1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 MERHABA! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 İÇİN BAKALIM! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 WONDERY'NİN "WECRASHED" PODCAST'İNDEN UYARLANMIŞTIR 4 00:01:03,689 --> 00:01:07,025 Merhaba ve şalom. Geldiğiniz için teşekkürler. 5 00:01:07,109 --> 00:01:10,779 Bunu izliyorsanız muhtemelen kim olduğumu da biliyorsunuz. 6 00:01:10,863 --> 00:01:14,658 Yeni katılanlar için, adım Adam Neumann. 7 00:01:14,741 --> 00:01:17,119 Ben birçok şeyim. 8 00:01:17,202 --> 00:01:20,789 Göçmen, girişimci, koca, baba, bölücü, başıboş, 9 00:01:20,873 --> 00:01:25,043 ve dünyanın en değerli üçüncü özel şirketi olan We Şirketinin 10 00:01:25,127 --> 00:01:29,214 yaratıcısı, kurucusu ve CEO'su. 11 00:01:30,465 --> 00:01:33,719 Buraya nasıl geldiğimizi kendi gözümden anlatabilirim 12 00:01:33,802 --> 00:01:36,388 ama o geçmişte kaldı. 13 00:01:36,471 --> 00:01:39,433 Ben gelecekle daha çok ilgileniyorum. 14 00:01:39,516 --> 00:01:42,311 Benimle gelin. Gelin. 15 00:01:42,394 --> 00:01:46,315 We devriminin vakti geldi. 16 00:01:56,700 --> 00:01:57,534 Sıra olun. 17 00:01:59,494 --> 00:02:00,329 ÜÇ HAFTA ÖNCE 18 00:02:00,412 --> 00:02:01,705 Bunlar yeni konuşma maddeleri. Bağlı kal. 19 00:02:01,788 --> 00:02:02,831 Telefonu kapat. 20 00:02:02,915 --> 00:02:04,291 Yeni maddelerden başka bir şey deme. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,459 Telefonu kapat Cindy! 22 00:02:05,542 --> 00:02:07,419 -Telefonu kapat! -Lanet olsun! 23 00:02:07,503 --> 00:02:09,795 Onlara söyle tekrar arayacağız. Yorum yapma. 24 00:02:09,880 --> 00:02:11,423 -Ne? -Wall Street Journal. 25 00:02:11,507 --> 00:02:13,842 Bizim S-1. Çok gurur duyuyoruz. Şimdi kapatmam lazım. Sağ ol. 26 00:02:16,637 --> 00:02:17,679 Ben Damian. 27 00:02:18,680 --> 00:02:20,807 Hayır, S-1 için yorumum yok. Kendisi konuşuyor zaten. 28 00:02:20,891 --> 00:02:22,267 Tanrım, mendil ver. 29 00:02:22,351 --> 00:02:24,561 -Gevrek… Hangi gevrek kutusu? -Selam. 30 00:02:24,645 --> 00:02:26,563 -Doğru. Değil. Farkındayız. -Tamam. 31 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 Gevrek kutusu ne alaka? 32 00:02:33,946 --> 00:02:35,113 Neden buradasınız? 33 00:02:37,533 --> 00:02:38,909 Şey için… 34 00:02:40,035 --> 00:02:41,787 S-1'la ilgili konuşmak için. 35 00:02:44,498 --> 00:02:46,583 O mükemmel. Değil mi? 36 00:02:46,667 --> 00:02:48,293 Yani biz mükemmel olduğunu düşünüyoruz. 37 00:02:48,377 --> 00:02:51,129 -Evet. Ona bayıldık. -Kesinlikle. Yani… 38 00:02:54,007 --> 00:02:58,178 Ne diyorlar? 39 00:02:58,262 --> 00:03:00,764 Zararlar var. 40 00:03:00,848 --> 00:03:04,977 Sonra da fotoğraflar var. 41 00:03:05,060 --> 00:03:06,687 -Fotoğraflar mı? -İnsanlar fotoğrafa mı kızıyor? 42 00:03:06,770 --> 00:03:07,980 Fotoğraflar ona hayat veriyor. 43 00:03:08,063 --> 00:03:10,899 Biliyorum aptalca ama… 44 00:03:10,983 --> 00:03:14,027 Bazı insanların düşüncesine göre… bir S-1'de 45 00:03:14,111 --> 00:03:16,822 geleneksel olarak fotoğraflar bulunmaz… 46 00:03:16,905 --> 00:03:18,532 -O yüzden koyduk zaten. -Kesinlikle! 47 00:03:18,615 --> 00:03:19,616 O yüzden koyduk. 48 00:03:21,785 --> 00:03:22,703 Götür şunu. 49 00:03:23,287 --> 00:03:28,250 Emlak sektörü şu anda şey yaşıyor… 50 00:03:28,959 --> 00:03:32,796 Emlak sektörü şu anda şey yaşıyor… 51 00:03:34,006 --> 00:03:36,425 Köklü bir değişiklik yaşanıyor… 52 00:03:37,092 --> 00:03:41,180 Şeyden yaşanan … 53 00:03:44,558 --> 00:03:46,476 Siktir! 54 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 Çocuklar bu kimsenin okumadığı bir finansal doküman. 55 00:03:50,564 --> 00:03:52,399 Onlar Wall Street Journal okuyor 56 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 ve bir haber üzerinde çalışıyorlar. 57 00:03:53,859 --> 00:03:56,653 -Nasıl yani? -Ne haberi? Haber falan yok. 58 00:03:56,737 --> 00:03:59,031 Yani gece geç saatte verilen partiler, tekila shot'ları 59 00:03:59,114 --> 00:04:01,742 ve uluslararası uçuşta mısır gevreği kutusuna konmuş 60 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 -bir kalıp ot. -O küp şeklinde bir kere. 61 00:04:03,327 --> 00:04:04,786 Şey değil… Küp şeklinde. 62 00:04:04,870 --> 00:04:08,123 Tanrı aşkına! Wall Street Journal mı? 63 00:04:08,207 --> 00:04:11,043 -Tamam. Tamam. -Ben kaçtım. 64 00:04:11,126 --> 00:04:14,254 -O haberi çıkmalarına izin veremezsin. -Doğru. 65 00:04:14,838 --> 00:04:16,632 Hayır Damian, o haberi çıkmalarına izin veremezsin! 66 00:04:16,714 --> 00:04:17,716 Üzgünüm. 67 00:04:17,798 --> 00:04:19,426 O haberi çıkamazsınız. 68 00:04:20,469 --> 00:04:23,096 Haber değil de ondan Eliot. 69 00:04:23,180 --> 00:04:26,058 Hayır, yatırımcılar halka arz konusunda güvenlerini kaybetmiyor. 70 00:04:26,808 --> 00:04:30,312 Yatırımcılar… halka arz konusunda güven kaybediyor. 71 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 Onu ertelememiz gerek. 72 00:04:33,982 --> 00:04:35,108 Hayır, hayır. 73 00:04:35,192 --> 00:04:38,862 Hayır, ertelemeyeceğiz. Hiçbir şeyi ertelemiyoruz Jamie. 74 00:04:39,738 --> 00:04:42,366 Ertelemezsek değeri düşürmek zorundayız. 75 00:04:43,659 --> 00:04:44,660 Ne kadar? 76 00:04:45,327 --> 00:04:46,411 Yirmiye yakın. 77 00:04:46,495 --> 00:04:50,290 Yani değeri 27 milyar düşürmek mi istiyorsun? 78 00:04:50,374 --> 00:04:53,919 Yatırımcıların güven kaybetmesine ne sebep olur, biliyor musun Jamie? 79 00:04:54,002 --> 00:04:55,462 Bu. Bu olur işte. 80 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 Unicorn olmak için zor bir zaman. 81 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 Çok fazla inceliyorlar. 82 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 Uber, Lyft, Peloton, Slack… Halka arzdan sonra hepsinin performansı düştü. 83 00:05:04,179 --> 00:05:05,597 Hepsinin. 84 00:05:06,431 --> 00:05:09,393 "Unicorn akını"ndan sonra felaket oldu. 85 00:05:09,476 --> 00:05:14,022 Geçen hafta gördüğümüz bu noktayı anlatacak olursak 86 00:05:14,106 --> 00:05:16,108 WeWork'ün sorunu… 87 00:05:16,191 --> 00:05:19,820 WeWork özel piyasadan halka arzla 88 00:05:19,903 --> 00:05:23,240 kamu piyasasına geçiş yapmaya çalışıyordu 89 00:05:23,323 --> 00:05:28,453 ve daha önceki değerlemede 47 milyar dolara ulaşmışlardı. 90 00:05:28,537 --> 00:05:33,166 Sonra bir gecede fikir değiştirip "Şaka yaptık. Değerimiz 20 milyar" dediler. 91 00:05:33,250 --> 00:05:35,878 Ve değerinin 47 milyar olduğunu düşünerek, 92 00:05:35,961 --> 00:05:37,880 WeWork'e yatırım yaptıysanız… 93 00:05:37,963 --> 00:05:39,256 Süreniz doldu. 94 00:05:39,339 --> 00:05:40,883 …kazıklanıyorsunuz. 95 00:05:42,593 --> 00:05:44,344 Kampanyasına bağış yapmıştım. 96 00:05:44,428 --> 00:05:47,055 Siktirsin. Sosyalistin teki o. 97 00:05:47,139 --> 00:05:49,892 Özel piyasaları yanlış aksettiriyor. 98 00:05:49,975 --> 00:05:52,060 Sizin karşınızda çok sofistike yatırımcılar var. 99 00:05:52,144 --> 00:05:55,272 Bana günlük basın brifinglerini yollamayı keser misin? 100 00:05:55,355 --> 00:05:57,399 Onlar… Sadece kötü şekillerde bahsediyorlar. 101 00:05:57,482 --> 00:06:00,652 Ve… kötü düşünceler kafama girmeye başlıyor ve… 102 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 Gidelim. 103 00:06:04,489 --> 00:06:06,408 Neden bizden bu kadar nefret ediyorlar? 104 00:06:08,368 --> 00:06:10,579 Tek yapmak istediğimiz dünyayı kurtarmaktı. 105 00:06:11,330 --> 00:06:13,165 Bu iş bizde. Damian! 106 00:06:13,248 --> 00:06:15,501 Bizde. Bizde Damian! Bizde. 107 00:06:15,584 --> 00:06:19,087 Orada çok gürültü var. Bence biraz susturmamız gerek. 108 00:06:19,171 --> 00:06:20,672 Sakinleştirin, yerinizi bulun. 109 00:06:20,756 --> 00:06:23,425 -"Fungible. Ible…" -Tamam. Çok iyi. Çok. 110 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 -Öyle mi? -Bu çok zor bir laf. 111 00:06:25,385 --> 00:06:28,805 Commodities and… Burası biraz geriliyor. 112 00:06:28,889 --> 00:06:29,973 O yüzden biz neden… 113 00:06:32,809 --> 00:06:36,104 Benimle tekrar et "Bizim kampa iki kel kör kirpi geldi." 114 00:06:36,188 --> 00:06:39,691 Bizim kapma… Kürk… Kel kirpi… 115 00:06:39,775 --> 00:06:41,235 -Evet. -Kürkü yırtık 116 00:06:41,318 --> 00:06:42,819 kel kör kirpi. 117 00:06:42,903 --> 00:06:45,322 Küpü patlak kek kirpik… 118 00:06:45,405 --> 00:06:46,281 -Tamamdır. -Tamam. Harika. 119 00:06:46,365 --> 00:06:48,534 -Kürkü kırık… -Esther. 120 00:06:49,034 --> 00:06:51,286 Kürkü yırtık kel kör kirpi. 121 00:06:51,954 --> 00:06:53,413 Başka. Ve… 122 00:06:53,497 --> 00:06:54,498 Motor. 123 00:06:54,581 --> 00:06:56,583 Kötü Adam. Kötü. 124 00:06:56,667 --> 00:06:57,668 BİR HAFTA ÖNCESİ 125 00:06:57,751 --> 00:06:59,962 Aptal bir finansal dokümanla ilgili kötü medya yorumları. 126 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 Geçip gidecektir. 127 00:07:01,129 --> 00:07:03,257 Dinle, müthiş bir iş fikrin vardı. 128 00:07:03,340 --> 00:07:07,553 Onu benim en çılgın hayallerimin bile ötesinde bir hâle getirdin 129 00:07:07,636 --> 00:07:11,682 şimdi de bir saçmalık yüzünden hepsini sikip atacak mısın? 130 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 Ne demek "saçmalık" Bruce? 131 00:07:14,518 --> 00:07:16,520 -Saçmalık mı? -Halef planı. 132 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 Ne olmuş halef planına? 133 00:07:19,022 --> 00:07:20,732 Halefini Rebekah mı seçecek? 134 00:07:20,816 --> 00:07:24,152 Bu monarşi değil. Halka açık bir şirket olmak üzere. 135 00:07:24,236 --> 00:07:27,781 Ama öyle… Tıpkı monarşi gibi, tamam mı? 136 00:07:27,865 --> 00:07:31,368 Ailem bu şirketin ahlak pusulası. 137 00:07:31,451 --> 00:07:35,706 Gördün mü? Böyle şeyler söylemeyi kesmen gerek. 138 00:07:35,789 --> 00:07:39,751 Sana yalvarıyorum. Lütfen. 139 00:07:42,421 --> 00:07:44,548 Sana başka bir şey versem? Bana 24 saat zaman tanı. 140 00:07:44,631 --> 00:07:47,676 Benchmark WeWork'e 16,5 milyon yatırım yaptı 141 00:07:47,759 --> 00:07:50,721 ve sende 300 milyon değerinde hisseyi nakde çevirdin. 142 00:07:50,804 --> 00:07:55,893 Yatırımını 20'ye katladın ve halka arzdan bir milyar daha kazanacaksın. 143 00:07:55,976 --> 00:08:00,063 O yüzden bana saçmalık deme Bruce. Saçmalığım sana servet kazandırdı. 144 00:08:00,147 --> 00:08:03,358 Yatırımcılarla görüşmemiz gerek. 145 00:08:03,859 --> 00:08:05,527 Turne. Haftaya başlıyor. 146 00:08:05,611 --> 00:08:08,780 Benimle bizzat görüşemeyecekler için de bir video hazırlıyoruz. 147 00:08:08,864 --> 00:08:12,284 Hollywood'dan ekip getiriyoruz. Hiçbir masraftan kaçınmadık. 148 00:08:12,367 --> 00:08:16,538 Sana bunu söylediğimde bana güven, en iyi performansım olacak. 149 00:08:19,958 --> 00:08:20,959 Tamam. 150 00:08:25,214 --> 00:08:26,798 Tamam. Tamam. 151 00:08:28,050 --> 00:08:29,092 Hepsi bu. 152 00:08:29,176 --> 00:08:32,386 Kendimi sadece iyi bir iş kurmaya adamadım. 153 00:08:32,471 --> 00:08:34,389 -İyi bir şirket kurmaya adadım. -Ne? 154 00:08:34,472 --> 00:08:36,350 -Söz veriyorum, kararlarım… -Haberi çıkıyorlar. 155 00:08:36,433 --> 00:08:38,602 -…bunlara sadık olacak… -Siktir. 156 00:08:39,686 --> 00:08:40,604 Tekrar. 157 00:08:40,687 --> 00:08:41,855 Yaptın. 158 00:08:42,648 --> 00:08:46,443 Kendimi sadece iyi bir iş kurmaya değil harika bir şirket kurmaya adadım. 159 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 Ve söz veriyorum… 160 00:08:47,611 --> 00:08:50,155 …karar verirken daha büyük We için 161 00:08:50,239 --> 00:08:52,783 uzun vadede gereken en iyi şey neyse ona bağlı kalacağım. 162 00:08:52,866 --> 00:08:54,368 ADAM NEUMANN WEWORK'Ü KURDU - VE YOK EDEBİLİR 163 00:08:55,077 --> 00:08:57,538 Çalışanlarımız, üyelerimiz, iş ortaklarımız, 164 00:08:57,621 --> 00:09:02,376 yatırımcılarımız ve en önemlisi de gezegenimiz. 165 00:09:02,876 --> 00:09:08,048 Benimle gelin ve birlikte bir gelecek kuralım. 166 00:09:08,131 --> 00:09:09,299 Güzel. 167 00:09:10,676 --> 00:09:13,637 -Güzel mi? Harika mı? -Harika oldu. 168 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 -Harika. -Bir "harika" duydum sanki. 169 00:09:14,972 --> 00:09:16,223 -Bu harikaydı. -Esther? 170 00:09:16,306 --> 00:09:18,725 -Harikaydı. Başardın. Başardın. -Bir "harika" duydum sanki. 171 00:09:18,809 --> 00:09:21,186 -Yaptın. Bunu yarattın. -Şüphen mi vardı? 172 00:09:21,270 --> 00:09:23,355 -Hayır, şüphem yoktu. -Doğru, yoktu. 173 00:09:23,438 --> 00:09:24,648 -Hiç yoktu. -Tamam. 174 00:09:24,731 --> 00:09:25,941 Bunu yarattın. 175 00:09:26,567 --> 00:09:28,026 Nasıldı Damian? 176 00:09:29,570 --> 00:09:32,155 PR gurum Damian. Nasıldı? İyi miydi? 177 00:09:32,865 --> 00:09:34,283 Sanırım bitirdik. 178 00:09:35,242 --> 00:09:39,496 -Hey, evet! -Tamam. 179 00:09:39,580 --> 00:09:42,249 -Onlara söyleyecek misin? -Tabii ki hayır. 180 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 -Hepinize teşekkürler… -Nereye? 181 00:09:44,001 --> 00:09:46,044 Moda bölümüne. 182 00:09:47,337 --> 00:09:49,840 ÇARŞAMBA 19 EYLÜL, 2019 183 00:09:54,386 --> 00:09:55,596 ADAM NEUMANN WEWORK'Ü KURDU - VE YOK EDEBİLİR 184 00:09:55,679 --> 00:09:58,307 Herif şaka gibi. "Neumann bazı iddialarda bulunuyor… 185 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 KURUCUSU ŞU ANDA ŞİRKETİN EN BÜYÜK RİSKİ OLABİLİR 186 00:09:59,683 --> 00:10:01,059 …mesela dünyanın ilk trilyoneri olmak, 187 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 dünyanın başkanı olmak ve ebediyen yaşamak." 188 00:10:04,188 --> 00:10:06,190 Bir manyağa benziyor. 189 00:10:06,273 --> 00:10:07,274 Bu, utanç verici. 190 00:10:07,357 --> 00:10:08,817 Bundan sağ çıkamaz. 191 00:10:08,901 --> 00:10:10,736 Sağ çıkmak mı? Hayır, o öldü bile. 192 00:10:10,819 --> 00:10:15,157 Hayır, bizden bahsediyorum. Bizi rezil ediyor. 193 00:10:15,240 --> 00:10:19,453 Onun gitmesi gerek Bruce. Parti uzun zamandır iş hayatının parçası. 194 00:10:19,536 --> 00:10:20,954 …manyak. 195 00:10:21,038 --> 00:10:22,539 Herif kaçık… 196 00:10:29,213 --> 00:10:32,925 Kabul edenler lütfen "evet" desin. 197 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Evet. 198 00:10:39,973 --> 00:10:42,518 Ofisini ara ve buraya çağır. 199 00:10:42,601 --> 00:10:44,186 Evet, acil olduğunu anlıyorum. 200 00:10:53,070 --> 00:10:54,404 Günaydın! 201 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 Tamam. 202 00:11:36,238 --> 00:11:38,574 İki hafta sonra halka arzımız var. 203 00:11:39,575 --> 00:11:42,619 Halka arz mümkün değil Adam. 204 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 Bunu kabul etmiyorum. 205 00:11:44,913 --> 00:11:46,540 -Adam. -Kabul etmiyorum. 206 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 -Dahası… -Adam. Adam. 207 00:11:48,333 --> 00:11:49,835 …bana inancınız olduğuna inanmıyorum… 208 00:11:49,918 --> 00:11:51,086 Adam. 209 00:11:52,087 --> 00:11:53,922 Yönetim kurulu bu sabah oylama yaptı. 210 00:11:55,215 --> 00:11:56,508 Ayrılmanı istiyoruz. 211 00:11:58,927 --> 00:11:59,970 Avukatları ara. 212 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Tamam. Hangisini? 213 00:12:01,889 --> 00:12:02,973 Hepsini. 214 00:12:14,735 --> 00:12:15,652 Teşekkür ederim. 215 00:12:19,990 --> 00:12:21,867 Şey… 216 00:12:21,950 --> 00:12:25,537 …yatırımcıları buna nasıl ikna ettin bilmiyorum 217 00:12:25,621 --> 00:12:31,668 ama "süper oy" hisselerin sana her hisse için 20 oy hakkı veriyor. 218 00:12:32,252 --> 00:12:36,298 Şirketle ilgili konularda oyların yüzde 65'inin kontrolü sende. 219 00:12:36,381 --> 00:12:40,844 Yani haklısın, seni kovamazlar. 220 00:12:40,928 --> 00:12:42,513 -Güzel. -Harika. 221 00:12:42,596 --> 00:12:43,680 Şimdi biz onları kovacağız. 222 00:12:45,766 --> 00:12:46,767 Hangilerini? 223 00:12:47,351 --> 00:12:49,895 Yönetim kurulundaki herkesi. 224 00:12:53,649 --> 00:12:55,567 Buna sen cevap ver Robb. 225 00:13:01,365 --> 00:13:04,576 Hukuken evet, onları kovabilirsiniz. 226 00:13:04,660 --> 00:13:08,580 Ama bir yönetim kurulunuz olması gerek. 227 00:13:09,665 --> 00:13:10,666 Neden? 228 00:13:10,749 --> 00:13:12,417 Eyalet kanunu gereği. 229 00:13:14,586 --> 00:13:15,963 Sorum şu… 230 00:13:18,131 --> 00:13:19,925 …kanunu değiştirebilir miyiz? 231 00:13:24,596 --> 00:13:26,723 Bu biraz vakit alabilir. 232 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 Tamam… 233 00:13:31,979 --> 00:13:35,148 Kurula istediğimizi atayabiliriz, değil mi? 234 00:13:35,732 --> 00:13:37,985 Sevdiğimiz, güvendiğimiz ve… 235 00:13:38,068 --> 00:13:41,071 -…doğru enerjiye sahip olanları. -Evet. Evet. Evet. 236 00:13:42,072 --> 00:13:43,866 Jen, Matthew? 237 00:13:44,825 --> 00:13:47,286 Birdie. Phil. 238 00:13:47,369 --> 00:13:48,495 -Maalesef… -Evet. 239 00:13:48,579 --> 00:13:52,374 …NYSE ve NASDAQ borsaları onların bağımsız olmasını istiyor. 240 00:13:54,251 --> 00:13:58,172 Kurulun kanunen tecrübe ve tavsiye sağlaması gerekiyor. 241 00:13:58,255 --> 00:13:59,339 Tanrım. 242 00:14:00,465 --> 00:14:03,969 Tamam, peki şey nasıl, 243 00:14:05,095 --> 00:14:06,138 Elon? 244 00:14:07,055 --> 00:14:08,056 Şey… 245 00:14:08,140 --> 00:14:09,600 Elon. 246 00:14:09,683 --> 00:14:13,604 Elon akranın, değil mi? Sana zaten bilmediğin bir şeyi söyleyemez. 247 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 -Sanırım… -Doğru. 248 00:14:15,147 --> 00:14:18,483 Bence Warren ya da Bill olmalı. 249 00:14:18,567 --> 00:14:19,610 Obama. 250 00:14:20,569 --> 00:14:22,946 Barack harikadır ama iş adamı değil. 251 00:14:23,030 --> 00:14:26,909 Kurulu kovmaya çalışırsanız 252 00:14:26,992 --> 00:14:29,036 uzun sürecek bir hukuk savaşı çıkar. 253 00:14:29,119 --> 00:14:33,957 Bize anlattığınıza göre bunun için vaktiniz yok. 254 00:14:34,041 --> 00:14:36,919 Bakın, hukuki bir sorununuz yok. 255 00:14:37,961 --> 00:14:39,338 Bir imaj sorununuz var. 256 00:14:40,088 --> 00:14:45,052 Kamu piyasaları dengeli yöneticiler ister. 257 00:14:46,803 --> 00:14:48,096 Rock yıldızı istemezler. 258 00:14:49,431 --> 00:14:51,558 Tamam, ağırbaşlılıktan bahsediyorsunuz. 259 00:14:51,642 --> 00:14:52,768 -Aynen. -Tamam. 260 00:14:52,851 --> 00:14:56,230 Onlara halka açık bir şirketi yönetebileceğini göster. 261 00:14:58,941 --> 00:15:01,818 Ağırbaşlılık. Ağırbaşlılık. 262 00:15:01,902 --> 00:15:02,903 Mükemmel. 263 00:15:02,986 --> 00:15:04,988 DAHA ÇOK ÇALIŞ 264 00:15:06,073 --> 00:15:07,699 Adam nerede? 265 00:15:08,325 --> 00:15:09,910 Halk sabırsızlanıyor. 266 00:15:09,993 --> 00:15:11,828 Nasıl yani? Artık kimse o lafı kullanmıyor. 267 00:15:11,912 --> 00:15:14,456 Onlara bir şey dememiz lazım. 268 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 -Ben mi? -Şirketin ortak kurucususun. 269 00:15:20,587 --> 00:15:21,839 Evet ahbap. Bu iş sende. 270 00:15:21,922 --> 00:15:23,924 -Harika olacaksın. -Korkuyorlar. O korkuya hitap et. 271 00:15:24,007 --> 00:15:25,759 -Tamam. -Yüzünü tanıyorlar. 272 00:15:25,843 --> 00:15:27,594 -Boyunu kullan. -Her şey yolunda de. 273 00:15:27,678 --> 00:15:29,513 -Her şey hallolacak de. -Her şey yolunda de. 274 00:15:29,596 --> 00:15:32,266 -Rahatla. -Gevşe. Gevşe. 275 00:15:32,349 --> 00:15:33,392 Sorun yok. 276 00:15:34,852 --> 00:15:36,562 Millet. 277 00:15:37,604 --> 00:15:39,523 Pardon millet. 278 00:15:40,482 --> 00:15:41,775 Pardon millet! 279 00:15:45,487 --> 00:15:46,613 Bakın… 280 00:15:48,490 --> 00:15:49,741 Pardon millet. 281 00:15:50,284 --> 00:15:52,119 Lütfen arkadaşlar. 282 00:15:53,537 --> 00:15:55,289 Çocuklar… Pardon. 283 00:15:55,372 --> 00:15:57,332 Selam millet. 284 00:15:59,918 --> 00:16:01,044 İyi pazartesiler dilerim. 285 00:16:01,128 --> 00:16:05,966 Günaydın. Şükürler olsun bugün pazartesi, değil mi? 286 00:16:06,758 --> 00:16:08,093 Adam kovuldu mu? 287 00:16:09,052 --> 00:16:10,095 Ne? Hayır. 288 00:16:10,971 --> 00:16:13,724 Her şey kontrol altında… 289 00:16:13,807 --> 00:16:15,225 Halka arz ne olacak? 290 00:16:15,309 --> 00:16:16,852 Hisselerimiz ne olacak? 291 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 Kovuluyor muyuz? 292 00:16:18,437 --> 00:16:21,106 Hayır, henüz kimse kovulmuyor. 293 00:16:21,190 --> 00:16:22,983 -Henüz mü? -Ne demek bu? 294 00:16:23,650 --> 00:16:26,945 Hayır. Dinleyin çocuklar. Hey! Millet! Hey! 295 00:16:28,280 --> 00:16:32,701 Şu anda hepinizin biraz güvence istediğinizi biliyorum. 296 00:16:33,243 --> 00:16:36,079 Ve bunu hak ediyorsunuz. Yani… 297 00:16:37,664 --> 00:16:39,666 Söyleyebileceğim az şey var. 298 00:16:39,750 --> 00:16:43,003 Bu her… 299 00:16:44,630 --> 00:16:46,298 Her küçük şey… 300 00:16:47,591 --> 00:16:51,762 Her küçük şey düzelecek 301 00:16:53,889 --> 00:16:56,099 Endişelenme dedim 302 00:16:57,476 --> 00:16:58,894 Hiçbir şey için 303 00:17:01,230 --> 00:17:05,150 Çünkü her küçük şey düzelecek 304 00:17:06,568 --> 00:17:08,028 Endişelenme dedim… 305 00:17:08,111 --> 00:17:10,531 Şükürler olsun, Adam geldi. 306 00:17:16,328 --> 00:17:17,329 Adam karşınızda. 307 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 İş arkadaşlarım, 308 00:17:24,670 --> 00:17:28,257 dostlarım ve ailem. 309 00:17:30,133 --> 00:17:32,177 Bu çok önemli bir an. 310 00:17:33,178 --> 00:17:37,558 Bugün burada toplandığınız için çok gururluyum, çok minnettarım. 311 00:17:43,814 --> 00:17:45,899 Orada çok fazla ses var. 312 00:17:47,818 --> 00:17:51,363 Bir sürü dedikodu ve konuşma yapılıyor. 313 00:17:52,322 --> 00:17:53,448 Benimle ilgili. 314 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 Bizimle ilgili. 315 00:17:58,829 --> 00:18:03,292 Çünkü insanlar korktuğu zaman böyle yapar. 316 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 Hepimizin ne yaptığını anlıyor musunuz? 317 00:18:07,921 --> 00:18:10,757 Anlıyor musunuz? Biz… 318 00:18:10,841 --> 00:18:13,051 Biz ayıyı dürttük. 319 00:18:13,135 --> 00:18:14,845 O ayıyı dürttük. 320 00:18:14,928 --> 00:18:18,765 Trilyon dolarlık sektörü sekteye uğrattık. 321 00:18:18,849 --> 00:18:23,645 Daha öncekinden daha güçlü, daha korkusuz ve daha devrimci olarak 322 00:18:23,729 --> 00:18:25,439 yükseleceğiz. 323 00:18:26,315 --> 00:18:27,524 Evet! 324 00:18:27,608 --> 00:18:30,527 Daha adanmış, daha da azimli olarak. 325 00:18:31,153 --> 00:18:35,532 Dünyanın bilincini artırma görevimize adanmış olarak! 326 00:18:36,200 --> 00:18:37,201 Teşekkürler Rivka. 327 00:18:37,284 --> 00:18:42,873 Ben de her zaman WeWork'ün CEO'su olacağım! 328 00:18:48,712 --> 00:18:49,963 Evet… 329 00:18:51,715 --> 00:18:54,259 -Ben "We" dediğimde siz… -Work. 330 00:18:54,343 --> 00:18:55,511 -We! -Work. 331 00:18:55,594 --> 00:18:57,012 İstifanı ver. 332 00:19:00,557 --> 00:19:01,683 Onu kim dedi? 333 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 Kimdi? 334 00:19:09,316 --> 00:19:10,442 Bu ne cüret? 335 00:19:15,989 --> 00:19:17,533 Sorun yok. Tamam. 336 00:19:23,705 --> 00:19:24,831 Onları kaybettin. 337 00:19:24,915 --> 00:19:28,252 Senin çıkarlarınla çalışanlarının çıkarları birbirinden uzaklaştı. 338 00:19:28,335 --> 00:19:31,797 Hayır, buna inanmıyorum. Onlar sadece korkuyor. 339 00:19:31,880 --> 00:19:34,508 Hayır. Kızgınlar. 340 00:19:35,425 --> 00:19:40,472 Düşük ücretlerle iki yıl, beş yıl, on yıl mücadele ettiler. 341 00:19:40,556 --> 00:19:42,724 Hiç gelmeyecek bir halka arz gününü beklediler. 342 00:19:42,808 --> 00:19:44,685 -Hayır, hayır. O gün geliyor. -Yani… 343 00:19:44,768 --> 00:19:46,687 -Kullanıldıklarını hissedecekler… -Geliyor. 344 00:19:46,770 --> 00:19:48,730 …ve seni suçlayacaklar. 345 00:19:48,814 --> 00:19:51,608 Wall Street Journal o bilgileri nereden aldı sanıyorsun? 346 00:19:52,401 --> 00:19:54,486 İsimsiz kaynaklardan mı? 347 00:19:56,196 --> 00:19:57,281 İşte oradalar. 348 00:19:58,740 --> 00:19:59,992 Savaştasınız. 349 00:20:00,993 --> 00:20:04,329 Birkaç cephede çatışacaksınız. Genel kurul odasında, basında. 350 00:20:04,413 --> 00:20:07,541 Hatta burada, kendi şirketinizin koridorlarında bile. 351 00:20:08,125 --> 00:20:10,294 Kimseye güvenmeyin. 352 00:20:10,377 --> 00:20:13,881 Pardon, John Grisham romanında mıyız? 353 00:20:13,964 --> 00:20:17,384 Dramatik olayım diye para veriyorsunuz. Bu yüzden kriz PR'ı deniyor. 354 00:20:18,135 --> 00:20:19,970 Anlaman gerek Rebekah, 355 00:20:20,053 --> 00:20:22,806 sen ve Adam, siz insan değilsiniz. 356 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 -İnsan değil miyiz? -Değilsiniz. Ürünsünüz siz. 357 00:20:26,852 --> 00:20:30,189 Medya bir kez sizi kamuya unicorn olarak sattı, 358 00:20:30,731 --> 00:20:32,524 şimdi tekrar kötü adamlar olarak satacak. 359 00:20:32,608 --> 00:20:36,111 Tamam, yani bunu tekrar düzenlememiz gerek. 360 00:20:36,195 --> 00:20:39,489 Kontrolü ele almalıyız. Bizi CNBC'ye çıkarsana. 361 00:20:39,573 --> 00:20:40,574 -İyi fikir. -Hayır. 362 00:20:40,657 --> 00:20:42,159 -Bence bu… -Hayır, hayır. 363 00:20:42,242 --> 00:20:45,829 Bu işi sirke çeviriyorlar. Onlara yardımcı olmayalım. 364 00:20:46,830 --> 00:20:48,457 Göz önünde durmayalım. 365 00:20:49,541 --> 00:20:51,919 Tekrar ediyorum. Savaştayız. 366 00:20:52,461 --> 00:20:55,255 Bunlar da sizin askerleriniz. 367 00:20:56,006 --> 00:20:58,509 Tanrı düşmanların yardımcısı olsun çünkü onlar bir avuç ucube. 368 00:20:59,009 --> 00:21:01,595 Pek fazla şeyleri yok gibi görünüyorlar ama Adderall'u basınca 369 00:21:01,678 --> 00:21:04,473 hepsi serbest kalacak, dikkatli olun. 370 00:21:06,225 --> 00:21:08,769 Ofislerinizde dinleme cihazı aratın. 371 00:21:09,311 --> 00:21:10,437 Dinleme cihazı mı? 372 00:21:11,271 --> 00:21:15,108 Gözümüz açık olmalı. Sistemli. Stratejik. 373 00:21:15,943 --> 00:21:18,237 E-posta ve mesaj yok… 374 00:21:18,820 --> 00:21:20,697 …duyulabilecek telefon görüşmesi yok. 375 00:21:20,781 --> 00:21:23,909 Yanlış hamleler yok. Anladınız mı? 376 00:21:26,453 --> 00:21:27,496 Adam? 377 00:21:34,044 --> 00:21:36,338 Savaş mı istiyorsunuz? Savaş alacaksınız. 378 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 Tamam! Savaş alacaksınız! 379 00:21:43,887 --> 00:21:45,556 Savaşa giriyoruz! 380 00:21:45,639 --> 00:21:47,015 Savaşa. Anladınız mı? 381 00:21:47,099 --> 00:21:47,933 -Phil. -Efendim? 382 00:21:48,016 --> 00:21:49,935 -Topla. Hepsini topla. -Tamam. Gidip… 383 00:21:50,018 --> 00:21:52,229 Tahtayı da unutma, anladın mı? Unutma. 384 00:21:52,312 --> 00:21:54,439 -Tamam. -Adam. Adam! 385 00:21:54,523 --> 00:21:56,149 Yürü, yürü, yürü. 386 00:21:56,817 --> 00:21:58,861 Geliyorum. İt Phil, it. 387 00:21:58,944 --> 00:22:00,654 -İtiyorum. -İt. 388 00:22:01,196 --> 00:22:03,824 -Çekilin yoldan. -Adam. Adam. 389 00:22:04,950 --> 00:22:06,702 Bu tescillidir, anladın mı? 390 00:22:06,785 --> 00:22:09,037 -Bunu bir yerde görecek olursam… -Işığı kaçırmayalım. 391 00:22:09,121 --> 00:22:11,248 …yasal işlem yapmak zorunda kalırım, anladın mı? Phil. 392 00:22:11,331 --> 00:22:13,876 -Fotoğrafını çek, bilgilerini al. -Hop… Hayır, siktir. 393 00:22:13,959 --> 00:22:15,043 Fotoğrafını çek. 394 00:22:15,127 --> 00:22:17,337 -Rivka, tahtayı kapa. Kapa. -Yürümeye çalışıyorum… 395 00:22:17,421 --> 00:22:19,298 -Tahtayı kapa. -Tahtayı kapıyorum. 396 00:22:19,381 --> 00:22:22,176 Eve sokalım, tamam mı? Tamam. Tuttun mu? 397 00:22:22,259 --> 00:22:23,385 -Evet. -Tuttuk. Tuttuk. 398 00:22:23,468 --> 00:22:25,721 -Tamam. Oldu. Oldu. -Tamam. 399 00:22:25,804 --> 00:22:26,805 Tamam. 400 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 Tamam… 401 00:22:28,891 --> 00:22:31,685 Lütfen, tahtayı duvara dayamayın. 402 00:22:31,768 --> 00:22:34,771 Herkesten terlik giymesini rica ediyorum. 403 00:22:34,855 --> 00:22:36,481 Ingrid? Ingrid. 404 00:22:36,565 --> 00:22:38,775 Sanırım çocukları Hamptons'a yollamamız gerekecek. 405 00:22:38,859 --> 00:22:42,696 Tamam, annen seni seviyor. Claudia, ayakkabıları aldın mı Claudia? 406 00:22:42,779 --> 00:22:46,700 Alo? Evet. Hayır, üzgünüm yorum yapamayız. 407 00:22:47,784 --> 00:22:49,786 Onu araştırıp size döneyim. 408 00:22:49,870 --> 00:22:52,998 Hayır, hayır, hayır. 409 00:22:53,081 --> 00:22:57,127 -"Geri dönme". Anladın mı? -Bu koltuk elle işlenmiş ketendir 410 00:22:57,211 --> 00:22:59,379 o yüzden altınıza havlu sereceğim. 411 00:22:59,463 --> 00:23:00,631 Tanrım. 412 00:23:01,340 --> 00:23:03,133 -Angela. Havlu getirir misin? -Alo? 413 00:23:03,217 --> 00:23:05,844 Hayır, şu anda o konuda yorum yapmıyoruz. 414 00:23:05,928 --> 00:23:07,888 Hayır, yorum yapmıyoruz. Yorum yok. 415 00:23:07,971 --> 00:23:10,474 Şu anda yorum yapmayacağım. 416 00:23:11,183 --> 00:23:12,976 Yorum. Lütfen, lütfen yorum. 417 00:23:13,060 --> 00:23:16,813 Yorum. Yorum. Hadi. Yorum. 418 00:23:16,897 --> 00:23:19,316 Bu. Bu… Bu savaş. Bu? 419 00:23:19,942 --> 00:23:22,903 Yedi yaşındaki çocuğum telefonu açıp bundan daha tutkulu biçimde 420 00:23:22,986 --> 00:23:25,280 yorum yok diyebilir. 421 00:23:25,364 --> 00:23:26,365 Lütfen! 422 00:23:26,448 --> 00:23:29,284 Saygılı ol Adam. Ben… Ben sadece… 423 00:23:29,368 --> 00:23:30,702 Onlar bu işin en iyisi. 424 00:23:30,786 --> 00:23:34,540 En iyisi. Sanırım pek de rekabetçi bir sektör değil. 425 00:23:34,623 --> 00:23:36,583 Bir hafta sonra tekrar deneyebilirsiniz. 426 00:23:37,167 --> 00:23:39,253 Tekrar ediyorum, yorum yok. 427 00:23:40,546 --> 00:23:42,047 Gerçekten hiç… 428 00:23:42,130 --> 00:23:43,465 Pardon. 429 00:23:44,591 --> 00:23:46,760 -Pardon. -Sizi arayacağım. 430 00:23:47,719 --> 00:23:49,972 -Adın ne? -Chris. 431 00:23:50,055 --> 00:23:53,642 Artık "yorum yok" demeyeceksin Chris. Anlıyor musun? 432 00:23:53,725 --> 00:23:54,935 "Yorum yok" demek yok. 433 00:23:55,018 --> 00:23:57,354 Sizin saatinize bir milyon doları her neyse artık 434 00:23:57,437 --> 00:23:59,648 "yorum yok" demeniz için vermiyorum. 435 00:24:00,816 --> 00:24:06,780 Mesela biri arayıp tekilayı sorarsa ona şöyle demeni istiyorum: 436 00:24:06,864 --> 00:24:09,741 "Siz hiç ofis partisine ya da iş arkadaşlarınızla içmeye gittiniz mi? 437 00:24:09,825 --> 00:24:11,827 Üç martinili öğlen yemeği diye bir şey duydunuz mu?" 438 00:24:11,910 --> 00:24:15,706 İçki her zaman işin bir parçasıdır. Anladın mı? 439 00:24:15,789 --> 00:24:18,000 -Katılıyorsun. Katılıyorsun. Teşekkürler. -Adam. 440 00:24:18,083 --> 00:24:19,251 Çok teşekkürler. Hayır, hayır. 441 00:24:19,334 --> 00:24:21,211 -Bir ara verelim. Canım… -Bir dakika. 442 00:24:21,295 --> 00:24:25,132 Bir şey anlatıyorum. Bir şey. Lütfen. 443 00:24:25,215 --> 00:24:30,012 Ve trilyoner saçmalığından bahsedecek olurlarsa da 444 00:24:30,095 --> 00:24:32,973 onlara şunu demeni istiyorum. "Kusura bakmayın ama 445 00:24:33,056 --> 00:24:35,809 burada manşet nedir? 446 00:24:36,643 --> 00:24:39,813 Göçmen girişimci çok büyük hayallere cüret ediyor" mu? 447 00:24:40,814 --> 00:24:45,027 Ve karımdan bahsedecek olurlarsa 448 00:24:46,111 --> 00:24:49,573 hiçbir şey söylemeden telefonu bana vereceksin. 449 00:24:49,656 --> 00:24:52,034 -Anladın mı? Telefonu bana vereceksin. -Adam. Sorun yok. 450 00:24:52,117 --> 00:24:54,411 O zaman ben yorum yapacağım. 451 00:24:54,494 --> 00:24:56,538 Bize karşılık verelim diye para ödemiyorsun. 452 00:24:56,622 --> 00:24:58,332 Ne için ödüyorum o zaman? 453 00:24:58,415 --> 00:25:00,667 -Saptırmak için. Durdurmak için. -Lütfen, dur… Ve? 454 00:25:00,751 --> 00:25:03,212 -Teşekkürler. -Cevap vermeden onları yormak için. 455 00:25:03,295 --> 00:25:04,880 -Sıkıcı olmak için. -Sorun yok Adam. 456 00:25:04,963 --> 00:25:08,592 Onlar bu işte en iyiler. 457 00:25:08,675 --> 00:25:11,553 -Çok teşekkürler. -Kanamayı durduralım diye para veriyorsun. 458 00:25:11,637 --> 00:25:13,555 -Biliyoruz. Teşekkürler. -Bırakın işimizi yapalım. 459 00:25:13,639 --> 00:25:15,766 Diyeceğini dedin. Çok minnettarız. 460 00:25:17,309 --> 00:25:19,728 -Sakinleşmeni istiyorum. -Hayır. Bu… 461 00:25:19,811 --> 00:25:21,897 -Hayır, sakinleşmeni… Adam. -Zamanı değil. Değil… 462 00:25:21,980 --> 00:25:23,982 Sakinleşmezsen bu aileyi koruyamazsın. 463 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 Gözlerini kapa. 464 00:25:30,155 --> 00:25:31,240 Şimdi nefes al. 465 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Nefes ver. 466 00:25:36,453 --> 00:25:37,829 Yükseldiğini hisset. 467 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 Kafanın üstünden çıksın. 468 00:25:42,501 --> 00:25:44,336 Sonra altın rengi bir ışık hayal et. 469 00:25:50,509 --> 00:25:52,302 Daha iyi misin? 470 00:25:54,096 --> 00:25:55,097 İyi misin? 471 00:25:56,056 --> 00:25:58,392 Tamam. Bana bak. 472 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 Önemsiz insanlar korkuyla hareket eder. 473 00:26:02,020 --> 00:26:03,772 Biz önemsiz değiliz. 474 00:26:04,356 --> 00:26:07,150 Bu insanların ve negatifliklerinin evimden gitmesini istiyorum. 475 00:26:07,234 --> 00:26:10,320 Yerlerimi mahvediyorlar, anladın mı? 476 00:26:12,573 --> 00:26:15,492 Bruce'la konuş. Halledebileceğini söyle. 477 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 Sana inanmak istiyor. Her zaman istedi. 478 00:26:20,956 --> 00:26:22,165 Evet. 479 00:26:22,958 --> 00:26:24,710 -Tamam. -Tamam. 480 00:26:24,793 --> 00:26:27,337 -Bruce'la konuşacağım. -Güzel. 481 00:26:29,840 --> 00:26:31,383 -Bruce'u arıyorum. -Tamam. 482 00:26:35,470 --> 00:26:36,930 Açtığın için sağ ol. 483 00:26:39,266 --> 00:26:40,517 Seni görmeye geliyorum. 484 00:26:41,852 --> 00:26:43,228 Şimdi. 485 00:26:45,981 --> 00:26:49,193 Mükemmel. O tonu koru. O niyet kalsın. 486 00:26:50,819 --> 00:26:52,196 Bunu yaratabilirsin. 487 00:27:09,546 --> 00:27:10,756 Bruce. 488 00:27:10,839 --> 00:27:11,840 Adam. 489 00:27:14,009 --> 00:27:15,177 Matthew. 490 00:27:16,386 --> 00:27:17,471 Ve Jacob. 491 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 Beni aradılar. Söylemek istedikleri bazı şeyler varmış. 492 00:27:22,643 --> 00:27:26,396 Anladım. Anladım. O laf nasıldı? 493 00:27:26,897 --> 00:27:30,442 Batan gemiyi terk eden sıçanlar gibi. 494 00:27:31,151 --> 00:27:33,820 Maalesef gemimiz batmıyor. 495 00:27:33,904 --> 00:27:36,240 Ama sıçanların kimler olduğunu öğrendiğimiz iyi oldu. 496 00:27:36,323 --> 00:27:38,575 Biz şirket için en iyisini istiyoruz. 497 00:27:38,659 --> 00:27:42,204 Bu şirket için en iyisi benim CEO olmam. 498 00:27:42,287 --> 00:27:45,749 -Adam, yapma. Ben… -Hep öyleydi. Hep öyle olacak. 499 00:27:45,832 --> 00:27:49,753 Lütfen. Sen bu iki dâhiyi mi dinleyeceksin? 500 00:27:49,837 --> 00:27:51,922 Biri deniz kızı gibi dolaşıyor 501 00:27:52,005 --> 00:27:54,466 diğerinin alnında "sik" yazıyor. 502 00:27:54,550 --> 00:28:00,639 Lütfen çocukları eve yolla da yetişkinler konuşsun. 503 00:28:00,722 --> 00:28:02,182 -Hayır. Yolla. -Hayır Adam, 504 00:28:02,266 --> 00:28:04,643 gitmeleri için bir sebep göremiyorum. 505 00:28:04,726 --> 00:28:08,272 Tamam. Bir şey öğrenin. Bir kalem bulup not alın. 506 00:28:08,897 --> 00:28:10,983 Not alın. Size bir şey öğreteceğim. 507 00:28:11,483 --> 00:28:12,526 Tamam. 508 00:28:13,610 --> 00:28:14,736 Beni dinleyin. 509 00:28:14,820 --> 00:28:18,490 Ortalıkta dolaşan saçma sapan hikâyeyi durdurmak için yapacağım şu: 510 00:28:18,574 --> 00:28:23,203 Önce oy kontrolümü oy başına 20'den ona düşürüyorum. 511 00:28:23,787 --> 00:28:27,291 İkinci olarak kurulun başına bağımsız birini atıyorum. 512 00:28:27,374 --> 00:28:28,667 Bunu seveceğini düşündüm. 513 00:28:29,334 --> 00:28:33,213 Üç, halefimi Rebekah seçmeyecek. 514 00:28:33,297 --> 00:28:38,260 Ve son olarak kurul karşı çıkmamış olsa da 515 00:28:38,343 --> 00:28:42,222 her şey usulüne uygun olarak yapılmış olsa da 516 00:28:42,306 --> 00:28:44,474 şirketin bana We tescili için ödediği 517 00:28:44,558 --> 00:28:47,227 5,9 milyonu geri vereceğim. 518 00:28:48,770 --> 00:28:50,814 Ama burada bir şey verdiğimi görüyorsun Bruce. 519 00:28:50,898 --> 00:28:54,818 Veriyorum, veriyorum ve almaya hazırım. 520 00:28:57,529 --> 00:28:59,156 Bir kez benim üzerime oynadın. 521 00:28:59,990 --> 00:29:01,867 Bana yine inan. 522 00:29:01,950 --> 00:29:04,286 Anladın mı? Bana inan. 523 00:29:08,498 --> 00:29:09,917 Sen toksiksin. 524 00:29:12,044 --> 00:29:14,546 Şirketi öldürdün. 525 00:29:19,426 --> 00:29:20,677 İstifa etmezsen 526 00:29:21,803 --> 00:29:23,639 kolunu kırarım. 527 00:29:27,226 --> 00:29:28,268 Bruce. 528 00:29:35,526 --> 00:29:37,402 Biliyorum. Biliyorum. Ama sağ ol. 529 00:29:38,153 --> 00:29:39,696 Üzgünüm, geciktim beyler. 530 00:29:40,614 --> 00:29:43,242 Görüyorum ki başlamışsınız. 531 00:29:43,325 --> 00:29:46,787 Hayır, hayır… Benden istediğin her şeyi yaptım Jamie. 532 00:29:46,870 --> 00:29:49,289 -Hepsini yaptım. -İstediğim hiçbir şeyi yapmadın. 533 00:29:49,373 --> 00:29:51,124 İstediğin her şeyi yaptım. 534 00:29:51,208 --> 00:29:54,878 Sen CEO'yken şirketi halka açamayız Adam. 535 00:29:54,962 --> 00:29:57,047 -Kimse hisse almaz. Adam. -Hayır, hayır. 536 00:29:59,508 --> 00:30:01,260 Bruce, ben… 537 00:30:01,343 --> 00:30:04,346 Hayır, hayır. WeWork'ün CEO'su hep ben olacağım. 538 00:30:04,429 --> 00:30:05,597 Tamam. 539 00:30:07,933 --> 00:30:09,184 Önümüze bakalım, tamam mı? 540 00:30:09,268 --> 00:30:11,311 Lütfen. Geleceğe. 541 00:30:11,395 --> 00:30:16,066 WeWork'ün parası sandığından önce bitecek ve şirket batacak. 542 00:30:16,984 --> 00:30:19,111 Hisselerin sıfıra düşecek. 543 00:30:19,194 --> 00:30:23,657 O hisselere karşılık aldığın 380 milyon dolar geri istenecek 544 00:30:23,740 --> 00:30:26,118 ve mahvolacaksın Adam. 545 00:30:27,077 --> 00:30:30,497 Ama evet, hâlâ CEO sen olacaksın. 546 00:30:36,503 --> 00:30:39,298 Biz düşmanın değiliz Adam. Düşman sensin. 547 00:30:41,675 --> 00:30:43,135 En kötü düşmanın sensin. 548 00:30:53,187 --> 00:30:54,563 Siktir. 549 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 Evet? 550 00:31:00,027 --> 00:31:01,153 Siktir! 551 00:31:03,614 --> 00:31:05,490 Tuzak kurmuşlar. 552 00:31:05,574 --> 00:31:07,117 "İsimsiz kaynağa göre 553 00:31:07,201 --> 00:31:10,871 Bruce Dunlevie'nin Adam Neumann'ı CEO'luğu bırakmazsan kolunu kırarım 554 00:31:11,371 --> 00:31:13,790 diye tehdit etmiş." 555 00:31:14,374 --> 00:31:16,251 Az önce BuzzFeed'e koydular. 556 00:31:16,835 --> 00:31:19,004 Sana göz önünde durma demiştim. 557 00:31:19,087 --> 00:31:20,506 Kalleş! 558 00:31:21,381 --> 00:31:23,509 Kalleş ve kalleş. 559 00:31:26,136 --> 00:31:28,055 Orada geç olduğunu biliyorum Masa. 560 00:31:28,138 --> 00:31:30,098 Açtığın için sağ ol. Kısa konuşacağım. 561 00:31:30,682 --> 00:31:32,684 -Adam. -Milyarların risk altında 562 00:31:32,768 --> 00:31:35,229 ve o yatırımı kurtarabilecek tek kişi benim. 563 00:31:35,312 --> 00:31:39,983 CEO ben olmalıyım ve şirket halka arz olmalı yoksa parası bitecek. 564 00:31:40,067 --> 00:31:42,319 Halka arz olmayacak. 565 00:31:42,402 --> 00:31:44,446 Bunu yapacak olursan 566 00:31:45,864 --> 00:31:49,618 kendini, şirketi ve beni rezil edeceksin. 567 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 Geri çekil. 568 00:31:51,828 --> 00:31:55,415 Masa, beni dinle. Kusura bakma ama çekilmeyeceğim. 569 00:31:55,999 --> 00:31:57,876 İlerlemene izin vermeyeceğim. 570 00:31:57,960 --> 00:31:59,753 Ne demek "izin vermeyeceksin"? 571 00:31:59,837 --> 00:32:02,089 İzin vermeyeceğim. 572 00:32:02,172 --> 00:32:06,635 Halka arzı durdurmak için tüm gücümü, tüm kaynaklarımı kullanacağım 573 00:32:06,718 --> 00:32:09,263 ve hiçbir şeyin kalmayacak. 574 00:32:32,494 --> 00:32:34,997 Endişelenecek bir şey yok. Adam hep… 575 00:32:36,707 --> 00:32:39,084 Ondan böyle bahsetmen hoşuma gitmiyor, biliyorsun. 576 00:32:40,460 --> 00:32:42,671 Hayır, gitmiyor. Sorun var. 577 00:32:42,754 --> 00:32:44,923 Binanın önünde bir casus var! 578 00:32:45,007 --> 00:32:47,634 Casus. Casus. 579 00:32:47,718 --> 00:32:49,136 Seni arayacağım baba. 580 00:32:49,219 --> 00:32:51,513 Masa, Bruce. Casuslar tutmuşlar. 581 00:32:51,597 --> 00:32:52,806 Tamam canım. 582 00:32:53,599 --> 00:32:55,392 Binanın önünde casus falan yok. 583 00:32:55,475 --> 00:32:57,603 -Hayır, casus… -Olabilir. 584 00:32:57,686 --> 00:33:00,272 -Ju… -Evet, evet. 585 00:33:00,355 --> 00:33:03,609 Eski Mossad ajanına benziyordu, değil mi? 586 00:33:03,692 --> 00:33:04,693 Neden? 587 00:33:04,776 --> 00:33:06,945 -Başımız dertte. -Neden ajan olduğunu sanıyorsun? 588 00:33:07,029 --> 00:33:09,865 Çünkü binanın önünde duruyor 589 00:33:09,948 --> 00:33:11,700 ve gayet kasıtlı olarak konuşmalarımı dinliyor. 590 00:33:11,783 --> 00:33:14,077 -Sakalı siyah beyaz mıydı? -Evet, öyleydi. 591 00:33:14,161 --> 00:33:16,872 Gözleri üzgün av köpeği gibi mi bakıyordu? 592 00:33:16,955 --> 00:33:18,749 -Evet. -Tamam aşkım. 593 00:33:18,832 --> 00:33:21,168 O, 4A'daki Bay Fishman. 594 00:33:21,251 --> 00:33:25,005 Her gün dışarıda berbat purolar içiyor. 595 00:33:25,088 --> 00:33:27,216 Yirmi üç yıldır bu binada oturuyor. 596 00:33:27,299 --> 00:33:30,427 O casus değil. Sorun yok. 597 00:33:31,762 --> 00:33:33,805 Yaptığın görüşme bu muydu? 598 00:33:36,808 --> 00:33:41,438 "Sıkışmış CEO New York sokaklarında yalın ayak, çılgın gibi dolaşıyor." 599 00:33:43,315 --> 00:33:44,942 Kesinlikle viral oldu. 600 00:33:45,025 --> 00:33:46,026 Viral mi? 601 00:33:46,109 --> 00:33:47,945 HomeGardenGnome'un yorumu: 602 00:33:48,028 --> 00:33:51,156 "New York'ta yalın ayak dolaşan hiç kimse 603 00:33:51,240 --> 00:33:54,201 milyarlarca dolarlık şirketin başında olmamalı." 604 00:33:54,284 --> 00:33:56,870 BirdieBoy "Mantar hastalığıyla iyi şanslar" demiş. 605 00:33:56,954 --> 00:34:00,415 Yeter, lütfen. Lütfen. Yeter. 606 00:34:00,499 --> 00:34:04,127 Biri yalın ayaktan emoji yapmış. Olumsuzluk manasında kullanılıyor. 607 00:34:04,211 --> 00:34:06,797 Machosammy, "Kendini İsa mı sanıyor?" 608 00:34:06,880 --> 00:34:08,257 Babygene7151, 609 00:34:08,340 --> 00:34:10,592 "Pislik ve dışkı kaplı vaziyette dolaşıyor. 610 00:34:10,676 --> 00:34:12,261 Tam bir kaçık…" 611 00:34:12,344 --> 00:34:13,971 Yeter! 612 00:34:14,054 --> 00:34:17,933 O kibbutz'da büyümüş. Yalın ayak dolaşmayı seviyor. 613 00:34:18,016 --> 00:34:19,685 Bu suç mu yani? 614 00:34:38,370 --> 00:34:39,371 Boş ver. 615 00:34:42,331 --> 00:34:43,417 Halka arzı mı? 616 00:34:44,001 --> 00:34:45,377 Hepsini. 617 00:34:47,713 --> 00:34:48,714 Hayır. 618 00:34:53,719 --> 00:34:55,469 Hepsi benim için mi demiştin? 619 00:34:56,929 --> 00:34:58,056 Öyle. 620 00:35:00,309 --> 00:35:01,643 İstemiyorum. 621 00:35:05,147 --> 00:35:07,941 Benim için bırak. Bizim için. 622 00:35:19,328 --> 00:35:22,456 -Çekilirsem ne olur biliyorsun. -Biliyorum. 623 00:35:25,000 --> 00:35:26,502 Ama bu… 624 00:35:28,795 --> 00:35:30,964 Tek önemli olan bu. 625 00:35:31,715 --> 00:35:34,927 Sen, ben ve çocuklar. 626 00:35:35,010 --> 00:35:37,012 Çiftlikte yaşayabiliriz. 627 00:35:39,264 --> 00:35:41,350 Çılgın olabiliriz… Biz… 628 00:35:42,309 --> 00:35:45,062 …eskiden yaptığımız gibi Ay'a uluruz. 629 00:35:52,778 --> 00:35:54,112 Benimle ulur musun? 630 00:36:04,748 --> 00:36:06,333 Paranın önemi yok. 631 00:36:08,210 --> 00:36:11,672 Bunu sadece her zaman parası olanlar söyler. 632 00:36:11,755 --> 00:36:15,259 Belki çok paran olması da hiç olmaması kadar kötüdür. 633 00:36:15,342 --> 00:36:17,219 Güven bana motek. 634 00:36:18,011 --> 00:36:19,012 Öyle değil. 635 00:37:05,976 --> 00:37:07,352 Miggy-Migs. 636 00:37:07,436 --> 00:37:10,063 Selam. Burada ne işin var? 637 00:37:14,443 --> 00:37:15,611 São Paulo mu? 638 00:37:17,571 --> 00:37:20,574 Hayır. Bu Reykjavík. 639 00:37:21,158 --> 00:37:22,659 -İzlanda'da. -Reykjavik. 640 00:37:22,743 --> 00:37:25,871 Evet. Eski bir balık deposu buldum. 641 00:37:27,039 --> 00:37:28,123 Gümüş balığı. 642 00:37:28,749 --> 00:37:30,667 -Gümüş balığı mı? -Gümüş balığı. 643 00:37:31,877 --> 00:37:33,378 Minik balıklar. 644 00:37:33,462 --> 00:37:34,755 Belli ki çok kötü kokuyorlar. 645 00:37:36,131 --> 00:37:39,301 Dezenfekte için 45 bin harcadık. 646 00:37:42,262 --> 00:37:43,847 Kokuyu kim aldıysa kokan odur. 647 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 Kim kokuyorsa hissetmiş. 648 00:37:53,065 --> 00:37:55,901 Dinle. Beni çok sıkıyorsun. 649 00:37:57,986 --> 00:37:59,863 Tanıdığım herkesten çok. 650 00:38:01,448 --> 00:38:03,534 -Evet. -Her zaman öyleydin. 651 00:38:06,537 --> 00:38:07,788 Ama seni seviyorum. 652 00:38:13,544 --> 00:38:15,212 Bunu hak etmiyorsun. 653 00:38:18,131 --> 00:38:19,633 Ben de seni seviyorum Miguel. 654 00:38:23,220 --> 00:38:24,596 Ne yapacaksın? 655 00:38:31,103 --> 00:38:32,521 Doğru olan şeyi. 656 00:38:33,564 --> 00:38:34,648 Bir kez olsun. 657 00:38:39,194 --> 00:38:40,571 Oylama yapılacak mı? 658 00:38:40,654 --> 00:38:41,989 Teklif edilmiştir. 659 00:38:42,656 --> 00:38:43,866 Destek olan? 660 00:38:43,949 --> 00:38:44,950 Destek verildi. 661 00:38:45,033 --> 00:38:46,827 Teklif edildi ve destek alındı. 662 00:38:46,910 --> 00:38:51,039 Adam Neumann'ın CEO'luktan azlini isteyenler, 663 00:38:51,123 --> 00:38:53,709 lütfen "Evet" desin. 664 00:38:54,334 --> 00:38:55,335 Evet. 665 00:38:56,253 --> 00:38:57,254 Evet. 666 00:38:58,297 --> 00:38:59,464 Evet. 667 00:38:59,548 --> 00:39:00,924 Evet. 668 00:39:01,008 --> 00:39:02,134 Evet. 669 00:39:02,217 --> 00:39:03,218 Evet. 670 00:39:05,345 --> 00:39:06,388 Evet. 671 00:39:13,187 --> 00:39:14,188 Evet. 672 00:39:39,796 --> 00:39:42,716 Bu kadar kısa sürede geldiğiniz için teşekkürler. 673 00:39:42,799 --> 00:39:44,760 Sorularınız olduğundan eminim ve onları yanıtlamak istiyorum 674 00:39:44,843 --> 00:39:51,016 ama sorun yoksa önce bir şey söylemek istiyorum. 675 00:39:51,725 --> 00:39:54,478 WeGrow'un altı temel prensibiyle 676 00:39:54,561 --> 00:39:57,481 mimarımızın ofisinden içeri girdiğimde 677 00:39:58,065 --> 00:40:01,777 ona şöyle dedim "Bir son tarih var Bjarke." 678 00:40:01,860 --> 00:40:02,986 Çünkü… 679 00:40:04,238 --> 00:40:07,032 Bir anne olarak biliyordum ki 680 00:40:07,699 --> 00:40:12,955 erken çocuk eğitimi için bu dünyada öğrendiğim her şeyi kullanmak 681 00:40:13,038 --> 00:40:15,499 benim sorumluluğumdu. 682 00:40:15,582 --> 00:40:17,251 Sadece kendi çocuklarım için değil. 683 00:40:19,127 --> 00:40:20,921 Tüm çocuklar için. 684 00:40:24,174 --> 00:40:26,927 Bilmediğim şey şuydu… 685 00:40:30,681 --> 00:40:34,810 Bu okul benim altıncı çocuğum olacaktı. 686 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 Benim… 687 00:40:38,689 --> 00:40:41,733 …kendi ailemden sonraki en gurur verici başarım olacaktı. 688 00:40:46,655 --> 00:40:50,075 Bu yüzden de size bunu söylemek beni çok üzüyor 689 00:40:50,158 --> 00:40:53,203 ama WeGrow okul yılının sonunda kapanacak. 690 00:40:55,163 --> 00:40:57,291 Okul gelecek yılın ödemelerini aylar önce aldı. 691 00:40:57,374 --> 00:41:00,294 -Çocuğumun bursu var. -Neler oluyor Rebekah? 692 00:41:00,377 --> 00:41:04,423 Sizi duydum ve sizi temin ederim 693 00:41:04,506 --> 00:41:07,759 her birinizin çocuğu 694 00:41:07,843 --> 00:41:11,847 direncin anlamını ve adaptasyonu öğrendi. 695 00:41:11,930 --> 00:41:14,141 Sen ne saçmalıyorsun? 696 00:41:14,224 --> 00:41:17,811 Direnç ve adaptasyon çocuğumun okul parasını ödemez. 697 00:41:17,895 --> 00:41:19,563 Tamam, tamam. 698 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 Tamam, bakın, biz… Ben… 699 00:41:24,902 --> 00:41:27,404 -Kendi okulunuzu kurun. -Ciddi olamazsın. 700 00:41:27,487 --> 00:41:28,488 Siktir git Rebekah. 701 00:41:29,573 --> 00:41:31,491 -Evet. -Yok artık. 702 00:41:39,333 --> 00:41:42,211 "İşlerimiz çok iyi olsa da 703 00:41:42,294 --> 00:41:44,838 son haftalarda üzerimdeki incelemeler 704 00:41:44,922 --> 00:41:47,299 ciddi dikkat dağınıklığı yarattı." 705 00:41:48,091 --> 00:41:52,179 "Ben de en iyisinin şirketin yöneticiliğinden istifa etmek 706 00:41:52,262 --> 00:41:53,388 olduğuna karar verdim." 707 00:41:53,472 --> 00:41:55,224 -Tanrım -Sikik herif. 708 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 Baksana Chloe. 709 00:42:00,562 --> 00:42:03,440 O çantayı Yukarı Doğu Yakası'ndaki bir kadına sattı. 710 00:42:04,149 --> 00:42:05,484 Beş bin dolar zararı var. 711 00:42:05,567 --> 00:42:06,485 Ne? 712 00:42:06,568 --> 00:42:08,111 Ona almasını söylemiştim. 713 00:42:09,071 --> 00:42:11,865 Bea nerede? Onu uzun zamandır görmedim. 714 00:42:12,950 --> 00:42:15,452 Bea HBS'e kabul aldı. İstifasını verdi. 715 00:42:15,536 --> 00:42:17,246 Bea Harvard İşletmeye mi girdi? 716 00:42:17,329 --> 00:42:18,247 -Evet. -Evet. 717 00:42:18,330 --> 00:42:21,750 Başvuru makalesini WeWork ve bir start-up nasıl büyümez üzerine yazdı. 718 00:42:23,126 --> 00:42:24,962 Çocuklar. Millet. 719 00:42:25,712 --> 00:42:27,422 Sanırım başlamak üzere. 720 00:42:27,965 --> 00:42:29,633 Herkes gelebilir mi lütfen? 721 00:42:30,592 --> 00:42:34,263 Bilgisayar bölümündekiler, yaklaşabilir misiniz? 722 00:42:44,356 --> 00:42:45,774 Şarkı mı söyleyeceksin? 723 00:42:47,317 --> 00:42:48,652 Hayır, şarkı söylemeyeceğim. 724 00:42:49,695 --> 00:42:51,905 Biliyorum ki bu… 725 00:42:52,990 --> 00:42:56,910 karışık ve stresli bir zaman. 726 00:42:56,994 --> 00:42:59,955 Çok fazla dedikodu ve söylenti olduğunu da biliyorum. 727 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 Olup bitenlerle ilgili. 728 00:43:06,295 --> 00:43:11,675 Şirketimizin geleceği hakkında bilgi almak istersiniz diye düşündüm. 729 00:43:11,758 --> 00:43:13,594 Sizin şirketinizin… 730 00:43:16,555 --> 00:43:18,682 Doğrudan yeni CEO'sundan. 731 00:43:19,266 --> 00:43:20,934 -Yani… -Tamam. 732 00:43:24,688 --> 00:43:26,315 -Cameron Lautner. -Ne? 733 00:43:26,398 --> 00:43:27,691 E, Cam. 734 00:43:28,400 --> 00:43:29,610 Şaka mı bu? 735 00:43:30,194 --> 00:43:32,446 -Hadi ama. -Vay canına. 736 00:43:44,750 --> 00:43:46,335 Adam Neumann. 737 00:43:46,418 --> 00:43:48,003 Yuh. 738 00:43:50,506 --> 00:43:52,591 Adam Neumann. 739 00:43:54,134 --> 00:43:56,637 Ona bir sürü şey dendi, değil mi? 740 00:43:57,554 --> 00:43:59,097 Nedir o? Bir vizyoner mi? 741 00:44:00,057 --> 00:44:03,810 Unicorn? Başıboş? Sihirbaz? 742 00:44:04,811 --> 00:44:10,108 Ve bir sihirbaz gibi tüm finans dünyası üzerinde 743 00:44:10,192 --> 00:44:12,027 el çabukluğu denemesi yaptı. 744 00:44:12,110 --> 00:44:17,574 Hepinizin daha büyük bir şeyin parçası olduğunuz yanılsamasını yarattı. 745 00:44:18,158 --> 00:44:21,203 Ne yapacaktınız? Dünyadaki farkındalığı mı artıracaktınız? 746 00:44:21,286 --> 00:44:25,040 Açlık sorununu mu çözecektiniz? Dünyanın tüm yetimlerine mi bakacaktınız? 747 00:44:25,123 --> 00:44:28,418 Pardon ama bir ortak çalışma alanı şirketi 748 00:44:28,502 --> 00:44:30,087 bütün bunları nasıl yapacak acaba? 749 00:44:30,671 --> 00:44:33,632 Sizleri kandırdı. Kandırdı! 750 00:44:33,715 --> 00:44:36,927 Daha da kötüsü sizler kendinizi kandırdınız. 751 00:44:37,845 --> 00:44:39,721 Çünkü her çocuğun bildiğini unuttunuz. 752 00:44:39,805 --> 00:44:41,682 Unicorn diye bir şey yoktur. 753 00:44:42,391 --> 00:44:46,144 Yoktur. Kötü haberi verdiğim için üzgünüm ama gerçek bu. 754 00:44:46,228 --> 00:44:48,146 Ne kadar var olmalarını istesek de. 755 00:44:48,230 --> 00:44:51,525 O yüzden sanırım artık burada gerçekten ne yaptığımız konusunda 756 00:44:51,608 --> 00:44:53,986 dürüst olma vakti geldi. 757 00:44:54,069 --> 00:44:56,780 Burada olma sebebimiz dünyanın bilincini artırmak değil. 758 00:44:56,864 --> 00:44:59,658 Kapitalizm o şekilde işlemiyor. 759 00:44:59,741 --> 00:45:03,537 Burada olma sebebimiz yatırımcılarımız için değer kazanmak 760 00:45:03,620 --> 00:45:07,583 ve bunu da yüksek kaliteli ortak çalışma alanlarını rekabetçi fiyatlarla 761 00:45:07,666 --> 00:45:09,501 sunarak başaracağız. 762 00:45:09,585 --> 00:45:14,548 Karşılığında ne alacaksınız? Makul bir ücret ve gerçek kâr payı. 763 00:45:14,631 --> 00:45:18,010 Adam "Sevdiğiniz işi yapın" diyor, değil mi? 764 00:45:18,093 --> 00:45:22,181 "Sevdiğiniz işi yapın… Para da gelecektir." 765 00:45:22,264 --> 00:45:23,182 Ne? 766 00:45:23,891 --> 00:45:26,852 Hayır, efendim. Kusura bakmayın ama bu ağır bir iş. 767 00:45:26,935 --> 00:45:30,230 İşin aslı bu, değil mi? Bu ağır iş. 768 00:45:30,314 --> 00:45:32,441 İş berbattır ve yapmanız gereken bu. 769 00:45:32,524 --> 00:45:35,736 Bununla birlikte birazcık şansınız da varsa para kazanırsınız. 770 00:45:35,819 --> 00:45:39,781 O yüzden kim benimle öğrenmek istiyorum. 771 00:45:41,200 --> 00:45:45,287 Kim bu dünyayı ve unicorn'ları kurtarma gibi 772 00:45:45,370 --> 00:45:48,874 çocukça fantezileri bırakmaya 773 00:45:48,957 --> 00:45:54,546 ve cidden inanabileceğiniz bir geleceği olan gerçek, sürdürülebilir 774 00:45:54,630 --> 00:45:57,799 bir şirketin bir parçası olmak ister? 775 00:45:58,383 --> 00:46:00,969 -Kim hazır? Sesinizi duyayım. -Evet. 776 00:46:01,970 --> 00:46:03,931 Bakın artık işin başında bir yetişkin var. 777 00:46:04,848 --> 00:46:06,183 Ve sizi temin ederim 778 00:46:07,392 --> 00:46:10,270 WeWork'ün en güzel günleri daha gelmedi. 779 00:46:11,188 --> 00:46:13,315 Vakit ayırdığınız için teşekkürler. İşinize dönün. 780 00:46:17,277 --> 00:46:19,154 İKİ GÜN SONRA 781 00:46:19,238 --> 00:46:20,739 Siki tuttuk. 782 00:46:23,450 --> 00:46:24,660 Siki tuttuk! 783 00:46:25,911 --> 00:46:28,580 Dalga havuzu şirketinden çıktım, "Air Cannabis" ya da 784 00:46:28,664 --> 00:46:30,290 o jete her ne diyorsa onu sattım. 785 00:46:30,374 --> 00:46:34,419 Lanet okuldan kurtuldum ve hâlâ inanılmaz para akıyor. 786 00:46:34,503 --> 00:46:35,838 Bir şey yapmamız gerekiyor. 787 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Adam çıkaralım. 788 00:46:38,966 --> 00:46:42,302 Adam çıkarmak tazminat, tazminat da para demek. 789 00:46:42,386 --> 00:46:44,721 İnsanları kovmayı kaldıramayız. 790 00:46:44,805 --> 00:46:46,390 Bu kadar boktan durumdayız. Efendim? 791 00:46:46,473 --> 00:46:49,101 Yarım saat sonra kurul toplantın var. Çıkman lazım. 792 00:46:53,981 --> 00:46:55,107 Tamam. 793 00:46:55,190 --> 00:46:56,525 Tamam. Hadi. 794 00:46:56,608 --> 00:46:58,652 Bir şey yapmamız gerek. Bir şey yapmalıyız evlat. 795 00:46:58,735 --> 00:47:00,237 Bir şey demeliyiz. 796 00:47:02,489 --> 00:47:04,533 Ben bilmiyorum… 797 00:47:06,910 --> 00:47:08,203 Adam ne yapardı? 798 00:47:10,080 --> 00:47:12,666 Bize para lazım. Bu kadar basit. 799 00:47:12,749 --> 00:47:15,752 Para lazım yoksa WeWork'ün parası bitecek. 800 00:47:15,836 --> 00:47:17,963 -Ne zaman? -İki aydan az kaldı. 801 00:47:18,046 --> 00:47:19,089 Ne? Ciddi misin? 802 00:47:19,173 --> 00:47:22,467 Bunu neden şimdi öğreniyoruz? Bu nasıl mümkün olabilir? 803 00:47:22,551 --> 00:47:24,469 Hadi Miguel. Onlara Adam'la birlikte bu durumu 804 00:47:24,553 --> 00:47:25,846 nasıl yarattığınızı anlatsana. 805 00:47:28,015 --> 00:47:31,226 Halka arzdan önce genişlemeyi hızlandırdık. 806 00:47:31,310 --> 00:47:32,436 Tamam. 807 00:47:32,519 --> 00:47:35,022 İnşaat pahalı bir iş, özellikle acele ettirirseniz. 808 00:47:35,105 --> 00:47:37,524 -Evet, tabii. -Yapma ya. 809 00:47:37,608 --> 00:47:41,195 Piyasaları etkilemek isteyenler sizlerdiniz… 810 00:47:41,278 --> 00:47:44,114 Tamam. Bu iş şimdi bitecek. 811 00:47:44,198 --> 00:47:46,074 Başka yeni yer yok. 812 00:47:46,158 --> 00:47:47,367 Sözleşmeleri imzaladık ama. 813 00:47:47,451 --> 00:47:48,535 Tanrım. 814 00:47:48,619 --> 00:47:49,453 Kaç tane? 815 00:47:50,370 --> 00:47:51,413 İki katına çıkarıyoruz. 816 00:47:51,496 --> 00:47:54,708 -Aptallığın daniskası. -Durun. İki kat mı dedin? 817 00:47:54,791 --> 00:47:57,377 Tamam, tamam. Pekâlâ… 818 00:47:57,461 --> 00:47:59,379 Biraz sıkıntılı bir durumdayız, değil mi? 819 00:47:59,463 --> 00:48:01,590 Bize milyarlarca dolar lazım. 820 00:48:01,673 --> 00:48:05,135 Ve sekiz hafta içinde lazım. Tanıdığımız kim var? 821 00:48:05,219 --> 00:48:09,181 Bu kadar parası olan en az bir yatırımcımız var. 822 00:48:09,264 --> 00:48:10,265 SoftBank. 823 00:48:10,349 --> 00:48:15,187 Şu anda gelmezler. Kontrol oyu Adam'dayken olmaz. 824 00:48:15,270 --> 00:48:16,605 CEO'luktan istifa etti 825 00:48:16,688 --> 00:48:18,649 ama hisselerin çoğunluğu hâlâ o serserinin elinde. 826 00:48:18,732 --> 00:48:22,236 Yani CEO olsa da olmasa da onun oyunu aşamayız. 827 00:48:22,319 --> 00:48:23,612 Siktir. 828 00:48:26,448 --> 00:48:28,325 Adi puşt. 829 00:48:29,201 --> 00:48:30,911 ÜÇ GÜN ÖNCESİ 830 00:48:30,994 --> 00:48:32,788 Paranın önemi yok. 831 00:48:32,871 --> 00:48:36,208 Bunu sadece her zaman parası olanlar söyler. 832 00:48:36,291 --> 00:48:40,003 Belki çok paran olması da hiç olmaması kadar kötüdür. 833 00:48:40,087 --> 00:48:41,797 Güven bana motek. 834 00:48:42,631 --> 00:48:43,882 Öyle değil. 835 00:48:53,267 --> 00:48:55,811 Ve bunu benden daha iyi bilen tek kişi de 836 00:48:56,770 --> 00:48:57,855 Masa. 837 00:48:57,938 --> 00:48:59,606 Ne yaptığını anlıyorsun değil mi? 838 00:48:59,690 --> 00:49:04,319 Adam, Masa'nın Vision Fund 2 için 100 milyar toplamaya çalıştığını biliyor. 839 00:49:04,945 --> 00:49:10,284 Tabii en kıymetli varlığı Vision Fund 1 batarsa bu mümkün olmaz, değil mi? 840 00:49:11,201 --> 00:49:14,454 Evet ama WeWork batarsa 841 00:49:14,538 --> 00:49:17,291 Adam'a para verenlerin hepsi peşine düşer. 842 00:49:18,125 --> 00:49:19,418 Her şeyini kaybeder. 843 00:49:20,544 --> 00:49:23,213 O zaman tüm her şey bir soruda kilitleniyor, değil mi? 844 00:49:23,297 --> 00:49:25,257 Pardon ne sorusu? 845 00:49:27,050 --> 00:49:28,594 İlk kim göz kırpacak? 846 00:49:59,166 --> 00:50:00,375 Masa. 847 00:50:01,001 --> 00:50:02,836 Sen daha delisin. 848 00:50:06,131 --> 00:50:09,343 Hisselerini satman için sana 500 milyon dolar. 849 00:50:12,429 --> 00:50:13,430 Adam? 850 00:50:14,515 --> 00:50:15,807 Hâlâ orada mısın? 851 00:50:19,102 --> 00:50:20,437 Evet. 852 00:50:21,021 --> 00:50:22,481 Teklifimi duydun mu? 853 00:50:22,564 --> 00:50:23,649 Evet. 854 00:50:25,901 --> 00:50:27,027 Evet? 855 00:50:30,280 --> 00:50:31,281 Hayır. 856 00:50:42,626 --> 00:50:43,961 Ne dedi? 857 00:50:45,546 --> 00:50:49,049 Bir teklif yaptı. Bir tane daha yapacak. 858 00:50:52,177 --> 00:50:53,971 Emin misin? 859 00:50:54,054 --> 00:50:59,726 WeWork'ün kaderi için kapalı kapılar ardında çok yüksek pazarlıklar yapılıyor. 860 00:51:16,493 --> 00:51:18,161 YÜRÜYÜP GİTMEN İÇİN 650 MİLYON DOLAR 861 00:51:41,643 --> 00:51:42,644 Efendim? 862 00:51:42,728 --> 00:51:44,813 Adam Neumann sonunda dediğin gibi 863 00:51:44,897 --> 00:51:47,482 gün batımına doğru gidecek ama ciddi bir finansal kazanımla. 864 00:51:47,566 --> 00:51:48,901 WEWORK'Ü KURTARAN SOFTBANK'İN HİSSELERİ DÜŞTÜ 865 00:51:48,984 --> 00:51:52,446 Bu anlaşmanın içinde Neumann'ın hisselerini satın alacak 866 00:51:52,529 --> 00:51:56,325 975 milyon dolar da var. 867 00:51:56,408 --> 00:51:57,701 500 milyonu borç karşılığı… 868 00:51:57,784 --> 00:51:58,994 SOFTBANK WEWORK'E BEŞ MİLYAR POMPALIYOR 869 00:51:59,077 --> 00:52:03,081 …185 milyon doları da "danışmanlık ücreti." 870 00:52:03,165 --> 00:52:05,209 Yönetim kurulundan ayrılacak 871 00:52:05,292 --> 00:52:10,839 ve SoftBank sorunlu şirketin yüzde 80'ine sahip olacak. 872 00:52:10,923 --> 00:52:13,550 Bazı çalışanların Adam Neumann'a yapılacak bu devasa ödemenin 873 00:52:13,634 --> 00:52:16,595 anlamı konusunda endişeli olduklarını görüyoruz. 874 00:52:58,804 --> 00:53:00,639 NEW YORK EYALETİ ÇALIŞMA BAKANLIĞI İŞSİZLİK KAYDI 875 00:53:26,498 --> 00:53:28,834 KENNEDY HAVAALANI 876 00:54:18,091 --> 00:54:22,012 LUT GÖLÜ - İSRAİL 877 00:54:33,524 --> 00:54:34,525 Gördün mü? 878 00:54:35,108 --> 00:54:36,944 Bize lazım olan bu. 879 00:54:37,903 --> 00:54:41,990 Deniz, güneş, hava, biz. 880 00:54:43,492 --> 00:54:44,910 Yeniden doğmuş gibiyim. 881 00:54:51,083 --> 00:54:52,084 Ne oldu? 882 00:54:53,460 --> 00:54:54,837 E-posta şimdi geldi. 883 00:54:55,921 --> 00:54:57,130 Kesinleşti. 884 00:54:58,590 --> 00:54:59,591 Na… 885 00:54:59,675 --> 00:55:03,053 WeGrow'un müfredat hakları. 886 00:55:03,136 --> 00:55:04,513 Senin için satın aldım. 887 00:55:07,349 --> 00:55:09,518 Tabii WeGrow adını kullanamayız 888 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 ama aklına bir şey geleceğini biliyorum. 889 00:55:19,278 --> 00:55:20,946 Çok teşekkürler. 890 00:55:21,029 --> 00:55:23,198 Hayır. Ben teşekkür ederim. 891 00:55:26,994 --> 00:55:29,955 Bekle canım. Gözlüğün Adam. 892 00:55:30,038 --> 00:55:32,124 Beni merak etme. Lut Gölü'nü bilirim. 893 00:55:32,207 --> 00:55:33,792 Ben eski denizciyim. 894 00:55:33,876 --> 00:55:37,004 Lütfen. Tuz gözlerini… 895 00:55:37,546 --> 00:55:40,674 Nasılsın? Babanı yüzerken izlemek ister misin? 896 00:55:40,757 --> 00:55:43,760 İzlemek ister misin? Balina arayacağım. Tamam. 897 00:55:43,844 --> 00:55:47,181 Sana bir tane getiririm. İzle! 898 00:55:59,651 --> 00:56:00,736 Adam! 899 00:56:07,201 --> 00:56:08,202 Alo? 900 00:56:08,702 --> 00:56:10,370 Rebekah. Nasılsın? 901 00:56:10,454 --> 00:56:12,331 Tel Aviv nasıl? 902 00:56:12,414 --> 00:56:13,498 Güzel. 903 00:56:14,124 --> 00:56:16,668 Harika. Adam'ı aramıştım. 904 00:56:16,752 --> 00:56:22,883 Evet. Yüzmeye gitti ama mesaj bırakmak ister misin? 905 00:56:23,509 --> 00:56:26,678 Hayır. Mesaj yok. Sadece bir soru. 906 00:56:26,762 --> 00:56:28,555 Sana. 907 00:56:28,639 --> 00:56:29,890 Tamam. 908 00:56:31,391 --> 00:56:34,561 Kavgada kim kazanır? Zeki olan mı, deli olan mı? 909 00:56:35,145 --> 00:56:36,647 Ne? 910 00:56:36,730 --> 00:56:38,899 Kavgada kim kazanır? 911 00:56:38,982 --> 00:56:41,443 Zeki olan mı, deli olan mı? 912 00:56:46,949 --> 00:56:48,158 Zeki olan. 913 00:56:48,784 --> 00:56:50,869 Kocandan daha akıllısın. 914 00:56:50,953 --> 00:56:52,454 O deli olan demişti. 915 00:56:53,914 --> 00:56:55,541 Ama bu tuzaklı soru. 916 00:56:55,624 --> 00:56:58,001 Cevap zeki olan da değil, deli olan da. 917 00:57:01,088 --> 00:57:02,130 Kim peki? 918 00:57:03,715 --> 00:57:06,426 Parası olan. 919 00:57:11,223 --> 00:57:13,892 Anlayamadım. Ne diyor… 920 00:57:16,854 --> 00:57:19,064 Satın alma paketini alamayacaksınız. 921 00:57:19,147 --> 00:57:20,899 Tek kuruş bile. 922 00:57:20,983 --> 00:57:22,526 Bunu sağlayacağım. 923 00:57:26,029 --> 00:57:28,365 Adam'la anlaşmıştınız. 924 00:57:29,283 --> 00:57:32,870 Bir dahaki görüşmemiz avukatlar üzerinden olacak. 925 00:57:34,413 --> 00:57:35,372 Ma… 926 00:57:35,873 --> 00:57:36,874 A… 927 00:57:39,001 --> 00:57:40,002 Adam. 928 00:57:40,085 --> 00:57:43,839 Adam. Adam. Adam. 929 00:57:43,922 --> 00:57:45,465 Adam, para. 930 00:57:46,758 --> 00:57:48,051 Para! 931 00:57:49,636 --> 00:57:51,722 Gözlerim! Gözlerim! 932 00:57:51,805 --> 00:57:53,891 -Adam, para! -Göremiyorum! 933 00:57:53,974 --> 00:57:55,851 -Adam! -Gözlerim, göremiyorum. 934 00:57:55,934 --> 00:57:58,395 -Göremiyorum. -Adam! Para! 935 00:57:58,478 --> 00:58:00,647 Bize yardım et! Lütfen! 936 00:58:05,569 --> 00:58:09,406 ADAM SOFTBANK'İ MAHKEMEYE VERDİ. 937 00:58:10,532 --> 00:58:14,745 WEWORK YÖNETİM KURULU SOFTBANK'İ MAHKEMEYE VERDİ. 938 00:58:15,954 --> 00:58:18,290 WEWORK ÇALIŞANLARI ADAM'I VE SOFTBANK'İ 939 00:58:18,373 --> 00:58:20,501 MAHKEMEYE VERDİ. 940 00:58:21,710 --> 00:58:24,838 21 EKİM 2021'DE WEWORK NİHAYET HALKA AÇILDI. 941 00:58:24,922 --> 00:58:29,343 ZİRVESİNİN 38 MİLYAR GERİSİNDE DOKUZ MİLYAR DEĞERLEMEYLE. 942 00:58:30,344 --> 00:58:34,306 ADAM'IN NET SERVETİNİN 2,3 MİLYAR OLDUĞU TAHMİN EDİLİYOR. 943 00:58:35,516 --> 00:58:39,561 ESKİ WEWORK ÇALIŞANLARININ ÇOĞU HİÇ PARA KAZANAMADI. 944 00:58:40,729 --> 00:58:44,149 MIGUEL HAZİRAN 2020'DE WEWORK'TEN AYRILDI. 945 00:58:44,233 --> 00:58:47,653 O VE ADAM WEWORK'ÜN HALKA AÇILMASINI BİRLİKTE KUTLADILAR. 946 00:58:48,779 --> 00:58:50,989 REBEKAH YENİ OKUL AÇMA PLANLARI YAPIYOR: 947 00:58:51,073 --> 00:58:53,075 H.B.H.Ö. 948 00:58:53,158 --> 00:58:55,160 HAYAT BOYU HAYAT ÖĞRENCİLERİ 949 00:58:55,244 --> 00:58:57,579 "HİSLİ'' 950 00:58:58,789 --> 00:59:01,250 ADAM YENİ BİR ŞİRKETE YATIRIM YAPTI. 951 00:59:01,333 --> 00:59:03,544 "YAŞAMANIN GELECEĞİ" OLARAK TARİF EDİLİYOR 952 00:59:05,712 --> 00:59:07,881 Dokuz yıl kadar önce Rebekah'yla tanıştığımda… 953 00:59:07,965 --> 00:59:12,094 Sonra sevgilim oldu. O zaman bu hâlimden on kilo daha zayıftım. 954 00:59:12,177 --> 00:59:14,596 Günde iki paket sigara içerdim, 955 00:59:14,680 --> 00:59:16,765 bir sürü kötü alışkanlığım vardı. 956 00:59:16,849 --> 00:59:19,977 Çok geveze olsam da bunun karşılığında elime geçen bir şey yoktu. 957 00:59:20,060 --> 00:59:22,020 Bana ilk söylediği "Palavracının tekisin" olmuştu. 958 00:59:22,104 --> 00:59:23,397 İlk söylediği buydu. 959 00:59:23,480 --> 00:59:27,109 "Her şeyin varmış gibi konuşuyorsun ama bana yemek bile ısmarlayamıyorsun." 960 00:59:27,192 --> 00:59:29,236 "Bu olsa bile… Erkekler ve kadınlar arasında 961 00:59:29,319 --> 00:59:30,654 eşitliğe inanıyorum" demişti. 962 00:59:30,737 --> 00:59:32,990 "Bir kereliğine yemeği sen ısmarladıysan sorun yok." 963 00:59:33,073 --> 00:59:35,617 Çünkü kibarlık olsun diye ben ödeyeyim derdim ve kabul ederdi. 964 00:59:35,701 --> 00:59:38,745 Bu da Amerikalı bir kız için çok tuhaftı. 965 00:59:38,829 --> 00:59:40,873 Ve bana dedi ki… Şöyle dedi… 966 00:59:40,956 --> 00:59:44,668 "Yanlış şeyin peşinden koşmayı hemen kesip 967 00:59:44,751 --> 00:59:46,420 kendi tutkunu bulmazsan 968 00:59:46,503 --> 00:59:48,964 o zaman senin için fark yaratan şeyi bul. 969 00:59:49,047 --> 00:59:52,676 Onu bul sonra al ve yaptığın, en çok sevdiğin şeyle karıştır." 970 00:59:52,759 --> 00:59:54,595 Bu da benim durumumda insanları bir araya getirmek oluyor. 971 00:59:54,678 --> 00:59:56,805 Ve binaları seviyorum. Neden bilmem. 972 00:59:56,889 --> 00:59:59,474 "Bu ikisini bir araya getirmenin yolunu bulamaz 973 00:59:59,558 --> 01:00:01,476 ve dünya için gerçekten anlamlı bir şey yapmazsan 974 01:00:01,560 --> 01:00:04,062 yapacağın hiçbir şeyin anlamı olmayacağı gibi 975 01:00:04,146 --> 01:00:06,940 bir şey işe yarasa bile hiç tatmin olmayacaksın." 976 01:00:07,024 --> 01:00:09,693 Şöyle dedi, "Sana tavsiyem, yaptığın her şeyi bırakıp 977 01:00:09,776 --> 01:00:11,028 gerçek bir şey bul. 978 01:00:11,111 --> 01:00:14,114 İşin sonucu için endişe etmeyi kes çünkü mesele o değil. 979 01:00:14,198 --> 01:00:17,534 Başarı ve tatmini kendinizden daha üstün bir şey olarak tanımlayın 980 01:00:17,618 --> 01:00:20,287 ve gerisi gelir." Söylemem gerek, bunların hepsini yaptım. 981 01:00:20,370 --> 01:00:22,122 -Rebekah, sana teşekkür etmek istiyorum. -Adam, aşkım. 982 01:00:22,206 --> 01:00:24,124 -Sensiz ben bir hiçim. -Güzel dedin. 983 01:00:24,208 --> 01:00:26,126 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher