1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 ПРИВІТ! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 ПИЙ ДО ДНА! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 НА ОСНОВІ ПОДКАСТУ «WECRASHED» WONDERY 4 00:00:50,342 --> 00:00:54,263 Стартап, що зазнав краху 5 00:01:03,689 --> 00:01:07,025 Вітаю і шалом. Дякую, що ви з нами. 6 00:01:07,109 --> 00:01:10,779 Якщо ви це дивитесь, отже, знаєте, хто я. 7 00:01:10,863 --> 00:01:14,658 А для тих, хто бачить мене вперше, – я Адам Ньюманн. 8 00:01:14,741 --> 00:01:17,119 Я можу описати себе багатьма словами: 9 00:01:17,202 --> 00:01:20,789 іммігрант, підприємець, чоловік, батько, новатор, бунтар, 10 00:01:20,873 --> 00:01:25,043 творець, а також засновник і гендиректор The We Company, 11 00:01:25,127 --> 00:01:29,214 третьої за вартістю приватної компанії у світі. 12 00:01:30,465 --> 00:01:33,719 Я міг би розказати, як ми цього добилися, 13 00:01:33,802 --> 00:01:36,388 але це вже в минулому. 14 00:01:36,471 --> 00:01:39,433 А мене більше цікавить майбутнє. 15 00:01:39,516 --> 00:01:42,311 Тож ходімо зі мною. 16 00:01:42,394 --> 00:01:46,315 Пора вершити «Ми»-революцію. 17 00:01:56,700 --> 00:01:57,534 Що там далі? 18 00:01:59,494 --> 00:02:00,329 ТРИ ТИЖНІ ТОМУ 19 00:02:00,412 --> 00:02:01,705 Ось нові слова. Кажіть їх. 20 00:02:01,788 --> 00:02:02,831 Ану поклади. 21 00:02:02,915 --> 00:02:04,291 Читайте тільки нові слова. 22 00:02:04,374 --> 00:02:05,459 Вимикайся, Сінді! 23 00:02:05,542 --> 00:02:07,419 -Поклади телефон! -Прокляття! 24 00:02:07,503 --> 00:02:09,795 Скажи, що ми передзвонимо. Без коментарів. 25 00:02:09,880 --> 00:02:11,423 -Що? -«Wall Street Journal». 26 00:02:11,507 --> 00:02:13,842 Це наша S-1 і ми нею пишаємося. Мені ніколи. Дякую. 27 00:02:16,637 --> 00:02:17,679 Деміан слухає. 28 00:02:18,680 --> 00:02:20,807 У мене немає коментарів про S-1. Там усе є. 29 00:02:20,891 --> 00:02:22,267 О боже. Подай серветки. 30 00:02:22,351 --> 00:02:24,561 -Що за коробка з-під пластівців? -Вітаю. 31 00:02:24,645 --> 00:02:26,563 -Ні. Ми знаємо. -Добре. 32 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 Коробка з-під пластівців? 33 00:02:33,946 --> 00:02:35,113 Чого ви тут? 34 00:02:37,533 --> 00:02:38,909 Щоб… 35 00:02:40,035 --> 00:02:41,787 Щоб поговорити про S-1. 36 00:02:44,498 --> 00:02:46,583 Вона ідеальна, хіба ні? 37 00:02:46,667 --> 00:02:48,293 Ми вважаємо, що так. 38 00:02:48,377 --> 00:02:51,129 -Так. Ми в захваті. -Ще й у якому. 39 00:02:54,007 --> 00:02:58,178 І що про неї кажуть? 40 00:02:58,262 --> 00:03:00,764 Кажуть про збитки. 41 00:03:00,848 --> 00:03:04,977 І про картинки. 42 00:03:05,060 --> 00:03:06,687 Картинки не сподобались? 43 00:03:06,770 --> 00:03:07,980 Картинки оживили її. 44 00:03:08,063 --> 00:03:10,899 Знаю, так тупо, але… 45 00:03:10,983 --> 00:03:14,027 Дехто думає, що у формі S-1 46 00:03:14,111 --> 00:03:16,822 не має бути картинок. 47 00:03:16,905 --> 00:03:18,532 -Тому вони там і є. -Точно! 48 00:03:18,615 --> 00:03:19,616 Тому ми їх і вставили. 49 00:03:21,785 --> 00:03:22,703 Ну все, все. 50 00:03:23,287 --> 00:03:28,250 Індустрія нерухомості зазнає… 51 00:03:28,959 --> 00:03:32,796 Індустрія нерухомості зазнає… 52 00:03:34,006 --> 00:03:36,425 кардинальних змін і переходить від… 53 00:03:37,092 --> 00:03:41,180 І переходить від… 54 00:03:44,558 --> 00:03:46,476 От чорт! 55 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 Це фінансовий документ, який ніхто не читає. 56 00:03:50,564 --> 00:03:52,399 Читає «The Wall Street Journal», 57 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 і вже пише статтю. 58 00:03:53,859 --> 00:03:56,653 -Тобто? -Яку статтю? Нема про що писати. 59 00:03:56,737 --> 00:03:59,031 Про пізні вечірки, про розпивання текіли 60 00:03:59,114 --> 00:04:01,742 і про косячок у коробці з-під пластівців 61 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 -у літаку. -Це був цукор. 62 00:04:03,327 --> 00:04:04,786 Це був не… Це був цукор. 63 00:04:04,870 --> 00:04:08,123 От чорт! «The Wall Street Journal»? 64 00:04:08,207 --> 00:04:11,043 -Усе, усе. -Я йду звідси. 65 00:04:11,126 --> 00:04:14,254 -Не дай опублікувати статтю. -Ага. 66 00:04:14,838 --> 00:04:16,632 Деміане, не дай її опублікувати! 67 00:04:16,714 --> 00:04:17,716 Вибачте. 68 00:04:17,798 --> 00:04:19,426 Не можна про таке писати. 69 00:04:20,469 --> 00:04:23,096 Бо такого не було, Еліоте. 70 00:04:23,180 --> 00:04:26,058 Ні, інвестори не втрачають довіри до IPO. 71 00:04:26,808 --> 00:04:30,312 Інвестори втрачають довіру до IPO. 72 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 Треба його відкласти. 73 00:04:33,982 --> 00:04:35,108 Ні. 74 00:04:35,192 --> 00:04:38,862 Ні, ми не будемо відкладати IPO, Джеймі. 75 00:04:39,738 --> 00:04:42,366 Інакше доведеться знизити оціночну вартість. 76 00:04:43,659 --> 00:04:44,660 На скільки? 77 00:04:45,327 --> 00:04:46,411 Десь на двадцять. 78 00:04:46,495 --> 00:04:50,290 Хочете знизити оціночну вартість на 27 млрд доларів? 79 00:04:50,374 --> 00:04:53,919 Джеймі, знаєте, чому інвестори втрачають довіру? 80 00:04:54,002 --> 00:04:55,462 Саме через це. 81 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 Зараз важко бути компанією-єдинорогом. 82 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 Ви під пильною увагою. 83 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 Після IPO в Uber, Lyft, Peloton і Slack вартість акцій упала. 84 00:05:04,179 --> 00:05:05,597 У всіх цих компаній. 85 00:05:06,431 --> 00:05:09,393 «Втеча єдинорогів» стала масовим побоїщем. 86 00:05:09,476 --> 00:05:10,477 МІС ОКАСІО-КОРТЕС 87 00:05:10,561 --> 00:05:14,022 Як доказ цього на тому тижні ми побачили 88 00:05:14,106 --> 00:05:16,108 проблеми з WeWork. 89 00:05:16,191 --> 00:05:19,820 WeWork прагне перейти від приватних ринків 90 00:05:19,903 --> 00:05:23,240 і готується до IPO, щоб вийти на біржу. 91 00:05:23,323 --> 00:05:28,453 Вони підняли попередню вартість компанії до 47 млрд доларів. 92 00:05:28,537 --> 00:05:33,166 А за одну ніч передумали: «Ми пожартували. Ми коштуємо 20 млрд». 93 00:05:33,250 --> 00:05:35,878 Тож якщо ви інвестували в WeWork, 94 00:05:35,961 --> 00:05:37,880 думаючи, що компанія коштує 47 млрд… 95 00:05:37,963 --> 00:05:39,256 Ваш час закінчився. 96 00:05:39,339 --> 00:05:40,883 …вас обдурили. 97 00:05:42,593 --> 00:05:44,344 Я пожертвувала кошти на її кампанію. 98 00:05:44,428 --> 00:05:47,055 До біса її. Вона довбана соціалістка. 99 00:05:47,139 --> 00:05:49,892 У неї хибне уявлення про приватні ринки. 100 00:05:49,975 --> 00:05:52,060 Ваші інвестори дуже досвідчені. 101 00:05:52,144 --> 00:05:55,272 Не надсилай мені більше щоденні новини. 102 00:05:55,355 --> 00:05:57,399 Вони… Про нас таке пишуть, 103 00:05:57,482 --> 00:06:00,652 що в мене з’являються негативні думки, і… 104 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 Ходімо. 105 00:06:04,489 --> 00:06:06,408 Чому нас так ненавидять? 106 00:06:08,368 --> 00:06:10,579 Ми ж лише хотіли врятувати світ. 107 00:06:11,330 --> 00:06:13,165 Ми зможемо. Деміан! 108 00:06:13,248 --> 00:06:15,501 Ми зможемо, Деміане! 109 00:06:15,584 --> 00:06:19,087 Там так шумно. Треба, щоб було тихіше. 110 00:06:19,171 --> 00:06:20,672 Заспокойся, дивись в одну точку. 111 00:06:20,756 --> 00:06:23,425 -Багатофункціональний. Багато… -Усе чудово. 112 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 -Чесно? -Речення дуже складне. 113 00:06:25,385 --> 00:06:28,805 Товари й… У тебе тут напружено. 114 00:06:28,889 --> 00:06:29,973 Давай… 115 00:06:32,809 --> 00:06:36,104 Повторюй за мною. Ґава дуже любить каву, чорна ґава чорну каву. 116 00:06:36,188 --> 00:06:39,691 Ґава дуже любить каву, чорна ґава чорну ка… 117 00:06:39,775 --> 00:06:41,235 -Так. -Ґава дуже любить каву, 118 00:06:41,318 --> 00:06:42,819 чорна ґава чорну каву. 119 00:06:42,903 --> 00:06:45,322 Ґава дуже любить каву, чорна ґава чорну каву. 120 00:06:45,405 --> 00:06:46,281 -Я зможу. -Супер. 121 00:06:46,365 --> 00:06:48,534 -Ґава дуже любить ка… -Естер. 122 00:06:49,034 --> 00:06:51,286 Чорна ґава чорну каву. 123 00:06:51,954 --> 00:06:53,413 Покажіть нам клас. І… 124 00:06:53,497 --> 00:06:54,498 Поїхали. 125 00:06:54,581 --> 00:06:56,583 Усе погано, Адаме. Погано. 126 00:06:56,667 --> 00:06:57,668 ТИЖДЕНЬ ТОМУ 127 00:06:57,751 --> 00:06:59,962 Кілька негативних статей про дурний документ. 128 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 Усе забудеться. 129 00:07:01,129 --> 00:07:03,257 У тебе було стільки бізнесзадумок, 130 00:07:03,340 --> 00:07:07,553 які ти втілив у компанії, перевершивши мої найсміливіші сподівання, 131 00:07:07,636 --> 00:07:11,682 а тепер усе зіпсуєш через таку дрібницю? 132 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 Яку ще «дрібницю», Брюсе? 133 00:07:14,518 --> 00:07:16,520 План наступництва керівних посад. 134 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 А що з ним не так? 135 00:07:19,022 --> 00:07:20,732 Твого наступника обиратиме Ребекка? 136 00:07:20,816 --> 00:07:24,152 Мова про публічну компанію, а не про монархію. 137 00:07:24,236 --> 00:07:27,781 Але це ж і є монархія. 138 00:07:27,865 --> 00:07:31,368 Моя сім’я – моральний компас компанії. 139 00:07:31,451 --> 00:07:35,706 Перестань так казати. 140 00:07:35,789 --> 00:07:39,751 Благаю вас. Прошу. 141 00:07:42,421 --> 00:07:44,548 А якщо дам іншу тему? Дайте одну добу. 142 00:07:44,631 --> 00:07:47,676 «Benchmark» інвестували в WeWork 16,5 млн, 143 00:07:47,759 --> 00:07:50,721 і ви вже зняли готівкою акцій на понад 300 млн. 144 00:07:50,804 --> 00:07:53,682 Ви заробили в 20 разів більше, ніж інвестували, 145 00:07:53,765 --> 00:07:55,893 і заробите ще мільярд на IPO. 146 00:07:55,976 --> 00:08:00,063 Тому не розказуй мені про дрібницю, Брюсе, бо ти на ній розбагатів. 147 00:08:00,147 --> 00:08:03,358 Нам просто треба вийти до інвесторів. 148 00:08:03,859 --> 00:08:05,527 Через тиждень почнеться роуд-шоу. 149 00:08:05,611 --> 00:08:08,780 Для тих, хто не зможе приїхати, ми знімаємо відеоролик. 150 00:08:08,864 --> 00:08:12,284 Ми запросили професіоналів з Голлівуду. Ми не шкодуємо коштів. 151 00:08:12,367 --> 00:08:16,538 І повір, я зроблю все якнайкраще. 152 00:08:19,958 --> 00:08:20,959 Добре. 153 00:08:25,214 --> 00:08:26,798 Усе, усе. 154 00:08:28,050 --> 00:08:29,092 Я готовий. 155 00:08:29,176 --> 00:08:32,386 Я прагну створити не просто хороший бізнес, 156 00:08:32,471 --> 00:08:34,389 -а велику компанію. -Що? 157 00:08:34,472 --> 00:08:36,350 -І клянуся… -Вони написали. 158 00:08:36,433 --> 00:08:38,602 -…я буду вірний… -Чорт. 159 00:08:39,686 --> 00:08:40,604 Ще раз. 160 00:08:40,687 --> 00:08:41,855 Ти молодець. 161 00:08:42,648 --> 00:08:46,443 Я прагну створити не просто хороший бізнес, а велику компанію. 162 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 І клянуся, 163 00:08:47,611 --> 00:08:50,155 я буду вірний усьому, 164 00:08:50,239 --> 00:08:52,783 що буде найкраще для нас у довгостроковій перспективі. 165 00:08:52,866 --> 00:08:54,368 АДАМ НЬЮМАНН СТВОРИВ WEWORK – І МОЖЕ ЙОГО ЗНИЩИТИ 166 00:08:55,077 --> 00:08:57,538 Для наших працівників, резидентів, партнерів, 167 00:08:57,621 --> 00:09:02,376 інвесторів і, найголовніше, для нашої планети. 168 00:09:02,876 --> 00:09:08,048 Долучайтесь до нас, щоб разом побудувати майбутнє. 169 00:09:08,131 --> 00:09:09,299 Добре. 170 00:09:10,676 --> 00:09:13,637 -Добре? Чудово? -Так, чудово. 171 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 -Чудово. -Я почув. 172 00:09:14,972 --> 00:09:16,223 -Це чудово. -Естер. 173 00:09:16,306 --> 00:09:18,725 -Чудово. Тобі вдалося. -Я почув: «Чудово». 174 00:09:18,809 --> 00:09:21,186 -Ти зміг. Ти втілив. -А ти сумнівалася? 175 00:09:21,270 --> 00:09:23,355 -Ні, ані краплі. -Ні, не сумнівалася. 176 00:09:23,438 --> 00:09:24,648 -Ні краплі. -Добре. 177 00:09:24,731 --> 00:09:25,941 Ти втілив. 178 00:09:26,567 --> 00:09:28,026 Деміане, як тобі? 179 00:09:29,570 --> 00:09:32,155 Деміане, мій PR-ґуру, як тобі? Добре? 180 00:09:32,865 --> 00:09:34,283 Думаю, це все. 181 00:09:35,242 --> 00:09:39,496 -Гей, так! -Добре. 182 00:09:39,580 --> 00:09:42,249 -Скажеш їм? -Нізащо. 183 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 -Усім дякую. -Ти куди? 184 00:09:44,001 --> 00:09:46,044 Знову писатиму про стиль. 185 00:09:47,337 --> 00:09:49,840 СЕРЕДА 18 ВЕРЕСНЯ 2019 РОКУ 186 00:09:54,386 --> 00:09:55,596 АДАМ НЬЮМАНН СТВОРИВ WEWORK – І МОЖЕ ЙОГО ЗНИЩИТИ 187 00:09:55,679 --> 00:09:58,307 Він посміховисько. «Ньюманн відомий заявами… 188 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 ЗАСНОВНИК КОМПАНІЇ МОЖЕ СТАТИ ТЯГАРЕМ 189 00:09:59,683 --> 00:10:01,059 …що стане першим трильйонером, 190 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 що стане президентом світу, і що житиме вічно». 191 00:10:04,188 --> 00:10:06,190 Та він як той маніяк. 192 00:10:06,273 --> 00:10:07,274 Принизливо. 193 00:10:07,357 --> 00:10:08,817 Він не переживе. 194 00:10:08,901 --> 00:10:10,736 Не переживе? Та він уже мертвий. 195 00:10:10,819 --> 00:10:15,157 Ні, я про нас. Це принизливо для нас. 196 00:10:15,240 --> 00:10:19,453 Брюсе, він має піти з посади. Вечірки давно стали частиною його роботи… 197 00:10:19,536 --> 00:10:20,954 …маніяк. 198 00:10:21,038 --> 00:10:22,539 Та він псих… 199 00:10:29,213 --> 00:10:32,925 Хто підтримує, скажіть: «Так». 200 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Так. 201 00:10:39,973 --> 00:10:42,518 Подзвоніть у його кабінет і викличте сюди. 202 00:10:42,601 --> 00:10:44,186 Так, я розумію, це терміново. 203 00:10:53,070 --> 00:10:54,404 Доброго ранку! 204 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 Що ж. 205 00:11:36,238 --> 00:11:38,574 Тому що в нас через два тижні IPO. 206 00:11:39,575 --> 00:11:42,619 Адаме, про IPO й мови бути не може. 207 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 Я цього не приймаю. 208 00:11:44,913 --> 00:11:46,540 -Адаме. -Не приймаю. 209 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 -Крім того… -Адаме. 210 00:11:48,333 --> 00:11:49,835 …я не бачу, що ви в мене вірите… 211 00:11:49,918 --> 00:11:51,086 Адаме. 212 00:11:52,087 --> 00:11:53,922 Уранці рада проголосувала. 213 00:11:55,215 --> 00:11:56,508 Ми хочемо, щоб ти пішов. 214 00:11:58,927 --> 00:11:59,970 Клич юристів. 215 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Добре. Кого саме? 216 00:12:01,889 --> 00:12:02,973 Усіх. 217 00:12:14,735 --> 00:12:15,652 Дякую. 218 00:12:19,990 --> 00:12:21,867 Ну, 219 00:12:21,950 --> 00:12:25,537 не знаю, як ви вмовили на таке інвесторів, 220 00:12:25,621 --> 00:12:31,668 але ваші акції з особливим правом голосу дають вам 20 голосів на акцію. 221 00:12:32,252 --> 00:12:36,298 І ви контролюєте 65% голосів щодо будь-якого корпоративного питання. 222 00:12:36,381 --> 00:12:40,844 Тому ви маєте рацію: вони не можуть вас звільнити. 223 00:12:40,928 --> 00:12:42,513 -Добре. -Супер. 224 00:12:42,596 --> 00:12:43,680 Тепер ми звільнимо їх. 225 00:12:45,766 --> 00:12:46,767 Кого саме? 226 00:12:47,351 --> 00:12:49,895 Усіх членів ради. 227 00:12:53,649 --> 00:12:55,567 Роб, може, далі ти? 228 00:13:01,365 --> 00:13:04,576 За законом ви можете їх звільнити. 229 00:13:04,660 --> 00:13:08,580 Але вам потрібна Рада директорів. 230 00:13:09,665 --> 00:13:10,666 Нащо? 231 00:13:10,749 --> 00:13:12,417 Таке законодавство штату. 232 00:13:14,586 --> 00:13:15,963 Питання в тому… 233 00:13:18,131 --> 00:13:19,925 чи можемо ми змінити законодавство? 234 00:13:24,596 --> 00:13:26,723 Це вимагає часу. 235 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 Добре… 236 00:13:31,979 --> 00:13:35,148 Ми можемо взяти в раду кого завгодно, правильно? 237 00:13:35,732 --> 00:13:37,985 Кому ми довіряємо, кому можемо… 238 00:13:38,068 --> 00:13:41,071 -хто має підходящу енергетику. -Так. 239 00:13:42,072 --> 00:13:43,866 Джен, Метью? 240 00:13:44,825 --> 00:13:47,286 Берді. Філ. 241 00:13:47,369 --> 00:13:48,495 -На жаль… -Так. 242 00:13:48,579 --> 00:13:52,374 …за вимогами бірж NYSE та NASDAQ вони мають бути незалежні. 243 00:13:54,251 --> 00:13:58,172 За законом рада повинна бути досвідчена й надавати поради. 244 00:13:58,255 --> 00:13:59,339 Боже. 245 00:14:00,465 --> 00:14:03,969 Добре, тоді, може, 246 00:14:05,095 --> 00:14:06,138 Ілон? 247 00:14:07,055 --> 00:14:08,056 Ну… 248 00:14:08,140 --> 00:14:09,600 Ілон. 249 00:14:09,683 --> 00:14:13,604 Ілон же твій ровесник? Він не розкаже того, чого ти не знаєш. 250 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 -Може… -Слушно. 251 00:14:15,147 --> 00:14:18,483 Хай буде Воррен. Чи Білл. 252 00:14:18,567 --> 00:14:19,610 Обама. 253 00:14:20,569 --> 00:14:22,946 Барак чудовий, але він не бізнесмен. 254 00:14:23,030 --> 00:14:26,909 Якщо спробуєте звільнити членів ради, 255 00:14:26,992 --> 00:14:29,036 буде тривала судова тяганина. 256 00:14:29,119 --> 00:14:33,957 А враховуючи те, що ви нам розповіли, у вас немає стільки часу. 257 00:14:34,041 --> 00:14:36,919 Ваша проблема не юридична, 258 00:14:37,961 --> 00:14:39,338 а іміджева. 259 00:14:40,088 --> 00:14:45,052 Публічні ринки хочуть бачити надійних керівників, 260 00:14:46,803 --> 00:14:48,096 а не рок-зірок. 261 00:14:49,431 --> 00:14:51,558 Ви про авторитет? 262 00:14:51,642 --> 00:14:52,768 -Саме так. -Ясно. 263 00:14:52,851 --> 00:14:56,230 Покажіть, що можете керувати публічною компанією. 264 00:14:58,941 --> 00:15:01,818 Авторитет. 265 00:15:01,902 --> 00:15:02,903 Ідеально. 266 00:15:02,986 --> 00:15:04,988 БУДЬ НАПОЛЕГЛИВІШИЙ 267 00:15:06,073 --> 00:15:07,699 А де Адам? 268 00:15:08,325 --> 00:15:09,910 Народ місця собі не знаходить. 269 00:15:09,993 --> 00:15:11,828 Чувак, що… Так більше не кажуть. 270 00:15:11,912 --> 00:15:14,456 Треба вийти і щось їм сказати. 271 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 -Мені? -Ти ж співзасновник компанії. 272 00:15:20,587 --> 00:15:21,839 Так, ти зможеш. 273 00:15:21,922 --> 00:15:23,924 -Ти зможеш. -Вони налякані. Заспокой їх. 274 00:15:24,007 --> 00:15:25,759 -Ясно. -Вони тебе знають. 275 00:15:25,843 --> 00:15:27,594 -Ти ж керівник. -Скажи, що все добре. 276 00:15:27,678 --> 00:15:29,513 -Що про все подбають. -Усе добре. 277 00:15:29,596 --> 00:15:32,266 -Не хвилюйся. -Розслабся. 278 00:15:32,349 --> 00:15:33,392 Я в порядку. 279 00:15:34,852 --> 00:15:36,562 Прошу уваги. 280 00:15:37,604 --> 00:15:39,523 Увага. 281 00:15:40,482 --> 00:15:41,775 Прошу уваги! 282 00:15:45,487 --> 00:15:46,613 Гей… 283 00:15:48,490 --> 00:15:49,741 Прошу уваги. 284 00:15:50,284 --> 00:15:52,119 Прошу вас, люди. 285 00:15:53,537 --> 00:15:55,289 Люди! Вибачте. 286 00:15:55,372 --> 00:15:57,332 Усім привіт. 287 00:15:59,918 --> 00:16:01,044 Усіх з понеділком. 288 00:16:01,128 --> 00:16:05,966 Доброго ранку. З початком робочого тижня. 289 00:16:06,758 --> 00:16:08,093 Адама що, звільнили? 290 00:16:09,052 --> 00:16:10,095 Що? Ні. 291 00:16:10,971 --> 00:16:13,724 Усе під контролем. 292 00:16:13,807 --> 00:16:15,225 А що з IPO? 293 00:16:15,309 --> 00:16:16,852 Що буде з нашими опціонами? 294 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 Нас звільнять? 295 00:16:18,437 --> 00:16:21,106 Ні, поки що нікого не звільняють. 296 00:16:21,190 --> 00:16:22,983 -Поки що? -Що це означає? 297 00:16:23,650 --> 00:16:26,945 Ні. Послухайте. Агов. 298 00:16:28,280 --> 00:16:32,701 Знаю, ви всі зараз хочете почути підбадьорливі слова. 299 00:16:33,243 --> 00:16:36,079 І ви на це заслужили. 300 00:16:37,664 --> 00:16:39,666 От що я можу сказати: 301 00:16:39,750 --> 00:16:43,003 Усе… 302 00:16:44,630 --> 00:16:46,298 Усе буде… 303 00:16:47,591 --> 00:16:51,762 Усе буде добре 304 00:16:53,889 --> 00:16:56,099 Я сказав: ні про що 305 00:16:57,476 --> 00:16:58,894 Не хвилюйтесь 306 00:17:01,230 --> 00:17:05,150 Бо все буде добре 307 00:17:06,568 --> 00:17:08,028 Я сказав: не хвилюйтесь 308 00:17:08,111 --> 00:17:10,531 О, слава богу. Прийшов Адам. 309 00:17:16,328 --> 00:17:17,329 Привітайте Адама. 310 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 Колеги, 311 00:17:24,670 --> 00:17:28,257 друзі й сім’я. 312 00:17:30,133 --> 00:17:32,177 Це переломна мить. 313 00:17:33,178 --> 00:17:37,558 І я так пишаюся, я такий вдячний, що ви всі сьогодні тут зібралися. 314 00:17:43,814 --> 00:17:45,899 Зараз багато галасу. 315 00:17:47,818 --> 00:17:51,363 Багато пліток і балачок. 316 00:17:52,322 --> 00:17:53,448 Про мене. 317 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 Про нас. 318 00:17:58,829 --> 00:18:03,292 Бо так чинять, коли бояться. 319 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 Ви хоч розумієте, що ми з вами зробили? 320 00:18:07,921 --> 00:18:10,757 Ви хоч розумієте? Ми… 321 00:18:10,841 --> 00:18:13,051 Ми штрикнули ведмедя. 322 00:18:14,928 --> 00:18:18,765 Ми зруйнували індустрію, вартістю трильйони доларів. 323 00:18:18,849 --> 00:18:23,645 І ми станемо ще сильніші, ще безстрашніші й ще креативніші, 324 00:18:23,729 --> 00:18:25,439 ніж раніше! 325 00:18:26,315 --> 00:18:27,524 Так! 326 00:18:27,608 --> 00:18:30,527 Ще невідступніші й відданіші. 327 00:18:31,153 --> 00:18:35,532 Ще відданіші нашій місії підвищити рівень свідомості у світі! 328 00:18:36,200 --> 00:18:37,201 Дякую, Рівко. 329 00:18:37,284 --> 00:18:42,873 І я ніколи не перестану бути гендиректором WeWork! 330 00:18:48,712 --> 00:18:49,963 Так… 331 00:18:51,715 --> 00:18:54,259 -Коли я кажу «ми», ви кажете… -Працюємо. 332 00:18:54,343 --> 00:18:55,511 -Ми! -Працюємо. 333 00:18:55,594 --> 00:18:57,012 Звільнись уже. 334 00:19:00,557 --> 00:19:01,683 Хто це сказав? 335 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 Хто? 336 00:19:09,316 --> 00:19:10,442 Як ти смієш? 337 00:19:15,989 --> 00:19:17,533 Усе добре. 338 00:19:23,705 --> 00:19:24,831 Вони більше не з вами. 339 00:19:24,915 --> 00:19:28,252 Ваші інтереси розійшлися з інтересами ваших працівників. 340 00:19:28,335 --> 00:19:31,797 Ні, я не вірю. Я… Вони… Вони просто налякані. 341 00:19:31,880 --> 00:19:34,508 Ні. Вони розгнівані. 342 00:19:35,425 --> 00:19:40,472 Вони працювали за мізерну платню два, п’ять, а то й десять років, 343 00:19:40,556 --> 00:19:42,724 чекаючи на IPO, якого тепер може й не бути. 344 00:19:42,808 --> 00:19:44,685 -Ні. Воно буде. -Тобто… 345 00:19:44,768 --> 00:19:46,687 -Вони засмутяться… -Воно буде. 346 00:19:46,770 --> 00:19:48,730 …і винитимуть вас. 347 00:19:48,814 --> 00:19:51,608 Звідки, по-вашому, про це дізнався «The Wall Street Journal»? 348 00:19:52,401 --> 00:19:54,486 З анонімних джерел? 349 00:19:56,196 --> 00:19:57,281 Он вони, ці джерела. 350 00:19:58,740 --> 00:19:59,992 Вони з вами воюють. 351 00:20:00,993 --> 00:20:04,329 І воюватимуть на кількох фронтах: у залі засідань, у пресі 352 00:20:04,413 --> 00:20:07,541 і навіть тут, у стінах вашої власної компанії. 353 00:20:08,125 --> 00:20:10,294 Нікому не довіряйте. 354 00:20:10,377 --> 00:20:13,881 Вибачте, ми що в романі Джона Ґрішема? 355 00:20:13,964 --> 00:20:17,384 Ви платите мені за драматизм. Тому мене й називають кризис-менеджером. 356 00:20:18,135 --> 00:20:19,970 Зрозумійте вже, Ребекко: 357 00:20:20,053 --> 00:20:22,806 ви з Адамом не люди. 358 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 -Ми не люди? -Ні. Ви товар. 359 00:20:26,852 --> 00:20:30,189 ЗМІ продали вас громадськості як компанію-єдинорога, 360 00:20:30,731 --> 00:20:32,524 а тепер продадуть як лиходіїв. 361 00:20:32,608 --> 00:20:36,111 Безумовно, треба все переосмислити, 362 00:20:36,195 --> 00:20:39,489 узяти ситуацію під контроль. Організуйте нам інтерв’ю з CNBC. 363 00:20:39,573 --> 00:20:40,574 -Слушно. -Ні. 364 00:20:40,657 --> 00:20:42,159 -Думаю… -Ні. 365 00:20:42,242 --> 00:20:45,829 Вони все перетворюють на цирк. Не будемо їм допомагати. 366 00:20:46,830 --> 00:20:48,457 Заляжте на дно. 367 00:20:49,541 --> 00:20:51,919 Скажу ще раз: ми на війні. 368 00:20:52,461 --> 00:20:55,255 А це ваші солдати. 369 00:20:56,006 --> 00:20:58,509 Хай вороги моляться, бо це справжні відморозки. 370 00:20:59,009 --> 00:21:01,595 Так і не скажеш, але варто накачати їх Аддераллом 371 00:21:01,678 --> 00:21:04,473 і дати команду «фас» – стережіться. 372 00:21:06,225 --> 00:21:08,769 Треба перевірити, чи нема у ваших кабінетах жучків. 373 00:21:09,311 --> 00:21:10,437 Жучків? 374 00:21:11,271 --> 00:21:15,108 Треба бути пильними, організованими й діяти оперативно. 375 00:21:15,943 --> 00:21:18,237 Ніяких повідомлень, 376 00:21:18,820 --> 00:21:20,697 ніяких дзвінків, які можуть підслухати. 377 00:21:20,781 --> 00:21:23,909 Ніяких помилок. Ясно? 378 00:21:26,453 --> 00:21:27,496 Адаме? 379 00:21:34,044 --> 00:21:36,338 Хочете війни? Буде вам війна. 380 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 Що ж, буде вам війна! 381 00:21:43,887 --> 00:21:45,556 Ми будемо воювати! 382 00:21:45,639 --> 00:21:47,015 Воювати, ясно вам? 383 00:21:47,099 --> 00:21:47,933 -Філ. -Що? 384 00:21:48,016 --> 00:21:49,935 -Спакуй усе це. -Добре. Я… 385 00:21:50,018 --> 00:21:52,229 І дошку не забудь, ясно? Не забудь. 386 00:21:52,312 --> 00:21:54,439 -Добре. -Адам! 387 00:21:54,523 --> 00:21:56,149 За мною. 388 00:21:56,817 --> 00:21:58,861 Дорогу! Тягни, Філ. 389 00:21:58,944 --> 00:22:00,654 -Тягну. -Тягни. 390 00:22:01,196 --> 00:22:03,824 -З дороги. -Адам. 391 00:22:04,950 --> 00:22:06,702 Це приватна власність, ясно вам? 392 00:22:06,785 --> 00:22:09,037 -Якщо я десь побачу… -Ходімо, поки горить зелене. 393 00:22:09,121 --> 00:22:11,248 …я подам на вас у суд, ясно? Філ. 394 00:22:11,331 --> 00:22:13,876 -Видали в нього фотку й інформацію. -Гей… Ні, пішов ти. 395 00:22:13,959 --> 00:22:15,043 Видали фотку. 396 00:22:15,127 --> 00:22:17,337 -Рівко, прикрий дошку. -Я намагаюсь котити… 397 00:22:17,421 --> 00:22:19,298 -Прикрий дошку. -Прикриваю. 398 00:22:19,381 --> 00:22:22,176 Відкотимо її додому, добре? Тримаєш? 399 00:22:22,259 --> 00:22:23,385 -Так. -Тримаємо. 400 00:22:23,468 --> 00:22:25,721 -Отак. -Отак. 401 00:22:25,804 --> 00:22:26,805 Отак. 402 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 Усе добре… 403 00:22:28,891 --> 00:22:31,685 Тільки не притуляйте дошку до стіни. 404 00:22:31,768 --> 00:22:34,771 І всі взуйте капці. 405 00:22:34,855 --> 00:22:36,481 Інґрід. 406 00:22:36,565 --> 00:22:38,775 Мабуть, краще відвезти дітей у Гемптонс. 407 00:22:38,859 --> 00:22:42,696 Усе, усе. Мамуся тебе любить. Клаудіє, ти знайшла капці? 408 00:22:42,779 --> 00:22:46,700 Алло. Ні, вибачте, ми не даємо коментарів. 409 00:22:47,784 --> 00:22:49,786 Я подивлюсь і передзвоню вам. 410 00:22:49,870 --> 00:22:52,998 Ні, ні. 411 00:22:53,081 --> 00:22:57,127 -Ніяких «передзвоню». Ясно? -Диван оббитий тканиною ручної роботи, 412 00:22:57,211 --> 00:22:59,379 тому треба підкласти під вас рушники. 413 00:22:59,463 --> 00:23:00,631 О боже. 414 00:23:01,340 --> 00:23:03,133 -Анджело, рушники. -Алло? 415 00:23:03,217 --> 00:23:05,844 Ні, ми поки що не коментуємо. 416 00:23:05,928 --> 00:23:07,888 Ні, ніяких коментарів. Ніяких. 417 00:23:07,971 --> 00:23:10,474 Ми не даємо про це коментарів. 418 00:23:11,183 --> 00:23:12,976 Давайте коментарі, прошу. 419 00:23:13,060 --> 00:23:16,813 Давайте коментарі. Давайте. 420 00:23:16,897 --> 00:23:19,316 І це війна. Оце? 421 00:23:19,942 --> 00:23:22,903 Та моя семирічна дочка може відповідати на дзвінки 422 00:23:22,986 --> 00:23:25,280 й казати: «Ніяких коментарів» з більшим ентузіазмом. 423 00:23:25,364 --> 00:23:26,365 Давайте! 424 00:23:26,448 --> 00:23:29,284 Адаме, будь чемний. Я… 425 00:23:29,368 --> 00:23:30,702 Вони найкращі в цій царині. 426 00:23:30,786 --> 00:23:34,540 Мабуть, у вас низька конкуренція. 427 00:23:34,623 --> 00:23:36,583 Передзвоніть через тиждень. 428 00:23:37,167 --> 00:23:39,253 Ще раз: ніяких коментарів. 429 00:23:40,546 --> 00:23:42,047 Мені нема що… 430 00:23:42,130 --> 00:23:43,465 Вибачте. 431 00:23:44,591 --> 00:23:46,760 -Вибачте. -Я передзвоню. 432 00:23:47,719 --> 00:23:49,972 -Як вас звати? -Кріс. 433 00:23:50,055 --> 00:23:53,642 Крісе, більше ніяких «ніяких коментарів», ясно? 434 00:23:53,725 --> 00:23:54,935 Ніяких «ніяких коментарів». 435 00:23:55,018 --> 00:23:57,354 Я плачу вам мільйон доларів на годину – 436 00:23:57,437 --> 00:23:59,648 чи скільки там – не за фразу «ніяких коментарів». 437 00:24:00,816 --> 00:24:06,780 Якщо подзвонять і спитають про текілу, спитайте їх: 438 00:24:06,864 --> 00:24:09,741 «А ви бували на офісних вечірках чи ходили випити з колегами? 439 00:24:09,825 --> 00:24:11,827 А чули про неквапливий ланч?» 440 00:24:11,910 --> 00:24:15,706 Жоден бізнес не обходиться без випивки. Розумієте? 441 00:24:15,789 --> 00:24:18,000 -Ви згодні. Дякую. -Адам. 442 00:24:18,083 --> 00:24:19,251 Дуже вам дякую. Ні. 443 00:24:19,334 --> 00:24:21,211 -Коханий, зробімо перерву. -Одну хвилинку. 444 00:24:21,295 --> 00:24:25,132 Я просто пояснюю. 445 00:24:25,215 --> 00:24:30,012 А якщо питатимуть про трильйонера, 446 00:24:30,095 --> 00:24:32,973 скажіть: «Даруйте, 447 00:24:33,056 --> 00:24:35,809 а який у вас заголовок? 448 00:24:36,643 --> 00:24:39,813 Підприємець-іммігрант посмів мріяти аж надто амбіційно?» 449 00:24:40,814 --> 00:24:45,027 А якщо посміють спитати про мою дружину, 450 00:24:46,111 --> 00:24:49,573 нічого не кажіть, а дайте телефон мені. 451 00:24:49,656 --> 00:24:52,034 -Ясно? Дасте телефон мені. -Адаме, все в порядку. 452 00:24:52,117 --> 00:24:54,411 І я сам дам коментар. 453 00:24:54,494 --> 00:24:56,538 Ви платите нам не за те, щоб ми огризалися. 454 00:24:56,622 --> 00:24:58,332 Тоді за що я вам плачу? 455 00:24:58,415 --> 00:25:00,667 -За ухиляння від відповіді. -То ухиляйтесь. І що? 456 00:25:00,751 --> 00:25:03,212 -Дякую. -За те, щоб не відповідати їм прямо. 457 00:25:03,295 --> 00:25:04,880 -Щоб бути нудними. -Усе добре, Адам. 458 00:25:04,963 --> 00:25:08,592 У цьому вони точно найкращі. 459 00:25:08,675 --> 00:25:11,553 -Дякую. -Ви платите, щоб ми спинили кровотечу. 460 00:25:11,637 --> 00:25:13,555 -Ми знаємо. Дякую вам. -Дайте нам працювати. 461 00:25:13,639 --> 00:25:15,766 Ви чудово пояснили. Ми дуже вдячні. 462 00:25:17,309 --> 00:25:19,728 -Зосередься. -Ні. Це… 463 00:25:19,811 --> 00:25:21,897 -Зосередься, Адаме. -Не зараз. Не… 464 00:25:21,980 --> 00:25:23,982 Як ти захистиш сім’ю, якщо не зосередишся? 465 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 Заплющ очі. 466 00:25:30,155 --> 00:25:31,240 А тепер зроби вдих. 467 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 І видих. 468 00:25:36,453 --> 00:25:37,829 Енергія піднімається. 469 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 Виходить через маківку. 470 00:25:42,501 --> 00:25:44,336 А тепер уяви золоте сяйво. 471 00:25:50,509 --> 00:25:52,302 Тобі краще? 472 00:25:54,096 --> 00:25:55,097 Так? 473 00:25:56,056 --> 00:25:58,392 Подивись на мене. 474 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 Маленькі люди діють на основі страху. 475 00:26:02,020 --> 00:26:03,772 А ми не маленькі. 476 00:26:04,356 --> 00:26:07,150 Я хочу, щоб ці люди з негативною енергетикою пішли геть. 477 00:26:07,234 --> 00:26:10,320 Вони псують підлогу. Ясно? 478 00:26:12,573 --> 00:26:15,492 Поговори з Брюсом. Скажи, що можеш усе виправити. 479 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 Він хоче вірити в тебе. Завжди хотів. 480 00:26:20,956 --> 00:26:22,165 Так. 481 00:26:22,958 --> 00:26:24,710 -Добре. -Добре. 482 00:26:24,793 --> 00:26:27,337 -Я поговорю з Брюсом. -Так. Добре. 483 00:26:29,840 --> 00:26:31,383 -Дзвоню Брюсові. -Добре. 484 00:26:35,470 --> 00:26:36,930 Дякую, що відповів. 485 00:26:39,266 --> 00:26:40,517 Я їду до тебе. 486 00:26:41,852 --> 00:26:43,228 Негайно. 487 00:26:45,981 --> 00:26:49,193 Ідеально. У такому ж тоні. Так тримати. 488 00:26:50,819 --> 00:26:52,196 Ти можеш це втілити. 489 00:27:09,546 --> 00:27:10,756 Брюс. 490 00:27:10,839 --> 00:27:11,840 Адам. 491 00:27:14,009 --> 00:27:15,177 Метью. 492 00:27:16,386 --> 00:27:17,471 І Джейкоб. 493 00:27:18,013 --> 00:27:22,559 Вони подзвонили і сказали, що хочуть щось розповісти. 494 00:27:22,643 --> 00:27:26,396 Розумію. Як там кажуть? 495 00:27:26,897 --> 00:27:30,442 Щурі тікають з тонучого корабля. 496 00:27:31,151 --> 00:27:33,820 На жаль, наш корабель не тоне. 497 00:27:33,904 --> 00:27:36,240 Але добре знати щурів в обличчя. 498 00:27:36,323 --> 00:27:38,575 Ми хочемо для компанії найкращого. 499 00:27:38,659 --> 00:27:42,204 Для компанії найкраще, якщо я буду гендиректором. 500 00:27:42,287 --> 00:27:45,749 -Адаме, я не… -Я ним завжди був і буду. 501 00:27:45,832 --> 00:27:49,753 Ти що, слухатимеш цих геніїв? 502 00:27:49,837 --> 00:27:51,922 Один ходить як русалка, 503 00:27:52,005 --> 00:27:54,466 а в другого на лобі написано «пеніс». 504 00:27:54,550 --> 00:28:00,639 Хай дітлахи підуть додому, а дорослі поговорять. 505 00:28:00,722 --> 00:28:02,182 -Хай ідуть геть. -Ні, Адаме, 506 00:28:02,266 --> 00:28:04,643 не бачу причин їм іти. 507 00:28:04,726 --> 00:28:08,272 Добре. Тоді повчіться. Візьміть ручки й записуйте. 508 00:28:08,897 --> 00:28:10,983 Записуйте. Я вас дечого навчу. 509 00:28:11,483 --> 00:28:12,526 Що ж. 510 00:28:13,610 --> 00:28:14,736 Послухай. 511 00:28:14,820 --> 00:28:18,490 Ось що я зроблю, щоб вийти з цієї сміховинної ситуації. 512 00:28:18,574 --> 00:28:23,203 По-перше, зменшу пакет голосуючих акцій з 20 до 10. 513 00:28:23,787 --> 00:28:27,291 По-друге, призначу в раду головного незалежного директора. 514 00:28:27,374 --> 00:28:28,667 Я думав, тобі сподобається. 515 00:28:29,334 --> 00:28:33,213 По-третє, Ребекка більше не обиратиме мого наступника. 516 00:28:33,297 --> 00:28:38,260 І останнє, – хоч рада й не заперечувала проти цього 517 00:28:38,343 --> 00:28:42,222 і все було законно, – 518 00:28:42,306 --> 00:28:44,474 я поверну 5,9 млн, 519 00:28:44,558 --> 00:28:47,227 які компанія заплатила мені за торгову марку «We». 520 00:28:48,770 --> 00:28:50,814 Як бачиш, я віддаю, Брюсе. 521 00:28:50,898 --> 00:28:54,818 Я віддаю й готовий отримувати. 522 00:28:57,529 --> 00:28:59,156 Ти вже раз у мене повірив. 523 00:28:59,990 --> 00:29:01,867 Повір ще раз. 524 00:29:01,950 --> 00:29:04,286 Чуєш? Повір у мене. 525 00:29:08,498 --> 00:29:09,917 Ти становиш загрозу. 526 00:29:12,044 --> 00:29:14,546 Ти знищив компанію. 527 00:29:19,426 --> 00:29:20,677 Не підеш з посади – 528 00:29:21,803 --> 00:29:23,639 я зламаю тобі руку. 529 00:29:27,226 --> 00:29:28,268 Брюс. 530 00:29:35,526 --> 00:29:37,402 Знаю. Але дякую. 531 00:29:38,153 --> 00:29:39,696 Вибачте за спізнення, джентльмени. 532 00:29:40,614 --> 00:29:43,242 Бачу, ви вже почали. 533 00:29:43,325 --> 00:29:46,787 Джеймі, я зробив усе, про що ви просили. 534 00:29:46,870 --> 00:29:49,289 -Усе. -Ви не зробили нічого. 535 00:29:49,373 --> 00:29:51,124 Я зробив усе, про що ви просили. 536 00:29:51,208 --> 00:29:54,878 Адаме, не можна виводити компанію на біржу, поки ви її гендиректор. 537 00:29:54,962 --> 00:29:57,047 -Ніхто не купить акцій, Адаме. -Ні. 538 00:29:59,508 --> 00:30:01,260 Брюсе, я… 539 00:30:01,343 --> 00:30:04,346 Ні, я не піду з посади гендиректора. 540 00:30:04,429 --> 00:30:05,597 Добре. 541 00:30:07,933 --> 00:30:09,184 Тоді уявімо, що буде. 542 00:30:09,268 --> 00:30:11,311 Давайте. Уявімо майбутнє. 543 00:30:11,395 --> 00:30:16,066 У WeWork скінчаться гроші швидше, ніж можна уявити, й вона збанкрутує. 544 00:30:16,984 --> 00:30:19,111 Ваші акції обнуляться. 545 00:30:19,194 --> 00:30:23,657 Особисті позики на 380 млн доларів, які ви взяли в рахунок акцій, 546 00:30:23,740 --> 00:30:26,118 будуть відкликані, а ви – розорені, Адаме. 547 00:30:27,077 --> 00:30:30,497 Але й далі будете гендиректором. 548 00:30:36,503 --> 00:30:39,298 Ми вам не вороги, Адаме. Ви сам собі ворог. 549 00:30:41,675 --> 00:30:43,135 Ви сам собі найгірший ворог. 550 00:30:53,187 --> 00:30:54,563 Чорт. 551 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 Ну? 552 00:31:00,027 --> 00:31:01,153 Чорт! 553 00:31:03,614 --> 00:31:05,490 Це була підстава. 554 00:31:05,574 --> 00:31:07,117 «Анонімне джерело каже, 555 00:31:07,201 --> 00:31:10,871 що Брюс Данлеві пригрозив зламати Адаму Ньюманну руку, 556 00:31:11,371 --> 00:31:13,790 якщо він не піде з посади гендиректора». 557 00:31:14,374 --> 00:31:16,251 Щойно опублікували на BuzzFeed. 558 00:31:16,835 --> 00:31:19,004 Я ж казала залягти на дно. 559 00:31:19,087 --> 00:31:20,506 Юда! 560 00:31:21,381 --> 00:31:23,509 Юда і Юда. 561 00:31:26,136 --> 00:31:28,055 Маса, знаю, у вас там зараз ніч. 562 00:31:28,138 --> 00:31:30,098 Дякую, що відповіли. Я швидко. 563 00:31:30,682 --> 00:31:32,684 -Адам. -Ви ризикуєте мільярдами, 564 00:31:32,768 --> 00:31:35,229 і я єдиний можу захистити ваші інвестиції. 565 00:31:35,312 --> 00:31:39,983 Я маю бути гендиректором, а компанія – провести IPO, інакше скінчаться гроші. 566 00:31:40,067 --> 00:31:42,319 Не буде ніякого IPO. 567 00:31:42,402 --> 00:31:44,446 А якщо наполягатимеш, 568 00:31:45,864 --> 00:31:49,618 зганьбиш себе, компанію і мене. 569 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 Відступися. 570 00:31:51,828 --> 00:31:55,415 Послухайте мене, Маса. Попри всю повагу я не відступлюся. 571 00:31:55,999 --> 00:31:57,876 Я не дам тобі цього зробити. 572 00:31:57,960 --> 00:31:59,753 Що значить «не дасте»? 573 00:31:59,837 --> 00:32:02,089 Я не дозволю. 574 00:32:02,172 --> 00:32:06,635 Я застосую всі свої сили й ресурси, щоб не допустити IPO, 575 00:32:06,718 --> 00:32:09,263 і ти лишишся ні з чим. 576 00:32:32,494 --> 00:32:34,997 Нема про що хвилюватися. Адам про все… 577 00:32:36,707 --> 00:32:39,084 Ти ж знаєш, я не люблю, коли ти так про нього кажеш. 578 00:32:40,460 --> 00:32:42,671 Не люблю. Ні, це не нормаль… 579 00:32:42,754 --> 00:32:44,923 Надворі шпигун! 580 00:32:45,007 --> 00:32:47,634 Шпигун! 581 00:32:47,718 --> 00:32:49,136 Тату, я передзвоню. 582 00:32:49,219 --> 00:32:51,513 Маса і Брюс найняли шпигунів. 583 00:32:51,597 --> 00:32:52,806 Любий. 584 00:32:53,599 --> 00:32:55,392 Надворі нема ніяких шпигунів. 585 00:32:55,475 --> 00:32:57,603 -Є. Там шпигун. -Може, і є. 586 00:32:57,686 --> 00:33:00,272 -Про… -Так. 587 00:33:00,355 --> 00:33:03,609 На вигляд – колишній агент Моссаду. 588 00:33:03,692 --> 00:33:04,693 Чому? 589 00:33:04,776 --> 00:33:06,945 -Ми в халепі. -Чому думаєш, що це шпигун? 590 00:33:07,029 --> 00:33:09,865 Бо він стояв за домом і дуже уважно 591 00:33:09,948 --> 00:33:11,700 слухав мою розмову, підслуховував. 592 00:33:11,783 --> 00:33:14,077 -А борода з сивиною була? -Так, сивина була. 593 00:33:14,161 --> 00:33:16,872 І сумні очі? 594 00:33:16,955 --> 00:33:18,749 -Так. -Коханий, 595 00:33:18,832 --> 00:33:21,168 це містер Фішман з будинку 4А. 596 00:33:21,251 --> 00:33:25,005 Він щодня виходить покурити свої смердючі сигари. 597 00:33:25,088 --> 00:33:27,216 Він живе в будинку вже 23 роки. 598 00:33:27,299 --> 00:33:30,427 Він не шпигун. Усе нормально. 599 00:33:31,762 --> 00:33:33,805 Ви про цей дзвінок? 600 00:33:36,808 --> 00:33:41,438 «Колишній гендиректор босоніж розгулює вулицями Нью-Йорка у відчаї». 601 00:33:43,315 --> 00:33:44,942 Це вже розлетілося по інтернету. 602 00:33:45,025 --> 00:33:46,026 Розлетілося? 603 00:33:46,109 --> 00:33:47,945 HomeGardenGnome пише: 604 00:33:48,028 --> 00:33:51,156 «Той, хто босоніж ходить вулицями Нью-Йорка, 605 00:33:51,240 --> 00:33:54,201 не має права очолювати багатомільярдну компанію». 606 00:33:54,284 --> 00:33:56,870 А BirdieBoy пише: «Привіт, стригучий лишай». 607 00:33:56,954 --> 00:34:00,415 Досить, прошу вас. Більше не треба. 608 00:34:00,499 --> 00:34:04,127 Хтось зробив з його босих ніг емодзі. Він означає дизлайк. 609 00:34:04,211 --> 00:34:06,797 Machosammy пише: «Він що, вважає себе Ісусом?» 610 00:34:06,880 --> 00:34:08,257 Babygene7151: 611 00:34:08,340 --> 00:34:10,592 «Він ходить по бруду й екскрементах. 612 00:34:10,676 --> 00:34:12,261 Який приду…» 613 00:34:12,344 --> 00:34:13,971 Годі! 614 00:34:14,054 --> 00:34:17,933 Він виріс у кібуці й любить гуляти босоніж. 615 00:34:18,016 --> 00:34:19,685 Це що, злочин? 616 00:34:38,370 --> 00:34:39,371 Відступися. 617 00:34:42,331 --> 00:34:43,417 Від IPO? 618 00:34:44,001 --> 00:34:45,377 Від усього. 619 00:34:47,713 --> 00:34:48,714 Ні. 620 00:34:53,719 --> 00:34:55,469 Ти ж казав, що все це задля мене. 621 00:34:56,929 --> 00:34:58,056 Так і є. 622 00:35:00,309 --> 00:35:01,643 Мені все це не потрібно. 623 00:35:05,147 --> 00:35:07,941 Відступися заради мене. Заради нас. 624 00:35:19,328 --> 00:35:22,456 -Ти ж знаєш, що буде, якщо я піду. -Знаю. 625 00:35:25,000 --> 00:35:26,502 Але це… 626 00:35:28,795 --> 00:35:30,964 Це все, що має значення. 627 00:35:31,715 --> 00:35:34,927 Ти, я, діти. 628 00:35:35,010 --> 00:35:37,012 Житимемо на фермі. 629 00:35:39,264 --> 00:35:41,350 Житимемо, як дикуни. Будемо 630 00:35:42,309 --> 00:35:45,062 вити на місяць, як колись. 631 00:35:52,778 --> 00:35:54,112 Повиєш зі мною? 632 00:36:04,748 --> 00:36:06,333 Гроші не мають значення. 633 00:36:08,210 --> 00:36:11,672 Так кажуть лише ті, в кого вони завжди були. 634 00:36:11,755 --> 00:36:15,259 А може, мати багато грошей так само погано, як не мати їх? 635 00:36:15,342 --> 00:36:17,219 Повір, «мотек». 636 00:36:18,011 --> 00:36:19,012 Це не так. 637 00:37:05,976 --> 00:37:07,352 Міґґі-Міґс. 638 00:37:07,436 --> 00:37:10,063 Привіт. Чого ти тут? 639 00:37:14,443 --> 00:37:15,611 Сан-Паулу? 640 00:37:17,571 --> 00:37:20,574 Ні. Рейк’явік. 641 00:37:21,158 --> 00:37:22,659 -В Ісландії. -Рейк’явік. 642 00:37:22,743 --> 00:37:25,871 Ми знайшли там старий склад рибного філе. 643 00:37:27,039 --> 00:37:28,123 Корюшки. 644 00:37:28,749 --> 00:37:30,667 -Корюшки? -Так. 645 00:37:31,877 --> 00:37:33,378 Це маленькі рибки. 646 00:37:33,462 --> 00:37:34,755 Мабуть, вони тхнуть. 647 00:37:36,131 --> 00:37:39,301 Ми віддали 45 000 за дезінфекцію. 648 00:37:42,262 --> 00:37:43,847 Хто озвався, той і всрався. 649 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 А хто всрався, той і озвався. 650 00:37:53,065 --> 00:37:55,901 Ти бісиш мене. 651 00:37:57,986 --> 00:37:59,863 Бісиш так, як ніхто інший. 652 00:38:01,448 --> 00:38:03,534 -Так. -І завжди бісив. 653 00:38:06,537 --> 00:38:07,788 Але я люблю тебе. 654 00:38:13,544 --> 00:38:15,212 Ти на таке не заслуговуєш. 655 00:38:18,131 --> 00:38:19,633 Я теж тебе люблю, Міґелю. 656 00:38:23,220 --> 00:38:24,596 Що робитимеш далі? 657 00:38:31,103 --> 00:38:32,521 Те, що правильно. 658 00:38:33,564 --> 00:38:34,648 Хоч раз. 659 00:38:39,194 --> 00:38:40,571 Клопотання є? 660 00:38:40,654 --> 00:38:41,989 Внесено. 661 00:38:42,656 --> 00:38:43,866 Підтримуєте? 662 00:38:43,949 --> 00:38:44,950 Підтримуємо. 663 00:38:45,033 --> 00:38:46,827 Внесено на голосування і підтримано. 664 00:38:46,910 --> 00:38:51,039 Усі, хто за усунення Адама Ньюманна з посади гендиректора, 665 00:38:51,123 --> 00:38:53,709 скажіть: «Так». 666 00:38:54,334 --> 00:38:55,335 Так. 667 00:38:56,253 --> 00:38:57,254 Так. 668 00:38:58,297 --> 00:38:59,464 Так. 669 00:38:59,548 --> 00:39:00,924 Так. 670 00:39:01,008 --> 00:39:02,134 Так. 671 00:39:02,217 --> 00:39:03,218 Так. 672 00:39:05,345 --> 00:39:06,388 Так. 673 00:39:13,187 --> 00:39:14,188 Так. 674 00:39:39,796 --> 00:39:42,716 Дякую, що змогли прийти 675 00:39:42,799 --> 00:39:44,760 попри пізнє повідомлення. 676 00:39:44,843 --> 00:39:47,930 У вас, мабуть, є питання, і я на них відповім, 677 00:39:48,013 --> 00:39:51,016 але, якщо не заперечуєте, хочу спершу щось сказати. 678 00:39:51,725 --> 00:39:54,478 Коли я зайшла до нашого архітектора 679 00:39:54,561 --> 00:39:57,481 з шістьма основоположними принципами WeGrow, 680 00:39:58,065 --> 00:40:01,777 я сказала: «Б’ярке, у нас дедлайн». 681 00:40:01,860 --> 00:40:02,986 Тому що… 682 00:40:04,238 --> 00:40:07,032 як мати я знала, 683 00:40:07,699 --> 00:40:12,955 що просто зобов’язана застосувати все, чого навчилася в житті, 684 00:40:13,038 --> 00:40:15,499 щоб докорінно змінити систему дошкільної освіти. 685 00:40:15,582 --> 00:40:17,251 І не лише для своїх дітей. 686 00:40:19,127 --> 00:40:20,921 А для всіх дітей. 687 00:40:24,174 --> 00:40:26,927 Але я не знала… 688 00:40:30,681 --> 00:40:34,810 що ця школа стане моєю шостою дитиною. 689 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 Моїм… 690 00:40:38,689 --> 00:40:41,733 найбільшим досягненням після власної сім’ї. 691 00:40:46,655 --> 00:40:50,075 Тому мені боляче казати вам, 692 00:40:50,158 --> 00:40:53,203 що наприкінці цього навчального року WeGrow закриє школу. 693 00:40:55,163 --> 00:40:57,291 Школи вже не набирають учнів на наступний рік. 694 00:40:57,374 --> 00:41:00,294 -Моя дитина на стипендії. -Що діється, Ребекко? 695 00:41:00,377 --> 00:41:04,423 Я вас чую і гарантую, 696 00:41:04,506 --> 00:41:07,759 що ваших дітей 697 00:41:07,843 --> 00:41:11,847 навчили того, що таке стійкість та адаптивність. 698 00:41:11,930 --> 00:41:14,141 Що ви таке кажете? 699 00:41:14,224 --> 00:41:17,811 Стійкість і адаптивність не заплатять за навчання моєї дитини. 700 00:41:17,895 --> 00:41:19,563 Ясно, ясно… 701 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 Добре… Послу… 702 00:41:24,902 --> 00:41:27,404 -Відкрийте власну школу. -Ви що, жартуєте? 703 00:41:27,487 --> 00:41:28,488 Пішла ти, Ребекко. 704 00:41:29,573 --> 00:41:31,491 -Так. -Нізащо. 705 00:41:39,333 --> 00:41:42,211 «Наш бізнес міцніший, ніж будь-коли, 706 00:41:42,294 --> 00:41:44,838 але пильна увага, під якою я опинився в минулі тижні, 707 00:41:44,922 --> 00:41:47,299 сильно на мене вплинула». 708 00:41:48,091 --> 00:41:52,179 «Тому я вирішив, що для компанії буде найкраще, якщо я піду 709 00:41:52,262 --> 00:41:53,388 з посади гендиректора». 710 00:41:53,472 --> 00:41:55,224 -Господи. -Довбаний придурок. 711 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 Гей, Хлої. 712 00:42:00,562 --> 00:42:03,440 Вона продала сумку жінці з Верхнього Іст-Сайду. 713 00:42:04,149 --> 00:42:05,484 Втратила 5 000 доларів. 714 00:42:05,567 --> 00:42:06,485 Що? 715 00:42:06,568 --> 00:42:08,111 Це я вмовив її купити сумку. 716 00:42:09,071 --> 00:42:11,865 А де Бі? Щось давно її не видно. 717 00:42:12,950 --> 00:42:15,452 Бі взяли в HBS. Вона звільнилася. 718 00:42:15,536 --> 00:42:17,246 Бі взяли в Гарвардську школу бізнесу? 719 00:42:17,329 --> 00:42:18,247 -Так. -Так. 720 00:42:18,330 --> 00:42:20,249 Вона написала вступний твір про WeWork, 721 00:42:20,332 --> 00:42:21,750 як не треба розвивати стартап. 722 00:42:23,126 --> 00:42:24,962 Люди. 723 00:42:25,712 --> 00:42:27,422 Він починає. 724 00:42:27,965 --> 00:42:29,633 Зберіться всі, будь ласка. 725 00:42:30,592 --> 00:42:34,263 Можете відірватись від комп’ютерів і підійти ближче? 726 00:42:44,356 --> 00:42:45,774 Що, будете співати? 727 00:42:47,317 --> 00:42:48,652 Ні, я не співатиму. 728 00:42:49,695 --> 00:42:51,905 Знаю, це був… 729 00:42:52,990 --> 00:42:56,910 нелегкий і напружений період. 730 00:42:56,994 --> 00:42:59,955 І знаю, що ходить багато пліток і чуток 731 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 про те, що діється. 732 00:43:06,295 --> 00:43:11,675 Ви маєте почути, що буде з нашою компанією. 733 00:43:11,758 --> 00:43:13,594 Вашою компанією… 734 00:43:16,555 --> 00:43:18,682 з вуст нового гендиректора. 735 00:43:19,266 --> 00:43:20,934 -Тож… -Що ж. 736 00:43:24,688 --> 00:43:26,315 -Кемерона Лотнера. -Що? 737 00:43:26,398 --> 00:43:27,691 Кем. 738 00:43:28,400 --> 00:43:29,610 Що? 739 00:43:30,194 --> 00:43:32,446 -Та ну. -Ого. 740 00:43:44,750 --> 00:43:46,335 Адам Ньюманн. 741 00:43:46,418 --> 00:43:48,003 Бу. 742 00:43:50,506 --> 00:43:52,591 Адам Ньюманн. 743 00:43:54,134 --> 00:43:56,637 Ким тільки його не називали: 744 00:43:57,554 --> 00:43:59,097 провидцем, 745 00:44:00,057 --> 00:44:03,810 єдинорогом, бунтарем, чарівником. 746 00:44:04,811 --> 00:44:10,108 І як чарівник він спробував провернути деякі фокуси 747 00:44:10,192 --> 00:44:12,027 з фінансовим світом. 748 00:44:12,110 --> 00:44:17,574 Він створив ілюзію вашої причетності до чогось великого. 749 00:44:18,158 --> 00:44:21,203 Що ви мали зробити? Підвищити рівень свідомості у світі? 750 00:44:21,286 --> 00:44:25,040 Покласти край голоду у всьому світі? Подбати про всіх сиріт світу? 751 00:44:25,123 --> 00:44:28,418 Даруйте, як коворкінг-компанія 752 00:44:28,502 --> 00:44:30,087 має все це зробити? 753 00:44:30,671 --> 00:44:33,632 Він вас обдурив. 754 00:44:33,715 --> 00:44:36,927 А найгірше, що ви обдурили самі себе. 755 00:44:37,845 --> 00:44:39,721 Бо забули те, що знає кожна дитина: 756 00:44:39,805 --> 00:44:41,682 єдинорогів не існує. 757 00:44:42,391 --> 00:44:46,144 Не існує. Вибачте, що кажу це, але це так. 758 00:44:46,228 --> 00:44:48,146 Хоч як би хотілося, щоб вони існували. 759 00:44:48,230 --> 00:44:51,525 Пора сказати чесно про те, 760 00:44:51,608 --> 00:44:53,986 чим ми будемо тут займатися. 761 00:44:54,069 --> 00:44:56,780 Ми не будемо підвищувати рівень свідомості у світі. 762 00:44:56,864 --> 00:44:59,658 Капіталізм не так працює. 763 00:44:59,741 --> 00:45:03,537 Ми будемо заробляти гроші для наших інвесторів, 764 00:45:03,620 --> 00:45:07,583 надаючи високоякісні коворкінг-офіси 765 00:45:07,666 --> 00:45:09,501 за прийнятну ціну. 766 00:45:09,585 --> 00:45:14,548 Що ви за це отримаєте? Справедливу зарплатню і чесний розподіл прибутку. 767 00:45:14,631 --> 00:45:18,010 Адам каже: «Робіть те, що любите»? Так він каже? 768 00:45:18,093 --> 00:45:22,181 «Робіть те, що любите, а гроші самі прийдуть». 769 00:45:22,264 --> 00:45:23,182 Що? 770 00:45:23,891 --> 00:45:26,852 Ні. Вибачайте, але це важкий труд. 771 00:45:26,935 --> 00:45:30,230 Так і є, хіба ж ні? Це важкий труд. 772 00:45:30,314 --> 00:45:32,441 Робота – це відстій, але її треба робити. 773 00:45:32,524 --> 00:45:35,736 Робота і трохи удачі – а тоді лише гроші. 774 00:45:35,819 --> 00:45:39,781 Я хочу знати, хто працюватиме в моїй команді. 775 00:45:41,200 --> 00:45:45,287 Хто готовий відмовитися від дитячих фантазій 776 00:45:45,370 --> 00:45:48,874 про порятунок світу та єдинорогів 777 00:45:48,957 --> 00:45:54,546 і працювати у справжній стабільній компанії 778 00:45:54,630 --> 00:45:57,799 з майбутнім, у яке можна вірити? 779 00:45:58,383 --> 00:46:00,969 -Хто зі мною? Не чую. -Так. 780 00:46:01,970 --> 00:46:03,931 Тепер компанію очолює дорослий. 781 00:46:04,848 --> 00:46:06,183 І запевняю вас, 782 00:46:07,392 --> 00:46:10,270 що найкраще для WeWork ще попереду. 783 00:46:11,188 --> 00:46:13,315 Дякую за увагу. Повертайтеся до роботи. 784 00:46:17,277 --> 00:46:19,154 ЧЕРЕЗ ДВА ДНІ 785 00:46:19,238 --> 00:46:20,739 Ми в повній дупі. 786 00:46:23,450 --> 00:46:24,660 Ми в повній дупі! 787 00:46:25,911 --> 00:46:28,580 Я продав частку в компанії хвильових басейнів, продав літак, 788 00:46:28,664 --> 00:46:30,290 чи як він там його називав. 789 00:46:30,374 --> 00:46:32,751 Закрив школу, але ми все одно 790 00:46:32,835 --> 00:46:34,419 втрачаємо гроші. 791 00:46:34,503 --> 00:46:35,838 Треба щось робити. 792 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Скорочення. 793 00:46:38,966 --> 00:46:42,302 Скорочення – це відшкодування. А відшкодування – це гроші. 794 00:46:42,386 --> 00:46:44,721 Ми не можемо дозволити собі звільнення. 795 00:46:44,805 --> 00:46:46,390 От у якій ми глибокій дупі. Що? 796 00:46:46,473 --> 00:46:49,101 За пів години засідання ради. Треба виїжджати. 797 00:46:53,981 --> 00:46:55,107 Добре. 798 00:46:55,190 --> 00:46:56,525 Ну добре. 799 00:46:56,608 --> 00:46:58,652 Треба щось робити й казати. 800 00:46:58,735 --> 00:47:00,237 Треба щось казати. 801 00:47:02,489 --> 00:47:04,533 Я не знаю, що… 802 00:47:06,910 --> 00:47:08,203 А що зробив би Адам? 803 00:47:10,080 --> 00:47:12,666 Нам потрібні гроші. Отак просто. 804 00:47:12,749 --> 00:47:15,752 Нам потрібні гроші, інакше WeWork збанкрутує. 805 00:47:15,836 --> 00:47:17,963 -Коли? -Менше ніж за два місяці. 806 00:47:18,046 --> 00:47:19,089 Що? Серйозно? 807 00:47:19,173 --> 00:47:22,467 Чому ми тільки зараз про це чуємо? Як таке можливо? 808 00:47:22,551 --> 00:47:24,469 Міґелю, розкажи, як ви з Адамом 809 00:47:24,553 --> 00:47:25,846 опинилися в такій ситуації? 810 00:47:28,015 --> 00:47:31,226 Перед початком IPO ми прискорили темпи розширення. 811 00:47:31,310 --> 00:47:32,436 Ясно. 812 00:47:32,519 --> 00:47:35,022 Будівництво дороге, особливо прискорене. 813 00:47:35,105 --> 00:47:37,524 -Авжеж. -Так. 814 00:47:37,608 --> 00:47:41,195 Ви ж самі хотіли вразити ринки. 815 00:47:41,278 --> 00:47:44,114 Усе, усе. Ми це припинимо. 816 00:47:44,198 --> 00:47:46,074 Більше ніяких нових локацій. 817 00:47:46,158 --> 00:47:47,367 Угоди оренди вже підписано. 818 00:47:47,451 --> 00:47:48,535 Боже. 819 00:47:48,619 --> 00:47:49,453 Скільки? 820 00:47:50,370 --> 00:47:51,413 Локацій удвоє більше. 821 00:47:51,496 --> 00:47:54,708 -Це тупо. -Стій! Ти сказав «удвоє»? 822 00:47:54,791 --> 00:47:57,377 Добре. 823 00:47:57,461 --> 00:47:59,379 Ми у скрутному становищі. 824 00:47:59,463 --> 00:48:01,590 Нам потрібні мільярди доларів. 825 00:48:01,673 --> 00:48:05,135 І вони потрібні в найближчі два місяці. Що нам відомо? 826 00:48:05,219 --> 00:48:09,181 У нас є принаймні один інвестор, у якого є такі гроші. 827 00:48:09,264 --> 00:48:10,265 SoftBank. 828 00:48:10,349 --> 00:48:15,187 SoftBank не інвестуватиме, поки в Адама контрольний пакет голосів. 829 00:48:15,270 --> 00:48:16,605 Він більше не гендиректор, 830 00:48:16,688 --> 00:48:18,649 але в нього й досі контрольний пакет акцій. 831 00:48:18,732 --> 00:48:22,236 А отже, ми не можемо обійти його голос. 832 00:48:22,319 --> 00:48:23,612 От чорт. 833 00:48:26,448 --> 00:48:28,325 Довбаний кретин. 834 00:48:29,201 --> 00:48:30,911 ТРИ ДНІ ТОМУ 835 00:48:30,994 --> 00:48:32,788 Гроші не мають значення. 836 00:48:32,871 --> 00:48:36,208 Так кажуть лише ті, в кого вони завжди були. 837 00:48:36,291 --> 00:48:40,003 А може, мати багато грошей так само погано, як не мати їх? 838 00:48:40,087 --> 00:48:41,797 Повір, «мотек». 839 00:48:42,631 --> 00:48:43,882 Це не так. 840 00:48:53,267 --> 00:48:55,811 І єдиний, хто знає це краще за мене, – 841 00:48:56,770 --> 00:48:57,855 це Маса. 842 00:48:57,938 --> 00:48:59,606 Розумієте, що він робить? 843 00:48:59,690 --> 00:49:04,319 Адам знає, що Маса хоче отримати за «Vision Fund 2» 100 млрд доларів. 844 00:49:04,945 --> 00:49:07,447 Але це буде неможливо, якщо найцінніший актив 845 00:49:07,531 --> 00:49:10,284 «Vision Fund 1» збанкрутує. Правильно? 846 00:49:11,201 --> 00:49:14,454 Та якщо WeWork збанкрутує, 847 00:49:14,538 --> 00:49:17,291 усі Адамові кредитори прийдуть до нього. 848 00:49:18,125 --> 00:49:19,418 Він усе втратить. 849 00:49:20,544 --> 00:49:23,213 І тоді виникає єдине питання. 850 00:49:23,297 --> 00:49:25,257 Вибач, яке питання? 851 00:49:27,050 --> 00:49:28,594 Хто моргне перший? 852 00:49:43,734 --> 00:49:45,944 МАСА 853 00:49:59,166 --> 00:50:00,375 Маса. 854 00:50:01,001 --> 00:50:02,836 Ти шаленіший. 855 00:50:06,131 --> 00:50:09,343 Даю 500 млн за твої акції. 856 00:50:12,429 --> 00:50:13,430 Адам? 857 00:50:14,515 --> 00:50:15,807 Ти ще тут? 858 00:50:19,102 --> 00:50:20,437 Так. 859 00:50:21,021 --> 00:50:22,481 Ти чув мою пропозицію? 860 00:50:22,564 --> 00:50:23,649 Так. 861 00:50:25,901 --> 00:50:27,027 І що? 862 00:50:30,280 --> 00:50:31,281 Ні. 863 00:50:42,626 --> 00:50:43,961 Що він сказав? 864 00:50:45,546 --> 00:50:49,049 Дещо запропонував. Але запропонує ще. 865 00:50:52,177 --> 00:50:53,971 Точно? 866 00:50:54,054 --> 00:50:57,474 За зачиненими дверима точиться боротьба з високими ставками 867 00:50:57,558 --> 00:50:59,726 за долю WeWork. 868 00:51:16,493 --> 00:51:18,161 МАСА 650 МЛН ДОЛАРІВ ЗА ТВІЙ ВИХІД 869 00:51:38,765 --> 00:51:40,559 МАСА 870 00:51:41,643 --> 00:51:42,644 Слухаю. 871 00:51:42,728 --> 00:51:44,813 Адам Ньюманн вийде сухим з води, 872 00:51:44,897 --> 00:51:47,482 та ще й з золотим парашутом. 873 00:51:47,566 --> 00:51:48,901 АКЦІЇ SOFTBANK УПАЛИ В ЦІНІ ПІСЛЯ ВИКУПУ WEWORK 874 00:51:48,984 --> 00:51:52,446 Угода передбачає виплату 975 млн доларів 875 00:51:52,529 --> 00:51:56,325 за акції Ньюманна 876 00:51:56,408 --> 00:51:57,701 і позику на 500 млн… 877 00:51:57,784 --> 00:51:58,994 SOFTBANK ІНВЕСТУВАВ У WEWORK 5 МЛРД 878 00:51:59,077 --> 00:52:03,081 …і 185 млн доларів за «консультації». 879 00:52:03,165 --> 00:52:05,209 Тепер він піде з Ради директорів, 880 00:52:05,292 --> 00:52:10,839 а SoftBank отримає 80% капіталу проблемної компанії. 881 00:52:10,923 --> 00:52:13,550 Деякі працівники дуже переживають 882 00:52:13,634 --> 00:52:16,595 через виплату Адамові Ньюманну такої величезної суми. 883 00:52:58,804 --> 00:53:00,639 ДЕПАРТАМЕНТ ПРАЦІ ШТАТУ НЬЮ-ЙОРК – РЕЄСТРАЦІЯ БЕЗРОБІТНИХ 884 00:53:26,498 --> 00:53:28,834 АЕРОПОРТ ІМ. ДЖОНА КЕННЕДІ 885 00:54:18,091 --> 00:54:22,012 МЕРТВЕ МОРЕ – ІЗРАЇЛЬ 886 00:54:33,524 --> 00:54:34,525 Бачиш? 887 00:54:35,108 --> 00:54:36,944 Ось усе, що нам треба: 888 00:54:37,903 --> 00:54:41,990 вода, сонце, повітря, ми. 889 00:54:43,492 --> 00:54:44,910 Я наче заново народилася. 890 00:54:51,083 --> 00:54:52,084 Що? 891 00:54:53,460 --> 00:54:54,837 Отримав повідомлення. 892 00:54:55,921 --> 00:54:57,130 Це остаточно. 893 00:54:58,590 --> 00:54:59,591 Як… 894 00:54:59,675 --> 00:55:03,053 Це права на навчальну програму WeGrow. 895 00:55:03,136 --> 00:55:04,513 Я викупив їх для тебе. 896 00:55:07,349 --> 00:55:09,518 Ми не можемо використовувати назву WeGrow, 897 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 але я знаю, ти щось придумаєш. 898 00:55:19,278 --> 00:55:20,946 Дякую тобі. 899 00:55:21,029 --> 00:55:23,198 Ні, дякую тобі. Тобі. 900 00:55:26,994 --> 00:55:29,955 Стій, коханий. Адаме, твої окуляри. 901 00:55:30,038 --> 00:55:32,124 Не переживай за мене. Я знаю Мертве море. 902 00:55:32,207 --> 00:55:33,792 Я ж колишній моряк. 903 00:55:33,876 --> 00:55:37,004 Добре, але прошу. Сіль, очі… 904 00:55:37,546 --> 00:55:40,674 Ну що, хочеш подивитись, як плаває татко? 905 00:55:40,757 --> 00:55:43,760 Хочеш подивитись? Я шукатиму кита. 906 00:55:43,844 --> 00:55:47,181 Піймаю тобі кита. А ти дивись! 907 00:55:56,440 --> 00:55:57,774 МАСА 908 00:55:59,651 --> 00:56:00,736 Адам! 909 00:56:07,201 --> 00:56:08,202 Алло. 910 00:56:08,702 --> 00:56:10,370 Ребекка. Як життя? 911 00:56:10,454 --> 00:56:12,331 Як вам у Тель-Авіві? 912 00:56:12,414 --> 00:56:13,498 Добре. 913 00:56:14,124 --> 00:56:16,668 Радий за вас. Мені потрібен Адам. 914 00:56:16,752 --> 00:56:19,296 Він пішов купатися. 915 00:56:19,379 --> 00:56:22,883 Хочете залишити повідомлення? 916 00:56:23,509 --> 00:56:26,678 Ні. Не хочу. У мене питання. 917 00:56:26,762 --> 00:56:28,555 До тебе. 918 00:56:28,639 --> 00:56:29,890 Ясно. 919 00:56:31,391 --> 00:56:34,561 Хто перемагає в бійці: розумний чи психопат? 920 00:56:35,145 --> 00:56:36,647 Що? 921 00:56:36,730 --> 00:56:38,899 Хто перемагає в бійці: 922 00:56:38,982 --> 00:56:41,443 розумний чи психопат? 923 00:56:46,949 --> 00:56:48,158 Розумний. 924 00:56:48,784 --> 00:56:50,869 Ти розумніша за свого чоловіка. 925 00:56:50,953 --> 00:56:52,454 Він обрав психопата. 926 00:56:53,914 --> 00:56:55,541 Це каверзне питання. 927 00:56:55,624 --> 00:56:58,001 Бо відповідь – ні те ні те. 928 00:57:01,088 --> 00:57:02,130 А хто ж тоді? 929 00:57:03,715 --> 00:57:06,426 Той, у кого всі гроші. 930 00:57:11,223 --> 00:57:13,892 Не розумію, про що ви… 931 00:57:16,854 --> 00:57:19,064 Ви ніколи не отримаєте гроші за викуп акцій. 932 00:57:19,147 --> 00:57:20,899 Ані цента. 933 00:57:20,983 --> 00:57:22,526 Я про це подбаю. 934 00:57:26,029 --> 00:57:28,365 Ви ж уклали з Адамом угоду. 935 00:57:29,283 --> 00:57:32,870 Наступного разу з вами говоритимуть мої адвокати. 936 00:57:34,413 --> 00:57:35,372 Ма… 937 00:57:35,873 --> 00:57:36,874 А… 938 00:57:39,001 --> 00:57:40,002 Адам. 939 00:57:40,085 --> 00:57:43,839 Адам. 940 00:57:43,922 --> 00:57:45,465 Адаме, гроші. 941 00:57:46,758 --> 00:57:48,051 Гроші! 942 00:57:49,636 --> 00:57:51,722 Мої очі. Очі! 943 00:57:51,805 --> 00:57:53,891 -Адаме, гроші! -Я нічого не бачу! 944 00:57:53,974 --> 00:57:55,851 -Адам! -Очі, я нічого не бачу. 945 00:57:55,934 --> 00:57:57,352 Я не бачу. 946 00:57:57,436 --> 00:57:58,395 Адам! Гроші! 947 00:57:58,478 --> 00:58:00,647 Рятуйте! 948 00:58:05,569 --> 00:58:09,406 АДАМ ПОДАВ У СУД НА SOFTBANK. 949 00:58:10,532 --> 00:58:14,745 РАДА ДИРЕКТОРІВ WEWORK ПОДАЛА В СУД НА SOFTBANK. 950 00:58:15,954 --> 00:58:18,290 ПРАЦІВНИКИ WEWORK ПОДАЛИ В СУД НА АДАМА. 951 00:58:18,373 --> 00:58:20,501 І НА SOFTBANK. 952 00:58:21,710 --> 00:58:24,838 КОМПАНІЯ WEWORK ТАКИ ВИЙШЛА НА БІРЖУ 21 ЖОВТНЯ 2021 РОКУ. 953 00:58:24,922 --> 00:58:29,343 КОМПАНІЮ ОЦІНИЛИ В 9 МЛРД ДОЛАРІВ, НА 38 МЛРД МЕНШЕ, НІЖ НА ПІКУ. 954 00:58:30,344 --> 00:58:34,306 КАПІТАЛ АДАМА НЬЮМАННА ОЦІНЮЄТЬСЯ В 2,3 МЛРД ДОЛАРІВ. 955 00:58:35,516 --> 00:58:39,561 БІЛЬШІСТЬ ПРАЦІВНИКІВ WEWORK ЛИШИЛАСЯ НІ З ЧИМ. 956 00:58:40,729 --> 00:58:44,149 МІҐЕЛЬ ПІШОВ З WEWORK У ЧЕРВНІ 2020 РОКУ. 957 00:58:44,233 --> 00:58:47,653 ВОНИ З АДАМОМ РАЗОМ СВЯТКУВАЛИ ВИХІД WEWORK НА БІРЖУ. 958 00:58:48,779 --> 00:58:53,075 РЕБЕККА ПЛАНУЄ ВІДКРИТИ НОВУ ШКОЛУ: S.O.L.F.L. 959 00:58:53,158 --> 00:58:57,579 ОДВІЧНІ УЧНІ ЖИТТЯ «SOULFUL» 960 00:58:58,789 --> 00:59:01,250 АДАМ ІНВЕСТУВАВ ГРОШІ В НОВУ КОМПАНІЮ, 961 00:59:01,333 --> 00:59:03,544 ЯКУ НАЗИВАЮТЬ «МАЙБУТНЄ ЖИТТЯ». 962 00:59:05,712 --> 00:59:07,881 Коли дев’ять років тому я зустрів Ребекку 963 00:59:07,965 --> 00:59:12,094 і ми почали зустрічатися, я важив на дев’ять кг менше, ніж сьогодні. 964 00:59:12,177 --> 00:59:14,596 Я курив по дві пачки сигарет на день, 965 00:59:14,680 --> 00:59:16,765 і в мене було багато дуже шкідливих звичок. 966 00:59:16,849 --> 00:59:19,977 Хоч я і був балакучий, за цим нічого не стояло. 967 00:59:20,060 --> 00:59:22,020 Перше, що вона мені сказала: «Ти мудодзвін». 968 00:59:22,104 --> 00:59:23,397 Це перше, що вона сказала. 969 00:59:23,480 --> 00:59:27,109 «Ти солодко співаєш, але навіть не можеш пригостити мене вечерею». 970 00:59:27,192 --> 00:59:29,236 Вона сказала: «Я вірю в рівноправність 971 00:59:29,319 --> 00:59:30,654 між чоловіками й жінками. 972 00:59:30,737 --> 00:59:32,990 Але можна хоч раз заплатити за вечерю». 973 00:59:33,073 --> 00:59:35,617 Я з ввічливості запропонувала заплатити, а він погодився. 974 00:59:35,701 --> 00:59:38,745 Як для американки, це було так дико. 975 00:59:38,829 --> 00:59:40,873 А вона мені: 976 00:59:40,956 --> 00:59:44,668 «Якщо ти негайно не перестанеш ганятися за хибними цінностями, 977 00:59:44,751 --> 00:59:46,420 не знайдеш улюблену справу, 978 00:59:46,503 --> 00:59:48,964 не знайдеш те, що тебе надихає… 979 00:59:49,047 --> 00:59:52,676 Знайди і поєднай з тим, чим ти займаєшся і що любиш найбільше». 980 00:59:52,759 --> 00:59:54,595 Для мене це об’єднувати людей. 981 00:59:54,678 --> 00:59:56,805 Не знаю чому, але я люблю будівлі. 982 00:59:56,889 --> 00:59:59,474 «Якщо не придумаєш, як поєднати ці дві речі 983 00:59:59,558 --> 01:00:01,476 і зробити щось значуще для світу, 984 01:00:01,560 --> 01:00:04,062 твої зусилля не дадуть жодних результатів, 985 01:00:04,146 --> 01:00:06,940 а якщо й дадуть, ти не почуватимешся задоволеним». 986 01:00:07,024 --> 01:00:09,693 Сказала: «Годі займатися тим, чим займаєшся, 987 01:00:09,776 --> 01:00:11,028 знайди щось справжнє. 988 01:00:11,111 --> 01:00:14,114 Не переживай про кінцевий результат, не це головне. 989 01:00:14,198 --> 01:00:17,534 Усвідом, що успіх і реалізація значно більші за тебе, 990 01:00:17,618 --> 01:00:20,287 а решта прийде». І я так і зробив. 991 01:00:20,370 --> 01:00:22,122 -Ребекко, дякую тобі. -Кохаю тебе. 992 01:00:22,206 --> 01:00:24,124 -Без тебе я ніхто. -Добре сказано. 993 01:00:24,208 --> 01:00:26,126 Переклад субтитрів: Аліє Бекірова