sul serio vuoi dare retta a queste due menti illustri? 494 00:27:49,837 --> 00:27:51,922 Uno che gira vestito da sirena 495 00:27:52,005 --> 00:27:54,466 e l'altro con la scritta "cazzone" sulla fronte? 496 00:27:54,550 --> 00:28:00,639 Ti prego, manda a casa i bambini così gli adulti possono parlare. 497 00:28:00,722 --> 00:28:02,182 - Lasciali andare. - No, Adam. 498 00:28:02,266 --> 00:28:04,643 Non vedo perché dovrebbero andarsene. 499 00:28:04,726 --> 00:28:08,272 Bene. Allora restate a sentire. E prendete appunti. 500 00:28:08,897 --> 00:28:10,983 Prendete appunti, perché vi darò una lezione. 501 00:28:11,483 --> 00:28:12,526 Okay. 502 00:28:13,610 --> 00:28:14,736 Ascoltami bene. 503 00:28:14,820 --> 00:28:18,490 Ecco cosa farò per mettere a tacere le voci in circolazione. 504 00:28:18,574 --> 00:28:23,203 Primo: ridurrò il peso del mio voto da 20 a 10 voti per azione. 505 00:28:23,787 --> 00:28:27,291 Secondo: nominerò un direttore del consiglio indipendente. 506 00:28:27,374 --> 00:28:28,667 Questa so che ti piace. 507 00:28:29,334 --> 00:28:33,213 Terzo: Rebekah non sceglierà più il mio successore. 508 00:28:33,297 --> 00:28:38,260 E per finire, per finire, anche se il consiglio non si è mai opposto 509 00:28:38,343 --> 00:28:42,222 e tutto è avvenuto alla luce del sole, 510 00:28:42,306 --> 00:28:44,474 restituirò i 5,9 milioni 511 00:28:44,558 --> 00:28:47,227 che la società mi ha pagato per registrare il marchio "We". 512 00:28:48,770 --> 00:28:50,814 Sto dando tutto me stesso, Bruce. 513 00:28:50,898 --> 00:28:54,818 Lo sto facendo e quindi ora sono pronto a ricevere. 514 00:28:57,529 --> 00:28:59,156 Mi hai dato fiducia una volta. 515 00:28:59,990 --> 00:29:01,867 Ti chiedo solo di farlo ancora. 516 00:29:01,950 --> 00:29:04,286 Mi hai sentito? Dammi fiducia. 517 00:29:08,498 --> 00:29:09,917 Tu sei tossico. 518 00:29:12,044 --> 00:29:14,546 Hai ucciso questa società. 519 00:29:19,426 --> 00:29:20,677 Se non ti dimetti, 520 00:29:21,803 --> 00:29:23,639 giuro che ti spezzo un braccio. 521 00:29:27,226 --> 00:29:28,268 Bruce. 522 00:29:35,526 --> 00:29:37,402 Lo so, lo so. Grazie. 523 00:29:38,153 --> 00:29:39,696 Scusate il ritardo. 524 00:29:40,614 --> 00:29:43,242 Vedo che avete già iniziato. 525 00:29:43,325 --> 00:29:46,787 No, no… Jamie, ho fatto tutto quello che mi hai chiesto. 526 00:29:46,870 --> 00:29:49,289 - Tutto. - Non hai fatto un bel niente. 527 00:29:49,373 --> 00:29:51,124 Sì, invece. Tutto quanto. 528 00:29:51,208 --> 00:29:54,878 Adam, non possiamo quotare la società in Borsa se tu sei il CEO. 529 00:29:54,962 --> 00:29:57,047 - Nessuno comprerà le azioni. - No, no. 530 00:29:59,508 --> 00:30:01,260 Bruce, io… 531 00:30:01,343 --> 00:30:04,346 No, no. Non mi dimetterò da CEO di WeWork. 532 00:30:04,429 --> 00:30:05,597 Okay. 533 00:30:07,933 --> 00:30:09,184 Perché non guardiamo avanti? 534 00:30:09,268 --> 00:30:11,311 Sì, ti prego! Pensiamo al futuro! 535 00:30:11,395 --> 00:30:16,066 Presto WeWork esaurirà le finanze, andremo in bancarotta. 536 00:30:16,984 --> 00:30:19,111 Le tue azioni crolleranno a zero. 537 00:30:19,194 --> 00:30:23,657 I 380 milioni di prestiti personali che hai avuto per quelle azioni 538 00:30:23,740 --> 00:30:26,118 dovranno essere riscattati e tu sarai finito, Adam. 539 00:30:27,077 --> 00:30:30,497 Ma sarai ancora il CEO, certo. 540 00:30:36,503 --> 00:30:39,298 Non siamo tuoi nemici, Adam. Tu lo sei. 541 00:30:41,675 --> 00:30:43,135 Sei il peggior nemico di te stesso. 542 00:30:53,187 --> 00:30:54,563 Merda. 543 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 Allora? 544 00:31:00,027 --> 00:31:01,153 'Fanculo! 545 00:31:03,614 --> 00:31:05,490 Era un'imboscata. 546 00:31:05,574 --> 00:31:07,117 "Fonti anonime rivelano 547 00:31:07,201 --> 00:31:10,871 "che Bruce Dunlevie ha minacciato Adam Neumann di spezzargli un braccio 548 00:31:11,371 --> 00:31:13,790 "se lui non si dimetterà dal ruolo di CEO." 549 00:31:14,374 --> 00:31:16,251 Appena pubblicato su BuzzFeed. 550 00:31:16,835 --> 00:31:19,004 Le avevo detto di mantenere un profilo basso. 551 00:31:19,087 --> 00:31:20,506 Giuda! 552 00:31:21,381 --> 00:31:23,509 Giuda e Giuda. 553 00:31:26,136 --> 00:31:28,055 Masa, so che è tardi lì. 554 00:31:28,138 --> 00:31:30,098 Grazie per aver risposto. Sarò breve. 555 00:31:30,682 --> 00:31:32,684 - Adam. - Ti stai giocando miliardi di dollari 556 00:31:32,768 --> 00:31:35,229 e io sono l'unico che può salvare il tuo investimento. 557 00:31:35,312 --> 00:31:39,983 Ti servo come CEO, dobbiamo presentare l'IPO o finiremo i soldi. 558 00:31:40,067 --> 00:31:42,319 No, niente IPO. 559 00:31:42,402 --> 00:31:44,446 Se ti ostini ad andare avanti, 560 00:31:45,864 --> 00:31:49,618 metterai in imbarazzo te stesso, la società e anche me. 561 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 Dimettiti. 562 00:31:51,828 --> 00:31:55,415 Masa, ascolta. Con tutto il rispetto, non ci penso neanche. 563 00:31:55,999 --> 00:31:57,876 Non ti lascerò continuare. 564 00:31:57,960 --> 00:31:59,753 Scusa, che significa? 565 00:31:59,837 --> 00:32:02,089 Non te lo permetterò. 566 00:32:02,172 --> 00:32:06,635 Farò tutto ciò che è in mio potere per bloccare l'IPO, 567 00:32:06,718 --> 00:32:09,263 perderai ogni cosa. 568 00:32:32,494 --> 00:32:34,997 No, niente di cui preoccuparsi. Adam… 569 00:32:36,707 --> 00:32:39,084 Sai che non mi piace quando mi parli così. 570 00:32:40,460 --> 00:32:42,671 Non è vero. No, io… 571 00:32:42,754 --> 00:32:44,923 C'è una spia fuori dal palazzo! 572 00:32:45,007 --> 00:32:47,634 Una spia. Una spia! 573 00:32:47,718 --> 00:32:49,136 Papà, ti richiamo. 574 00:32:49,219 --> 00:32:51,513 Masa e Bruce hanno ingaggiato delle spie. 575 00:32:51,597 --> 00:32:52,806 Okay, tesoro. 576 00:32:53,599 --> 00:32:55,392 Non c'è nessuna spia qui fuori. 577 00:32:55,475 --> 00:32:57,603 - No. Ti dico che… - Beh, potrebbe. 578 00:32:57,686 --> 00:33:00,272 - No… - Sì, sì, sì. 579 00:33:00,355 --> 00:33:03,609 Sembra uno del Mossad, vero? 580 00:33:03,692 --> 00:33:04,693 Perché? 581 00:33:04,776 --> 00:33:06,945 - Guai in vista. - Cosa te lo fa pensare? 582 00:33:07,029 --> 00:33:09,865 Era appostato fuori dal palazzo con fare misterioso 583 00:33:09,948 --> 00:33:11,700 e origliava la mia telefonata. 584 00:33:11,783 --> 00:33:14,077 - Aveva la barba brizzolata? - Esatto, sì. 585 00:33:14,161 --> 00:33:16,872 E uno sguardo tipo da segugio triste? 586 00:33:16,955 --> 00:33:18,749 - Sì. - Okay, amore mio. 587 00:33:18,832 --> 00:33:21,168 È il signor Fishman, del 4A. 588 00:33:21,251 --> 00:33:25,005 Fuma quei sigari orribili qui fuori tutti i giorni. 589 00:33:25,088 --> 00:33:27,216 Vive nel palazzo da 23 anni. 590 00:33:27,299 --> 00:33:30,427 Non è una spia. Va tutto bene. È tutto okay. 591 00:33:31,762 --> 00:33:33,805 Questo non sei tu al telefono? 592 00:33:36,808 --> 00:33:41,438 "CEO in disgrazia vaga per New York scalzo e fuori di sé." 593 00:33:43,315 --> 00:33:44,942 Sta diventando virale. 594 00:33:45,025 --> 00:33:46,026 Virale? 595 00:33:46,109 --> 00:33:47,945 GnomoDaGiardino commenta: 596 00:33:48,028 --> 00:33:51,156 "Uno che gira a piedi nudi per le strade di New York 597 00:33:51,240 --> 00:33:54,201 "non dovrebbe essere a capo di una società multimiliardaria." 598 00:33:54,284 --> 00:33:56,870 BirdieBoy scrive: "Goditi la tigna." 599 00:33:56,954 --> 00:34:00,415 Basta così. Per favore, basta. 600 00:34:00,499 --> 00:34:04,127 C'è anche un'emoji dei suoi piedi scalzi. La usano come pollice verso. 601 00:34:04,211 --> 00:34:06,797 Machosammy dice: "Si crede Gesù?" 602 00:34:06,880 --> 00:34:08,257 Babygene7151: 603 00:34:08,340 --> 00:34:10,592 "Cammina tra sporcizia ed escrementi. 604 00:34:10,676 --> 00:34:12,261 "Che squilibrato, porca troia." 605 00:34:12,344 --> 00:34:13,971 Ora basta! 606 00:34:14,054 --> 00:34:17,933 È cresciuto in un kibbutz, cazzo. Gli piace camminare a piedi scalzi. 607 00:34:18,016 --> 00:34:19,685 Dio! È un crimine? 608 00:34:38,370 --> 00:34:39,371 Molla la presa. 609 00:34:42,331 --> 00:34:43,417 Sull'IPO? 610 00:34:44,001 --> 00:34:45,377 Su tutto quanto. 611 00:34:47,713 --> 00:34:48,714 No. 612 00:34:53,719 --> 00:34:55,469 Dicevi che era per me, vero? 613 00:34:56,929 --> 00:34:58,056 E lo è. 614 00:35:00,309 --> 00:35:01,643 Io non voglio questo. 615 00:35:05,147 --> 00:35:07,941 Molla la presa per me. Per noi. 616 00:35:19,328 --> 00:35:22,456 - Sai che succede se mi dimetto. - Lo so. 617 00:35:25,000 --> 00:35:26,502 Ma questo… 618 00:35:28,795 --> 00:35:30,964 questo è l'unica cosa che conta. 619 00:35:31,715 --> 00:35:34,927 Tu, io e i bambini. 620 00:35:35,010 --> 00:35:37,012 Potremmo ritirarci nella fattoria. 621 00:35:39,264 --> 00:35:41,350 Vivere in modo selvaggio… 622 00:35:42,309 --> 00:35:45,062 ululare alla luna come ai vecchi tempi. 623 00:35:52,778 --> 00:35:54,112 Vuoi ululare con me? 624 00:36:04,748 --> 00:36:06,333 I soldi non contano. 625 00:36:08,210 --> 00:36:11,672 Classica affermazione di chi li ha sempre avuti, i soldi. 626 00:36:11,755 --> 00:36:15,259 Sì, ma forse anche averne troppi è un male. 627 00:36:15,342 --> 00:36:17,219 Fidati di me, motek. 628 00:36:18,011 --> 00:36:19,012 Non lo è. 629 00:37:05,976 --> 00:37:07,352 Miggy-Migs. 630 00:37:07,436 --> 00:37:10,063 Ehi. Che ci fai qui? 631 00:37:14,443 --> 00:37:15,611 São Paulo? 632 00:37:17,571 --> 00:37:20,574 No. Reykjavík. 633 00:37:21,158 --> 00:37:22,659 - In Islanda. - Reykjavik. 634 00:37:22,743 --> 00:37:25,871 Abbiamo trovato un vecchio magazzino di filetti di pesce. 635 00:37:27,039 --> 00:37:28,123 Filetti di Sperlano. 636 00:37:28,749 --> 00:37:30,667 - Sperlano? - Sperlano. 637 00:37:31,877 --> 00:37:33,378 Sono pesci piccolissimi. 638 00:37:33,462 --> 00:37:34,755 E puzzano parecchio. 639 00:37:36,131 --> 00:37:39,301 Abbiamo speso 45.000 dollari per la fumigazione. 640 00:37:42,262 --> 00:37:43,847 Beh, non esce nulla di buono dallo Sperlano. 641 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 Già. Dallo Sperlano direi di no… 642 00:37:53,065 --> 00:37:55,901 Ascolta. Tu mi porti allo stremo. 643 00:37:57,986 --> 00:37:59,863 Come nessun altro al mondo. 644 00:38:01,448 --> 00:38:03,534 - Già. - Lo hai sempre fatto. 645 00:38:06,537 --> 00:38:07,788 Ma ti voglio bene. 646 00:38:13,544 --> 00:38:15,212 Non meriti questo. 647 00:38:18,131 --> 00:38:19,633 Te ne voglio anche io, Miguel. 648 00:38:23,220 --> 00:38:24,596 Che cosa farai? 649 00:38:31,103 --> 00:38:32,521 La cosa giusta. 650 00:38:33,564 --> 00:38:34,648 Per una volta. 651 00:38:39,194 --> 00:38:40,571 C'è una mozione? 652 00:38:40,654 --> 00:38:41,989 Presentata. 653 00:38:42,656 --> 00:38:43,866 C'è l'appoggio? 654 00:38:43,949 --> 00:38:44,950 C'è. 655 00:38:45,033 --> 00:38:46,827 Presentata e appoggiata correttamente. 656 00:38:46,910 --> 00:38:51,039 Chi è a favore della rimozione di Adam Neumann dal ruolo di CEO, 657 00:38:51,123 --> 00:38:53,709 esprima il proprio voto con un "sì". 658 00:38:54,334 --> 00:38:55,335 Sì. 659 00:38:56,253 --> 00:38:57,254 Sì. 660 00:38:58,297 --> 00:38:59,464 Sì. 661 00:38:59,548 --> 00:39:00,924 Sì. 662 00:39:01,008 --> 00:39:02,134 Sì. 663 00:39:02,217 --> 00:39:03,218 Sì. 664 00:39:05,345 --> 00:39:06,388 Sì. 665 00:39:13,187 --> 00:39:14,188 Sì. 666 00:39:39,796 --> 00:39:42,716 Grazie a tutti per essere venuti 667 00:39:42,799 --> 00:39:44,760 con così poco preavviso. 668 00:39:44,843 --> 00:39:47,930 Sono certa che avete molte domande e voglio darvi delle risposte, 669 00:39:48,013 --> 00:39:51,016 ma prima lasciatemi dire una cosa. 670 00:39:51,725 --> 00:39:54,478 Quando ho presentato al nostro architetto 671 00:39:54,561 --> 00:39:57,481 i sei principi fondamentali di WeGrow, 672 00:39:58,065 --> 00:40:01,777 gli ho detto: "Bjarke, noi abbiamo una scadenza." 673 00:40:01,860 --> 00:40:02,986 Perché… 674 00:40:04,238 --> 00:40:07,032 in quanto madre, sapevo 675 00:40:07,699 --> 00:40:12,955 che era mia responsabilità sfruttare tutto quello che avevo appreso 676 00:40:13,038 --> 00:40:15,499 per reinventare l'istruzione della prima infanzia. 677 00:40:15,582 --> 00:40:17,251 Non solo per i miei figli. 678 00:40:19,127 --> 00:40:20,921 Ma per tutti i bambini. 679 00:40:24,174 --> 00:40:26,927 Quello che non sapevo… 680 00:40:30,681 --> 00:40:34,810 era che questa scuola sarebbe diventata il mio sesto figlio. 681 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 Il mio… 682 00:40:38,689 --> 00:40:41,733 più grande orgoglio dopo la mia famiglia. 683 00:40:46,655 --> 00:40:50,075 Per questo motivo, mi si spezza il cuore nel dirvi 684 00:40:50,158 --> 00:40:53,203 che WeGrow chiuderà al termine dell'anno scolastico. 685 00:40:55,163 --> 00:40:57,291 Le iscrizioni per il nuovo anno sono già chiuse. 686 00:40:57,374 --> 00:41:00,294 - Mio figlio ha una borsa di studio. - Rebekah, che succede? 687 00:41:00,377 --> 00:41:04,423 Vi capisco, davvero. Ma credetemi, posso assicurarvi 688 00:41:04,506 --> 00:41:07,759 che i vostri figli, nessuno escluso, 689 00:41:07,843 --> 00:41:11,847 hanno imparato a essere resilienti e flessibili. 690 00:41:11,930 --> 00:41:14,141 Che cazzo significa? 691 00:41:14,224 --> 00:41:17,811 Nessuna di queste belle parole pagherà la retta di mio figlio. 692 00:41:17,895 --> 00:41:19,563 Okay. Okay. 693 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 Okay, sì. Io… 694 00:41:24,902 --> 00:41:27,404 - Fondate una scuola vostra. - Sul serio? 695 00:41:27,487 --> 00:41:28,488 Vaffanculo, Rebekah. 696 00:41:29,573 --> 00:41:31,491 - Sì. - Non ci posso credere. 697 00:41:39,333 --> 00:41:42,211 "Nonostante la società sia più solida che mai, 698 00:41:42,294 --> 00:41:44,838 "il processo mediatico che ho subito nelle ultime settimane 699 00:41:44,922 --> 00:41:47,299 "è stato fonte di grande distrazione. 700 00:41:48,091 --> 00:41:52,179 "Nell'interesse dell'azienda, ho deciso di dimettermi 701 00:41:52,262 --> 00:41:53,388 "dal ruolo di CEO." 702 00:41:53,472 --> 00:41:55,224 - Gesù. - Che testa di cazzo. 703 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 Ehi, Chloe. 704 00:42:00,562 --> 00:42:03,440 Ha venduto la borsa a una tizia dell'Upper East Side. 705 00:42:04,149 --> 00:42:05,484 Ha perso 5.000 dollari. 706 00:42:05,567 --> 00:42:06,485 Cosa? 707 00:42:06,568 --> 00:42:08,111 Le ho detto io di prenderla. 708 00:42:09,071 --> 00:42:11,865 Ehi, dov'è Bea? Non la vedo da un po'. 709 00:42:12,950 --> 00:42:15,452 È stata ammessa ad Harvard. Se n'è andata. 710 00:42:15,536 --> 00:42:17,246 Bea andrà ad Harvard? 711 00:42:17,329 --> 00:42:18,247 - Sì. - Già. 712 00:42:18,330 --> 00:42:20,249 È entrata con un saggio su WeWork 713 00:42:20,332 --> 00:42:21,750 e su come non gestire una startup. 714 00:42:23,126 --> 00:42:24,962 Ragazzi. Attenzione. 715 00:42:25,712 --> 00:42:27,422 Mi sa che sta per cominciare. 716 00:42:27,965 --> 00:42:29,633 Venite tutti, per favore. 717 00:42:30,592 --> 00:42:34,263 Anche chi è al computer, avvicinatevi. 718 00:42:44,356 --> 00:42:45,774 Ora ti metterai a cantare? 719 00:42:47,317 --> 00:42:48,652 No, niente canzoni. 720 00:42:49,695 --> 00:42:51,905 Ascoltate, so che è stato… 721 00:42:52,990 --> 00:42:56,910 un periodo delirante e anche stressante. 722 00:42:56,994 --> 00:42:59,955 E so che circolano molte voci e diversi pettegolezzi 723 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 su quello che sta accadendo. 724 00:43:06,295 --> 00:43:11,675 Ho pensato che doveste essere informati sul futuro della nostra azienda… 725 00:43:11,758 --> 00:43:13,594 Della vostra azienda… 726 00:43:16,555 --> 00:43:18,682 direttamente dal suo nuovo CEO. 727 00:43:19,266 --> 00:43:20,934 - Quindi… - Okay. 728 00:43:24,688 --> 00:43:26,315 - Cameron Lautner. - Cosa? 729 00:43:26,398 --> 00:43:27,691 Cam. 730 00:43:28,400 --> 00:43:29,610 È uno scherzo? 731 00:43:30,194 --> 00:43:32,446 - Ma per favore… - Wow. 732 00:43:44,750 --> 00:43:46,335 Adam Neumann. 733 00:43:46,418 --> 00:43:48,003 Buuu. 734 00:43:50,506 --> 00:43:52,591 Adam Neumann. 735 00:43:54,134 --> 00:43:56,637 Lo hanno definito in molti modi, vero? 736 00:43:57,554 --> 00:43:59,097 Visionario? 737 00:44:00,057 --> 00:44:03,810 Unicorno? Anticonformista? O forse, mago? 738 00:44:04,811 --> 00:44:10,108 Sì perché, proprio come un mago, ha tentato un gioco di prestigio 739 00:44:10,192 --> 00:44:12,027 per fregare il mondo della finanza. 740 00:44:12,110 --> 00:44:17,574 Vi ha accecato, illudendovi di essere parte di un piano superiore. 741 00:44:18,158 --> 00:44:21,203 Cosa volevate fare? Elevare la coscienza del mondo? 742 00:44:21,286 --> 00:44:25,040 Risolvere il problema della fame? Accudire gli orfani? 743 00:44:25,123 --> 00:44:28,418 Pronto? Come cazzo fa una società di spazi di lavoro condivisi 744 00:44:28,502 --> 00:44:30,087 a occuparsi di queste cose? 745 00:44:30,671 --> 00:44:33,632 E alla fine, vi ha ingannati. Sì! 746 00:44:33,715 --> 00:44:36,927 E quel che è peggio, avete ingannato anche voi stessi. 747 00:44:37,845 --> 00:44:39,721 Avete scordato ciò che anche un bambino sa. 748 00:44:39,805 --> 00:44:41,682 Gli unicorni non esistono. 749 00:44:42,391 --> 00:44:46,144 Già. Ambasciatore non porta pena, mi dispiace. Ma è la verità. 750 00:44:46,228 --> 00:44:48,146 Non importa quanto ci crediate. 751 00:44:48,230 --> 00:44:51,525 Penso che sia giunto il momento di essere onesti 752 00:44:51,608 --> 00:44:53,986 su quello che facciamo realmente. 753 00:44:54,069 --> 00:44:56,780 Non siamo qui per "elevare la coscienza del mondo". 754 00:44:56,864 --> 00:44:59,658 Il capitalismo non funziona così. 755 00:44:59,741 --> 00:45:03,537 Il nostro obiettivo è acquisire valore per gli investitori 756 00:45:03,620 --> 00:45:07,583 e lo faremo offrendo spazi di lavoro condivisi di grande pregio 757 00:45:07,666 --> 00:45:09,501 a un prezzo competitivo. 758 00:45:09,585 --> 00:45:14,548 Cosa otterrete in cambio? Salario adeguato e partecipazione agli utili. 759 00:45:14,631 --> 00:45:18,010 Adam diceva: "Fate ciò che amate"? Giusto? 760 00:45:18,093 --> 00:45:22,181 "Fate ciò che amate e vedrete che i soldi arriveranno." 761 00:45:22,264 --> 00:45:23,182 Prego? 762 00:45:23,891 --> 00:45:26,852 Nossignore. Conta solo lavorare sodo. 763 00:45:26,935 --> 00:45:30,230 Questa è la verità, okay? Duro lavoro, cazzo. 764 00:45:30,314 --> 00:45:32,441 Lavorare fa schifo, ma bisogna farlo. 765 00:45:32,524 --> 00:45:35,736 Duro lavoro e un pizzico di fortuna, così sì che farete i soldi. 766 00:45:35,819 --> 00:45:39,781 Ora voglio sapere chi è con me. 767 00:45:41,200 --> 00:45:45,287 Chi è pronto ad abbandonare queste fantasie infantili 768 00:45:45,370 --> 00:45:48,874 sugli unicorni e sul salvare il mondo, 769 00:45:48,957 --> 00:45:54,546 chi vuole fare parte di una vera società sostenibile 770 00:45:54,630 --> 00:45:57,799 con un futuro concreto in cui credere? 771 00:45:58,383 --> 00:46:00,969 - Chi ci sta? Fatevi sentire. - Sì. 772 00:46:01,970 --> 00:46:03,931 Ora c'è un adulto al comando. 773 00:46:04,848 --> 00:46:06,183 E vi posso assicurare 774 00:46:07,392 --> 00:46:10,270 che il meglio per WeWork deve ancora venire. 775 00:46:11,188 --> 00:46:13,315 Grazie per l'attenzione. Tornate al lavoro! 776 00:46:17,277 --> 00:46:19,154 DUE GIORNI DOPO 777 00:46:19,238 --> 00:46:20,739 Siamo fregati. 778 00:46:23,450 --> 00:46:24,660 Siamo fregati! 779 00:46:25,911 --> 00:46:28,580 Ho ceduto la società di piscine a onde, venduto "Air Cannabis" 780 00:46:28,664 --> 00:46:30,290 o come cazzo si chiamava l'aereo, 781 00:46:30,374 --> 00:46:32,751 chiuso la scuola e nonostante tutto 782 00:46:32,835 --> 00:46:34,419 ci stiamo ancora dissanguando! 783 00:46:34,503 --> 00:46:35,838 Dobbiamo fare qualcosa. 784 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Licenziamenti. 785 00:46:38,966 --> 00:46:42,302 Licenziamenti uguale liquidazione, uguale altro denaro. 786 00:46:42,386 --> 00:46:44,721 Non possiamo permetterceli, cazzo. 787 00:46:44,805 --> 00:46:46,390 Siamo a questo punto. Sì? 788 00:46:46,473 --> 00:46:49,101 La riunione con il consiglio è tra mezz'ora, devi andare. 789 00:46:53,939 --> 00:46:55,107 Okay. 790 00:46:55,190 --> 00:46:56,525 Okay. Coraggio. 791 00:46:56,608 --> 00:46:58,652 Dobbiamo fare qualcosa. Dire qualcosa. 792 00:46:58,735 --> 00:47:00,237 Di' qualcosa. 793 00:47:02,489 --> 00:47:04,533 Non so, io… 794 00:47:06,910 --> 00:47:08,203 Adam cosa farebbe? 795 00:47:10,080 --> 00:47:12,666 Ci servono soldi, è semplice. 796 00:47:12,749 --> 00:47:15,752 Altrimenti, WeWork esaurirà le finanze. 797 00:47:15,836 --> 00:47:17,963 - Quando? - In meno di due mesi. 798 00:47:18,046 --> 00:47:19,089 Cosa? Sul serio? 799 00:47:19,173 --> 00:47:22,467 Perché lo scopriamo solo ora? Com'è possibile? 800 00:47:22,551 --> 00:47:24,469 Vai, Miguel. Racconta come tu e Adam 801 00:47:24,553 --> 00:47:25,846 avete preparato il terreno. 802 00:47:28,015 --> 00:47:31,226 Abbiamo accelerato l'espansione prima dell'IPO. 803 00:47:31,310 --> 00:47:32,436 Okay. 804 00:47:32,519 --> 00:47:35,022 Costruire, soprattutto in fretta, richiede molto denaro. 805 00:47:35,105 --> 00:47:37,524 - Già. Certo. - Ma pensa. 806 00:47:37,608 --> 00:47:41,195 Volevate fare colpo sui mercati, così… 807 00:47:41,278 --> 00:47:44,114 Okay, okay. Adesso basta però. 808 00:47:44,198 --> 00:47:46,074 Niente più nuove sedi. 809 00:47:46,158 --> 00:47:47,367 Abbiamo già firmato i contratti. 810 00:47:47,451 --> 00:47:48,535 Oh, Cristo. 811 00:47:48,619 --> 00:47:49,453 Quanti? 812 00:47:50,370 --> 00:47:51,413 Per il doppio dello spazio. 813 00:47:51,496 --> 00:47:54,708 - Che stronzata. - Time out. Time out! Il doppio? 814 00:47:54,791 --> 00:47:57,377 Va bene, va bene. Allora… 815 00:47:57,461 --> 00:47:59,379 siamo in un bel casino o sbaglio? 816 00:47:59,463 --> 00:48:01,590 Servono miliardi di dollari, giusto? 817 00:48:01,673 --> 00:48:05,135 E ci servono entro otto settimane. Chi conosciamo? 818 00:48:05,219 --> 00:48:09,181 Abbiamo almeno un investitore con tasche tanto gonfie. 819 00:48:09,264 --> 00:48:10,265 La SoftBank. 820 00:48:10,349 --> 00:48:15,187 Non subentreranno ora. Il voto di Adam è ancora dominante. 821 00:48:15,270 --> 00:48:16,605 Lui non è più CEO, 822 00:48:16,688 --> 00:48:18,649 ma ha ancora la maggioranza delle azioni. 823 00:48:18,732 --> 00:48:22,236 CEO o no, non possiamo scavalcare il suo voto. 824 00:48:22,319 --> 00:48:23,612 Merda. 825 00:48:26,448 --> 00:48:28,325 Quella testa di cazzo… 826 00:48:29,201 --> 00:48:30,911 TRE GIORNI PRIMA 827 00:48:30,994 --> 00:48:32,788 I soldi non contano. 828 00:48:32,871 --> 00:48:36,208 Classica affermazione di chi li ha sempre avuti, i soldi. 829 00:48:36,291 --> 00:48:40,003 Sì, ma forse anche averne troppi è un male. 830 00:48:40,087 --> 00:48:41,797 Fidati di me, motek. 831 00:48:42,631 --> 00:48:43,882 Non lo è. 832 00:48:53,267 --> 00:48:55,811 E l'unico che lo sa meglio di me… 833 00:48:56,770 --> 00:48:57,855 è Masa. 834 00:48:57,938 --> 00:48:59,606 Avete capito il suo gioco? 835 00:48:59,690 --> 00:49:04,319 Adam sa che Masa vuole raccogliere 100 miliardi per il Vision Fund 2. 836 00:49:04,945 --> 00:49:07,447 Ma non può riuscirci se il cavallo di punta 837 00:49:07,531 --> 00:49:10,284 del Vision Fund 1 è in bancarotta, giusto? 838 00:49:11,201 --> 00:49:14,454 Sì, ma se WeWork dichiara bancarotta, 839 00:49:14,538 --> 00:49:17,291 i finanziatori di Adam andranno da lui a battere cassa. 840 00:49:18,125 --> 00:49:19,418 Perderà ogni cosa. 841 00:49:20,544 --> 00:49:23,213 A questo punto, si riduce tutto a una domanda. 842 00:49:23,297 --> 00:49:25,257 Quale domanda? 843 00:49:27,050 --> 00:49:28,594 Chi cederà per primo? 844 00:49:59,166 --> 00:50:00,375 Masa. 845 00:50:01,001 --> 00:50:02,836 Sei tu il più folle. 846 00:50:06,131 --> 00:50:09,343 500 milioni per le tue azioni. 847 00:50:12,429 --> 00:50:13,430 Adam? 848 00:50:14,515 --> 00:50:15,807 Sei ancora lì? 849 00:50:19,102 --> 00:50:20,437 Sì. 850 00:50:21,021 --> 00:50:22,481 Hai sentito la mia offerta? 851 00:50:22,564 --> 00:50:23,649 Sì. 852 00:50:25,901 --> 00:50:27,027 Allora? 853 00:50:30,280 --> 00:50:31,281 No. 854 00:50:42,626 --> 00:50:43,961 Cos'ha detto? 855 00:50:45,546 --> 00:50:49,049 Ha fatto un'offerta. E non sarà l'ultima. 856 00:50:52,177 --> 00:50:53,971 Ne sei certo? 857 00:50:54,054 --> 00:50:57,474 Uno stallo alla messicana da cardiopalma 858 00:50:57,558 --> 00:50:59,726 sta decidendo in gran segreto le sorti di WeWork. 859 00:51:16,493 --> 00:51:18,161 MASA 650 milioni per andartene 860 00:51:41,643 --> 00:51:42,644 Sì? 861 00:51:42,728 --> 00:51:46,398 Adam Neumann si prepara a uscire di scena 862 00:51:46,481 --> 00:51:48,442 con un "ampio" paracadute di sicurezza. 863 00:51:48,525 --> 00:51:52,446 L'accordo prevede 975 milioni 864 00:51:52,529 --> 00:51:56,325 come buonuscita per acquistare le azioni di Neumann, 865 00:51:56,408 --> 00:51:58,535 500 milioni per un prestito 866 00:51:58,619 --> 00:52:03,081 e 185 milioni di dollari per "commissioni di consulenza". 867 00:52:03,165 --> 00:52:05,209 Con l'uscita di Neumann dal consiglio di amministrazione, 868 00:52:05,292 --> 00:52:10,839 la SoftBank deterrà l'80% di questa azienda tormentata. 869 00:52:10,923 --> 00:52:13,550 Alcuni dipendenti si dichiarano già preoccupati 870 00:52:13,634 --> 00:52:16,595 per le conseguenze dell'ingente liquidazione di Neumann. 871 00:52:58,804 --> 00:53:00,639 Dipartimento del lavoro - Registrazione 872 00:53:26,498 --> 00:53:28,834 AEROPORTO JFK 873 00:54:18,091 --> 00:54:22,012 MAR MORTO - ISRAELE 874 00:54:33,524 --> 00:54:34,525 Hai visto? 875 00:54:35,108 --> 00:54:36,944 Non ci serve nient'altro… 876 00:54:37,903 --> 00:54:41,990 Mare, sole, aria, noi. 877 00:54:43,492 --> 00:54:44,910 Mi sento rinata. 878 00:54:51,083 --> 00:54:52,084 Cosa c'è? 879 00:54:53,460 --> 00:54:54,837 Ho ricevuto una mail. 880 00:54:55,921 --> 00:54:57,130 È ufficiale. 881 00:54:58,590 --> 00:54:59,591 Come… 882 00:54:59,675 --> 00:55:03,053 Sono i diritti per insegnare a WeGrow. 883 00:55:03,136 --> 00:55:04,513 Li ho acquistati per te. 884 00:55:07,349 --> 00:55:09,518 Certo, non possiamo usare lo stesso nome, 885 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 ma so che ti inventerai qualcosa. 886 00:55:19,278 --> 00:55:20,946 Grazie mille. 887 00:55:21,029 --> 00:55:23,198 No, grazie a te. Grazie a te. 888 00:55:26,994 --> 00:55:29,955 Aspetta, tesoro. Adam, gli occhialini. 889 00:55:30,038 --> 00:55:32,124 Non preoccuparti. Conosco il Mar Morto. 890 00:55:32,207 --> 00:55:33,792 Sono stato in Marina! 891 00:55:33,876 --> 00:55:37,004 Okay, ma fai attenzione. Il sale negli occhi… 892 00:55:37,546 --> 00:55:40,674 Come state? Volete guardare papà che nuota? 893 00:55:40,757 --> 00:55:43,760 Volete guardarmi? Vado a cercare una balena. Okay. 894 00:55:43,844 --> 00:55:47,181 La vado a prendere per voi, state a vedere! 895 00:55:59,651 --> 00:56:00,736 Adam! 896 00:56:07,201 --> 00:56:08,202 Pronto? 897 00:56:08,702 --> 00:56:10,370 Oh, Rebekah. Come stai? 898 00:56:10,454 --> 00:56:12,331 Com'è Tel Aviv? 899 00:56:12,414 --> 00:56:13,498 Bella. 900 00:56:14,124 --> 00:56:16,668 Ottimo. Vorrei parlare con Adam. 901 00:56:16,752 --> 00:56:19,296 Sta facendo una nuotata. 902 00:56:19,379 --> 00:56:22,883 Vuoi lasciargli un messaggio? 903 00:56:23,509 --> 00:56:26,678 No, nessun messaggio. Ho solo una domanda. 904 00:56:26,762 --> 00:56:28,555 Per te. 905 00:56:28,639 --> 00:56:29,890 Okay. 906 00:56:31,391 --> 00:56:34,561 Chi vince nello scontro? Il tizio in gamba o quello folle? 907 00:56:35,145 --> 00:56:36,647 Come? 908 00:56:36,730 --> 00:56:38,899 Chi vince nello scontro? 909 00:56:38,982 --> 00:56:41,443 Il tizio in gamba o quello folle? 910 00:56:46,949 --> 00:56:48,158 Il tizio in gamba. 911 00:56:48,784 --> 00:56:50,869 Tu sei più in gamba di tuo marito. 912 00:56:50,953 --> 00:56:52,454 Lui ha detto "quello folle". 913 00:56:53,914 --> 00:56:55,541 Era una domanda trabocchetto. 914 00:56:55,624 --> 00:56:58,001 Non conta chi è più in gamba o più folle. 915 00:57:01,088 --> 00:57:02,130 Allora chi vince? 916 00:57:03,715 --> 00:57:06,426 Quello con tutti i soldi. 917 00:57:11,223 --> 00:57:13,892 Non capisco, che stai… 918 00:57:16,854 --> 00:57:19,064 Il pacchetto di acquisizione, non lo avrete mai. 919 00:57:19,147 --> 00:57:20,899 Non vedrete un centesimo. 920 00:57:20,983 --> 00:57:22,526 Ve lo garantisco. 921 00:57:26,029 --> 00:57:28,365 Tu e Adam avete un accordo. 922 00:57:29,283 --> 00:57:32,870 Da questo momento, parleremo solo tramite avvocati. 923 00:57:34,413 --> 00:57:35,372 Masa… 924 00:57:35,831 --> 00:57:36,832 Adam… 925 00:57:39,001 --> 00:57:40,002 Adam. 926 00:57:40,085 --> 00:57:43,839 Adam. Adam. Adam. 927 00:57:43,922 --> 00:57:45,465 Adam, i soldi. 928 00:57:46,758 --> 00:57:48,051 I soldi! 929 00:57:49,636 --> 00:57:51,722 I miei occhi. I miei occhi! 930 00:57:51,805 --> 00:57:53,891 - Adam, i soldi! - Non ci vedo! 931 00:57:53,974 --> 00:57:55,851 - Adam! - Gli occhi, non ci vedo! 932 00:57:55,934 --> 00:57:57,352 Non vedo niente. 933 00:57:57,436 --> 00:57:58,395 Adam! I soldi! 934 00:57:58,478 --> 00:58:00,647 Aiuto! Aiutateci! 935 00:58:05,569 --> 00:58:09,406 Adam ha fatto causa alla SoftBank. 936 00:58:10,532 --> 00:58:14,745 Il consiglio di amministrazione di WeWork ha fatto causa alla SoftBank. 937 00:58:15,829 --> 00:58:18,290 I dipendenti di WeWork hanno fatto causa ad Adam… 938 00:58:18,373 --> 00:58:20,501 e alla SoftBank. 939 00:58:21,627 --> 00:58:24,838 Il 21 ottobre 2021 WeWork si è quotata in Borsa. 940 00:58:24,922 --> 00:58:29,343 A 9 miliardi di dollari. 38 in meno rispetto al suo picco massimo. 941 00:58:30,344 --> 00:58:34,306 Il patrimonio netto di Adam è stato stimato a 2,3 miliardi di dollari. 942 00:58:35,432 --> 00:58:39,561 Molti ex dipendenti di WeWork non hanno guadagnato un centesimo. 943 00:58:40,687 --> 00:58:44,149 Miguel ha lasciato WeWork nel giugno 2020. 944 00:58:44,233 --> 00:58:47,653 Lui e Adam hanno festeggiato insieme la quotazione di WeWork in Borsa. 945 00:58:48,737 --> 00:58:50,989 Rebekah aprirà una nuova scuola: 946 00:58:51,073 --> 00:58:53,075 S.O.L.F.L. 947 00:58:53,158 --> 00:58:55,160 Students Of Life For Life, "Studenti Della Vita Per La Vita". 948 00:58:55,244 --> 00:58:57,579 Una scuola piena di… vita! 949 00:58:58,705 --> 00:59:01,250 Adam ha investito in una nuova società 950 00:59:01,333 --> 00:59:03,544 definita come ''il futuro dell'abitare''. 951 00:59:05,712 --> 00:59:07,881 Nove anni fa, quando ho conosciuto Rebekah 952 00:59:07,965 --> 00:59:12,094 e lei è diventata la mia ragazza, pesavo circa nove chili in meno. 953 00:59:12,177 --> 00:59:14,596 Fumavo due pacchetti di sigarette al giorno. 954 00:59:14,680 --> 00:59:16,765 Avevo un sacco di abitudini malsane. 955 00:59:16,849 --> 00:59:19,977 Ero un grande affabulatore, ma era tutta scena. 956 00:59:20,060 --> 00:59:22,020 La prima cosa che mi ha detto è stata: "Sei un cazzone." 957 00:59:22,104 --> 00:59:23,397 La primissima. 958 00:59:23,480 --> 00:59:27,109 "Dai tanto aria alla bocca e non puoi permetterti di offrirmi la cena!" 959 00:59:27,192 --> 00:59:29,236 Ha aggiunto: "Nonostante ciò, credo nella parità 960 00:59:29,319 --> 00:59:30,654 "tra uomo e donna. 961 00:59:30,737 --> 00:59:32,990 "Se mi paghi la cena una volta, non casca il mondo." 962 00:59:33,073 --> 00:59:35,617 Mi ero offerta di pagare per gentilezza e lui aveva accettato! 963 00:59:35,701 --> 00:59:38,745 Il che era inconcepibile per una ragazza americana. 964 00:59:38,829 --> 00:59:40,873 Un giorno mi ha detto: 965 00:59:40,956 --> 00:59:44,668 "Smettila di rincorrere la cosa sbagliata, 966 00:59:44,751 --> 00:59:46,420 "trova la tua passione, 967 00:59:46,503 --> 00:59:48,964 "scopri cosa fa davvero la differenza per te. 968 00:59:49,047 --> 00:59:52,676 "E una volta trovata, uniscila a quello che ti sta più a cuore." 969 00:59:52,759 --> 00:59:54,595 Nel mio caso, connettere le persone. 970 00:59:54,678 --> 00:59:56,805 Ho anche un'inspiegabile passione per gli edifici! 971 00:59:56,889 --> 00:59:59,474 "Se non troverai il modo di combinare le due cose 972 00:59:59,558 --> 01:00:01,476 "e dare un contributo significativo al mondo, 973 01:00:01,560 --> 01:00:04,062 "non solo non otterrai successo, 974 01:00:04,146 --> 01:00:06,940 "ma anche se funzionasse, non ti sentirai mai realizzato." 975 01:00:07,024 --> 01:00:09,693 Mi ha detto: "Molla subito quello che stai facendo 976 01:00:09,776 --> 01:00:11,028 "e trova un obiettivo concreto. 977 01:00:11,111 --> 01:00:14,114 "Non preoccuparti del risultato, non è la cosa più importante. 978 01:00:14,198 --> 01:00:15,949 "Ridefinisci il successo e la soddisfazione 979 01:00:16,033 --> 01:00:17,534 "come qualcosa di più grande di te 980 01:00:17,618 --> 01:00:20,287 "e il resto verrà da solo." E ho seguito i suoi consigli. 981 01:00:20,370 --> 01:00:22,122 - Rebekah, voglio dirti grazie. - Adam, amore mio. 982 01:00:22,206 --> 01:00:24,124 - Senza di te, non sarei niente. - Ben detto. 983 01:00:24,208 --> 01:00:26,126 Sottotitoli: Chiara Mangieri 984 01:00:26,210 --> 01:00:28,128 DUBBING BROTHERS