1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 ¡HOLA! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 ¡A BEBER! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 BASADA EN EL PODCAST DE WONDERY 4 00:01:03,689 --> 00:01:07,025 Hola y shalom, y gracias por venir. 5 00:01:07,109 --> 00:01:10,779 Si están viendo esto, probablemente sepan quién soy. 6 00:01:10,863 --> 00:01:14,658 Para los que apenas se unen, mi nombre es Adam Neumann. 7 00:01:14,741 --> 00:01:17,119 Y soy muchas cosas. 8 00:01:17,202 --> 00:01:20,789 Inmigrante, emprendedor, esposo, padre, innovador, rebelde, 9 00:01:20,873 --> 00:01:25,043 creador, fundador y director de The We Company, 10 00:01:25,127 --> 00:01:29,214 la tercera empresa privada más valiosa del mundo. 11 00:01:30,465 --> 00:01:33,719 Podría darles mi versión de cómo llegamos aquí, 12 00:01:33,802 --> 00:01:36,388 pero eso está en el pasado. 13 00:01:36,471 --> 00:01:39,433 Y a mí me interesa más el futuro. 14 00:01:39,516 --> 00:01:42,311 Así que vengan conmigo. 15 00:01:42,394 --> 00:01:46,315 Es hora de la revolución We. 16 00:01:56,617 --> 00:01:57,618 El guion. 17 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 TRES SEMANAS ANTES 18 00:02:00,579 --> 00:02:01,788 Estos son los nuevos temas. 19 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 Cuelga el teléfono. 20 00:02:02,956 --> 00:02:04,541 Que solo hable de los nuevos temas. 21 00:02:04,625 --> 00:02:05,918 ¡Cuelga, Cindy! 22 00:02:06,001 --> 00:02:07,419 - ¡Cuelga! - ¡Maldición! 23 00:02:07,503 --> 00:02:09,795 Diles que después llamamos. No comentes nada. 24 00:02:09,880 --> 00:02:11,423 - ¿Qué? - El Wall Street Journal. 25 00:02:11,507 --> 00:02:14,259 Sí es nuestra S-1. Nos enorgullece. Debo irme. Gracias. 26 00:02:16,637 --> 00:02:17,679 Habla Damian. 27 00:02:18,597 --> 00:02:20,807 No puedo comentar sobre la S-1. Habla por sí misma. 28 00:02:20,891 --> 00:02:22,267 Dios mío. Pásame servilletas. 29 00:02:22,351 --> 00:02:24,561 - ¿Qué caja de cereales? - Hola. 30 00:02:24,645 --> 00:02:26,563 - No, no lo es. Estamos conscientes. - Sí. 31 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 ¿Qué cosa con la caja de cereales? 32 00:02:33,946 --> 00:02:35,113 ¿Por qué están aquí? 33 00:02:37,533 --> 00:02:38,909 Para… 34 00:02:40,035 --> 00:02:41,787 Para hablar de la S-1. 35 00:02:44,498 --> 00:02:46,583 Es perfecta, ¿o no? 36 00:02:46,667 --> 00:02:48,293 Es decir, nosotros creemos eso. 37 00:02:48,377 --> 00:02:51,129 - Sí. Nos encanta. - Por completo. Así que… 38 00:02:54,007 --> 00:02:58,178 Entonces, ¿qué se está diciendo? 39 00:02:58,262 --> 00:03:00,764 Pues las pérdidas. 40 00:03:00,848 --> 00:03:04,977 Y luego están las fotos. 41 00:03:05,060 --> 00:03:06,770 - ¿Fotos? - ¿Les molestaron las fotos? 42 00:03:06,854 --> 00:03:07,980 Las fotos le dieron vida. 43 00:03:08,063 --> 00:03:10,899 Lo sé. Es una tontería, pero… 44 00:03:10,983 --> 00:03:13,819 Algunas personas piensan que una S-1, 45 00:03:13,902 --> 00:03:16,822 tradicionalmente, no debería llevar un catálogo de imágenes… 46 00:03:16,905 --> 00:03:18,532 - Y por eso lo pusimos. - Exacto. 47 00:03:18,615 --> 00:03:19,616 Por eso lo hicimos. 48 00:03:21,785 --> 00:03:22,786 Hay que comenzar. 49 00:03:23,287 --> 00:03:28,250 La industria de los bienes raíces está pasando por… 50 00:03:28,959 --> 00:03:32,796 La industria de los bienes raíces está pasando por… 51 00:03:34,006 --> 00:03:36,425 …un cambio de paradigma, de… 52 00:03:37,092 --> 00:03:41,180 Un cambio de paradigma, de… 53 00:03:44,558 --> 00:03:46,476 ¡Carajo! 54 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 Chicos, es un documento de finanzas que nadie lee. 55 00:03:50,564 --> 00:03:52,399 Pero el Wall Street Journal se lee mucho 56 00:03:52,482 --> 00:03:53,859 y están haciendo un artículo. 57 00:03:53,942 --> 00:03:56,653 - ¿Qué quieres decir? - ¿Qué artículo? No hay nada que decir. 58 00:03:56,737 --> 00:03:59,031 Pues están todas las fiestas, los tragos de tequila 59 00:03:59,114 --> 00:04:01,408 y el kilo de marihuana en la caja de cereales 60 00:04:01,491 --> 00:04:03,327 - en un vuelo internacional. - Era un cubo. 61 00:04:03,410 --> 00:04:04,786 Era un cubo. 62 00:04:04,870 --> 00:04:08,123 ¡No puede ser! ¿El Wall Street Journal? 63 00:04:08,207 --> 00:04:11,043 - Bien, de acuerdo. - Me largo de aquí. 64 00:04:11,126 --> 00:04:14,254 - No puedes dejar que lo publiquen. - Claro. 65 00:04:14,838 --> 00:04:16,632 No, Damian. ¡No dejes que lo publiquen! 66 00:04:16,714 --> 00:04:17,716 Perdón. 67 00:04:17,798 --> 00:04:19,426 No pueden publicar el artículo. 68 00:04:20,469 --> 00:04:23,096 Porque no es un buen artículo, Eliot. 69 00:04:23,180 --> 00:04:26,058 No, los inversionistas no han pedido confianza en la OPV. 70 00:04:26,808 --> 00:04:30,312 Los inversionistas están perdiendo confianza en la OPV. 71 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 Debemos posponerla. 72 00:04:33,982 --> 00:04:35,108 No. 73 00:04:35,192 --> 00:04:38,862 No, no la pospondremos. No vamos a posponer, Jamie. 74 00:04:39,738 --> 00:04:42,449 Si no la posponemos, tendremos que disminuir la valuación. 75 00:04:43,659 --> 00:04:44,660 ¿Por cuánto? 76 00:04:45,327 --> 00:04:46,411 Más o menos a 20. 77 00:04:46,495 --> 00:04:50,290 ¿Quieres disminuir la valuación por 27 mil millones? 78 00:04:50,374 --> 00:04:53,919 Jamie, ¿sabes qué hace que los inversionistas pierdan confianza? 79 00:04:54,002 --> 00:04:55,462 Eso. Eso lo hace. 80 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 Es un momento difícil para ser un unicornio. 81 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 Hay demasiada examinación ahora. 82 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 Uber, Lyft, Peloton, Slack. A todas les está yendo mal después de la OPV. 83 00:05:04,179 --> 00:05:05,597 A todas. 84 00:05:06,431 --> 00:05:09,393 La "estampida de unicornios" se convirtió en una masacre. 85 00:05:09,476 --> 00:05:10,477 SRTA. OCASIO-CORTEZ 86 00:05:10,561 --> 00:05:14,022 Y, para ilustrar la idea, vimos recientemente, esta semana, 87 00:05:14,106 --> 00:05:16,108 una situación con WeWork, 88 00:05:16,191 --> 00:05:19,820 en la que WeWork está haciendo la transición del mercado privado, 89 00:05:19,903 --> 00:05:23,240 tratando de alistar su OPV al mercado público, 90 00:05:23,323 --> 00:05:28,453 y previamente habían alcanzado una valuación de 47 mil millones. 91 00:05:28,537 --> 00:05:30,706 Decidieron de la noche a la mañana: 92 00:05:30,789 --> 00:05:33,166 "Es broma. En verdad valemos 20 mil millones". 93 00:05:33,250 --> 00:05:35,878 Entonces, si la gente invirtió en WeWork, 94 00:05:35,961 --> 00:05:37,713 pensando que valían 47 mil millones… 95 00:05:37,796 --> 00:05:39,173 Su tiempo se acabó. 96 00:05:39,256 --> 00:05:40,883 …fueron defraudados. 97 00:05:42,593 --> 00:05:44,344 Yo doné a su campaña. 98 00:05:44,428 --> 00:05:47,055 Que se pudra. Es una maldita socialista. 99 00:05:47,139 --> 00:05:49,892 Está haciendo una mala representación del mercado privado. 100 00:05:49,975 --> 00:05:52,394 Están lidiando con inversionistas muy sofisticados. 101 00:05:52,477 --> 00:05:55,272 ¿Podrías dejar de mandarme el resumen de las noticias diario? 102 00:05:55,355 --> 00:05:57,399 Es que todo lo que dicen es malo 103 00:05:57,482 --> 00:06:00,652 y estoy comenzando a dejar que entren pensamientos negativos y… 104 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 Vámonos. 105 00:06:04,489 --> 00:06:06,408 ¿Por qué nos odian tanto? 106 00:06:08,368 --> 00:06:10,787 Lo único que queríamos hacer era salvar el mundo. 107 00:06:11,330 --> 00:06:13,165 Sí podemos. ¡Damian! 108 00:06:13,248 --> 00:06:15,501 Sí podemos, Damian. Sí podemos. 109 00:06:15,584 --> 00:06:19,087 Hay demasiado ruido allá atrás. Creo que necesitamos calmarlo. 110 00:06:19,171 --> 00:06:20,672 Cálmense. Vayan a sus lugares. 111 00:06:20,756 --> 00:06:23,425 - Fungible. - Bien. Va muy bien. 112 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 - ¿En serio? - Es un diálogo muy difícil. 113 00:06:25,385 --> 00:06:26,929 Comodidades y… 114 00:06:27,012 --> 00:06:28,805 Te estás poniendo muy tenso aquí. 115 00:06:28,889 --> 00:06:29,973 ¿Por qué no solo…? 116 00:06:32,809 --> 00:06:36,104 Di esto conmigo. Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal. 117 00:06:36,188 --> 00:06:37,439 Tres tristes… 118 00:06:37,523 --> 00:06:39,691 Tres tristes "trigres tagaban"… 119 00:06:39,775 --> 00:06:41,235 Tres tristes tigres 120 00:06:41,318 --> 00:06:42,819 tragaban trigo en un trigal. 121 00:06:42,903 --> 00:06:45,197 Tres "tristres" "tirgres" "trabagan" trigo en un trigal. 122 00:06:45,280 --> 00:06:46,406 - ¡Listo! - Bien. Genial. 123 00:06:46,490 --> 00:06:48,534 - "Tres tristres tirgres"… - Esther. 124 00:06:49,034 --> 00:06:51,286 Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal. 125 00:06:51,954 --> 00:06:53,413 Que corra. Y… 126 00:06:53,497 --> 00:06:54,498 ¡Acción! 127 00:06:54,581 --> 00:06:56,583 Todo está mal, Adam. Muy mal. 128 00:06:56,667 --> 00:06:57,668 UNA SEMANA ANTES 129 00:06:57,751 --> 00:07:01,046 Solo es prensa negativa por un tonto documento financiero. Ya pasará. 130 00:07:01,129 --> 00:07:03,340 Mira, tuviste una idea increíble para un negocio, 131 00:07:03,423 --> 00:07:07,553 la transformaste en algo que excedió todas mis expectativas, 132 00:07:07,636 --> 00:07:11,682 ¿y ahora vas a arruinarlo todo por esta tontería? 133 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 ¿De qué "tonterías" hablas, Bruce? 134 00:07:14,518 --> 00:07:16,520 - ¿Qué tonterías? - El plan de sucesión. 135 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 ¿Qué tiene el plan de sucesión? 136 00:07:19,022 --> 00:07:20,732 ¿Rebekah podrá elegir a tu sucesor? 137 00:07:20,816 --> 00:07:24,152 WeWork será una empresa pública, no una monarquía. 138 00:07:24,236 --> 00:07:27,781 Pero sí lo es. Es como una monarquía, ¿sí? 139 00:07:27,865 --> 00:07:31,368 Mi familia es la directriz moral de esta empresa. 140 00:07:31,451 --> 00:07:35,706 ¿Lo ves? Tienes que dejar de decir cosas como esa. 141 00:07:35,789 --> 00:07:39,751 Te lo suplico. Por favor. 142 00:07:42,421 --> 00:07:44,548 ¿Y si te doy otra cosa? Solo dame 24 horas. 143 00:07:44,631 --> 00:07:47,676 Benchmark invirtió 16 millones y medio en WeWork, 144 00:07:47,759 --> 00:07:50,721 y tú ya te llevaste más de 300 millones por tus acciones. 145 00:07:50,804 --> 00:07:53,682 Ganaste 20 veces tu inversión y, además, 146 00:07:53,765 --> 00:07:55,893 ganarás otros mil millones de la OPV. 147 00:07:55,976 --> 00:08:00,063 Así que no me hables de tonterías, Bruce. Mis tonterías te ganaron una fortuna. 148 00:08:00,147 --> 00:08:03,358 Solo tengo que estar cara a cara con los inversionistas. 149 00:08:03,859 --> 00:08:05,569 La gira empezará la siguiente semana. 150 00:08:05,652 --> 00:08:08,780 Y para los que no me puedan ver en persona, les haremos un video. 151 00:08:08,864 --> 00:08:12,284 Lo hicimos con personal de Hollywood. Gastamos todo lo que pudimos. 152 00:08:12,367 --> 00:08:16,538 Y créeme cuando diga esto, créeme. Voy a dar lo mejor de mí. 153 00:08:19,958 --> 00:08:20,959 De acuerdo. 154 00:08:25,214 --> 00:08:26,798 Bien. Vale. 155 00:08:28,050 --> 00:08:29,092 Esta es la definitiva. 156 00:08:29,176 --> 00:08:32,429 Estoy comprometido a crear, no solo un buen negocio, 157 00:08:32,513 --> 00:08:34,389 - sino una gran compañía. - ¿Qué? 158 00:08:34,472 --> 00:08:36,350 - Y prometo… - Lo van a publicar. 159 00:08:36,433 --> 00:08:38,602 - …mantenerme leal a lo que sea que… - Mierda. 160 00:08:39,686 --> 00:08:40,687 De nuevo. 161 00:08:40,770 --> 00:08:41,855 Tú puedes. 162 00:08:42,648 --> 00:08:46,443 Estoy comprometido a crear, no solo un buen negocio, sino una gran compañía. 163 00:08:46,527 --> 00:08:50,113 Y prometo mantenerme leal en mis decisiones 164 00:08:50,197 --> 00:08:52,074 para lo que sea mejor a largo plazo para We. 165 00:08:52,157 --> 00:08:54,451 ADAM NEUMANN CONSTRUYÓ WEWORK Y PODRÍA DESTRUIRLA 166 00:08:55,077 --> 00:08:57,871 Nuestros empleados, nuestros miembros, nuestros asociados, 167 00:08:57,955 --> 00:09:02,376 nuestros inversionistas y, sobre todo, nuestro planeta. 168 00:09:02,876 --> 00:09:08,048 Así que, vengan conmigo, y construyamos un futuro juntos. 169 00:09:08,131 --> 00:09:09,299 Bien. 170 00:09:10,676 --> 00:09:13,595 - ¿Bien? ¿Súper? - Sí. Súper, de hecho. 171 00:09:13,679 --> 00:09:14,888 - Súper. - Escuché "súper". 172 00:09:14,972 --> 00:09:16,223 - Estuvo súper. - ¿Esther? 173 00:09:16,306 --> 00:09:18,725 - Estuvo súper. Lo lograste. - Escuché "súper". 174 00:09:18,809 --> 00:09:21,186 - Lo hiciste. Lo manifestaste. - ¿Lo dudabas? 175 00:09:21,270 --> 00:09:23,355 - No, no dudé nunca. - No, nunca dudaste. 176 00:09:23,438 --> 00:09:24,648 - Nada. - Muy bien. 177 00:09:24,731 --> 00:09:25,941 Lo manifestaste. 178 00:09:26,567 --> 00:09:28,026 Damian, ¿cómo estuvo? 179 00:09:29,570 --> 00:09:32,239 Damian, mi gurú de Relaciones Públicas. ¿Cómo estuvo? 180 00:09:32,823 --> 00:09:34,283 Creo que se acabó. 181 00:09:35,242 --> 00:09:39,496 - ¡Eso! ¡Sí! - Muy bien. 182 00:09:39,580 --> 00:09:42,249 - ¿Les vas a decir? - Claro que no. 183 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 - Gracias a todos… - ¿A dónde vas? 184 00:09:44,001 --> 00:09:46,044 De regreso a la sección de estilo. 185 00:09:47,337 --> 00:09:49,923 MIÉRCOLES 18 DE SEPTIEMBRE, 2019 186 00:09:54,219 --> 00:09:55,846 ADAM NEUMANN PODRÍA DESTRUIR WEWORK 187 00:09:55,929 --> 00:09:59,600 Es un maldito sensacionalista. "Neumann es famoso por aspiraciones como 188 00:09:59,683 --> 00:10:01,268 ser el primer billonario del mundo, 189 00:10:01,351 --> 00:10:04,188 y querer ser el presidente del mundo y vivir para siempre". 190 00:10:04,271 --> 00:10:06,190 Suena a un maniático. 191 00:10:06,273 --> 00:10:07,274 Es humillante. 192 00:10:07,357 --> 00:10:08,817 No podrá sobrevivir a esto. 193 00:10:08,901 --> 00:10:10,736 ¿Sobrevivir? No, él ya está muerto. 194 00:10:10,819 --> 00:10:15,157 No, yo hablo de nosotros. Esto es humillante para nosotros. 195 00:10:15,240 --> 00:10:19,453 Bruce, se tiene que ir. Este comportamiento lleva mucho tiempo… 196 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 …maniático. 197 00:10:20,996 --> 00:10:22,539 El tipo está demente… 198 00:10:29,213 --> 00:10:32,925 Los que estén a favor, por favor, digan "Sí". 199 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Sí. 200 00:10:39,973 --> 00:10:42,518 Llama a su oficina y tráelo de inmediato. 201 00:10:42,601 --> 00:10:44,186 Sí, entiendo que es urgente. 202 00:10:53,070 --> 00:10:54,404 ¡Buenos días! 203 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 De acuerdo. 204 00:11:36,238 --> 00:11:38,574 Porque haremos la OPV en dos semanas. 205 00:11:39,575 --> 00:11:42,619 Adam, la OPV está descartada. 206 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 No acepto eso. 207 00:11:44,913 --> 00:11:46,540 - Adam. - No lo acepto. 208 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 - Y, además… - Adam. 209 00:11:48,333 --> 00:11:49,835 …no creo que tengan fe en mí… 210 00:11:49,918 --> 00:11:51,086 Adam. 211 00:11:52,087 --> 00:11:53,922 La junta votó esta mañana. 212 00:11:55,215 --> 00:11:56,508 Te queremos fuera. 213 00:11:58,927 --> 00:11:59,970 Llama a los abogados. 214 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Sí. ¿A cuáles? 215 00:12:01,889 --> 00:12:02,973 A todos. 216 00:12:14,735 --> 00:12:15,736 Gracias. 217 00:12:19,990 --> 00:12:21,867 Bueno, 218 00:12:21,950 --> 00:12:25,537 no tengo idea de cómo lograste que tus inversionistas aceptaran esto, 219 00:12:25,621 --> 00:12:31,668 pero tus acciones de "supervotos" te dan 20 votos por cada acción. 220 00:12:32,252 --> 00:12:36,298 Básicamente controlas el 65 % de los votos en cualquier cuestión corporativa. 221 00:12:36,381 --> 00:12:40,844 Entonces, tienes razón. No pueden despedirte. 222 00:12:40,928 --> 00:12:42,471 - Bien. - Fantástico. 223 00:12:42,554 --> 00:12:43,764 Ahora hay que despedirlos. 224 00:12:45,766 --> 00:12:46,767 ¿A quiénes? 225 00:12:47,267 --> 00:12:49,895 A cada una de las personas de la junta. 226 00:12:53,649 --> 00:12:55,567 Robb, ¿por qué no le dices tú? 227 00:13:01,281 --> 00:13:04,576 Legalmente, sí, podrías despedirlos. 228 00:13:04,660 --> 00:13:08,580 Pero indiscutiblemente necesitas un consejo de directores. 229 00:13:09,665 --> 00:13:10,666 ¿Por qué? 230 00:13:10,749 --> 00:13:12,501 Es un requerimiento de la ley estatal. 231 00:13:14,586 --> 00:13:15,963 La pregunta es… 232 00:13:18,131 --> 00:13:19,925 …¿podemos cambiar la ley? 233 00:13:24,596 --> 00:13:26,723 Eso podría tardar bastante. 234 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 Bueno… 235 00:13:31,979 --> 00:13:35,232 Podemos designar a quien sea que queramos para la junta, ¿cierto? 236 00:13:35,649 --> 00:13:38,819 Alguien que nos agrade, en quien confiemos, que sintamos… 237 00:13:39,236 --> 00:13:41,154 - …que tiene la energía adecuada. - Sí. Eso. 238 00:13:42,072 --> 00:13:43,866 ¿Jen, Matthew? 239 00:13:44,825 --> 00:13:47,202 Birdie. Phil. 240 00:13:47,286 --> 00:13:48,495 - Lamentablemente… - Sí. 241 00:13:48,579 --> 00:13:52,374 …la bolsa de Nueva York y la NASDAQ requieren que sean independientes. 242 00:13:54,251 --> 00:13:58,172 Legalmente, la junta debe poder brindar experiencia y asesoría. 243 00:13:58,255 --> 00:13:59,339 Dios. 244 00:14:00,465 --> 00:14:03,969 Bueno, ¿qué te parece… 245 00:14:05,095 --> 00:14:06,138 …Elon? 246 00:14:07,055 --> 00:14:08,056 Pues… 247 00:14:08,140 --> 00:14:09,600 Elon. 248 00:14:09,683 --> 00:14:13,604 Elon es tu igual, ¿no? No puede decirte nada que no sepas ya. 249 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 - Creo que… - Es cierto. 250 00:14:15,147 --> 00:14:18,483 Creo que Warren. O Bill. 251 00:14:18,567 --> 00:14:19,610 Obama. 252 00:14:20,527 --> 00:14:22,946 Barack es fantástico, pero no es un hombre de negocios. 253 00:14:23,030 --> 00:14:26,909 Si intentas despedir a la junta, 254 00:14:26,992 --> 00:14:29,036 te enfrentarás a una batalla legal muy larga. 255 00:14:29,119 --> 00:14:33,957 Y, basándome en lo que nos has dicho, no tienes tiempo para eso. 256 00:14:34,041 --> 00:14:36,919 Mira, este no es un problema legal. 257 00:14:37,920 --> 00:14:39,338 Es un problema de imagen. 258 00:14:40,088 --> 00:14:45,052 El mercado público quiere a alguien confiable al mando. 259 00:14:46,803 --> 00:14:48,096 No a una estrella de rock. 260 00:14:49,431 --> 00:14:51,558 De acuerdo, hablas de seriedad. 261 00:14:51,642 --> 00:14:52,768 - Exacto. - Bien. 262 00:14:52,851 --> 00:14:56,230 Demuéstrales que puedes administrar una empresa pública. 263 00:14:58,941 --> 00:15:01,818 Seriedad. 264 00:15:01,902 --> 00:15:02,903 Perfecto. 265 00:15:06,073 --> 00:15:07,699 ¿Dónde está Adam? 266 00:15:08,325 --> 00:15:09,910 Los nativos se están alocando. 267 00:15:09,993 --> 00:15:11,828 Oye, ya nadie dice eso. 268 00:15:11,912 --> 00:15:14,456 Bueno, tenemos que decirles algo. 269 00:15:17,668 --> 00:15:20,504 - ¿Yo? - Eres el cofundador de la empresa. 270 00:15:20,587 --> 00:15:21,713 Sí, tú puedes. 271 00:15:21,797 --> 00:15:24,216 - Lo harás súper. - Están asustados. Háblale a su miedo. 272 00:15:24,299 --> 00:15:25,759 - Bueno. - Te reconocen. 273 00:15:25,843 --> 00:15:27,678 - Usa tu altura. - Diles que todo está bien. 274 00:15:27,761 --> 00:15:29,888 - Que nos encargaremos de todo. - Todo está bien. 275 00:15:29,972 --> 00:15:32,266 - Relájate. Tranquilo. - Relajado. 276 00:15:32,349 --> 00:15:33,392 Está bien. 277 00:15:34,852 --> 00:15:36,562 ¿Hola? 278 00:15:37,604 --> 00:15:39,523 Oigan, disculpen. 279 00:15:40,482 --> 00:15:41,775 Oigan, disculpen. 280 00:15:45,487 --> 00:15:46,613 Oigan… 281 00:15:48,490 --> 00:15:49,741 Disculpen. 282 00:15:50,284 --> 00:15:52,119 Por favor, chicos. 283 00:15:53,537 --> 00:15:55,289 ¿Chicos? Perdón. 284 00:15:55,372 --> 00:15:57,332 Hola a todos. 285 00:15:59,918 --> 00:16:01,044 Feliz lunes. 286 00:16:01,128 --> 00:16:05,966 Buenos días. Gracias a Dios que es lunes, ¿no? 287 00:16:06,758 --> 00:16:08,093 ¿Despidieron a Adam? 288 00:16:09,052 --> 00:16:10,095 ¿Qué? No. 289 00:16:10,971 --> 00:16:13,724 Todo está bajo control. 290 00:16:13,807 --> 00:16:15,225 ¿Qué pasará con la OPV? 291 00:16:15,309 --> 00:16:16,935 ¿Qué pasará con nuestras acciones? 292 00:16:17,019 --> 00:16:18,353 ¿Nos van a despedir? 293 00:16:18,437 --> 00:16:21,106 No, no despediremos a nadie aún. 294 00:16:21,190 --> 00:16:22,983 - ¿Aún? - ¿Eso qué quiere decir? 295 00:16:23,650 --> 00:16:26,945 Chicos, escuchen. Oigan, esperen. 296 00:16:28,280 --> 00:16:32,701 Miren, sé que todos están buscando que los reconforten. 297 00:16:33,243 --> 00:16:36,079 Y se lo merecen, así que… 298 00:16:37,664 --> 00:16:39,666 Hay un par de cosas que puedo decir. 299 00:16:39,750 --> 00:16:43,003 Es que… 300 00:16:44,630 --> 00:16:46,298 Todas las preocupaciones… 301 00:16:47,591 --> 00:16:51,762 Todas las preocupaciones Van a estar bien 302 00:16:53,889 --> 00:16:56,099 Les digo, no se preocupen 303 00:16:57,476 --> 00:16:58,894 Ni por una cosa 304 00:17:01,230 --> 00:17:05,150 Porque todas las preocupaciones Van a estar bien 305 00:17:06,568 --> 00:17:08,028 No se preocupen… 306 00:17:08,111 --> 00:17:10,531 Gracias a Dios. Llegó Adam. 307 00:17:16,328 --> 00:17:17,329 Aquí está Adam. 308 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 Colegas, 309 00:17:24,670 --> 00:17:28,257 amigos y familia. 310 00:17:30,133 --> 00:17:32,177 Este es un momento crucial. 311 00:17:33,178 --> 00:17:37,558 Y estoy muy orgulloso y muy agradecido de tenerlos a todos reunidos aquí. 312 00:17:43,814 --> 00:17:45,899 Hay mucho ruido allá afuera. 313 00:17:47,818 --> 00:17:51,363 Muchos rumores, se está hablando mucho. 314 00:17:52,322 --> 00:17:53,448 Sobre mí. 315 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 Sobre nosotros. 316 00:17:58,829 --> 00:18:03,292 Porque eso es lo que hace la gente cuando tiene miedo. 317 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 ¿Entienden lo que hemos hecho juntos? 318 00:18:07,921 --> 00:18:09,923 ¿Lo entienden? Nosotros… 319 00:18:10,841 --> 00:18:13,051 …pusimos de malas al oso. 320 00:18:13,135 --> 00:18:14,845 Molestamos al oso. 321 00:18:14,928 --> 00:18:18,765 ¡Desestabilizamos una industria billonaria! 322 00:18:18,849 --> 00:18:23,645 ¡Y saldremos más fuertes y temerarios y revolucionarios 323 00:18:23,729 --> 00:18:25,439 que nunca antes! 324 00:18:26,315 --> 00:18:27,524 ¡Sí! 325 00:18:27,608 --> 00:18:30,527 Más dedicados, y aún más comprometidos. 326 00:18:31,153 --> 00:18:35,532 ¡Comprometidos con nuestra misión por elevar la consciencia del mundo! 327 00:18:36,200 --> 00:18:37,201 Gracias, Rivka. 328 00:18:37,284 --> 00:18:42,873 ¡Y yo nunca dejaré de ser el director de WeWork! 329 00:18:48,712 --> 00:18:49,963 Sí… 330 00:18:51,715 --> 00:18:54,259 - Cuando yo diga "We", ustedes dicen… - Work. 331 00:18:54,343 --> 00:18:55,511 - ¡We! - Work. 332 00:18:55,594 --> 00:18:57,012 Ya renuncia. 333 00:19:00,557 --> 00:19:01,683 ¿Quién dijo eso? 334 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 ¿Quién fue? 335 00:19:09,316 --> 00:19:10,442 ¿Cómo te atreves? 336 00:19:15,989 --> 00:19:17,533 Está bien. 337 00:19:23,705 --> 00:19:24,831 Los perdiste. 338 00:19:24,915 --> 00:19:28,252 Tus intereses y los intereses de tus empleados han cambiado. 339 00:19:28,335 --> 00:19:31,797 No, no creo eso. Solo es que están asustados. 340 00:19:31,880 --> 00:19:34,508 No. Están enojados. 341 00:19:35,425 --> 00:19:40,472 Se han pasado dos años, cinco años, una década trabajando por salarios bajos, 342 00:19:40,556 --> 00:19:42,891 esperando por una OPV que puede que nunca llegue. 343 00:19:42,975 --> 00:19:44,685 - No, sí llegará. - Es decir… 344 00:19:44,768 --> 00:19:46,687 - Se van a sentir engañados… - Sí llegará. 345 00:19:46,770 --> 00:19:48,730 …y te van a culpar a ti. 346 00:19:48,814 --> 00:19:51,942 ¿De dónde crees que el Wall Street Journal sacó su información? 347 00:19:52,401 --> 00:19:54,486 ¿Las "fuentes anónimas"? 348 00:19:56,196 --> 00:19:57,281 Están ahí mismo. 349 00:19:58,740 --> 00:19:59,992 Estás en guerra. 350 00:20:00,993 --> 00:20:04,329 Y habrá batallas por muchos frentes. En la junta del consejo, en la prensa. 351 00:20:04,413 --> 00:20:07,541 Incluso aquí, en los pasillos de tu propia empresa. 352 00:20:08,125 --> 00:20:10,294 No confíes en nadie. 353 00:20:10,377 --> 00:20:13,714 Lo siento, ¿esto se volvió una novela de John Grisham? 354 00:20:13,797 --> 00:20:15,048 Me pagan para ser dramática. 355 00:20:15,132 --> 00:20:17,467 Por eso soy de crisis de Relaciones Públicas. 356 00:20:18,135 --> 00:20:19,970 Tienes que entender, Rebekah, 357 00:20:20,053 --> 00:20:22,806 que tú y Adam no son personas. 358 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 - ¿No somos personas? - No. Son productos. 359 00:20:26,852 --> 00:20:30,189 Los medios los vendieron a la audiencia como unicornios 360 00:20:30,647 --> 00:20:32,608 y ahora los volverán a vender como villanos. 361 00:20:32,691 --> 00:20:36,111 Bueno, obviamente tenemos que cambiar el enfoque. 362 00:20:36,195 --> 00:20:39,489 Tenemos que tomar el control. ¿Por qué no vamos a CNBC? 363 00:20:39,573 --> 00:20:40,574 - Buena idea. - No. 364 00:20:40,657 --> 00:20:42,159 - Creo que sería… - No. 365 00:20:42,242 --> 00:20:45,829 Están haciendo de esto un circo. No hay que ayudarles. 366 00:20:46,830 --> 00:20:48,457 Quédense bajo tierra. 367 00:20:49,541 --> 00:20:51,919 Lo repetiré, esto es una guerra. 368 00:20:52,461 --> 00:20:55,255 Y ellos serán sus soldados. 369 00:20:56,006 --> 00:20:58,509 Que Dios ayude al enemigo, porque están dementes. 370 00:20:59,009 --> 00:21:01,595 No lo parece, pero cuando están llenos de anfetamina 371 00:21:01,678 --> 00:21:04,473 y los dejas sueltos, hay que cuidarse. 372 00:21:06,225 --> 00:21:09,102 Habrá que registrar sus oficinas por micrófonos. 373 00:21:09,311 --> 00:21:10,437 ¿Micrófonos? 374 00:21:11,271 --> 00:21:15,108 Tenemos que estar al pendiente. Ser metódicos. Estratégicos. 375 00:21:15,943 --> 00:21:18,237 Nada de correos, nada de mensajes… 376 00:21:18,779 --> 00:21:20,739 …ni llamadas que puedan escuchar. 377 00:21:20,822 --> 00:21:23,909 Ningún paso en falso. ¿Entendido? 378 00:21:26,453 --> 00:21:27,496 ¿Adam? 379 00:21:34,044 --> 00:21:36,338 ¿Quieren guerra? Les daré guerra. 380 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 Bien. ¡Les daré guerra! 381 00:21:43,887 --> 00:21:45,556 ¡Nos vamos a la guerra! 382 00:21:45,639 --> 00:21:46,932 A la guerra, ¿entienden? 383 00:21:47,015 --> 00:21:48,016 - Phil. - ¿Sí? 384 00:21:48,100 --> 00:21:49,935 - Empácalo todo. - De acuerdo. Iré… 385 00:21:50,018 --> 00:21:52,437 No te olvides de la pizarra, ¿entendido? No la olvides. 386 00:21:52,521 --> 00:21:54,439 - De acuerdo. - ¿Adam? ¡Adam! 387 00:21:54,523 --> 00:21:56,149 Rápido. 388 00:21:56,817 --> 00:21:58,861 Abran paso. Empuja, Phil. Empuja. 389 00:21:58,944 --> 00:22:00,654 - Eso hago. - Empuja. 390 00:22:01,196 --> 00:22:03,824 - Fuera de mi camino. - Adam. 391 00:22:04,950 --> 00:22:06,702 Esto es privado, ¿entendido? 392 00:22:06,785 --> 00:22:09,037 - Si veo esto en algún lado… - Alcancemos el alto. 393 00:22:09,121 --> 00:22:11,331 …me veré forzado a demandar, ¿entendido? Phil. 394 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 - Tómale una foto. Anota su información. - Púdrete. 395 00:22:13,959 --> 00:22:15,002 Tómale foto. 396 00:22:15,085 --> 00:22:17,379 - Rivka, cúbrela. Cúbrela. - Trato de moverme… 397 00:22:17,462 --> 00:22:19,339 - Cubre la pizarra. - Eso hago. 398 00:22:19,423 --> 00:22:22,176 Solo entremos a casa, ¿sí? Bueno. ¿Lo llevas? 399 00:22:22,259 --> 00:22:23,385 - Sí. - Ahí vamos. 400 00:22:23,468 --> 00:22:25,721 - Bien, ahí va. - Muy bien. 401 00:22:25,804 --> 00:22:26,805 Bien. 402 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 Está bien… 403 00:22:28,891 --> 00:22:31,685 Por favor, no pongan las pizarras contra la pared. 404 00:22:31,768 --> 00:22:34,771 Tendré que pedirles a todos que usen botitas. 405 00:22:34,855 --> 00:22:36,190 ¿Ingrid? 406 00:22:36,273 --> 00:22:38,775 Creo que tendremos que enviar a los niños a los Hamptons. 407 00:22:38,859 --> 00:22:42,696 De acuerdo. Mami te ama. Claudia, ¿fuiste por las botitas? 408 00:22:42,779 --> 00:22:46,700 ¿Hola? Sí, lo siento. No puedo hablar al respecto. 409 00:22:47,743 --> 00:22:49,828 Déjeme investigarlo y devolverle la llamada. 410 00:22:49,912 --> 00:22:52,998 No. 411 00:22:53,081 --> 00:22:57,127 - Nada de devolver llamadas, ¿entendido? - Este sofá es de lino tejido a mano, 412 00:22:57,211 --> 00:22:59,379 así que tendré que ponerles unas toallas abajo. 413 00:22:59,463 --> 00:23:00,631 Dios mío. 414 00:23:01,340 --> 00:23:03,133 - Angela, trae las toallas. - ¿Hola? 415 00:23:03,217 --> 00:23:05,844 No comentaremos sobre eso por ahora. 416 00:23:05,928 --> 00:23:07,888 No, no tenemos comentario. 417 00:23:07,971 --> 00:23:10,474 No diré nada al respecto por ahora. 418 00:23:11,183 --> 00:23:12,976 Comenta, por favor. Comenta. 419 00:23:13,060 --> 00:23:16,813 Comenta. Solo diles algo. Comenta. 420 00:23:16,897 --> 00:23:19,316 ¿Esto es la guerra? ¿Esto? 421 00:23:19,775 --> 00:23:22,986 Mi hija de siete años podría contestar y decir "sin comentarios" 422 00:23:23,070 --> 00:23:25,280 con más entusiasmo que esto. 423 00:23:25,364 --> 00:23:26,365 ¡Por favor! 424 00:23:26,448 --> 00:23:29,284 Adam, sé respetuoso. Solo voy a… 425 00:23:29,368 --> 00:23:30,786 Son los mejores de la industria. 426 00:23:30,869 --> 00:23:34,540 ¿Los mejores? No debe ser una industria muy competitiva, debo decir. 427 00:23:34,623 --> 00:23:36,708 Podría volver a intentarlo en una semana. 428 00:23:37,167 --> 00:23:39,253 De nuevo, sin comentarios. 429 00:23:40,546 --> 00:23:42,047 En verdad no… 430 00:23:42,130 --> 00:23:43,465 Disculpa. 431 00:23:44,591 --> 00:23:46,760 - Disculpa. - Le devolveré la llamada. 432 00:23:47,719 --> 00:23:49,972 - ¿Cómo te llamas? - Chris. 433 00:23:50,055 --> 00:23:53,600 Chris, ya basta de "sin comentarios", ¿entendido? 434 00:23:53,684 --> 00:23:55,060 Ya basta de "sin comentarios". 435 00:23:55,143 --> 00:23:57,354 No les estoy pagando un millón de dólares la hora 436 00:23:57,437 --> 00:23:59,648 o lo que sea por "sin comentarios". 437 00:24:00,816 --> 00:24:06,780 Si alguien te llama y te pregunta por el tequila, quiero que les preguntes: 438 00:24:06,864 --> 00:24:09,741 "¿Alguna vez has ido a una fiesta de la oficina o por unos tragos? 439 00:24:09,825 --> 00:24:11,827 ¿Has oído de las comidas con tres martinis?". 440 00:24:11,910 --> 00:24:15,706 La bebida siempre ha sido parte de los negocios, ¿entendido? 441 00:24:15,789 --> 00:24:18,000 - Estás de acuerdo. Sí. Gracias. - Adam. 442 00:24:18,083 --> 00:24:19,168 Muchas gracias. No. 443 00:24:19,251 --> 00:24:21,211 - Tomémonos un descanso, cielo. - Un minuto. 444 00:24:21,295 --> 00:24:25,132 Solo estoy diciendo algo importante. Solo eso. Por favor. 445 00:24:25,215 --> 00:24:30,012 Y si mencionan esa estupidez de ser billonario, ¿sí? 446 00:24:30,095 --> 00:24:32,973 Quiero que les digan "Bueno, disculpe, 447 00:24:33,056 --> 00:24:35,809 ¿pero cuál es el titular? 448 00:24:36,560 --> 00:24:39,813 ¿Emprendedor inmigrante se atreve a soñar demasiado grande?". 449 00:24:40,814 --> 00:24:45,027 Y si se atreven a mencionar a mi esposa, 450 00:24:46,111 --> 00:24:49,573 entonces no dicen nada y me pasan a mí el teléfono. 451 00:24:49,656 --> 00:24:52,034 - ¿Entendido? Me lo pasan a mí. - Adam, está bien. 452 00:24:52,117 --> 00:24:54,411 Y entonces les daré un comentario. 453 00:24:54,494 --> 00:24:56,538 No nos estás pagando para que te defendamos. 454 00:24:56,622 --> 00:24:58,332 ¿Entonces para qué les pago? 455 00:24:58,415 --> 00:25:00,667 - Para evadir. Para ocultar. - Por favor… 456 00:25:00,751 --> 00:25:03,212 - Gracias. - Para cansarlos sin darles respuestas. 457 00:25:03,295 --> 00:25:05,047 - Para ser aburridos. - Está bien, Adam. 458 00:25:05,130 --> 00:25:08,592 Pues sin duda son los mejores en la industria haciendo eso. 459 00:25:08,675 --> 00:25:11,553 - Muchas gracias. - Nos pagan para detener el sangrado. 460 00:25:11,637 --> 00:25:13,722 - Lo sabemos. - Déjanos hacer nuestro trabajo. 461 00:25:13,805 --> 00:25:15,766 Ya entendimos. Estamos agradecidos. 462 00:25:17,309 --> 00:25:19,728 - Necesito que te controles. - No, es que… 463 00:25:19,811 --> 00:25:21,897 - No. Lo necesito, Adam. - No es el momento. 464 00:25:21,980 --> 00:25:24,399 No puedes proteger a esta familia si no te controlas. 465 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 Cierra los ojos. 466 00:25:30,155 --> 00:25:31,240 Ahora inhala. 467 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Y exhala. 468 00:25:36,453 --> 00:25:37,829 Siente como entra. 469 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 Sale por arriba de tu cabeza. 470 00:25:42,501 --> 00:25:44,336 Y luego imagina una luz dorada. 471 00:25:50,509 --> 00:25:52,302 ¿Te sientes mejor? 472 00:25:54,096 --> 00:25:55,097 ¿Sí? 473 00:25:56,056 --> 00:25:58,392 Muy bien. Mírame. 474 00:25:59,476 --> 00:26:01,645 Los hombres pequeños actúan desde el miedo. 475 00:26:02,020 --> 00:26:03,772 Nosotros no somos pequeños. 476 00:26:04,356 --> 00:26:07,150 Quiero a esta gente y su negatividad fuera de mi hogar. 477 00:26:07,234 --> 00:26:10,320 Están arruinando mis pisos. ¿De acuerdo? 478 00:26:12,573 --> 00:26:15,492 Habla con Bruce. Dile que puedes arreglar esto. 479 00:26:15,576 --> 00:26:17,619 Él quiere creer en ti. Siempre lo ha hecho. 480 00:26:20,956 --> 00:26:22,165 Sí. 481 00:26:22,958 --> 00:26:24,710 - Está bien. - Bien. 482 00:26:24,793 --> 00:26:27,337 - Hablaré con Bruce. - Sí. Bien. 483 00:26:29,840 --> 00:26:31,383 - Llamaré a Bruce. - Sí. 484 00:26:35,470 --> 00:26:36,930 Gracias por contestar. 485 00:26:39,266 --> 00:26:40,517 Iré a verte. 486 00:26:41,852 --> 00:26:43,228 Ahora. 487 00:26:45,981 --> 00:26:49,193 Perfecto. Mantén ese tono. Mantén esa motivación. 488 00:26:50,819 --> 00:26:52,196 Puedes manifestarlo. 489 00:27:09,546 --> 00:27:10,756 Bruce. 490 00:27:10,839 --> 00:27:11,840 Adam. 491 00:27:14,009 --> 00:27:15,177 Matthew. 492 00:27:16,386 --> 00:27:17,471 Y Jacob. 493 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 Ellos vinieron conmigo. Tenían algunas cosas que querían decirme. 494 00:27:22,643 --> 00:27:26,396 Ya veo, entiendo. ¿Cómo se dice? 495 00:27:26,897 --> 00:27:30,442 Como ratas huyendo de un barco que se hunde. 496 00:27:31,151 --> 00:27:33,820 Por desgracia, nuestro barco no se hunde. 497 00:27:33,904 --> 00:27:36,240 Pero es bueno saber quiénes son las ratas. 498 00:27:36,323 --> 00:27:38,575 Solo queremos lo mejor para la empresa. 499 00:27:38,659 --> 00:27:42,204 Lo mejor para la empresa es que yo sea el director. 500 00:27:42,287 --> 00:27:45,749 - Adam, yo no… - Siempre lo ha sido y siempre lo será. 501 00:27:45,832 --> 00:27:49,753 Por favor, ¿le vas a hacer caso a este par de genios? 502 00:27:49,837 --> 00:27:51,922 Uno camina como si fuera sirena 503 00:27:52,005 --> 00:27:54,466 y el otro tiene "pene" escrito en la frente. 504 00:27:54,550 --> 00:27:57,427 Por favor, deja que los niños se vayan a casa 505 00:27:57,511 --> 00:28:00,639 y tengamos una conversación entre adultos. 506 00:28:00,722 --> 00:28:02,182 - Que se vayan. - No, Adam. 507 00:28:02,266 --> 00:28:04,643 No veo razón para hacer que se vayan. 508 00:28:04,726 --> 00:28:08,272 Bien. Que aprendan algo. Saquen su bolígrafo. Tomen notas. 509 00:28:08,897 --> 00:28:10,983 Tomen notas. Les enseñaré un par de cosas. 510 00:28:11,483 --> 00:28:12,526 De acuerdo. 511 00:28:13,610 --> 00:28:14,736 Escúchame. 512 00:28:14,820 --> 00:28:18,574 Esto es lo que estoy dispuesto a hacer para desmentir esta ridícula narrativa. 513 00:28:18,657 --> 00:28:23,203 Primero, reduciré mi control votante de 20 votos por acción a diez. 514 00:28:23,787 --> 00:28:27,291 Segundo, voy a designar a un director independiente para la junta. 515 00:28:27,374 --> 00:28:28,667 Pensé que eso te gustaría. 516 00:28:29,334 --> 00:28:33,213 Tercero, Rebekah ya no elegirá a mi sucesor. 517 00:28:33,297 --> 00:28:38,260 Y finalmente, aunque la junta nunca se haya opuesto, 518 00:28:38,343 --> 00:28:42,222 y aunque todo haya sido completamente acordado, como ya sabes, 519 00:28:42,306 --> 00:28:44,474 regresaré los 5.9 millones 520 00:28:44,558 --> 00:28:47,311 que la empresa me pagó por los derechos de la palabra We. 521 00:28:48,770 --> 00:28:50,856 Para que veas que estoy dispuesto a dar, Bruce. 522 00:28:50,939 --> 00:28:54,818 Puedo dar. Voy a dar y estoy listo para recibir. 523 00:28:57,529 --> 00:28:59,156 Ten fe en mí por esta vez. 524 00:28:59,990 --> 00:29:01,867 Cree en mí de nuevo. 525 00:29:01,950 --> 00:29:04,286 ¿Me entiendes? Confía en mí. 526 00:29:08,498 --> 00:29:09,917 Eres tóxico. 527 00:29:12,044 --> 00:29:14,546 Asesinaste a la empresa. 528 00:29:19,426 --> 00:29:20,677 Si no renuncias, 529 00:29:21,803 --> 00:29:23,639 te romperé el puto brazo. 530 00:29:27,226 --> 00:29:28,268 Bruce. 531 00:29:35,526 --> 00:29:37,402 Ya sé. Lo sé, pero gracias. 532 00:29:38,153 --> 00:29:39,988 Disculpen la tardanza, caballeros. 533 00:29:40,614 --> 00:29:43,242 Puedo ver que ya empezaron. 534 00:29:43,325 --> 00:29:46,787 No, Jamie. Hice todo lo que me pediste. 535 00:29:46,870 --> 00:29:49,289 - Lo hice todo. - No hiciste nada de lo que te pedí. 536 00:29:49,373 --> 00:29:51,124 Hice todo lo que me pediste. 537 00:29:51,208 --> 00:29:54,878 Adam, no podemos hacer la empresa pública contigo como director. 538 00:29:54,962 --> 00:29:57,047 - Nadie comprará las acciones. Adam. - No. 539 00:29:59,508 --> 00:30:01,260 Bruce, yo… 540 00:30:01,343 --> 00:30:04,346 No, yo nunca dejaré de ser el director de WeWork. 541 00:30:04,429 --> 00:30:05,597 Bueno. 542 00:30:07,933 --> 00:30:09,184 Veamos adelante, entonces. 543 00:30:09,268 --> 00:30:11,311 Por favor, hacia el futuro. 544 00:30:11,395 --> 00:30:14,857 WeWork se quedará sin dinero antes de lo que te imaginas, 545 00:30:14,940 --> 00:30:16,149 y entrará en bancarrota. 546 00:30:16,984 --> 00:30:19,111 Tus acciones valdrán nada. 547 00:30:19,194 --> 00:30:23,657 Los 380 millones que has sacado como préstamos de esas acciones 548 00:30:23,740 --> 00:30:26,118 serán cobrados y terminarás en la ruina, Adam. 549 00:30:27,077 --> 00:30:30,497 Pero, sí, seguirás siendo el director. 550 00:30:36,503 --> 00:30:39,298 Nosotros no somos tus enemigos, Adam. Tú lo eres. 551 00:30:41,675 --> 00:30:43,135 Tú eres tu peor enemigo. 552 00:30:53,187 --> 00:30:54,563 Mierda. 553 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 ¿Y bien? 554 00:31:00,027 --> 00:31:01,153 ¡Mierda! 555 00:31:03,614 --> 00:31:05,490 Fue una emboscada. 556 00:31:05,574 --> 00:31:07,117 "Una fuente anónima dice 557 00:31:07,201 --> 00:31:10,871 que Bruce Dunlevie amenazó con romperle el brazo a Adam Neumann 558 00:31:11,371 --> 00:31:13,790 si no renuncia a ser el director". 559 00:31:14,374 --> 00:31:16,251 Lo acaban de publicar en BuzzFeed. 560 00:31:16,835 --> 00:31:19,004 Te dije que te quedaras bajo tierra. 561 00:31:19,087 --> 00:31:20,506 ¡Judas! 562 00:31:21,381 --> 00:31:23,509 Judas y Judas. 563 00:31:26,136 --> 00:31:28,055 Masa, sé que es tarde ahí. 564 00:31:28,138 --> 00:31:30,098 Gracias por contestar. Seré breve. 565 00:31:30,682 --> 00:31:32,684 - Adam. - Tienes miles de millones en juego 566 00:31:32,768 --> 00:31:35,229 y soy el único que puede salvar esa inversión. 567 00:31:35,312 --> 00:31:38,690 Necesitas que yo sea el director y la empresa debe hacer la OPV, 568 00:31:38,774 --> 00:31:39,983 o se quedará sin dinero. 569 00:31:40,067 --> 00:31:42,319 No habrá una OPV. 570 00:31:42,402 --> 00:31:44,446 Si sigues adelante con ella, 571 00:31:45,864 --> 00:31:49,618 vas a avergonzarte a ti mismo, a la empresa y a mí. 572 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 Renuncia. 573 00:31:51,828 --> 00:31:55,415 Masa, escúchame. Con todo respeto, no voy a renunciar. 574 00:31:55,999 --> 00:31:57,876 No dejaré que sigas adelante. 575 00:31:57,960 --> 00:31:59,753 ¿Cómo que no me "dejarás"? 576 00:31:59,837 --> 00:32:02,089 No te dejaré. 577 00:32:02,172 --> 00:32:06,635 Usaré todo mi poder, todos mis recursos, para bloquear la OPV, 578 00:32:06,718 --> 00:32:09,263 y tú te vas a quedar sin nada. 579 00:32:32,494 --> 00:32:34,997 Pero no hay nada de qué preocuparse. Adam está… 580 00:32:36,707 --> 00:32:39,084 Sabes que no me gusta cuando hablas así de él. 581 00:32:40,460 --> 00:32:42,671 No, no me gusta. No está… 582 00:32:42,754 --> 00:32:44,923 ¡Hay un espía afuera del edificio! 583 00:32:45,007 --> 00:32:47,634 Un espía. ¡Un espía! 584 00:32:47,718 --> 00:32:49,136 Papá, te llamo después. 585 00:32:49,219 --> 00:32:51,513 Masa y Bruce contrataron espías. 586 00:32:51,597 --> 00:32:52,806 Bueno, amor. 587 00:32:53,599 --> 00:32:55,392 No puede haber espías afuera. 588 00:32:55,475 --> 00:32:57,603 - No. Hay un espía. - Podría haber. 589 00:32:57,686 --> 00:33:00,272 - Pe… - Sí. 590 00:33:00,355 --> 00:33:03,609 Parecía ser del Mosad, ¿no? 591 00:33:03,692 --> 00:33:04,693 ¿Por qué? 592 00:33:04,776 --> 00:33:06,987 - Estamos en problemas. - ¿Por qué crees eso? 593 00:33:07,070 --> 00:33:09,865 Porque está parado afuera del edificio, muy atentamente, 594 00:33:09,948 --> 00:33:12,326 escuchando mi conversación, entrometiéndose. 595 00:33:12,409 --> 00:33:14,161 - ¿Tenía una barba con canas? - Sí, gris. 596 00:33:14,244 --> 00:33:16,872 ¿Y ojos caídos, como de perrito triste? 597 00:33:16,955 --> 00:33:18,749 - Sí. - Sí, mi amor. 598 00:33:18,832 --> 00:33:21,168 Es el Sr. Fishman, del 4A. 599 00:33:21,251 --> 00:33:25,005 Fuma sus puros horrendos afuera todos los días. 600 00:33:25,088 --> 00:33:27,216 Ha vivido en el edificio 23 años. 601 00:33:27,299 --> 00:33:30,427 No es un espía. Está bien. Todo está bien. 602 00:33:31,762 --> 00:33:33,805 ¿Esta era la llamada en la que estabas? 603 00:33:36,808 --> 00:33:41,438 "El asediado director se pasea por Nueva York descalzo y frenético". 604 00:33:43,315 --> 00:33:44,942 Sin duda se hará viral. 605 00:33:45,025 --> 00:33:46,026 ¿Viral? 606 00:33:46,109 --> 00:33:47,945 GnomodeJardín comentó: 607 00:33:48,028 --> 00:33:51,156 "Nadie que camine descalzo por Nueva York 608 00:33:51,240 --> 00:33:54,201 debería estar a cargo de una empresa multimillonaria". 609 00:33:54,284 --> 00:33:56,870 - BirdieBoy dice: "Disfruta la solitaria". - Bien. 610 00:33:56,954 --> 00:34:00,415 Suficiente. Por favor. Suficiente. 611 00:34:00,499 --> 00:34:04,127 Alguien convirtió sus pies descalzos en un emoji, como de pulgar abajo. 612 00:34:04,211 --> 00:34:06,797 Sammyelmacho dice: "¿Acaso piensa que es Jesús?". 613 00:34:06,880 --> 00:34:08,257 Babygene7151: 614 00:34:08,340 --> 00:34:10,592 "Está caminando por la suciedad y el excremento. 615 00:34:10,676 --> 00:34:12,261 Es un completo lunático…" 616 00:34:12,344 --> 00:34:13,971 ¡Suficiente! 617 00:34:14,054 --> 00:34:17,933 Se crio en un puto kibutz. Le gusta caminar descalzo. 618 00:34:18,016 --> 00:34:19,685 ¿Eso es un maldito crimen? 619 00:34:38,370 --> 00:34:39,371 Déjalo ir. 620 00:34:42,331 --> 00:34:43,417 ¿La OPV? 621 00:34:44,001 --> 00:34:45,377 Todo. 622 00:34:47,713 --> 00:34:48,714 No. 623 00:34:53,719 --> 00:34:55,469 ¿Dijiste que todo era para mí? 624 00:34:56,929 --> 00:34:58,056 Y lo es. 625 00:35:00,309 --> 00:35:01,643 No lo necesito. 626 00:35:05,147 --> 00:35:07,941 Déjalo ir, por mí. Por nosotros. 627 00:35:19,328 --> 00:35:22,456 - Ya sabes qué pasará si renuncio. - Lo sé. 628 00:35:25,000 --> 00:35:26,502 Pero esto… 629 00:35:28,795 --> 00:35:30,964 Esto es lo único que importa. 630 00:35:31,715 --> 00:35:34,927 Tú, yo, los niños. 631 00:35:35,010 --> 00:35:37,012 Podemos vivir en la granja. 632 00:35:39,264 --> 00:35:41,350 Podemos volvernos salvajes. Podemos… 633 00:35:42,309 --> 00:35:45,062 …aullarle a la luna, como en los viejos tiempos. 634 00:35:52,778 --> 00:35:54,112 ¿Puedes aullar conmigo? 635 00:36:04,748 --> 00:36:06,333 El dinero no importa. 636 00:36:08,210 --> 00:36:11,672 Las únicas personas que dicen eso son las que siempre lo han tenido. 637 00:36:11,755 --> 00:36:15,259 Y quizás tener mucho es tan malo como no tener nada. 638 00:36:15,342 --> 00:36:17,219 Créeme, dulzura. 639 00:36:18,011 --> 00:36:19,012 No lo es. 640 00:37:05,976 --> 00:37:07,352 Migui-Migs. 641 00:37:07,436 --> 00:37:10,063 Hola. ¿Qué haces aquí? 642 00:37:14,443 --> 00:37:15,611 ¿São Paulo? 643 00:37:17,571 --> 00:37:20,574 No. Es de Reikiavik. 644 00:37:21,158 --> 00:37:22,659 - En Islandia. - Reikiavik. 645 00:37:22,743 --> 00:37:25,871 Sí, encontramos un viejo almacén de pescado. 646 00:37:27,039 --> 00:37:28,123 Eperlano. 647 00:37:28,749 --> 00:37:30,667 - ¿Eperlano? - Eperlano. 648 00:37:31,877 --> 00:37:33,378 Son unos pececitos. 649 00:37:33,462 --> 00:37:35,005 Aparentemente huelen muy mal. 650 00:37:36,131 --> 00:37:39,301 Nos gastamos 45 mil en fumigar. 651 00:37:42,262 --> 00:37:43,847 Quien lo huele debajo lo tiene. 652 00:37:47,559 --> 00:37:49,353 Y quien dice la oración, se lo tira con pasión. 653 00:37:53,065 --> 00:37:55,901 Escucha, eres muy frustrante. 654 00:37:57,986 --> 00:37:59,863 Más que nadie que haya conocido. 655 00:38:01,448 --> 00:38:03,534 - Sí. - Siempre lo has sido. 656 00:38:06,537 --> 00:38:07,788 Pero te quiero. 657 00:38:13,544 --> 00:38:15,212 No te mereces esto. 658 00:38:18,131 --> 00:38:19,633 Yo te quiero a ti, Miguel. 659 00:38:23,220 --> 00:38:24,596 ¿Qué vas a hacer? 660 00:38:31,103 --> 00:38:32,521 Lo indicado. 661 00:38:33,564 --> 00:38:34,648 Por primera vez. 662 00:38:39,194 --> 00:38:40,571 ¿Hay alguna moción? 663 00:38:40,654 --> 00:38:41,989 Acordada. 664 00:38:42,656 --> 00:38:43,866 ¿Alguien secunda? 665 00:38:43,949 --> 00:38:44,950 Secundo. 666 00:38:45,033 --> 00:38:46,827 Se acuerda y secunda apropiadamente. 667 00:38:46,910 --> 00:38:51,039 Todos los que estén a favor de destituir a Adam Neumann como director, 668 00:38:51,123 --> 00:38:53,709 señálenlo diciendo "Sí". 669 00:38:54,334 --> 00:38:55,335 Sí. 670 00:38:56,253 --> 00:38:57,254 Sí. 671 00:38:58,297 --> 00:38:59,464 Sí. 672 00:38:59,548 --> 00:39:00,924 Sí. 673 00:39:01,008 --> 00:39:02,134 Sí. 674 00:39:02,217 --> 00:39:03,218 Sí. 675 00:39:05,345 --> 00:39:06,388 Sí. 676 00:39:13,187 --> 00:39:14,188 Sí. 677 00:39:39,796 --> 00:39:42,716 Gracias a todos por hacerse el tiempo 678 00:39:42,799 --> 00:39:44,760 con tan poca antelación. 679 00:39:44,843 --> 00:39:47,930 Estoy segura de que tienen preguntas, y sí quiero contestarlas, 680 00:39:48,013 --> 00:39:51,016 pero, si está bien, quisiera decir algo primero. 681 00:39:51,725 --> 00:39:54,478 Cuando entré a la oficina de nuestro arquitecto 682 00:39:54,561 --> 00:39:57,481 con los seis fundamentos principales de WeGrow, 683 00:39:58,065 --> 00:40:01,777 le dije: "Bjarke, tenemos una fecha límite". 684 00:40:01,860 --> 00:40:02,986 Porque… 685 00:40:04,238 --> 00:40:07,032 …yo sabía, como mamá, 686 00:40:07,699 --> 00:40:12,955 que era mi responsabilidad usar todo lo que he aprendido del mundo 687 00:40:13,038 --> 00:40:15,499 para reimaginar la enseñanza para los infantes. 688 00:40:15,582 --> 00:40:17,251 No solo para mis hijos. 689 00:40:19,127 --> 00:40:20,921 Sino para todos los niños. 690 00:40:24,174 --> 00:40:26,927 Lo que no sabía era… 691 00:40:30,681 --> 00:40:34,810 …que esta escuela se volvería mi sexta hija. 692 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 El… 693 00:40:38,689 --> 00:40:42,150 …logro del que más me enorgullezco después de mi familia. 694 00:40:46,655 --> 00:40:50,075 Es por eso por lo que me rompe el corazón decirles 695 00:40:50,158 --> 00:40:53,203 que WeGrow cerrará al final de este año escolar. 696 00:40:55,163 --> 00:40:57,791 Ya no hay admisiones para el siguiente año desde hace meses. 697 00:40:57,875 --> 00:41:00,294 - Mi hijo tiene una beca. - Rebekah, ¿qué sucede? 698 00:41:00,377 --> 00:41:04,423 Los entiendo. Los entiendo y les prometo 699 00:41:04,506 --> 00:41:07,759 que cada uno de sus hijos 700 00:41:07,843 --> 00:41:11,847 ha aprendido el significado de la resiliencia y la adaptabilidad. 701 00:41:11,930 --> 00:41:14,141 ¿De qué carajo está hablando? 702 00:41:14,224 --> 00:41:17,811 La resiliencia y la adaptabilidad no van a pagar la colegiatura de mis hijos. 703 00:41:17,895 --> 00:41:19,563 Bien. De acuerdo. 704 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 Entonces, miren. Yo… 705 00:41:24,902 --> 00:41:27,404 - Abran su propia escuela. - No lo dices en serio. 706 00:41:27,487 --> 00:41:28,488 Jódete, Rebekah. 707 00:41:29,573 --> 00:41:31,491 - Sí. - No lo puedo creer. 708 00:41:39,333 --> 00:41:42,127 "Mientras que nuestro negocio nunca ha estado mejor, 709 00:41:42,211 --> 00:41:44,922 en las últimas semanas, el escrutinio al que me he enfrentado 710 00:41:45,005 --> 00:41:47,299 se ha convertido en una gran distracción". 711 00:41:48,091 --> 00:41:52,179 "He decidido que es lo mejor para la empresa que renuncie al puesto 712 00:41:52,262 --> 00:41:53,388 de director ejecutivo". 713 00:41:53,472 --> 00:41:55,224 - Por Dios. - Maldito imbécil. 714 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 Hola, Chloe. 715 00:42:00,562 --> 00:42:03,440 Le vendió el bolso a una señora del Upper East Side. 716 00:42:04,149 --> 00:42:05,484 Perdió cinco mil dólares. 717 00:42:05,567 --> 00:42:06,568 ¿Qué? 718 00:42:06,652 --> 00:42:08,111 Yo le dije que la comprara. 719 00:42:09,071 --> 00:42:11,865 Oigan, ¿dónde está Bea? Hace rato que no la veo. 720 00:42:12,950 --> 00:42:15,452 La aceptaron en Harvard. Se largó de aquí. 721 00:42:15,536 --> 00:42:17,246 ¿Bea entró a negocios en Harvard? 722 00:42:17,329 --> 00:42:18,330 - Sí. - Sí. 723 00:42:18,413 --> 00:42:20,249 Hizo su ensayo de admisión sobre WeWork 724 00:42:20,332 --> 00:42:22,209 y cómo no hacer una empresa emergente. 725 00:42:23,126 --> 00:42:24,962 Chicos. Oigan. 726 00:42:25,712 --> 00:42:27,422 Creo que ya va a empezar. 727 00:42:27,965 --> 00:42:29,633 ¿Podrían venir todos, por favor? 728 00:42:30,592 --> 00:42:34,263 Los de las computadoras, ¿podrían venir? 729 00:42:44,356 --> 00:42:45,774 ¿Vas a cantar? 730 00:42:47,317 --> 00:42:48,652 No, no voy a cantar. 731 00:42:49,695 --> 00:42:51,905 Sé que han sido… 732 00:42:52,990 --> 00:42:56,910 …días confusos y estresantes. 733 00:42:56,994 --> 00:42:59,955 Y sé que ha habido muchos rumores y especulaciones 734 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 sobre lo que está pasando. 735 00:43:06,295 --> 00:43:11,675 Así que pensé que deberían saber sobre el futuro de nuestra empresa. 736 00:43:11,758 --> 00:43:13,594 De su empresa… 737 00:43:16,555 --> 00:43:18,682 …directamente del nuevo director. 738 00:43:19,266 --> 00:43:20,934 - Entonces… - Sí. 739 00:43:24,688 --> 00:43:26,315 - Cameron Lautner. - ¿Qué? 740 00:43:26,398 --> 00:43:27,691 Adelante, Cam. 741 00:43:28,400 --> 00:43:29,610 ¿Es un chiste? 742 00:43:30,194 --> 00:43:31,695 Por favor. 743 00:43:44,750 --> 00:43:46,335 Adam Neumann. 744 00:43:50,506 --> 00:43:52,591 Adam Neumann. 745 00:43:54,134 --> 00:43:56,637 Se han dicho muchas cosas de él, ¿no? 746 00:43:57,554 --> 00:43:59,097 ¿Que es un visionario? 747 00:44:00,057 --> 00:44:03,810 ¿Un unicornio? ¿Un rebelde? ¿Un mago? 748 00:44:04,811 --> 00:44:10,108 Y, como buen mago, intentó engañar 749 00:44:10,192 --> 00:44:12,027 a todo el mundo financiero. 750 00:44:12,110 --> 00:44:17,574 Creó la ilusión de que todos ustedes eran parte de algo más grande. 751 00:44:18,158 --> 00:44:21,203 ¿Qué iban a hacer? ¿Alzar la consciencia del mundo? 752 00:44:21,286 --> 00:44:25,040 ¿Solucionar la hambruna mundial? ¿Cuidar a todos los huérfanos del mundo? 753 00:44:25,123 --> 00:44:28,418 ¿Perdón? ¿Cómo carajos se supone que una empresa de espacio compartido 754 00:44:28,502 --> 00:44:30,087 haga cualquiera de esas cosas? 755 00:44:30,671 --> 00:44:33,632 Y él los engañó. ¡En verdad! 756 00:44:33,715 --> 00:44:36,927 Y lo peor es que ustedes se engañaron a ustedes mismos. 757 00:44:37,719 --> 00:44:39,805 Porque olvidaron lo que saben todos los niños. 758 00:44:39,888 --> 00:44:41,682 Los unicornios no existen. 759 00:44:42,391 --> 00:44:46,144 No existen. Lamento darles la noticia, pero esa es la verdad. 760 00:44:46,228 --> 00:44:48,146 Sin importar cuánto queramos que existan. 761 00:44:48,230 --> 00:44:51,525 Así que creo que es hora de que seamos muy honestos 762 00:44:51,608 --> 00:44:53,986 con lo que en verdad hacemos aquí. 763 00:44:54,069 --> 00:44:56,780 No estamos aquí para elevar la consciencia de mundo. 764 00:44:56,864 --> 00:44:59,658 Así no funciona el capitalismo. 765 00:44:59,741 --> 00:45:03,537 Estamos aquí para aumentar las ganancias de nuestros inversionistas, 766 00:45:03,620 --> 00:45:07,583 y haremos eso al proveer espacios de trabajo compartidos de alta calidad 767 00:45:07,666 --> 00:45:09,501 a un precio competitivo. 768 00:45:09,585 --> 00:45:11,295 ¿Y qué van a obtener a cambio? 769 00:45:11,378 --> 00:45:14,548 Un salario justo y una parte justa de las ganancias. 770 00:45:14,631 --> 00:45:18,010 Adam dice: "Haz lo que amas", ¿no es así? 771 00:45:18,093 --> 00:45:22,181 "Haz lo que amas, y el dinero llegará solo". 772 00:45:22,264 --> 00:45:23,265 ¿Qué? 773 00:45:23,891 --> 00:45:26,852 No, señor. Lo siento, es con trabajo y esfuerzo. 774 00:45:26,935 --> 00:45:30,230 Esa es la verdad, ¿o no? Es puro puto trabajo y esfuerzo. 775 00:45:30,314 --> 00:45:32,608 El trabajo es horrible y es lo que tenemos que hacer. 776 00:45:32,691 --> 00:45:35,819 Eso, junto con un poco de suerte, y así es como se ganan los billetes. 777 00:45:35,903 --> 00:45:39,781 Así que quiero saber quién está de mi lado. 778 00:45:41,200 --> 00:45:45,287 ¿Quién está listo para abandonar esas fantasías infantiles 779 00:45:45,370 --> 00:45:48,874 de salvar al mundo y unicornios, 780 00:45:48,957 --> 00:45:54,546 y quién quiere ser parte de una empresa real y sostenible, 781 00:45:54,630 --> 00:45:57,799 con un futuro en el que en verdad se puede creer? 782 00:45:58,383 --> 00:46:00,969 - ¿Quién está listo? Quiero oírlos. - Sí. 783 00:46:01,970 --> 00:46:03,931 Miren, hay un adulto a cargo ahora. 784 00:46:04,848 --> 00:46:06,183 Y se los aseguro, 785 00:46:07,392 --> 00:46:10,270 los mejores días de WeWork están por venir. 786 00:46:11,188 --> 00:46:13,398 Gracias por su tiempo. Regresen a trabajar. 787 00:46:17,277 --> 00:46:19,154 DOS DÍAS DESPUÉS 788 00:46:19,238 --> 00:46:20,739 Estamos jodidos. 789 00:46:23,450 --> 00:46:24,660 ¡Estamos jodidos! 790 00:46:25,869 --> 00:46:28,664 Me deshice de la empresa de piscinas, vendí la "Nave Cannabis", 791 00:46:28,747 --> 00:46:30,290 o como sea que le dijera al avión. 792 00:46:30,374 --> 00:46:32,793 Me deshice de la maldita escuela y aún nos desangramos 793 00:46:32,876 --> 00:46:34,419 de los putos pezones. 794 00:46:34,503 --> 00:46:35,838 Tenemos que hacer algo. 795 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Despidos. 796 00:46:38,966 --> 00:46:42,553 Los despidos implican indemnizaciones. Las indemnizaciones implican dinero. 797 00:46:42,636 --> 00:46:44,721 No nos podemos costear despedir a nadie. 798 00:46:44,805 --> 00:46:46,390 Así de jodidos estamos. ¿Sí? 799 00:46:46,473 --> 00:46:49,184 Tienes la reunión de la junta en media hora. Deberías ir ya. 800 00:46:53,939 --> 00:46:55,107 Bien. 801 00:46:55,190 --> 00:46:56,525 Vale. De acuerdo. 802 00:46:56,608 --> 00:46:58,652 Debemos hacer algo. Dime algo, muchacho. 803 00:46:58,735 --> 00:47:00,237 Tienes que decir algo. 804 00:47:02,489 --> 00:47:04,533 No sé qué… 805 00:47:06,910 --> 00:47:08,203 ¿Qué haría Adam? 806 00:47:10,080 --> 00:47:12,666 Necesitamos dinero. Así de sencillo. 807 00:47:12,749 --> 00:47:15,752 Necesitamos dinero o WeWork se va a quedar sin dinero. 808 00:47:15,836 --> 00:47:17,963 - ¿Cuándo? - En menos de dos meses. 809 00:47:18,046 --> 00:47:19,089 ¿Qué? ¿Es en serio? 810 00:47:19,173 --> 00:47:22,467 ¿Cómo es que apenas nos estamos enterando? ¿Cómo es eso posible? 811 00:47:22,551 --> 00:47:24,887 Adelante, Miguel. ¿Por qué no les dices cómo tú y Adam 812 00:47:24,970 --> 00:47:25,971 arruinaron todo esto? 813 00:47:28,015 --> 00:47:31,226 Aceleramos la expansión antes de la OPV. 814 00:47:31,310 --> 00:47:32,436 Bueno. 815 00:47:32,519 --> 00:47:35,105 La construcción es cara, sobre todo cuando es apresurada. 816 00:47:35,189 --> 00:47:37,524 - Sí, claro. - No es noticia. 817 00:47:37,608 --> 00:47:41,195 Ustedes eran los que querían impresionar al mercado, entonces… 818 00:47:41,278 --> 00:47:44,114 Bueno, eso se detiene ahora. 819 00:47:44,198 --> 00:47:46,074 No más nuevas ubicaciones. 820 00:47:46,158 --> 00:47:47,367 Ya firmamos los contratos. 821 00:47:47,451 --> 00:47:48,535 Por Dios. 822 00:47:48,619 --> 00:47:49,620 ¿Cuántos? 823 00:47:50,370 --> 00:47:51,413 Duplicamos el tamaño. 824 00:47:51,496 --> 00:47:54,708 - Eso es tan estúpido. - Espera. ¿Dijiste doble? 825 00:47:54,791 --> 00:47:57,377 Bien. Entonces, 826 00:47:57,461 --> 00:47:59,379 estamos en un pequeño dilema, ¿no? 827 00:47:59,463 --> 00:48:01,590 Necesitamos miles de millones de dólares, ¿no? 828 00:48:01,673 --> 00:48:05,135 Y los necesitamos en las próximas ocho semanas. ¿A quién conocemos? 829 00:48:05,219 --> 00:48:09,181 Tenemos al menos un inversionista con suficiente dinero para ello. 830 00:48:09,264 --> 00:48:10,265 SoftBank. 831 00:48:10,349 --> 00:48:15,103 No invertirán más ahora. No mientras Adam tenga la mayoría del voto. 832 00:48:15,187 --> 00:48:16,605 Ya renunció a ser director, 833 00:48:16,688 --> 00:48:18,649 pero aún tiene la mayoría de las acciones. 834 00:48:18,732 --> 00:48:22,236 Así que sea director o no, no podemos superar su voto. 835 00:48:22,319 --> 00:48:23,612 Mierda. 836 00:48:26,448 --> 00:48:28,325 Ese maldito puñetas. 837 00:48:29,201 --> 00:48:30,911 TRES DÍAS ANTES 838 00:48:30,994 --> 00:48:32,788 El dinero no importa. 839 00:48:32,871 --> 00:48:36,208 Los únicos que dicen eso son los que siempre lo han tenido. 840 00:48:36,291 --> 00:48:40,003 Y tal vez tener mucho es tan malo como no tener nada. 841 00:48:40,087 --> 00:48:41,797 Créeme, dulzura. 842 00:48:42,631 --> 00:48:43,882 No lo es. 843 00:48:53,267 --> 00:48:55,811 Y el único que sabe eso aún mejor que yo 844 00:48:56,770 --> 00:48:57,855 es Masa. 845 00:48:57,938 --> 00:48:59,606 Se dan cuenta de lo que hace, ¿no? 846 00:48:59,690 --> 00:49:01,733 Adam sabe que Masa está intentando juntar 847 00:49:01,817 --> 00:49:04,319 cien mil millones de dólares para Vision Fund 2. 848 00:49:04,945 --> 00:49:07,447 Pero eso va a ser imposible si la puta empresa principal 849 00:49:07,531 --> 00:49:10,284 de Vision Fund 1 se fue a la bancarrota, ¿no? 850 00:49:11,201 --> 00:49:14,454 Sí, pero si WeWork se va a la bancarrota, 851 00:49:14,538 --> 00:49:17,291 todos los arrendadores de Adam irán contra él. 852 00:49:18,125 --> 00:49:19,418 Lo va a perder todo. 853 00:49:20,544 --> 00:49:23,213 Pues entonces todo depende de una cosa, ¿no? 854 00:49:23,297 --> 00:49:25,257 Perdón, ¿qué cosa? 855 00:49:27,050 --> 00:49:28,594 ¿Quién se rendirá primero? 856 00:49:59,166 --> 00:50:00,375 Masa. 857 00:50:01,001 --> 00:50:02,836 Tú estás más loco. 858 00:50:06,131 --> 00:50:09,343 Te doy 500 millones para que vendas tus acciones. 859 00:50:12,429 --> 00:50:13,430 ¿Adam? 860 00:50:14,515 --> 00:50:15,807 ¿Sigues ahí? 861 00:50:19,102 --> 00:50:20,437 Sí. 862 00:50:21,021 --> 00:50:22,481 ¿Escuchaste mi oferta? 863 00:50:22,564 --> 00:50:23,649 Sí. 864 00:50:25,901 --> 00:50:27,027 ¿Y bien? 865 00:50:30,280 --> 00:50:31,281 No. 866 00:50:42,626 --> 00:50:43,961 ¿Qué dijo? 867 00:50:45,546 --> 00:50:49,049 Me hizo una oferta. Y va a hacer otra. 868 00:50:52,177 --> 00:50:53,971 ¿Estás seguro? 869 00:50:54,054 --> 00:50:57,474 Se está desarrollando una batalla de alto riesgo tras bambalinas 870 00:50:57,558 --> 00:50:59,726 por el destino de WeWork. 871 00:51:16,493 --> 00:51:18,161 $650 MILLONES PARA QUE TE VAYAS 872 00:51:41,643 --> 00:51:42,644 ¿Sí? 873 00:51:42,728 --> 00:51:44,813 Adam Neumann se está saliendo con la suya, 874 00:51:44,897 --> 00:51:47,274 como dijiste, con un paracaídas de oro. 875 00:51:47,357 --> 00:51:49,484 ACCIONES DE SOFTBANK A LA BAJA POR AYUDA A WEWORK 876 00:51:49,568 --> 00:51:52,446 Este trato incluye 975 millones de dólares 877 00:51:52,529 --> 00:51:55,824 como pago para comprar las acciones que pertenecen a Neumann, 878 00:51:55,908 --> 00:51:57,743 quinientos millones para un préstamo… 879 00:51:57,826 --> 00:51:59,578 SOFTBANK DA CINCO MIL MILLONES A WEWORK 880 00:51:59,661 --> 00:52:03,081 …y 185 millones de dólares por "honorarios". 881 00:52:03,165 --> 00:52:05,209 Ahora, Adam se retirará de la junta, 882 00:52:05,292 --> 00:52:10,797 y esto hará que SoftBank se quede con el 80 % de la desaventurada empresa. 883 00:52:10,881 --> 00:52:13,592 Ahora vemos a muchos empleados verdaderamente preocupados 884 00:52:13,675 --> 00:52:16,595 por qué significa este pago masivo para Adam Neumann. 885 00:52:58,804 --> 00:53:00,722 ESTADO DE NUEVA YORK REGISTRO DE DESEMPLEO 886 00:53:03,475 --> 00:53:07,396 REBEKAH NEUM - JEFA DE MARCA 887 00:53:26,498 --> 00:53:28,834 AEROPUERTO KENNEDY 888 00:54:18,091 --> 00:54:22,012 MAR MUERTO - ISRAEL 889 00:54:33,524 --> 00:54:34,525 ¿Ves? 890 00:54:35,108 --> 00:54:36,944 Esto es lo único que necesitamos. 891 00:54:37,903 --> 00:54:41,990 El agua, el sol, el aire, nosotros. 892 00:54:43,492 --> 00:54:44,910 Me siento renacida. 893 00:54:51,083 --> 00:54:52,084 ¿Qué? 894 00:54:53,460 --> 00:54:54,837 Me acaba de llegar el correo. 895 00:54:55,921 --> 00:54:57,130 Es oficial. 896 00:54:58,590 --> 00:54:59,591 ¿Có…? 897 00:54:59,675 --> 00:55:03,053 Son los derechos para el programa de WeGrow. 898 00:55:03,136 --> 00:55:04,513 Los compré para ti. 899 00:55:07,349 --> 00:55:09,518 Por supuesto, no podemos usar el nombre WeGrow, 900 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 pero sé que se te ocurrirá algo. 901 00:55:19,278 --> 00:55:20,946 Muchas gracias. 902 00:55:21,029 --> 00:55:23,198 No, gracias a ti. Gracias. 903 00:55:26,994 --> 00:55:29,955 Espera, Adam. Cielo, tus gafas para nadar. 904 00:55:30,038 --> 00:55:32,124 No te preocupes por mí. Conozco el Mar Muerto. 905 00:55:32,207 --> 00:55:33,792 Soy un hombre de la marina. 906 00:55:33,876 --> 00:55:37,004 Bueno, solo, por favor. Por la sal y tus ojos. 907 00:55:37,546 --> 00:55:40,674 ¿Cómo están? ¿Quieren ver a papi nadar? 908 00:55:40,757 --> 00:55:43,760 ¿Quieren verme? Iré a buscar una ballena. Sí. 909 00:55:43,844 --> 00:55:47,181 Les voy a traer una. ¡Observen! 910 00:55:59,651 --> 00:56:00,736 ¡Adam! 911 00:56:07,201 --> 00:56:08,202 ¿Hola? 912 00:56:08,702 --> 00:56:10,370 Rebekah. ¿Cómo estás? 913 00:56:10,454 --> 00:56:12,331 ¿Qué tal todo en Tel Aviv? 914 00:56:12,414 --> 00:56:13,498 ¿Bien? 915 00:56:14,124 --> 00:56:16,668 Excelente. Busco a Adam. 916 00:56:16,752 --> 00:56:19,296 Sí, es que acaba de ir a nadar, 917 00:56:19,379 --> 00:56:22,883 ¿pero quieres dejarle un mensaje? 918 00:56:23,509 --> 00:56:26,678 No, ningún mensaje. Solo una pregunta. 919 00:56:26,762 --> 00:56:28,555 Para ti. 920 00:56:28,639 --> 00:56:29,890 ¿Sí? 921 00:56:31,391 --> 00:56:34,561 ¿Quién gana en la pelea? ¿El tipo listo o el tipo loco? 922 00:56:35,145 --> 00:56:36,647 ¿Qué? 923 00:56:36,730 --> 00:56:38,899 ¿Quién gana en la pelea? 924 00:56:38,982 --> 00:56:41,443 ¿El tipo listo o el tipo loco? 925 00:56:46,949 --> 00:56:48,158 El tipo listo. 926 00:56:48,784 --> 00:56:50,869 Eres más inteligente que tu esposo. 927 00:56:50,953 --> 00:56:52,454 Él dijo que el loco. 928 00:56:53,914 --> 00:56:55,541 Pero es una pregunta engañosa. 929 00:56:55,624 --> 00:56:58,001 No es ni el listo ni el loco. 930 00:57:01,088 --> 00:57:02,130 ¿Entonces quién? 931 00:57:03,715 --> 00:57:06,426 El tipo que tiene todo el dinero. 932 00:57:11,223 --> 00:57:13,892 No entiendo. ¿Qué estás…? 933 00:57:16,854 --> 00:57:19,064 Jamás van a recibir ese pago. 934 00:57:19,147 --> 00:57:20,899 Ni siquiera un centavo. 935 00:57:20,983 --> 00:57:22,526 Me aseguraré de ello. 936 00:57:26,029 --> 00:57:28,365 Tú y Adam hicieron un trato. 937 00:57:29,283 --> 00:57:32,870 La próxima vez que hablemos, será a través de abogados. 938 00:57:34,413 --> 00:57:35,414 Ma… 939 00:57:35,873 --> 00:57:36,874 A… 940 00:57:39,001 --> 00:57:40,002 Adam. 941 00:57:40,085 --> 00:57:43,839 Adam. 942 00:57:43,922 --> 00:57:45,465 Adam, el dinero. 943 00:57:46,758 --> 00:57:48,051 ¡El dinero! 944 00:57:49,636 --> 00:57:51,722 ¡Mis ojos! 945 00:57:51,805 --> 00:57:53,891 - ¡Adam, el dinero! - ¡No veo nada! 946 00:57:53,974 --> 00:57:55,851 - ¡Adam! - ¡Mis ojos! ¡No veo nada! 947 00:57:55,934 --> 00:57:57,352 No puedo ver. 948 00:57:57,436 --> 00:57:58,437 ¡Adam! ¡El dinero! 949 00:57:58,520 --> 00:58:00,647 ¡Ayúdennos! ¡Por favor! 950 00:58:05,569 --> 00:58:09,406 ADAM DEMANDÓ A SOFTBANK. 951 00:58:10,532 --> 00:58:14,745 LA JUNTA DE WEWORK DEMANDÓ A SOFTBANK. 952 00:58:15,954 --> 00:58:18,290 LOS EMPLEADOS DE WEWORK DEMANDARON A ADAM. 953 00:58:18,373 --> 00:58:20,501 Y A SOFTBANK. 954 00:58:21,710 --> 00:58:24,838 EL 21 DE OCTUBRE DE 2021, WEWORK FINALMENTE SE HIZO PÚBLICA. 955 00:58:24,922 --> 00:58:29,343 A UNA VALUACIÓN DE 9 MIL MILLONES. 38 MIL MILLONES MENOS QUE EN SU AUGE. 956 00:58:30,344 --> 00:58:34,306 SE ESTIMA QUE EL VALOR NETO DE ADAM ES DE 2.3 MIL MILLONES DE DÓLARES. 957 00:58:35,516 --> 00:58:39,561 MUCHOS DE LOS ANTIGUOS EMPLEADOS DE WEWORK NO GANARON NADA. 958 00:58:40,729 --> 00:58:44,149 MIGUEL DEJÓ WEWORK EN JUNIO DE 2020. 959 00:58:44,233 --> 00:58:47,653 ÉL Y ADAM CELEBRARON QUE WEWORK SE HICIERA PÚBLICA JUNTOS. 960 00:58:48,779 --> 00:58:50,989 REBEKAH PLANEA ABRIR UNA NUEVA ESCUELA: 961 00:58:51,073 --> 00:58:53,075 E. D. V. P. V. 962 00:58:53,158 --> 00:58:55,160 ESTUDIANTES DE LA VIDA DE POR VIDA 963 00:58:55,244 --> 00:58:57,579 "SOULFUL" POR SUS SIGLAS EN INGLÉS 964 00:58:58,789 --> 00:59:01,250 ADAM INVIRTIÓ EN UNA NUEVA EMPRESA. 965 00:59:01,333 --> 00:59:03,544 DESCRITA COMO "EL FUTURO DE LA VIVIENDA". 966 00:59:05,712 --> 00:59:07,881 Cuando conocí a Rebekah, hace unos nueve años, 967 00:59:07,965 --> 00:59:12,094 y después se hizo mi novia, yo pesaba diez kilos menos que hoy. 968 00:59:12,177 --> 00:59:14,596 Me fumaba dos cajetillas de cigarrillos al día, 969 00:59:14,680 --> 00:59:16,765 y tenía muchos hábitos poco saludables. 970 00:59:16,849 --> 00:59:19,893 Y aunque era muy bocón, no tenía nada que presumir. 971 00:59:19,977 --> 00:59:22,271 Lo primero que ella me dijo fue: "Eres un mentiroso". 972 00:59:22,354 --> 00:59:23,397 Eso fue lo primero. 973 00:59:23,480 --> 00:59:27,109 "Hablas como si fueras la gran cosa, pero no me puedes ni pagar la cena". 974 00:59:27,192 --> 00:59:29,194 Dijo: "A pesar de que creo en la equidad 975 00:59:29,278 --> 00:59:30,696 entre hombres y mujeres". Dijo: 976 00:59:30,779 --> 00:59:32,990 "también está bien si pagas la cena por una vez". 977 00:59:33,073 --> 00:59:35,617 Porque yo me ofrecía a pagar por amabilidad y él aceptaba. 978 00:59:35,701 --> 00:59:38,745 Lo cual es muy extraño para una mujer estadounidense. 979 00:59:38,829 --> 00:59:40,873 Y ella me dijo: 980 00:59:40,956 --> 00:59:44,668 "Si no dejas de buscar lo equivocado de inmediato, 981 00:59:44,751 --> 00:59:46,420 y encuentras tu verdadera pasión, 982 00:59:46,503 --> 00:59:48,964 lo que en verdad haga la diferencia para ti. 983 00:59:49,047 --> 00:59:52,676 Encuéntralo y luego júntalo con lo que haces, con lo que más amas". 984 00:59:52,759 --> 00:59:54,553 En mi caso, eso era unir a las personas. 985 00:59:54,636 --> 00:59:56,805 Y además me encantan los edificios, no sé por qué. 986 00:59:56,889 --> 00:59:59,433 "Si no encuentras la manera de juntar esas dos cosas 987 00:59:59,516 --> 01:00:01,476 y en verdad haces algo de valor para el mundo, 988 01:00:01,560 --> 01:00:04,062 nada de lo que hagas va a triunfar, 989 01:00:04,146 --> 01:00:06,815 y aunque algo sí funcione, nunca te sentirás satisfecho". 990 01:00:06,899 --> 01:00:09,818 Me dijo: "Mi sugerencia para ti es que dejes lo que estás haciendo. 991 01:00:09,902 --> 01:00:11,028 Ve a encontrar algo real. 992 01:00:11,111 --> 01:00:14,114 Deja de preocuparte por el dinero, porque no se trata de eso. 993 01:00:14,198 --> 01:00:17,534 Redefine tu éxito y tu satisfacción como algo mayor a ti mismo, 994 01:00:17,618 --> 01:00:20,162 y lo demás llegará solo". Debo decir que hice todo eso. 995 01:00:20,245 --> 01:00:22,164 - Rebekah, te lo agradezco. - Adam, mi amor. 996 01:00:22,247 --> 01:00:24,124 - No sería nada sin ti. - Bien dicho. 997 01:00:24,208 --> 01:00:26,126 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández