1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 OLÁ! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 TOCA A BEBER! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 BASEADA NO PODCAST 4 00:01:03,689 --> 00:01:07,025 Olá e shalom. Obrigado por terem vindo. 5 00:01:07,109 --> 00:01:10,779 Se estão a ver isto, devem saber quem sou. 6 00:01:10,863 --> 00:01:14,658 Para quem começou a ver agora, o meu nome é Adam Neumann. 7 00:01:14,741 --> 00:01:17,119 E eu sou muitas coisas. 8 00:01:17,202 --> 00:01:20,789 Imigrante, empreendedor, marido, pai, disruptor, rebelde, 9 00:01:20,873 --> 00:01:25,043 criador, e fundador e CEO da We Company, 10 00:01:25,127 --> 00:01:29,214 a terceira empresa privada mais valiosa do mundo. 11 00:01:30,465 --> 00:01:33,719 Podia dar-vos a minha versão de como chegámos a este ponto, 12 00:01:33,802 --> 00:01:36,388 mas isso pertence ao passado. 13 00:01:36,471 --> 00:01:39,433 E eu estou mais interessado no futuro. 14 00:01:39,516 --> 00:01:42,311 Por isso, venham comigo. Venham comigo. 15 00:01:42,394 --> 00:01:46,315 Está na hora da revolução We. 16 00:01:56,700 --> 00:01:57,534 Qual é a fala? 17 00:01:59,494 --> 00:02:00,329 TRÊS SEMANAS ANTES 18 00:02:00,412 --> 00:02:02,831 - Os novos pontos. Não se desviem. - Desliga. 19 00:02:02,915 --> 00:02:05,459 - Não abordem nada além desses pontos. - Desliga, Cindy! 20 00:02:05,542 --> 00:02:07,419 - Desliga o telefone! - Raios! 21 00:02:07,503 --> 00:02:09,795 Vamos ligar de volta. Sem comentários. 22 00:02:09,880 --> 00:02:11,423 - Que foi? - O Wall Street Journal. 23 00:02:11,507 --> 00:02:13,842 É o nosso S-1 e temos orgulho. Vou desligar, obrigado. 24 00:02:16,637 --> 00:02:17,679 Fala o Damian. 25 00:02:18,680 --> 00:02:20,807 Não tenho comentários sobre o S-1. Fala por si mesmo. 26 00:02:20,891 --> 00:02:22,267 Céus! Dá-me guardanapos. 27 00:02:22,351 --> 00:02:24,561 - Caixa de… Que caixa de cereais? - Olá. 28 00:02:24,645 --> 00:02:26,563 - Não. Nós sabemos. - Está bem. 29 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 Que tem a caixa de cereais? 30 00:02:33,946 --> 00:02:35,113 Que fazem aqui? 31 00:02:37,533 --> 00:02:38,909 Viemos… 32 00:02:40,035 --> 00:02:41,787 Viemos falar do S-1. 33 00:02:44,498 --> 00:02:46,583 É perfeito, não é? 34 00:02:46,667 --> 00:02:48,293 Nós achamos que é perfeito. 35 00:02:48,377 --> 00:02:51,129 - Sim. Nós adoramo-lo. - Sem dúvida. 36 00:02:54,007 --> 00:02:58,178 Então, quais são os comentários? 37 00:02:58,262 --> 00:03:00,764 Há a questão das perdas. 38 00:03:00,848 --> 00:03:04,977 E há a questão das fotografas. 39 00:03:05,060 --> 00:03:06,687 - Das fotografias? - Não gostaram? 40 00:03:06,770 --> 00:03:07,980 Isso deu-lhe vida. 41 00:03:08,063 --> 00:03:10,899 Eu sei. É parvo, mas… 42 00:03:10,983 --> 00:03:14,027 Há quem pense que um S-1, 43 00:03:14,111 --> 00:03:16,822 tradicionalmente, não devia ter fotografias… 44 00:03:16,905 --> 00:03:18,532 - É por isso que estão lá! - Exato! 45 00:03:18,615 --> 00:03:19,616 Por isso é que as pusemos. 46 00:03:21,785 --> 00:03:22,703 Vamos começar. 47 00:03:23,287 --> 00:03:28,250 O mercado imobiliário, de momento, está a passar… 48 00:03:28,959 --> 00:03:32,796 O mercado imobiliário, de momento, está a passar por uma… 49 00:03:34,006 --> 00:03:36,425 … mudança de paradigma de… 50 00:03:37,092 --> 00:03:41,180 Mudança de paradigma de… 51 00:03:44,558 --> 00:03:46,476 Merda! 52 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 É um documento financeiro que ninguém lê. 53 00:03:50,564 --> 00:03:53,775 Mas leem o The Wall Street Journal, que está a escrever um artigo. 54 00:03:53,859 --> 00:03:56,653 - Como assim? - Artigo? Não há artigo nenhum. 55 00:03:56,737 --> 00:03:59,031 Sim, as festas até tarde, os shots de tequila 56 00:03:59,114 --> 00:04:01,742 e um bloco de erva numa caixa de cereais, 57 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 num voo. - Era um cubo. 58 00:04:03,327 --> 00:04:04,786 Não era… Era um cubo. 59 00:04:04,870 --> 00:04:08,123 Merda! O The Wall Street Journal? 60 00:04:08,207 --> 00:04:11,043 - Muito bem. - Vou-me embora. 61 00:04:11,126 --> 00:04:14,254 - Não os podes deixar publicar isso. - Certo. 62 00:04:14,838 --> 00:04:16,632 Damian, não os podes deixar publicar! 63 00:04:16,714 --> 00:04:17,716 Desculpe. 64 00:04:17,798 --> 00:04:19,426 Não podes publicar isso. 65 00:04:20,469 --> 00:04:23,096 Porque é mentira, Eliot. 66 00:04:23,180 --> 00:04:26,058 Não, os investidores não estão a perder confiança na OPI. 67 00:04:26,808 --> 00:04:30,312 Os investidores estão a perder confiança na OPI. 68 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 Temos de a adiar. 69 00:04:33,982 --> 00:04:35,108 Não. 70 00:04:35,192 --> 00:04:38,862 Não, não vamos adiar. Não a vamos adiar, Jamie. 71 00:04:39,738 --> 00:04:42,366 Se não adiarmos, temos de baixar a avaliação. 72 00:04:43,659 --> 00:04:44,660 Em quanto? 73 00:04:45,327 --> 00:04:46,411 Para os 20 mil milhões. 74 00:04:46,495 --> 00:04:50,290 Quer baixar a avaliação em 27 mil milhões? 75 00:04:50,374 --> 00:04:53,919 Jamie, sabe o que leva os investidores a perder a confiança? 76 00:04:54,002 --> 00:04:55,462 Isso. É isso. 77 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 É uma altura difícil para se ser um unicórnio. 78 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 Há muito escrutínio. 79 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 A Uber, a Lyft, a Peloton, a Slack, estão todas aquém depois da OPI. 80 00:05:04,179 --> 00:05:05,597 Todas elas. 81 00:05:06,431 --> 00:05:09,393 A "debandada de unicórnios" tornou-se um banho de sangue. 82 00:05:09,476 --> 00:05:14,022 Para ilustrar este ponto, vimos, na semana passada, 83 00:05:14,106 --> 00:05:16,108 uma situação com a WeWork, 84 00:05:16,191 --> 00:05:19,820 em que a WeWork estava a sair dos mercados privados 85 00:05:19,903 --> 00:05:23,240 e a tentar preparar-se para uma OPI, para o mercado público, 86 00:05:23,323 --> 00:05:28,453 e tinha uma avaliação anterior de 47 mil milhões. 87 00:05:28,537 --> 00:05:33,166 Da noite para o dia, decidiram: "Era a brincar, valemos 20 mil milhões." 88 00:05:33,250 --> 00:05:35,878 Portanto, se investiram na WeWork 89 00:05:35,961 --> 00:05:37,880 a pensar que valia 47 mil milhões… 90 00:05:37,963 --> 00:05:39,256 O tempo acabou. 91 00:05:39,339 --> 00:05:40,883 … estão a ser enganados. 92 00:05:42,593 --> 00:05:44,344 Eu doei para a campanha dela. 93 00:05:44,428 --> 00:05:47,055 Ela que se lixe! É uma socialista de merda. 94 00:05:47,139 --> 00:05:49,892 Ela está a desvirtuar os mercados privados. 95 00:05:49,975 --> 00:05:52,060 Vocês têm investidores sofisticados. 96 00:05:52,144 --> 00:05:55,272 Podem parar de me enviar estes resumos diários? 97 00:05:55,355 --> 00:05:57,399 É tudo negativo e… 98 00:05:57,482 --> 00:06:00,652 Estou a começar a deixar entrar pensamentos negativos e… 99 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 Vamos. 100 00:06:04,489 --> 00:06:06,408 Porque nos odeiam tanto? 101 00:06:08,368 --> 00:06:10,579 Nós só queríamos salvar o mundo. 102 00:06:11,330 --> 00:06:13,165 Nós conseguimos. Damian! 103 00:06:13,248 --> 00:06:15,501 Vamos conseguir. Vamos conseguir, Damian! 104 00:06:15,584 --> 00:06:19,087 Está muito barulho aí. Têm de baixar o tom. 105 00:06:19,171 --> 00:06:20,672 Baixem o tom. Encontrem o vosso sítio. 106 00:06:20,756 --> 00:06:23,425 - Fungível. "Ível"… - Pronto. Está muito bom. 107 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 - Está? - É uma fala difícil. 108 00:06:25,385 --> 00:06:28,805 Comodidades e… Estás tenso aqui. 109 00:06:28,889 --> 00:06:29,973 Porque não… 110 00:06:32,809 --> 00:06:36,104 Diz isto comigo. Um tigre, dois tigres, três tigres. 111 00:06:36,188 --> 00:06:39,691 Um tigre, dois "trigues"… Um tigre, dois tigres, "tês"… 112 00:06:39,775 --> 00:06:42,819 - Sim. - Um tigre, dois tigres, três tigres. 113 00:06:42,903 --> 00:06:45,322 Um "trigre", dois "trigues", "tês" tigres. 114 00:06:45,405 --> 00:06:46,281 - Eu consigo. - Boa! 115 00:06:46,365 --> 00:06:48,534 - Um "trigre"… - Esther. 116 00:06:49,034 --> 00:06:51,286 Um tigre, dois tigres, três tigres. 117 00:06:51,954 --> 00:06:53,413 Vamos lá. E… 118 00:06:53,497 --> 00:06:54,498 Ação! 119 00:06:54,581 --> 00:06:56,583 É mau, Adam. É mau. 120 00:06:56,667 --> 00:06:57,668 UMA SEMANA ANTES 121 00:06:57,751 --> 00:06:59,962 É má imprensa por um documento financeiro idiota. 122 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 Há de passar. 123 00:07:01,129 --> 00:07:03,257 Tiveste uma grande ideia para um negócio, 124 00:07:03,340 --> 00:07:07,553 criaste algo que superou em grande escala as minhas expectativas 125 00:07:07,636 --> 00:07:11,682 e, agora, vais deitar tudo a perder por causa deste disparate? 126 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 De que "disparate" estás a falar, Bruce? 127 00:07:14,518 --> 00:07:16,520 - Disparate? - O plano de sucessão. 128 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 Que tem o plano de sucessão? 129 00:07:19,022 --> 00:07:20,732 A Rebekah escolhe o teu sucessor? 130 00:07:20,816 --> 00:07:24,152 A empresa vai tornar-se pública. Não é uma monarquia. 131 00:07:24,236 --> 00:07:27,781 Mas é. É como uma monarquia. 132 00:07:27,865 --> 00:07:31,368 A minha família é a bússola moral desta empresa. 133 00:07:31,451 --> 00:07:35,706 Vês? Tens de parar de dizer coisas dessas. 134 00:07:35,789 --> 00:07:39,751 Imploro-te. Por favor! 135 00:07:42,421 --> 00:07:44,548 E se eu te der outra história? Dá-me 24 horas. 136 00:07:44,631 --> 00:07:47,676 A Benchmark investiu 16,5 milhões na WeWork 137 00:07:47,759 --> 00:07:50,721 e já sacaram mais de 300 milhões em ações. 138 00:07:50,804 --> 00:07:53,682 Ganharam 20 vezes o vosso investimento e… 139 00:07:53,765 --> 00:07:55,893 … vão ganhar mais mil milhões com a OPI. 140 00:07:55,976 --> 00:08:00,063 Não me venhas falar de disparates, Bruce. Os meus disparates valeram-te uma fortuna. 141 00:08:00,147 --> 00:08:03,358 Só temos de falar com os investidores. 142 00:08:03,859 --> 00:08:05,527 As apresentações começam para a semana. 143 00:08:05,611 --> 00:08:08,780 E, para quem não me poder ir ver pessoalmente, vamos filmar um vídeo. 144 00:08:08,864 --> 00:08:12,284 Vamos usar uma equipa de Hollywood. Não olhámos a despesas. 145 00:08:12,367 --> 00:08:16,538 E acredita em mim quando digo isto. Acredita. Vou dar o meu melhor. 146 00:08:19,958 --> 00:08:20,959 Muito bem. 147 00:08:25,214 --> 00:08:26,798 Muito bem. 148 00:08:28,050 --> 00:08:29,092 É agora. 149 00:08:29,176 --> 00:08:32,386 Estou empenhado em construir não só um bom negócio, 150 00:08:32,471 --> 00:08:34,389 mas uma ótima empresa. - Que foi? 151 00:08:34,472 --> 00:08:36,350 - E prometo… - Vão publicá-lo. 152 00:08:36,433 --> 00:08:38,602 - … que serei fiel… - Merda. 153 00:08:39,686 --> 00:08:40,604 De novo. 154 00:08:40,687 --> 00:08:41,855 Tu consegues. 155 00:08:42,648 --> 00:08:46,443 Estou empenhado em construir não só um bom negócio, mas uma ótima empresa. 156 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 E prometo… 157 00:08:47,611 --> 00:08:50,155 … que, nas minhas decisões, serei fiel 158 00:08:50,239 --> 00:08:52,783 ao que for melhor, a longo prazo, para a We. 159 00:08:52,866 --> 00:08:54,368 Adam Neumann Criou a WeWork E Pode Destruí-la 160 00:08:55,077 --> 00:08:57,538 Os nossos funcionários, membros, parceiros, 161 00:08:57,621 --> 00:09:02,376 investidores e, mais importante que tudo, o nosso planeta. 162 00:09:02,876 --> 00:09:08,048 Acompanhem-me e vamos construir o futuro juntos. 163 00:09:08,131 --> 00:09:09,299 Boa. 164 00:09:10,676 --> 00:09:13,637 - Boa? Ótimo? - Sim. Ótimo, na verdade. 165 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 - Ótimo. - Ouvi "ótimo". 166 00:09:14,972 --> 00:09:16,223 - Foi ótimo! - Esther? 167 00:09:16,306 --> 00:09:18,725 - Foi ótimo. Conseguiste! - Ouvi "ótimo". 168 00:09:18,809 --> 00:09:21,186 - Conseguiste. Manifestaste-o. - Tinhas dúvidas? 169 00:09:21,270 --> 00:09:23,355 - Não, nenhuma. - Não, não tinhas dúvidas. 170 00:09:23,438 --> 00:09:24,648 - Nada. - Está bem. 171 00:09:24,731 --> 00:09:25,941 Manifestaste-o. 172 00:09:26,567 --> 00:09:28,026 Damian, como foi? 173 00:09:29,570 --> 00:09:32,155 Damian, meu guru de RP, como foi? Bom? 174 00:09:32,865 --> 00:09:34,283 Acho que estamos acabados. 175 00:09:35,242 --> 00:09:39,496 - Sim! - Muito bem. 176 00:09:39,580 --> 00:09:42,249 - Vais dizer-lhes? - Nem pensar. 177 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 - Obrigada… - Aonde vais? 178 00:09:44,001 --> 00:09:46,044 Vou voltar à secção de estilo. 179 00:09:47,337 --> 00:09:49,840 QUARTA-FEIRA 18 DE SETEMBRO DE 2019 180 00:09:54,386 --> 00:09:55,596 Adam Neumann Criou a WeWork E Pode Destruí-la 181 00:09:55,679 --> 00:09:58,307 Ele é ótimo para piadas. "Neumann diz coisas…" 182 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 Fundador Põe Empresa em Risco 183 00:09:59,683 --> 00:10:01,059 "… como ser o primeiro bilionário, 184 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 tornar-se presidente do mundo e viver para sempre." 185 00:10:04,188 --> 00:10:06,190 Parece um louco. 186 00:10:06,273 --> 00:10:08,817 - É humilhante. - Nunca sobreviverá a isto. 187 00:10:08,901 --> 00:10:10,736 Sobreviver? Não, já está morto. 188 00:10:10,819 --> 00:10:15,157 Não, estou a falar de nós. Isto é humilhante para nós. 189 00:10:15,240 --> 00:10:19,453 Bruce, ele tem de ir. Festejar sempre fez parte da vida de trabalho dele… 190 00:10:19,536 --> 00:10:20,954 … louco. 191 00:10:21,038 --> 00:10:22,539 É completamente pirado… 192 00:10:29,213 --> 00:10:32,925 Quem estiver a favor, por favor, manifeste-se ao dizer "sim". 193 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Sim. 194 00:10:39,973 --> 00:10:42,518 Ligue ao escritório dele e peça-lhe para vir cá. 195 00:10:42,601 --> 00:10:44,186 Sim, percebo que seja urgente. 196 00:10:53,070 --> 00:10:54,404 Bom dia! 197 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 Muito bem. 198 00:11:36,238 --> 00:11:38,574 Porque temos a OPI daqui a duas semanas. 199 00:11:39,575 --> 00:11:42,619 Adam, uma OPI está fora de questão. 200 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 Não aceito isso. 201 00:11:44,913 --> 00:11:46,540 - Adam. - Não o aceito. 202 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 - Além disso… - Adam. 203 00:11:48,333 --> 00:11:51,086 - … não acredito que confiem em mim… - Adam. 204 00:11:52,087 --> 00:11:53,922 A direção votou esta manhã. 205 00:11:55,215 --> 00:11:56,508 Queremos que saias. 206 00:11:58,927 --> 00:11:59,970 Liga aos advogados. 207 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Sim. A qual? 208 00:12:01,889 --> 00:12:02,973 A todos eles. 209 00:12:14,735 --> 00:12:15,652 Obrigada. 210 00:12:19,990 --> 00:12:21,867 Bem… 211 00:12:21,950 --> 00:12:25,537 … não sei como os seus investidores concordaram com isto, 212 00:12:25,621 --> 00:12:31,668 mas o seu poder de "supervotação" dá-lhe 20 votos por ação. 213 00:12:32,252 --> 00:12:36,298 Basicamente, controla 65 % do voto sobre qualquer assunto da empresa. 214 00:12:36,381 --> 00:12:40,844 Por isso, têm razão. Eles não o podem despedir. 215 00:12:40,928 --> 00:12:42,513 - Boa. - Ótimo. 216 00:12:42,596 --> 00:12:43,680 Agora, despedimo-los. 217 00:12:45,766 --> 00:12:46,767 Quem? 218 00:12:47,351 --> 00:12:49,895 Toda a gente da direção. 219 00:12:53,649 --> 00:12:55,567 Robb, tratas tu disto? 220 00:13:01,365 --> 00:13:04,576 Legalmente, sim, podiam despedi-los, 221 00:13:04,660 --> 00:13:08,580 mas precisam de uma direção. 222 00:13:09,665 --> 00:13:10,666 Porquê? 223 00:13:10,749 --> 00:13:12,417 A lei assim o exige. 224 00:13:14,586 --> 00:13:15,963 A questão é… 225 00:13:18,131 --> 00:13:19,925 … podemos mudar a lei? 226 00:13:24,596 --> 00:13:26,723 Isso pode demorar algum tempo. 227 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 Certo. 228 00:13:31,979 --> 00:13:35,148 Podemos nomear quem quisermos para a direção, certo? 229 00:13:35,732 --> 00:13:37,985 De quem gostamos, em quem confiamos, 230 00:13:38,068 --> 00:13:41,071 quem sentimos que tem a energia certa. - Sim. 231 00:13:42,072 --> 00:13:43,866 A Jen, o Matthew? 232 00:13:44,825 --> 00:13:47,286 A Birdie. O Phil. 233 00:13:47,369 --> 00:13:48,495 - Infelizmente… - Sim. 234 00:13:48,579 --> 00:13:52,374 … a bolsa de Nova Iorque e a NASDAQ exigem que sejam independentes. 235 00:13:54,251 --> 00:13:58,172 Legalmente, a direção serve para conferir experiência e aconselhar. 236 00:13:58,255 --> 00:13:59,339 Céus! 237 00:14:00,465 --> 00:14:03,969 Certo. Então, e… 238 00:14:05,095 --> 00:14:06,138 O Elon? 239 00:14:07,055 --> 00:14:08,056 Bem… 240 00:14:08,140 --> 00:14:09,600 O Elon. 241 00:14:09,683 --> 00:14:13,604 O Elon é um colega, certo? Não te vai dizer nada que não saibas. 242 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 - Estou… - É verdade. 243 00:14:15,147 --> 00:14:18,483 Estou a pensar no Warren. Ou no Bill. 244 00:14:18,567 --> 00:14:19,610 O Obama. 245 00:14:20,569 --> 00:14:22,946 O Barack é ótimo, mas não é um homem de negócios. 246 00:14:23,030 --> 00:14:26,909 Se tentarem despedir a direção, 247 00:14:26,992 --> 00:14:29,036 vão ter um processo legal demorado. 248 00:14:29,119 --> 00:14:33,957 E, com base no que nos disseram, é tempo que não têm. 249 00:14:34,041 --> 00:14:36,919 Ouçam, não têm um problema legal. 250 00:14:37,961 --> 00:14:39,338 Têm um problema de imagem. 251 00:14:40,088 --> 00:14:45,052 Os mercados públicos querem alguém fiável no controlo. 252 00:14:46,803 --> 00:14:48,096 Não uma estrela de rock. 253 00:14:49,431 --> 00:14:51,558 Certo. Está a falar de seriedade. 254 00:14:51,642 --> 00:14:52,768 - Exatamente. - Certo. 255 00:14:52,851 --> 00:14:56,230 Mostre-lhes que consegue gerir uma empresa pública. 256 00:14:58,941 --> 00:15:01,818 Seriedade! 257 00:15:01,902 --> 00:15:02,903 Perfeito. 258 00:15:02,986 --> 00:15:04,988 ESFORÇA-TE MAIS 259 00:15:06,073 --> 00:15:07,699 Onde está o Adam? 260 00:15:08,325 --> 00:15:09,910 Os nativos estão a ficar inquietos. 261 00:15:09,993 --> 00:15:11,828 Meu, já ninguém diz isso. 262 00:15:11,912 --> 00:15:14,456 Temos de lhes dizer alguma coisa. 263 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 - Eu? - És o cofundador da empresa. 264 00:15:20,587 --> 00:15:21,839 Sim, tu consegues. 265 00:15:21,922 --> 00:15:23,924 - Força. - Estão assustados. Tranquiliza-os. 266 00:15:24,007 --> 00:15:25,759 - Está bem. - Eles conhecem-te. 267 00:15:25,843 --> 00:15:27,594 - Usa a tua altura. - Diz que está tudo bem. 268 00:15:27,678 --> 00:15:29,513 - Que vai ficar tudo bem. - Está tudo bem. 269 00:15:29,596 --> 00:15:32,266 - É fácil. - Descontrai. 270 00:15:32,349 --> 00:15:33,392 Está tudo bem. 271 00:15:34,852 --> 00:15:36,562 Malta? 272 00:15:37,604 --> 00:15:39,523 Desculpem? 273 00:15:40,482 --> 00:15:41,775 Desculpem? 274 00:15:48,490 --> 00:15:49,741 Desculpem? 275 00:15:50,284 --> 00:15:52,119 Por favor. Malta? 276 00:15:53,537 --> 00:15:55,289 Malta… Desculpem. 277 00:15:55,372 --> 00:15:57,332 Olá a todos. 278 00:15:59,918 --> 00:16:01,044 Boa segunda-feira. 279 00:16:01,128 --> 00:16:05,966 Bom dia. Graças a Deus que é segunda, certo? 280 00:16:06,758 --> 00:16:08,093 O Adam foi despedido? 281 00:16:09,052 --> 00:16:10,095 O quê? Não. 282 00:16:10,971 --> 00:16:13,724 Está tudo controlado. 283 00:16:13,807 --> 00:16:15,225 Então, e a OPI? 284 00:16:15,309 --> 00:16:16,852 E as nossas opções? 285 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 Vamos ser despedidos? 286 00:16:18,437 --> 00:16:21,106 Não, ainda ninguém vai ser despedido. 287 00:16:21,190 --> 00:16:22,983 - Ainda? - Que significa isso? 288 00:16:23,650 --> 00:16:26,945 Não. Malta, ouçam. 289 00:16:28,280 --> 00:16:32,701 Ouçam, sei que querem todos ser tranquilizados. 290 00:16:33,243 --> 00:16:36,079 E merecem-no. Por isso… 291 00:16:37,664 --> 00:16:39,666 Há algumas coisas que posso dizer. 292 00:16:39,750 --> 00:16:43,003 Tudo… 293 00:16:44,630 --> 00:16:46,298 Tudo… 294 00:16:47,591 --> 00:16:51,762 Vai ficar tudo bem 295 00:16:53,889 --> 00:16:56,099 Não se preocupem 296 00:16:57,476 --> 00:16:58,894 Com nada 297 00:17:01,230 --> 00:17:05,150 Porque vai ficar tudo bem 298 00:17:06,568 --> 00:17:08,028 Não se preocupem… 299 00:17:08,111 --> 00:17:10,531 Graças a Deus! O Adam chegou. 300 00:17:16,328 --> 00:17:17,329 O Adam. 301 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 Colegas, 302 00:17:24,670 --> 00:17:28,257 amigos e familiares. 303 00:17:30,133 --> 00:17:32,177 Este é um momento crucial. 304 00:17:33,178 --> 00:17:37,558 E estou muito orgulhoso e agradecido por vos ter aqui todos hoje. 305 00:17:43,814 --> 00:17:45,899 Há muito burburinho. 306 00:17:47,818 --> 00:17:51,363 Muitos boatos e mexericos. 307 00:17:52,322 --> 00:17:53,448 Sobre mim. 308 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 Sobre nós. 309 00:17:58,829 --> 00:18:03,292 Porque é isso que as pessoas fazem quando têm medo. 310 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 Percebem o que alcançámos? 311 00:18:07,921 --> 00:18:10,757 Percebem? Nós… 312 00:18:10,841 --> 00:18:13,051 Nós espicaçámos a besta. 313 00:18:13,135 --> 00:18:14,845 Nós espicaçámos aquela besta. 314 00:18:14,928 --> 00:18:18,765 Perturbámos uma indústria bilionária. 315 00:18:18,849 --> 00:18:23,645 E sairemos mais fortes, destemidos e revolucionários 316 00:18:23,729 --> 00:18:25,439 do que nunca! 317 00:18:26,315 --> 00:18:27,524 Sim! 318 00:18:27,608 --> 00:18:30,527 Mais dedicados e ainda mais empenhados. 319 00:18:31,153 --> 00:18:35,532 Empenhados na nossa missão de elevar a consciência mundial. 320 00:18:36,200 --> 00:18:37,201 Obrigado, Rivka. 321 00:18:37,284 --> 00:18:42,873 E eu nunca deixarei de ser o CEO da WeWork! 322 00:18:48,712 --> 00:18:49,963 Sim… 323 00:18:51,715 --> 00:18:54,259 - Quando eu digo "We", vocês dizem… - Work. 324 00:18:54,343 --> 00:18:55,511 - We! - Work. 325 00:18:55,594 --> 00:18:57,012 Demita-se. 326 00:19:00,557 --> 00:19:01,683 Quem disse isso? 327 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 Quem foi? 328 00:19:09,316 --> 00:19:10,442 Como te atreves? 329 00:19:15,989 --> 00:19:17,533 Está tudo bem. 330 00:19:23,705 --> 00:19:24,831 Perderam-nos. 331 00:19:24,915 --> 00:19:28,252 Os vossos interesses e os interesses dos vossos funcionários divergiram. 332 00:19:28,335 --> 00:19:31,797 Não, não acredito nisso. Eles estão só assustados. 333 00:19:31,880 --> 00:19:34,508 Não. Estão zangados. 334 00:19:35,425 --> 00:19:40,472 Passaram dois, cinco anos, uma década a trabalhar por ordenados baixos, 335 00:19:40,556 --> 00:19:42,724 à espera de uma OPI que pode não chegar. 336 00:19:42,808 --> 00:19:44,685 - Não. Vai chegar. - Quero dizer… 337 00:19:44,768 --> 00:19:46,687 - Vão sentir-se usados… - Vai chegar. 338 00:19:46,770 --> 00:19:48,730 … e vão culpar-vos. 339 00:19:48,814 --> 00:19:51,608 Onde acham que o The Wall Street Journal conseguiu informação? 340 00:19:52,401 --> 00:19:54,486 As fontes anónimas? 341 00:19:56,196 --> 00:19:57,281 Estão ali. 342 00:19:58,740 --> 00:19:59,992 Estão em guerra. 343 00:20:00,993 --> 00:20:04,329 Será combatida em várias frentes. Na sala de reunião, na imprensa. 344 00:20:04,413 --> 00:20:07,541 Até aqui, nos corredores da sua própria empresa. 345 00:20:08,125 --> 00:20:10,294 Não confiem em ninguém. 346 00:20:10,377 --> 00:20:13,881 Desculpe. É um romance do John Grisham? 347 00:20:13,964 --> 00:20:17,384 Pagam-me para ser dramática. Daí chamar-se RP de crise. 348 00:20:18,135 --> 00:20:19,970 Tem de compreender, 349 00:20:20,053 --> 00:20:22,806 a Rebekah e o Adam não são pessoas. 350 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 - Não somos pessoas? - Não. São produtos. 351 00:20:26,852 --> 00:20:30,189 A imprensa vendeu-vos ao público como unicórnios 352 00:20:30,731 --> 00:20:32,524 e agora vai vender-vos como vilões. 353 00:20:32,608 --> 00:20:36,111 Certo. É óbvio que temos de o reformular. 354 00:20:36,195 --> 00:20:39,489 Temos de assumir o controlo. Porque não nos põe na CNBC? 355 00:20:39,573 --> 00:20:40,574 - Boa ideia. - Não. 356 00:20:40,657 --> 00:20:42,159 - Acho que é… - Não. 357 00:20:42,242 --> 00:20:45,829 Estão a transformar isto num circo. Não os vamos ajudar. 358 00:20:46,830 --> 00:20:48,457 Fiquem nas trincheiras. 359 00:20:49,541 --> 00:20:51,919 Vou repetir, estamos em guerra. 360 00:20:52,461 --> 00:20:55,255 E estes são os vossos soldados de infantaria. 361 00:20:56,006 --> 00:20:58,509 Deus ajude o inimigo, porque eles são doidos. 362 00:20:59,009 --> 00:21:01,595 Não parecem grande coisa, mas quando os encher de Adderall 363 00:21:01,678 --> 00:21:04,473 e libertar estes psicopatas, cuidado. 364 00:21:06,225 --> 00:21:08,769 Deviam os dois ver se têm os escritórios sob escuta. 365 00:21:09,311 --> 00:21:10,437 Sob escuta? 366 00:21:11,271 --> 00:21:15,108 Temos de estar atentos, de ser metódicos e estratégicos. 367 00:21:15,943 --> 00:21:18,237 Nada de e-mails, nada de mensagens 368 00:21:18,820 --> 00:21:20,697 nem telefonemas que possam ser ouvidos. 369 00:21:20,781 --> 00:21:23,909 Nada de passos em falso. Perceberam? 370 00:21:26,453 --> 00:21:27,496 Adam? 371 00:21:34,044 --> 00:21:36,338 Querem guerra? Eu dou-vos guerra. 372 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 Está bem. Eu dou-vos guerra! 373 00:21:43,887 --> 00:21:45,556 Vamos para a guerra! 374 00:21:45,639 --> 00:21:47,015 Para a guerra, percebem? 375 00:21:47,099 --> 00:21:47,933 - Phil. - Sim? 376 00:21:48,016 --> 00:21:49,935 - Arruma tudo. Tudo! - Está bem. Vou… 377 00:21:50,018 --> 00:21:52,229 E não te esqueças do quadro! Não te esqueças. 378 00:21:52,312 --> 00:21:54,439 - Está bem. - Adam! 379 00:21:54,523 --> 00:21:56,149 Vamos. 380 00:21:56,817 --> 00:21:58,861 A passar. Empurra, Phil! 381 00:21:58,944 --> 00:22:00,654 - Estou a empurrar. - Empurra! 382 00:22:01,196 --> 00:22:03,824 - Saiam da frente. - Adam! 383 00:22:04,950 --> 00:22:06,702 Isto é confidencial, percebe? 384 00:22:06,785 --> 00:22:09,037 - Se vir isto nalgum lado… - Vamos apanhar o verde. 385 00:22:09,121 --> 00:22:11,248 … serei obrigado a processá-lo, percebe? Phil. 386 00:22:11,331 --> 00:22:13,876 - Tira-lhe uma fotografia e os dados. - Não, vão-se lixar. 387 00:22:13,959 --> 00:22:15,043 Tira-lhe uma fotografia. 388 00:22:15,127 --> 00:22:17,337 - Rivka, tapa o quadro. - Estou a tentar… 389 00:22:17,421 --> 00:22:19,298 - Tapa o quadro. - Estou a tapá-lo. 390 00:22:19,381 --> 00:22:22,176 Vamos levá-lo para casa, está bem? Estás a segurar? 391 00:22:22,259 --> 00:22:23,385 - Sim. - Está seguro. 392 00:22:23,468 --> 00:22:25,721 - Certo, vamos lá. - Certo. 393 00:22:25,804 --> 00:22:26,805 Certo. 394 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 Está tudo bem… 395 00:22:28,891 --> 00:22:31,685 Por favor, não encostem os quadros brancos à parede. 396 00:22:31,768 --> 00:22:34,771 Tenho de pedir a todos que calcem chinelos. 397 00:22:34,855 --> 00:22:36,481 Ingrid? 398 00:22:36,565 --> 00:22:38,775 Temos de mandar as crianças para os Hamptons. 399 00:22:38,859 --> 00:22:42,696 Muito bem. A mamã adora-te. Claudia, tens os chinelos? 400 00:22:42,779 --> 00:22:46,700 Estou? Desculpe, mas não podemos comentar. 401 00:22:47,784 --> 00:22:49,786 Vou investigar e já lhe respondo. 402 00:22:49,870 --> 00:22:52,998 Não. 403 00:22:53,081 --> 00:22:57,127 - Nada de "responder". Percebe? - Este sofá é de linho. 404 00:22:57,211 --> 00:22:59,379 Tenho de pôr toalhas debaixo de vocês. 405 00:22:59,463 --> 00:23:00,631 Meu Deus! 406 00:23:01,340 --> 00:23:03,133 - Angela. Toalhas? - Estou? 407 00:23:03,217 --> 00:23:05,844 Não, de momento, não comentamos isso. 408 00:23:05,928 --> 00:23:07,888 Não, sem comentários. Sem comentários. 409 00:23:07,971 --> 00:23:10,474 De momento, não vou comentar. 410 00:23:11,183 --> 00:23:12,976 Comente. Por favor, comente. 411 00:23:13,060 --> 00:23:16,813 Comente. Força, comente. 412 00:23:16,897 --> 00:23:19,316 Isto é guerra? Isto? 413 00:23:19,942 --> 00:23:22,903 A minha filha de sete anos podia atender e dizer "sem comentários" 414 00:23:22,986 --> 00:23:25,280 com mais entusiasmo do que isto. 415 00:23:25,364 --> 00:23:26,365 Por favor! 416 00:23:26,448 --> 00:23:29,284 Adam, olha o respeito. Eu… 417 00:23:29,368 --> 00:23:30,702 São os melhores neste ramo. 418 00:23:30,786 --> 00:23:34,540 Os melhores… Não deve ser uma indústria muito competitiva. 419 00:23:34,623 --> 00:23:36,583 Tente daqui a uma semana. 420 00:23:37,167 --> 00:23:39,253 Repito, sem comentários. 421 00:23:40,546 --> 00:23:42,047 Eu não tenho mesmo… 422 00:23:42,130 --> 00:23:43,465 Com licença. 423 00:23:44,591 --> 00:23:46,760 - Com licença. - Já lhe ligo. 424 00:23:47,719 --> 00:23:49,972 - Como se chama? - Chris. 425 00:23:50,055 --> 00:23:53,642 Chris, chega de dizer "sem comentários", percebe? 426 00:23:53,725 --> 00:23:54,935 Chega de dizer isso. 427 00:23:55,018 --> 00:23:57,354 Não vos pago um milhão de dólares à hora, 428 00:23:57,437 --> 00:23:59,648 ou lá quanto é, para dizerem "sem comentários". 429 00:24:00,816 --> 00:24:06,780 Se alguém ligar e perguntar pela tequila, quero que lhe pergunte: 430 00:24:06,864 --> 00:24:09,741 "Já foi a uma festa de escritório ou beber copos com colegas? 431 00:24:09,825 --> 00:24:11,827 Já ouviu falar de almoços bem regados?" 432 00:24:11,910 --> 00:24:15,706 O álcool sempre fez parte do negócio. Percebe? 433 00:24:15,789 --> 00:24:18,000 - Concorda. Obrigado. - Adam. 434 00:24:18,083 --> 00:24:19,251 Muito obrigado. Não. 435 00:24:19,334 --> 00:24:21,211 - Vamos fazer uma pausa. Querido… - Um momento. 436 00:24:21,295 --> 00:24:25,132 Estou só a tentar provar algo. Por favor. 437 00:24:25,215 --> 00:24:30,012 Se eles falarem da treta de ser bilionário, 438 00:24:30,095 --> 00:24:32,973 quero que lhes digam: "Peço desculpa, 439 00:24:33,056 --> 00:24:35,809 mas qual é a manchete? 440 00:24:36,643 --> 00:24:39,813 Empreendedor imigrante ousa sonhar demasiado?" 441 00:24:40,814 --> 00:24:45,027 E se ousarem falar da minha mulher, 442 00:24:46,111 --> 00:24:49,573 não digam nada e passem-me o telefone. 443 00:24:49,656 --> 00:24:52,034 - Percebem? Passem-me o telefone. - Adam. Está tudo bem. 444 00:24:52,117 --> 00:24:54,411 E eu poderei fazer um comentário. 445 00:24:54,494 --> 00:24:56,538 Não nos paga para responder. 446 00:24:56,622 --> 00:24:58,332 Então, pago-vos para quê? 447 00:24:58,415 --> 00:25:00,667 - Para deflectir, para acalmar. - Por favor… E? 448 00:25:00,751 --> 00:25:03,212 - Obrigada. - Para os cansar com a falta de respostas. 449 00:25:03,295 --> 00:25:04,880 - Para sermos aborrecidos. - Está tudo bem. 450 00:25:04,963 --> 00:25:08,592 Nisso, não há dúvida que são os melhores do ramo. 451 00:25:08,675 --> 00:25:11,553 - Muito obrigada. - Paga-nos para parar a crise. 452 00:25:11,637 --> 00:25:13,555 - Nós sabemos. Obrigada. - Deixe-nos trabalhar. 453 00:25:13,639 --> 00:25:15,766 Nós percebemos e agradecemos. 454 00:25:17,309 --> 00:25:19,728 - Preciso que te acalmes. - Não. É… 455 00:25:19,811 --> 00:25:21,897 - Não. Preciso que… Adam. - Não é a altura. 456 00:25:21,980 --> 00:25:23,982 Não proteges a família se não estiveres calmo. 457 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 Fecha os olhos. 458 00:25:30,155 --> 00:25:31,240 Agora, inspira. 459 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 E expira. 460 00:25:36,453 --> 00:25:37,829 Sente as emoções a subir. 461 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 Estão a sair pelo topo da tua cabeça. 462 00:25:42,501 --> 00:25:44,336 E imagina uma luz dourada. 463 00:25:50,509 --> 00:25:52,302 Sentes-te melhor? 464 00:25:54,096 --> 00:25:55,097 Sim? 465 00:25:56,056 --> 00:25:58,392 Está bem. Olha para mim. 466 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 Homens pequenos avançam a partir do medo. 467 00:26:02,020 --> 00:26:03,772 Nós não somos pequenos. 468 00:26:04,356 --> 00:26:07,150 Quero estas pessoas e a negatividade delas fora da minha casa. 469 00:26:07,234 --> 00:26:10,320 Estão a estragar-me o chão. Está bem? 470 00:26:12,573 --> 00:26:15,492 Fala com o Bruce. Diz-lhe que podes resolver isto. 471 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 Ele quer acreditar em ti. Sempre quis. 472 00:26:20,956 --> 00:26:22,165 Sim. 473 00:26:22,958 --> 00:26:24,710 - Está bem. - Está bem. 474 00:26:24,793 --> 00:26:27,337 - Vou falar com o Bruce. - Sim. Boa. 475 00:26:29,840 --> 00:26:31,383 - Vou ligar ao Bruce. - Está bem. 476 00:26:35,470 --> 00:26:36,930 Obrigado por teres atendido. 477 00:26:39,266 --> 00:26:40,517 Vou ter contigo. 478 00:26:41,852 --> 00:26:43,228 Agora. 479 00:26:45,981 --> 00:26:49,193 Perfeito. Mantém esse tom de voz. Mantém essa intenção. 480 00:26:50,819 --> 00:26:52,196 Tu consegues manifestar isto. 481 00:27:09,546 --> 00:27:10,756 Bruce! 482 00:27:10,839 --> 00:27:11,840 Adam. 483 00:27:14,009 --> 00:27:15,177 Matthew. 484 00:27:16,386 --> 00:27:17,471 E Jacob. 485 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 Eles contactaram-me. Queriam desabafar algumas coisas. 486 00:27:22,643 --> 00:27:26,396 Estou a ver. Qual é a expressão? 487 00:27:26,897 --> 00:27:30,442 Como ratos a abandonar um navio a afundar. 488 00:27:31,151 --> 00:27:33,820 Infelizmente, o nosso navio não está a afundar. 489 00:27:33,904 --> 00:27:36,240 Mas é bom saber quem são os ratos. 490 00:27:36,323 --> 00:27:38,575 Só queremos o melhor para a empresa. 491 00:27:38,659 --> 00:27:42,204 O melhor para a empresa é eu ser o CEO. 492 00:27:42,287 --> 00:27:45,749 - Adam, eu não… - Sempre foi, sempre será. 493 00:27:45,832 --> 00:27:49,753 Por favor. Vais dar ouvidos a estes dois "génios"? 494 00:27:49,837 --> 00:27:51,922 Um adora vestir-se de sereia 495 00:27:52,005 --> 00:27:54,466 e o outro tem "pila" escrito na testa. 496 00:27:54,550 --> 00:28:00,639 Deixa as crianças irem para casa para os adultos poderem conversar. 497 00:28:00,722 --> 00:28:02,182 - Deixa-os ir. - Não, Adam. 498 00:28:02,266 --> 00:28:04,643 Não vejo qualquer razão para eles se irem embora. 499 00:28:04,726 --> 00:28:08,272 Está bem, vejam se aprendem. Peguem numa caneta, tirem apontamentos. 500 00:28:08,897 --> 00:28:10,983 Tirem apontamentos. Eu ensino-vos qualquer coisa. 501 00:28:11,483 --> 00:28:12,526 Muito bem. 502 00:28:13,610 --> 00:28:14,736 Ouve-me. 503 00:28:14,820 --> 00:28:18,490 Eis o que estou disposto a fazer para contrapropor a narrativa vigente ridícula. 504 00:28:18,574 --> 00:28:23,203 Primeiro, vou reduzir o meu controlo de 20 para 10 votos por ação. 505 00:28:23,787 --> 00:28:27,291 Segundo, vou nomear um diretor independente. 506 00:28:27,374 --> 00:28:28,667 Achei que ias gostar. 507 00:28:29,334 --> 00:28:33,213 Terceiro, a Rebekah já não vai escolher o meu sucessor. 508 00:28:33,297 --> 00:28:38,260 E, finalmente, apesar de a direção nunca ter contestado 509 00:28:38,343 --> 00:28:42,222 e de tudo ter sido feito às claras, como todos sabem, 510 00:28:42,306 --> 00:28:44,474 vou devolver os 5,9 milhões de dólares 511 00:28:44,558 --> 00:28:47,227 que a empresa me pagou pela marca registada We. 512 00:28:48,770 --> 00:28:50,814 Como vês, estou a ceder, Bruce. 513 00:28:50,898 --> 00:28:54,818 Estou a ceder. Estou a ceder e estou pronto para receber. 514 00:28:57,529 --> 00:28:59,156 Já apostaste em mim. 515 00:28:59,990 --> 00:29:01,867 Volta a acreditar em mim. 516 00:29:01,950 --> 00:29:04,286 Percebes? Acredita em mim. 517 00:29:08,498 --> 00:29:09,917 Tu és tóxico. 518 00:29:12,044 --> 00:29:14,546 Mataste a empresa. 519 00:29:19,426 --> 00:29:20,677 Se não te demitires, 520 00:29:21,803 --> 00:29:23,639 vou dar cabo de ti. 521 00:29:27,226 --> 00:29:28,268 Bruce. 522 00:29:35,526 --> 00:29:37,402 Eu sei, mas obrigado. 523 00:29:38,153 --> 00:29:39,696 Desculpem o atraso. 524 00:29:40,614 --> 00:29:43,242 Vejo que já começaram. 525 00:29:43,325 --> 00:29:46,787 Não… Jamie, fiz tudo o que me pediu. 526 00:29:46,870 --> 00:29:49,289 - Fiz tudo. - Não fez nada do que lhe pedi. 527 00:29:49,373 --> 00:29:51,124 Fiz tudo o que me pediu. 528 00:29:51,208 --> 00:29:54,878 Adam, a empresa não se pode tornar pública consigo como CEO. 529 00:29:54,962 --> 00:29:57,047 - Ninguém comprará ações. Adam. - Não. 530 00:29:59,508 --> 00:30:01,260 Bruce, eu… 531 00:30:01,343 --> 00:30:04,346 Não. Nunca deixarei de ser o CEO da WeWork. 532 00:30:04,429 --> 00:30:05,597 Está bem. 533 00:30:07,933 --> 00:30:09,184 Vamos pensar no futuro. 534 00:30:09,268 --> 00:30:11,311 Por favor. No futuro. 535 00:30:11,395 --> 00:30:16,066 A WeWork ficará sem dinheiro mais depressa do que julga e declarará falência. 536 00:30:16,984 --> 00:30:19,111 As suas ações valerão zero. 537 00:30:19,194 --> 00:30:23,657 Os 380 milhões que pediu emprestados com as ações como garantia 538 00:30:23,740 --> 00:30:26,118 serão exigidos e será a sua ruína, Adam. 539 00:30:27,077 --> 00:30:30,497 Mas, sim, continuará a ser o CEO. 540 00:30:36,503 --> 00:30:39,298 Não somos os seus inimigos. O Adam é que é. 541 00:30:41,675 --> 00:30:43,135 É o seu pior inimigo. 542 00:30:53,187 --> 00:30:54,563 Merda. 543 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 Então? 544 00:31:00,027 --> 00:31:01,153 Merda! 545 00:31:03,614 --> 00:31:05,490 Foi uma emboscada. 546 00:31:05,574 --> 00:31:07,117 "Fonte anónima diz 547 00:31:07,201 --> 00:31:10,871 que Bruce Dunlevie ameaçou dar cabo de Adam Neumann 548 00:31:11,371 --> 00:31:13,790 se ele não deixar o cargo de CEO." 549 00:31:14,374 --> 00:31:16,251 Foi publicado agora mesmo. 550 00:31:16,835 --> 00:31:19,004 Disse-lhe para ficar nas trincheiras. 551 00:31:19,087 --> 00:31:20,506 Judas! 552 00:31:21,381 --> 00:31:23,509 Judas e Judas. 553 00:31:26,136 --> 00:31:28,055 Masa, sei que é tarde aí. 554 00:31:28,138 --> 00:31:30,098 Obrigado por ter atendido. Serei breve. 555 00:31:30,682 --> 00:31:32,684 - Adam. - Tem milhares de milhões em risco 556 00:31:32,768 --> 00:31:35,229 e sou o único que pode salvaguardar esse investimento. 557 00:31:35,312 --> 00:31:39,983 Precisa de mim como CEO e a empresa precisa da OPI ou ficará sem dinheiro. 558 00:31:40,067 --> 00:31:42,319 Não haverá OPI nenhuma. 559 00:31:42,402 --> 00:31:44,446 Se seguir em frente com isso, 560 00:31:45,864 --> 00:31:49,618 será uma vergonha para si, para a empresa e para mim. 561 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 Afaste-se. 562 00:31:51,828 --> 00:31:55,415 Masa, ouça. Com todo o respeito, não me vou afastar. 563 00:31:55,999 --> 00:31:57,876 Não o deixarei avançar. 564 00:31:57,960 --> 00:31:59,753 Que quer dizer com isso? 565 00:31:59,837 --> 00:32:02,089 Não o deixarei. 566 00:32:02,172 --> 00:32:06,635 Usarei todo o meu poder e recursos para impedir a OPI 567 00:32:06,718 --> 00:32:09,263 e o Adam ficará sem nada. 568 00:32:32,494 --> 00:32:34,997 Não há motivos de preocupação. O Adam… 569 00:32:36,707 --> 00:32:39,084 Sabes que não gosto quando falas dele assim. 570 00:32:40,460 --> 00:32:42,671 Não, não gosto. Não, não podes… 571 00:32:42,754 --> 00:32:44,923 Há um espião lá fora! 572 00:32:45,007 --> 00:32:47,634 Um espião! 573 00:32:47,718 --> 00:32:49,136 Pai, já te ligo. 574 00:32:49,219 --> 00:32:51,513 O Masa e o Bruce contrataram espiões. 575 00:32:51,597 --> 00:32:52,806 Pronto, querido. 576 00:32:53,599 --> 00:32:55,392 Não há espiões lá fora. 577 00:32:55,475 --> 00:32:57,603 - Não. Há um espião… - Pode haver. 578 00:32:57,686 --> 00:33:00,272 - Só… - Sim. 579 00:33:00,355 --> 00:33:03,609 Ele parecia ex-Mossad, certo? 580 00:33:03,692 --> 00:33:04,693 Porquê? 581 00:33:04,776 --> 00:33:06,945 - Estamos tramados. - Porque achas isso? 582 00:33:07,029 --> 00:33:09,865 Porque ele está lá fora, muito atento, 583 00:33:09,948 --> 00:33:11,700 a ouvir as minhas conversas, a cuscar. 584 00:33:11,783 --> 00:33:14,077 - Tinha barba grisalha? - Sim, tinha. 585 00:33:14,161 --> 00:33:16,872 E olhos de cão tristes? 586 00:33:16,955 --> 00:33:18,749 - Sim. - Certo, querido. 587 00:33:18,832 --> 00:33:21,168 É o Sr. Fishman, do 4.º A. 588 00:33:21,251 --> 00:33:25,005 Fuma os seus charutos horríveis lá fora, todos os dias. 589 00:33:25,088 --> 00:33:27,216 Vive neste prédio há 23 anos. 590 00:33:27,299 --> 00:33:30,427 Não é um espião. Está tudo bem. 591 00:33:31,762 --> 00:33:33,805 Era esta a chamada que estava a fazer? 592 00:33:36,808 --> 00:33:41,438 "CEO em guerra vagueia descalço, por Nova Iorque, como um louco." 593 00:33:43,315 --> 00:33:44,942 Vai tornar-se viral. 594 00:33:45,025 --> 00:33:46,026 Viral? 595 00:33:46,109 --> 00:33:47,945 HomeGardenGnome comentou: 596 00:33:48,028 --> 00:33:51,156 "Ninguém que ande descalço por Nova Iorque 597 00:33:51,240 --> 00:33:54,201 devia estar à frente de uma empresa multimilionária." 598 00:33:54,284 --> 00:33:56,870 BirdieBoy diz: "Aprecie as alergias." 599 00:33:56,954 --> 00:34:00,415 Já chega, por favor. Já chega. 600 00:34:00,499 --> 00:34:04,127 Fizeram um emoji com os pés descalços. É usado como um polegar para baixo. 601 00:34:04,211 --> 00:34:06,797 Machosammy: "Ele acha-se Jesus?" 602 00:34:06,880 --> 00:34:08,257 Babygene7151: 603 00:34:08,340 --> 00:34:10,592 "Está a andar sobre imundície e excrementos. 604 00:34:10,676 --> 00:34:12,261 Que maluco do…" 605 00:34:12,344 --> 00:34:13,971 Chega! 606 00:34:14,054 --> 00:34:17,933 Ele cresceu na merda de um kibbutz! Gosta de andar descalço! 607 00:34:18,016 --> 00:34:19,685 Isso agora é crime, porra? 608 00:34:38,370 --> 00:34:39,371 Esquece. 609 00:34:42,331 --> 00:34:43,417 A OPI? 610 00:34:44,001 --> 00:34:45,377 Tudo. 611 00:34:47,713 --> 00:34:48,714 Não. 612 00:34:53,719 --> 00:34:55,469 Disseste que era tudo por mim? 613 00:34:56,929 --> 00:34:58,056 E é. 614 00:35:00,309 --> 00:35:01,643 Não preciso disso. 615 00:35:05,147 --> 00:35:07,941 Esquece-o por mim. Por nós. 616 00:35:19,328 --> 00:35:22,456 - Sabes o que acontece se me demitir. - Eu sei. 617 00:35:25,000 --> 00:35:26,502 Mas isto… 618 00:35:28,795 --> 00:35:30,964 Só importa isto. 619 00:35:31,715 --> 00:35:34,927 Tu, eu, os miúdos. 620 00:35:35,010 --> 00:35:37,012 Podemos viver na quinta. 621 00:35:39,264 --> 00:35:41,350 Podemos ser selvagens. Podemos… 622 00:35:42,309 --> 00:35:45,062 … uivar à Lua como antigamente. 623 00:35:52,778 --> 00:35:54,112 Uivas comigo? 624 00:36:04,748 --> 00:36:06,333 O dinheiro não importa. 625 00:36:08,210 --> 00:36:11,672 Só diz isso quem sempre o teve. 626 00:36:11,755 --> 00:36:15,259 E, se calhar, ter demasiado é tão mau como não ter nada. 627 00:36:15,342 --> 00:36:17,219 Acredita em mim, motek. 628 00:36:18,011 --> 00:36:19,012 Não é. 629 00:37:05,976 --> 00:37:07,352 Miggy-Migs. 630 00:37:07,436 --> 00:37:10,063 Olá. Que fazes aqui? 631 00:37:14,443 --> 00:37:15,611 São Paulo? 632 00:37:17,571 --> 00:37:20,574 Não. Isto é Reiquiavique. 633 00:37:21,158 --> 00:37:22,659 - Na Islândia. - Reiquiavique. 634 00:37:22,743 --> 00:37:25,871 Sim. Encontrámos um antigo armazém de peixe. 635 00:37:27,039 --> 00:37:28,123 Eperlano. 636 00:37:28,749 --> 00:37:30,667 - Eperlano? - Eperlano. 637 00:37:31,877 --> 00:37:33,378 São peixes pequenos. 638 00:37:33,462 --> 00:37:34,755 Pelos vistos, cheiram mal. 639 00:37:36,131 --> 00:37:39,301 Gastámos 45 mil dólares a fumigar. 640 00:37:42,262 --> 00:37:43,847 "Quem cheirou, bufou." 641 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 "Quem bufou, notou." 642 00:37:53,065 --> 00:37:55,901 Ouve. Tu deixas-me frustrado. 643 00:37:57,986 --> 00:37:59,863 Como mais ninguém. 644 00:38:01,448 --> 00:38:03,534 - Sim. - Sempre foi assim. 645 00:38:06,537 --> 00:38:07,788 Mas eu adoro-te. 646 00:38:13,544 --> 00:38:15,212 Não mereces isto. 647 00:38:18,131 --> 00:38:19,633 Também te adoro, Miguel. 648 00:38:23,220 --> 00:38:24,596 Que vais fazer? 649 00:38:31,103 --> 00:38:32,521 A coisa certa. 650 00:38:33,564 --> 00:38:34,648 Para variar. 651 00:38:39,194 --> 00:38:40,571 Há alguma moção? 652 00:38:40,654 --> 00:38:41,989 Apresentada. 653 00:38:42,656 --> 00:38:43,866 Tem apoio? 654 00:38:43,949 --> 00:38:44,950 Apoiada. 655 00:38:45,033 --> 00:38:46,827 Devidamente apresentada e apoiada. 656 00:38:46,910 --> 00:38:51,039 Quem estiver a favor de destituir o Adam Neumann enquanto CEO, 657 00:38:51,123 --> 00:38:53,709 por favor, manifeste-se ao dizer "sim". 658 00:38:54,334 --> 00:38:55,335 Sim. 659 00:38:56,253 --> 00:38:57,254 Sim. 660 00:38:58,297 --> 00:38:59,464 Sim. 661 00:38:59,548 --> 00:39:00,924 Sim. 662 00:39:01,008 --> 00:39:02,134 Sim. 663 00:39:02,217 --> 00:39:03,218 Sim. 664 00:39:05,345 --> 00:39:06,388 Sim. 665 00:39:13,187 --> 00:39:14,188 Sim. 666 00:39:39,796 --> 00:39:42,716 Obrigada a todos por terem conseguido vir 667 00:39:42,799 --> 00:39:44,760 tão em cima da hora. 668 00:39:44,843 --> 00:39:47,930 De certeza que têm perguntas e eu quero responder-lhes, 669 00:39:48,013 --> 00:39:51,016 mas, se não se importarem, gostaria de falar primeiro. 670 00:39:51,725 --> 00:39:54,478 Quando entrei no escritório do nosso arquiteto, 671 00:39:54,561 --> 00:39:57,481 com os seis princípios-base da WeGrow, 672 00:39:58,065 --> 00:40:01,777 disse-lhe: "Bjarke, temos um prazo a cumprir." 673 00:40:01,860 --> 00:40:02,986 Porque… 674 00:40:04,238 --> 00:40:07,032 … eu sabia, enquanto mãe, 675 00:40:07,699 --> 00:40:12,955 que tinha a responsabilidade de usar tudo o que aprendi neste mundo 676 00:40:13,038 --> 00:40:15,499 para reimaginar a educação infantil. 677 00:40:15,582 --> 00:40:17,251 Não só para os meus filhos. 678 00:40:19,127 --> 00:40:20,921 Mas para todas as crianças. 679 00:40:24,174 --> 00:40:26,927 O que eu não sabia era que… 680 00:40:30,681 --> 00:40:34,810 … esta escola se tornaria o meu sexto filho. 681 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 O meu… 682 00:40:38,689 --> 00:40:41,733 … maior orgulho a seguir à minha família. 683 00:40:46,655 --> 00:40:50,075 E é por isso que me parte o coração dizer-vos 684 00:40:50,158 --> 00:40:53,203 que a WeGrow irá fechar no final deste ano escolar. 685 00:40:55,163 --> 00:40:57,291 As inscrições para o próximo ano fecharam há meses. 686 00:40:57,374 --> 00:41:00,294 - O meu filho tem uma bolsa. - Rebekah, que se passa? 687 00:41:00,377 --> 00:41:04,423 Eu percebo-vos e prometo-vos 688 00:41:04,506 --> 00:41:07,759 que cada um dos vossos filhos 689 00:41:07,843 --> 00:41:11,847 aprendeu o significado de resiliência e adaptabilidade. 690 00:41:11,930 --> 00:41:14,141 De que merda está a falar? 691 00:41:14,224 --> 00:41:17,811 Resiliência e adaptabilidade não pagam as mensalidades. 692 00:41:17,895 --> 00:41:19,563 Certo. 693 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 Certo… Eu… 694 00:41:24,902 --> 00:41:27,404 - Comecem a vossa própria escola. - Está a gozar. 695 00:41:27,487 --> 00:41:28,488 Vá-se lixar, Rebekah. 696 00:41:29,573 --> 00:41:31,491 - Sim. - Impossível. 697 00:41:39,333 --> 00:41:42,211 "Apesar de o nosso negócio nunca ter estado tão bem, 698 00:41:42,294 --> 00:41:44,838 nas últimas semanas, o escrutínio de que fui alvo 699 00:41:44,922 --> 00:41:47,299 tornou-se uma grande distração. 700 00:41:48,091 --> 00:41:53,388 Decidi ser do melhor interesse da empresa eu deixar o cargo de CEO." 701 00:41:53,472 --> 00:41:55,224 - Céus! - Que parvalhão. 702 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 Olá, Chloe. 703 00:42:00,562 --> 00:42:03,440 Ela vendeu a mala a uma mulher de Upper East Side. 704 00:42:04,149 --> 00:42:05,484 Perdeu cinco mil dólares. 705 00:42:05,567 --> 00:42:06,485 O quê? 706 00:42:06,568 --> 00:42:08,111 Eu disse-lhe para a comprar. 707 00:42:09,071 --> 00:42:11,865 Onde está a Bea? Não a vejo há algum tempo. 708 00:42:12,950 --> 00:42:15,452 A Bea entrou na HBS. Despediu-se. 709 00:42:15,536 --> 00:42:17,246 A Bea entrou na Harvard Business School? 710 00:42:17,329 --> 00:42:18,247 - Sim. - Sim. 711 00:42:18,330 --> 00:42:20,249 Escreveu a carta de admissão sobre a WeWork 712 00:42:20,332 --> 00:42:21,750 e como não criar uma start-up. 713 00:42:23,126 --> 00:42:24,962 Malta. Pessoal. 714 00:42:25,712 --> 00:42:27,422 Acho que ele vai começar. 715 00:42:27,965 --> 00:42:29,633 Venham todos, por favor. 716 00:42:30,592 --> 00:42:34,263 Quem está no computador pode aproximar-se? 717 00:42:44,356 --> 00:42:45,774 Vai cantar? 718 00:42:47,317 --> 00:42:48,652 Não, não vou cantar. 719 00:42:49,695 --> 00:42:51,905 Sei que tem sido… 720 00:42:52,990 --> 00:42:56,910 … um período confuso e desgastante. 721 00:42:56,994 --> 00:42:59,955 E sei que têm havido muitos rumores e especulações. 722 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 Sobre o que está a acontecer. 723 00:43:06,295 --> 00:43:11,675 Por isso, achei que deviam saber qual vai ser o futuro da nossa empresa, 724 00:43:11,758 --> 00:43:13,594 da vossa empresa… 725 00:43:16,555 --> 00:43:18,682 … pela boca do novo CEO. 726 00:43:19,266 --> 00:43:20,934 - Por isso… - Certo. 727 00:43:24,688 --> 00:43:26,315 - O Cameron Lautner. - O quê? 728 00:43:26,398 --> 00:43:27,691 Cam. 729 00:43:28,400 --> 00:43:29,610 É alguma piada? 730 00:43:30,194 --> 00:43:32,446 Vá lá. 731 00:43:44,750 --> 00:43:46,335 Adam Neumann. 732 00:43:50,506 --> 00:43:52,591 Adam Neumann. 733 00:43:54,134 --> 00:43:56,637 Chamaram-lhe muitas coisas, não foi? 734 00:43:57,554 --> 00:43:59,097 Ele é o quê? Um visionário? 735 00:44:00,057 --> 00:44:03,810 Um unicórnio? Um rebelde? Um mágico? 736 00:44:04,811 --> 00:44:10,108 E, tal como um mágico, tentou fazer um truque de magia 737 00:44:10,192 --> 00:44:12,027 com todo o mundo financeiro. 738 00:44:12,110 --> 00:44:17,574 Criou a ilusão de que todos vocês pertenciam a algo maior. 739 00:44:18,158 --> 00:44:21,203 Que iam fazer? Elevar a consciência mundial? 740 00:44:21,286 --> 00:44:25,040 Acabar com a fome mundial? Cuidar de todos os órfãos do mundo? 741 00:44:25,123 --> 00:44:28,418 Desculpem! Como pode uma empresa de espaço de trabalho partilhado 742 00:44:28,502 --> 00:44:30,087 fazer tudo isso? 743 00:44:30,671 --> 00:44:33,632 Ele enganou-vos. É verdade! 744 00:44:33,715 --> 00:44:36,927 E o pior foi que vocês se enganaram a vocês próprios. 745 00:44:37,845 --> 00:44:39,721 Esqueceram-se do que as crianças sabem. 746 00:44:39,805 --> 00:44:41,682 Os unicórnios não existem. 747 00:44:42,391 --> 00:44:46,144 Não existem. Não matem o mensageiro, mas é a verdade. 748 00:44:46,228 --> 00:44:48,146 Por mais que queiramos acreditar neles. 749 00:44:48,230 --> 00:44:51,525 Acho que está na altura de sermos sinceros 750 00:44:51,608 --> 00:44:53,986 sobre o que realmente fazemos aqui. 751 00:44:54,069 --> 00:44:56,780 Não estamos aqui para elevar a consciência mundial. 752 00:44:56,864 --> 00:44:59,658 Não é assim que funciona o capitalismo. 753 00:44:59,741 --> 00:45:03,537 Estamos aqui para criar valor para os nossos investidores 754 00:45:03,620 --> 00:45:07,583 e vamos consegui-lo ao fornecer espaços de trabalho de qualidade 755 00:45:07,666 --> 00:45:09,501 a preços competitivos. 756 00:45:09,585 --> 00:45:14,548 E que vão receber em troca? Ordenados justos e partilha de lucros. 757 00:45:14,631 --> 00:45:18,010 O Adam diz: "Façam o que amam"? É isso? 758 00:45:18,093 --> 00:45:22,181 "Façam o que amam. O dinheiro seguir-se-á." 759 00:45:22,264 --> 00:45:23,182 O quê? 760 00:45:23,891 --> 00:45:26,852 Nem pensar! Desculpem, é trabalho árduo. 761 00:45:26,935 --> 00:45:30,230 É essa a verdade, não é? É trabalho árduo, porra. 762 00:45:30,314 --> 00:45:32,441 Trabalhar é uma treta e é isso que têm de fazer. 763 00:45:32,524 --> 00:45:35,736 Isso e um bocadinho de sorte e ganharão pilim. 764 00:45:35,819 --> 00:45:39,781 Por isso, quero saber quem está comigo. 765 00:45:41,200 --> 00:45:45,287 Quem está pronto para largar estas fantasias infantis 766 00:45:45,370 --> 00:45:48,874 sobre salvar o mundo e os unicórnios 767 00:45:48,957 --> 00:45:54,546 e quem quer pertencer a uma empresa real e sustentável, 768 00:45:54,630 --> 00:45:57,799 com um futuro em que podem realmente acreditar? 769 00:45:58,383 --> 00:46:00,969 - Quem está pronto? Façam-se ouvir. - Sim. 770 00:46:01,970 --> 00:46:03,931 Agora, está um adulto no comando. 771 00:46:04,848 --> 00:46:06,183 E eu garanto-vos. 772 00:46:07,392 --> 00:46:10,270 Os melhores dias da WeWork estão para chegar. 773 00:46:11,188 --> 00:46:13,315 Obrigado pelo vosso tempo. Voltem ao trabalho. 774 00:46:17,277 --> 00:46:19,154 DOIS DIAS DEPOIS 775 00:46:19,238 --> 00:46:20,739 Estamos lixados. 776 00:46:23,450 --> 00:46:24,660 Estamos lixados! 777 00:46:25,911 --> 00:46:28,580 Cedi a empresa de piscinas de ondas, vendi o "Air Canábis", 778 00:46:28,664 --> 00:46:30,290 ou lá como ele chamava ao avião, 779 00:46:30,374 --> 00:46:34,419 livrei-me da treta da escola e continuamos a perder dinheiro à grande e à francesa. 780 00:46:34,503 --> 00:46:35,838 Temos de fazer alguma coisa. 781 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Despedimentos. 782 00:46:38,966 --> 00:46:42,302 Despedimentos implicam indemnizações e indemnizações implicam dinheiro. 783 00:46:42,386 --> 00:46:44,721 Não temos… Não há dinheiro para despedir pessoas. 784 00:46:44,805 --> 00:46:46,390 É quão lixados estamos. Sim? 785 00:46:46,473 --> 00:46:49,101 A reunião com a direção é daqui a meia hora. Devia ir já. 786 00:46:53,981 --> 00:46:55,107 Muito bem. 787 00:46:55,190 --> 00:46:56,525 Muito bem, vamos a isto. 788 00:46:56,608 --> 00:46:58,652 Temos de fazer algo, temos de dizer algo. 789 00:46:58,735 --> 00:47:00,237 Temos de dizer algo. 790 00:47:02,489 --> 00:47:04,533 Não sei o que… 791 00:47:06,910 --> 00:47:08,203 Que faria o Adam? 792 00:47:10,080 --> 00:47:12,666 Precisamos de dinheiro. É simples. 793 00:47:12,749 --> 00:47:15,752 Precisamos de dinheiro ou a WeWork vai falir. 794 00:47:15,836 --> 00:47:17,963 - Quando? - Em menos de dois meses. 795 00:47:18,046 --> 00:47:19,089 O quê? A sério? 796 00:47:19,173 --> 00:47:22,467 Como só estamos a descobrir isto agora? Como é possível? 797 00:47:22,551 --> 00:47:25,846 Miguel, porque não lhes diz como fez este arranjinho com o Adam? 798 00:47:28,015 --> 00:47:31,226 Nós aceleramos a expansão antes da OPI. 799 00:47:31,310 --> 00:47:32,436 Certo. 800 00:47:32,519 --> 00:47:35,022 As obras são caras, sobretudo quando há pressa. 801 00:47:35,105 --> 00:47:37,524 - Sim, claro. - Não me diga. 802 00:47:37,608 --> 00:47:41,195 Vocês é que queriam impressionar os mercados, por isso… 803 00:47:41,278 --> 00:47:44,114 Certo. Isso acaba aqui. 804 00:47:44,198 --> 00:47:47,367 - Chega de novas localizações. - Já assinámos os arrendamentos. 805 00:47:47,451 --> 00:47:48,535 Céus! 806 00:47:48,619 --> 00:47:49,453 Quantos? 807 00:47:50,370 --> 00:47:51,413 Duplicámos o tamanho. 808 00:47:51,496 --> 00:47:54,708 - Que estupidez! - Calma! Disse que duplicaram? 809 00:47:54,791 --> 00:47:57,377 Muito bem. Então… 810 00:47:57,461 --> 00:47:59,379 Estamos numa alhada, não é? 811 00:47:59,463 --> 00:48:01,590 Precisamos de milhares de milhões, certo? 812 00:48:01,673 --> 00:48:05,135 E precisamos deles nas próximas oito semanas. Quem conhecemos? 813 00:48:05,219 --> 00:48:09,181 Temos, pelo menos, um investidor com bolsos para isso. 814 00:48:09,264 --> 00:48:10,265 A SoftBank. 815 00:48:10,349 --> 00:48:15,187 Eles não vão investir. Não enquanto o Adam tiver voto decisivo. 816 00:48:15,270 --> 00:48:16,605 Ele abandonou o cargo de CEO, 817 00:48:16,688 --> 00:48:18,649 mas o idiota ainda tem a maioria da participação. 818 00:48:18,732 --> 00:48:22,236 Ou seja, sendo ele CEO ou não, não podemos anular o voto dele. 819 00:48:22,319 --> 00:48:23,612 Merda. 820 00:48:26,448 --> 00:48:28,325 Aquele parvalhão. 821 00:48:29,201 --> 00:48:30,911 TRÊS DIAS ANTES 822 00:48:30,994 --> 00:48:32,788 O dinheiro não importa. 823 00:48:32,871 --> 00:48:36,208 Só diz isso quem sempre o teve. 824 00:48:36,291 --> 00:48:40,003 E, se calhar, ter demasiado é tão mau como não ter nada. 825 00:48:40,087 --> 00:48:41,797 Acredita em mim, motek. 826 00:48:42,631 --> 00:48:43,882 Não é. 827 00:48:53,267 --> 00:48:55,811 E a única pessoa que sabe isso melhor do que eu… 828 00:48:56,770 --> 00:48:57,855 … é o Masa. 829 00:48:57,938 --> 00:48:59,606 Veem o que ele está a fazer. 830 00:48:59,690 --> 00:49:04,319 O Adam sabe que o Masa quer angariar 100 mil milhões para o Fundo de Visão 2. 831 00:49:04,945 --> 00:49:07,447 Isso será impossível se a porcaria da joia da coroa 832 00:49:07,531 --> 00:49:10,284 do Fundo de Visão 1 falir, certo? 833 00:49:11,201 --> 00:49:14,454 Sim, mas, se a WeWork falir, 834 00:49:14,538 --> 00:49:17,291 todos os credores do Adam irão atrás dele. 835 00:49:18,125 --> 00:49:19,418 Ele perderá tudo. 836 00:49:20,544 --> 00:49:23,213 Então, tudo se resume a uma pergunta, não é? 837 00:49:23,297 --> 00:49:25,257 Desculpe, que pergunta? 838 00:49:27,050 --> 00:49:28,594 Quem vai ceder primeiro? 839 00:49:59,166 --> 00:50:00,375 Masa. 840 00:50:01,001 --> 00:50:02,836 É o mais louco. 841 00:50:06,131 --> 00:50:09,343 Dou-lhe 500 milhões para vender as suas ações. 842 00:50:12,429 --> 00:50:13,430 Adam? 843 00:50:14,515 --> 00:50:15,807 Ainda está aí? 844 00:50:19,102 --> 00:50:20,437 Sim. 845 00:50:21,021 --> 00:50:22,481 Ouviu a minha oferta? 846 00:50:22,564 --> 00:50:23,649 Sim. 847 00:50:25,901 --> 00:50:27,027 E então? 848 00:50:30,280 --> 00:50:31,281 Não. 849 00:50:42,626 --> 00:50:43,961 Que disse ele? 850 00:50:45,546 --> 00:50:49,049 Fez uma oferta. Há de fazer outra. 851 00:50:52,177 --> 00:50:53,971 Tens a certeza? 852 00:50:54,054 --> 00:50:57,474 Há um impasse de alto risco a ocorrer nos bastidores 853 00:50:57,558 --> 00:50:59,726 sobre o destino da WeWork. 854 00:51:16,493 --> 00:51:18,161 650 Milhões para deixar a empresa 855 00:51:41,643 --> 00:51:42,644 Sim? 856 00:51:42,728 --> 00:51:44,813 Adam Neumann vai conseguir partir 857 00:51:44,897 --> 00:51:47,482 em direção ao pôr do Sol, como disse, com uma grande quantia. 858 00:51:47,566 --> 00:51:48,901 AÇÕES DA SOFTBANK CAEM COM RESGATE DA WEWORK 859 00:51:48,984 --> 00:51:52,446 O negócio inclui 975 milhões de dólares 860 00:51:52,529 --> 00:51:56,325 pela aquisição das ações de Neumann, 861 00:51:56,408 --> 00:51:57,701 500 milhões por um empréstimo… 862 00:51:57,784 --> 00:51:58,994 SOFTBANK INVESTE 5 MIL MILHÕES 863 00:51:59,077 --> 00:52:03,081 … e 185 milhões de dólares por uma "taxa de consultaria". 864 00:52:03,165 --> 00:52:05,209 Ele vai abandonar a direção 865 00:52:05,292 --> 00:52:10,839 e a SoftBank irá adquirir 80 % desta empresa turbulenta. 866 00:52:10,923 --> 00:52:13,550 Já vemos alguns funcionários muito preocupados 867 00:52:13,634 --> 00:52:16,595 sobre o que significa este avultado pagamento para Adam Neumann. 868 00:52:58,804 --> 00:53:00,639 REGISTO DE DESEMPREGO 869 00:53:03,475 --> 00:53:07,396 DIRETORA DE MARCA 870 00:53:26,498 --> 00:53:28,834 AEROPORTO 871 00:54:18,091 --> 00:54:22,012 MAR MORTO – ISRAEL 872 00:54:33,524 --> 00:54:34,525 Vês? 873 00:54:35,108 --> 00:54:36,944 Só precisamos disto. 874 00:54:37,903 --> 00:54:41,990 Água, sol, ar, nós. 875 00:54:43,492 --> 00:54:44,910 Sinto que renasci. 876 00:54:51,083 --> 00:54:52,084 Que foi? 877 00:54:53,460 --> 00:54:54,837 Já recebi o e-mail. 878 00:54:55,921 --> 00:54:57,130 É oficial. 879 00:54:58,590 --> 00:54:59,591 Como… 880 00:54:59,675 --> 00:55:03,053 São os direitos do currículo da WeGrow. 881 00:55:03,136 --> 00:55:04,513 Comprei-os para ti. 882 00:55:07,349 --> 00:55:09,518 Não podemos usar o nome WeGrow, 883 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 mas hás de pensar em alguma coisa. 884 00:55:19,278 --> 00:55:20,946 Muito obrigada. 885 00:55:21,029 --> 00:55:23,198 Não, eu é que agradeço. 886 00:55:26,994 --> 00:55:29,955 Espera, querido. Adam, os teus óculos. 887 00:55:30,038 --> 00:55:32,124 Não te preocupes. Eu conheço o Mar Morto. 888 00:55:32,207 --> 00:55:33,792 Fui da marinha. 889 00:55:33,876 --> 00:55:37,004 Está bem. Mas, por favor, atenção ao sal nos olhos… 890 00:55:37,546 --> 00:55:40,674 Como estão? Querem ver o papá a nadar? 891 00:55:40,757 --> 00:55:43,760 Querem ver-me? Vou procurar uma baleia, sim? 892 00:55:43,844 --> 00:55:47,181 Vou trazer-vos uma. Vejam! 893 00:55:59,651 --> 00:56:00,736 Adam! 894 00:56:07,201 --> 00:56:08,202 Estou? 895 00:56:08,702 --> 00:56:10,370 Rebekah, como está? 896 00:56:10,454 --> 00:56:12,331 Como está Telavive? 897 00:56:12,414 --> 00:56:13,498 Bem. 898 00:56:14,124 --> 00:56:16,668 Ótimo. Queria falar com o Adam. 899 00:56:16,752 --> 00:56:19,296 Sim. Ele foi dar um mergulho, 900 00:56:19,379 --> 00:56:22,883 mas quer deixar-lhe uma mensagem? 901 00:56:23,509 --> 00:56:26,678 Não, não tenho nenhuma mensagem. Só uma pergunta. 902 00:56:26,762 --> 00:56:28,555 Para si. 903 00:56:28,639 --> 00:56:29,890 Está bem. 904 00:56:31,391 --> 00:56:34,561 Quem vence numa luta, o tipo inteligente ou o tipo louco? 905 00:56:35,145 --> 00:56:36,647 O quê? 906 00:56:36,730 --> 00:56:38,899 Quem vence numa luta? 907 00:56:38,982 --> 00:56:41,443 O tipo inteligente ou o tipo louco? 908 00:56:46,949 --> 00:56:48,158 O tipo inteligente. 909 00:56:48,784 --> 00:56:50,869 É mais inteligente do que o seu marido. 910 00:56:50,953 --> 00:56:52,454 Ele disse que era o louco. 911 00:56:53,914 --> 00:56:55,541 Mas é uma pergunta com rasteira. 912 00:56:55,624 --> 00:56:58,001 Não é o tipo inteligente nem o tipo louco. 913 00:57:01,088 --> 00:57:02,130 Então, quem é? 914 00:57:03,715 --> 00:57:06,426 O tipo que tem todo o dinheiro. 915 00:57:11,223 --> 00:57:13,892 Eu não percebo. Que está… 916 00:57:16,854 --> 00:57:19,064 Nunca receberão o dinheiro da aquisição. 917 00:57:19,147 --> 00:57:20,899 Nem um cêntimo. 918 00:57:20,983 --> 00:57:22,526 Vou certificar-me disso. 919 00:57:26,029 --> 00:57:28,365 Tem um acordo com o Adam. 920 00:57:29,283 --> 00:57:32,870 A próxima vez que falarmos será através de advogados. 921 00:57:34,413 --> 00:57:35,372 Ma… 922 00:57:35,873 --> 00:57:36,874 A… 923 00:57:39,001 --> 00:57:40,002 Adam. 924 00:57:40,085 --> 00:57:43,839 Adam! 925 00:57:43,922 --> 00:57:45,465 Adam, o dinheiro! 926 00:57:46,758 --> 00:57:48,051 O dinheiro! 927 00:57:49,636 --> 00:57:51,722 Os meus olhos! 928 00:57:51,805 --> 00:57:53,891 - Adam, o dinheiro! - Não vejo nada! 929 00:57:53,974 --> 00:57:55,851 - Adam! - Os meus olhos! Não vejo nada! 930 00:57:55,934 --> 00:57:58,395 - Não vejo nada! - Adam! O dinheiro! 931 00:57:58,478 --> 00:58:00,647 Socorro! Por favor! 932 00:58:05,569 --> 00:58:09,406 ADAM PROCESSOU A SOFTBANK. 933 00:58:10,532 --> 00:58:14,745 A DIREÇÃO DA WEWORK PROCESSOU A SOFTBANK. 934 00:58:15,954 --> 00:58:18,290 OS FUNCIONÁRIOS DA WEWORK PROCESSARAM ADAM. 935 00:58:18,373 --> 00:58:20,501 E A SOFTBANK. 936 00:58:21,710 --> 00:58:24,838 NO DIA 21 DE OUTUBRO DE 2021, A WEWORK FINALMENTE TORNOU-SE PÚBLICA. 937 00:58:24,922 --> 00:58:29,343 POR 9 MIL MILHÕES DE DÓLARES. MENOS 38 MIL MILHÕES DO QUE NO SEU AUGE. 938 00:58:30,344 --> 00:58:34,306 ESTIMA-SE QUE O PATRIMÓNIO LÍQUIDO DE ADAM SEJA DE 2,3 MIL MILHÕES DE DÓLARES. 939 00:58:35,516 --> 00:58:39,561 MUITOS DOS ANTIGOS FUNCIONÁRIOS DA WEWORK NÃO GANHARAM NADA. 940 00:58:40,729 --> 00:58:44,149 MIGUEL DEIXOU A WEWORK EM JUNHO DE 2020. 941 00:58:44,233 --> 00:58:47,653 ELE E ADAM CELEBRARAM JUNTOS A WEWORK TER-SE TORNADO PÚBLICA. 942 00:58:48,779 --> 00:58:53,075 REBEKAH PLANEIA ABRIR UMA NOVA ESCOLA: S.O.L.F.L. 943 00:58:53,158 --> 00:58:55,160 (ESTUDANTES DA VIDA PARA A VIDA) 944 00:58:55,244 --> 00:58:57,579 LÊ-SE "SOULFUL'' 945 00:58:58,789 --> 00:59:01,250 ADAM INVESTIU NUMA NOVA EMPRESA. 946 00:59:01,333 --> 00:59:03,544 DESCRITA COMO "O FUTURO DA VIDA". 947 00:59:05,712 --> 00:59:07,881 Quando conheci a Rebekah, há cerca de nove anos, 948 00:59:07,965 --> 00:59:12,094 e ela se tornou minha namorada, eu pesava menos nove quilos do que hoje. 949 00:59:12,177 --> 00:59:14,596 Fumava dois maços de tabaco por dia, 950 00:59:14,680 --> 00:59:16,765 tinha vários hábitos pouco saudáveis. 951 00:59:16,849 --> 00:59:19,977 E, apesar de ter muita garganta, não tinha realmente nada. 952 00:59:20,060 --> 00:59:22,020 A primeira coisa que me disse foi: "És um tangas." 953 00:59:22,104 --> 00:59:23,397 Foi a primeira coisa. 954 00:59:23,480 --> 00:59:27,109 "Dizes que és isto e aquilo, mas não me consegues pagar o jantar." 955 00:59:27,192 --> 00:59:30,654 Ela disse: "Eu acredito na igualdade entre homens e mulheres. 956 00:59:30,737 --> 00:59:32,990 Podes pagar o jantar uma vez, não é uma coisa má." 957 00:59:33,073 --> 00:59:35,617 Para ser educada, eu dizia que pagava e ele aceitava. 958 00:59:35,701 --> 00:59:38,745 Algo que era muito estranho para uma rapariga americana. 959 00:59:38,829 --> 00:59:40,873 E ela disse-me: 960 00:59:40,956 --> 00:59:44,668 "Se não parares já de perseguir a coisa errada, 961 00:59:44,751 --> 00:59:46,420 se não encontrares a tua paixão… 962 00:59:46,503 --> 00:59:48,964 Encontra o que faz a diferença para ti. 963 00:59:49,047 --> 00:59:52,676 Encontra isso e junta-o ao que mais gostas de fazer." 964 00:59:52,759 --> 00:59:54,595 No meu caso, é unir as pessoas. 965 00:59:54,678 --> 00:59:56,805 E eu adoro edifícios, não sei porquê. 966 00:59:56,889 --> 00:59:59,474 "Se não arranjares uma forma de unir as duas coisas 967 00:59:59,558 --> 01:00:01,476 e de fazer algo importante para o mundo, 968 01:00:01,560 --> 01:00:04,062 nada do que farás vai resultar 969 01:00:04,146 --> 01:00:06,940 e, se resultar, nunca te sentirás concretizado." 970 01:00:07,024 --> 01:00:09,693 Ela disse: "Sugiro que largues tudo o que estás a fazer 971 01:00:09,776 --> 01:00:11,028 e procures algo real. 972 01:00:11,111 --> 01:00:14,114 Não te preocupes com o resultado, não é isso que importa. 973 01:00:14,198 --> 01:00:17,534 Redefine o sucesso e o sentimento de satisfação como algo maior do que tu. 974 01:00:17,618 --> 01:00:20,287 E o restou seguir-se-á." Devo dizer que fiz tudo isso. 975 01:00:20,370 --> 01:00:22,122 - Quero agradecer-te. - Adam, meu amor. 976 01:00:22,206 --> 01:00:24,124 - Não seria nada sem ti. - Bem dito. 977 01:00:24,208 --> 01:00:26,126 Legendas: Diogo Grácio