1 00:00:37,625 --> 00:00:39,667 The first study of Qimen and Dunjia 2 00:00:39,750 --> 00:00:41,958 was found in annals of unofficial Chinese history. 3 00:00:42,042 --> 00:00:44,083 It's a very ancient text, so it's impossible 4 00:00:44,167 --> 00:00:46,542 to determine which parts of it may be true. 5 00:00:47,458 --> 00:00:51,333 Nowadays, 'Qimen' is taken to mean 'time' and 'coordinates'. 6 00:00:51,417 --> 00:00:53,167 It's used to boost luck and avoid misfortune. 7 00:00:53,917 --> 00:00:56,875 Whereas 'Dunjia', as far as we can tell, 8 00:00:56,958 --> 00:00:59,750 is hidden inside an orb device called Qimen. 9 00:00:59,833 --> 00:01:01,125 It yields limitless power. 10 00:01:02,500 --> 00:01:04,667 Even if tiny or widely separated, 11 00:01:04,750 --> 00:01:06,250 these two natural opposites are indissolubly linked. 12 00:01:06,333 --> 00:01:07,833 They form a causal circle. 13 00:01:18,833 --> 00:01:21,458 We in the Wuyin Clan must spare no effort 14 00:01:21,542 --> 00:01:23,958 in locating the Dunjia device. 15 00:01:24,042 --> 00:01:25,708 The enemies from beyond the sky must be beaten. 16 00:01:25,792 --> 00:01:28,083 Peace and order must be restored to the earth. 17 00:02:15,167 --> 00:02:17,167 KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU 18 00:02:18,875 --> 00:02:21,125 They're gambling again. Let's go. 19 00:02:21,667 --> 00:02:24,542 This place is like a casino. 20 00:02:25,292 --> 00:02:26,792 Place your bets! 21 00:02:26,875 --> 00:02:28,250 He can lift it. 22 00:02:28,333 --> 00:02:29,625 Or he can't. 23 00:02:29,708 --> 00:02:30,833 I bet he can't. 24 00:02:30,917 --> 00:02:33,208 He's not that strong! It's ridiculous! 25 00:02:36,250 --> 00:02:37,583 Keep your hands away! 26 00:02:46,167 --> 00:02:49,167 CHAPTER 1: NO TRUTH ON EARTH 27 00:02:49,250 --> 00:02:51,250 - Yes! - He can't lift it. 28 00:02:52,208 --> 00:02:53,292 Sir. 29 00:02:53,917 --> 00:02:55,417 This is the new constable. 30 00:02:55,500 --> 00:02:56,583 He's just reported for duty. 31 00:02:56,833 --> 00:02:57,833 His name's Dao Yichang. 32 00:02:59,333 --> 00:03:01,708 Show us your strength! 33 00:03:03,792 --> 00:03:05,083 The third round. 34 00:03:09,792 --> 00:03:10,792 He's a tough one. 35 00:03:11,500 --> 00:03:12,667 He'll cramp our style if he's here. 36 00:03:18,500 --> 00:03:20,125 Sketch some fake 'wanted' posters. 37 00:03:20,708 --> 00:03:21,792 And send him out to look for them. 38 00:03:22,417 --> 00:03:23,750 If he doesn't catch them, he can't come back. 39 00:03:24,958 --> 00:03:25,958 Good plan! 40 00:03:27,208 --> 00:03:29,000 How much did you lose? 41 00:03:29,083 --> 00:03:31,333 I wasn't playing. 42 00:03:31,417 --> 00:03:32,917 He's here to make trouble. 43 00:03:33,000 --> 00:03:34,875 Well? Did you win any money? 44 00:03:35,042 --> 00:03:35,875 Come back tomorrow. 45 00:03:36,875 --> 00:03:37,917 We won big today. 46 00:03:38,000 --> 00:03:40,333 Luckily, I managed to fix that chain under the stone. 47 00:03:40,417 --> 00:03:41,708 If I hadn't, we'd have lost big-time. 48 00:03:41,792 --> 00:03:42,875 Don't mention it, take these. 49 00:03:44,292 --> 00:03:46,625 We can't use the same trick anymore. 50 00:03:46,708 --> 00:03:48,708 - See you later. - Okay, see you at Place of Three Lives. 51 00:03:48,792 --> 00:03:50,083 I'll heat up the wine and wait for you there. 52 00:04:31,708 --> 00:04:34,833 Come, young lad. 53 00:04:34,917 --> 00:04:36,917 Come on, look at these sketches. 54 00:04:38,292 --> 00:04:39,333 - Take this. - Thank you. 55 00:04:39,667 --> 00:04:41,292 Sir. 56 00:04:41,375 --> 00:04:42,542 Look at these sketches. 57 00:04:42,625 --> 00:04:45,000 - Seen any of these people? - This one? 58 00:04:45,083 --> 00:04:46,167 This one. Take a look. 59 00:04:46,250 --> 00:04:47,583 He's hopeless. 60 00:04:47,875 --> 00:04:49,375 You must be the stupid new constable. 61 00:04:49,458 --> 00:04:50,375 No? 62 00:04:50,458 --> 00:04:51,833 You take those sketches seriously? 63 00:04:52,125 --> 00:04:53,000 A piece of bean curd, please. 64 00:04:53,083 --> 00:04:54,292 You haven't even looked at them! 65 00:04:55,750 --> 00:04:56,792 You don't look great at all. 66 00:04:56,875 --> 00:04:58,458 If you were in this rogues' gallery, 67 00:04:58,542 --> 00:05:00,333 you'd be the first one I'd arrest! 68 00:05:01,167 --> 00:05:03,417 You're not thinking straight. At sixes and sevens! 69 00:05:05,125 --> 00:05:07,833 Can't you see these are random sketches? 70 00:05:08,417 --> 00:05:09,625 Take this one. 71 00:05:09,708 --> 00:05:10,750 Isn't it that black dog? 72 00:05:11,708 --> 00:05:12,542 And this one. 73 00:05:12,625 --> 00:05:14,125 Isn't that him? 74 00:05:14,208 --> 00:05:15,417 The silly kid? 75 00:05:18,083 --> 00:05:20,708 You're spitting into the bean curd. 76 00:05:21,208 --> 00:05:22,458 Disgusting! Who'd eat that? 77 00:05:23,042 --> 00:05:24,042 You want it if it's free? 78 00:05:24,208 --> 00:05:25,208 Sure! 79 00:05:32,167 --> 00:05:33,167 He's on the list! 80 00:05:51,958 --> 00:05:53,417 - Watch out! - What the heck? 81 00:06:04,667 --> 00:06:05,833 Be careful! 82 00:06:10,958 --> 00:06:11,833 Make way! 83 00:06:15,458 --> 00:06:17,625 Innkeeper! I want your biggest room! 84 00:06:17,875 --> 00:06:19,292 Big and cheap! 85 00:06:20,083 --> 00:06:21,375 Fascinating. 86 00:06:23,917 --> 00:06:26,542 We have house rules. 87 00:06:26,625 --> 00:06:28,958 No pets allowed in the inn. 88 00:06:30,167 --> 00:06:31,458 ALL CUSTOMERS SHOULD WEAR DECENT AND APPROPRIATE CLOTHES 89 00:06:31,542 --> 00:06:33,500 No pets allowed in the inn? 90 00:06:34,208 --> 00:06:35,083 That's six words. 91 00:06:35,833 --> 00:06:38,292 But there are eight written there! Cheat! 92 00:06:39,333 --> 00:06:40,542 We're all educated people. 93 00:06:40,625 --> 00:06:41,708 How could we cheat anyone? 94 00:06:42,375 --> 00:06:43,208 Look. 95 00:06:43,292 --> 00:06:44,917 Pets are not allowed here. 96 00:06:45,000 --> 00:06:47,042 Especially not fish! 97 00:06:47,667 --> 00:06:49,167 Eight words, right? 98 00:06:50,083 --> 00:06:51,333 Go someplace else! Get out! 99 00:06:52,042 --> 00:06:53,000 You're rejecting me? 100 00:06:53,583 --> 00:06:55,333 Since you don't allow pets, 101 00:06:56,042 --> 00:06:57,708 I'll eat mine! 102 00:06:57,833 --> 00:06:58,708 Is that okay? 103 00:07:00,500 --> 00:07:01,583 Splendid! 104 00:07:01,667 --> 00:07:06,542 Well, this will be a first. 105 00:07:06,625 --> 00:07:08,833 Go right ahead, show me! 106 00:07:09,708 --> 00:07:10,750 You're forcing me. 107 00:07:11,750 --> 00:07:13,167 Really forcing me. 108 00:07:13,250 --> 00:07:15,583 Okay, I'll eat! 109 00:07:16,458 --> 00:07:18,000 I'm eating! 110 00:07:23,875 --> 00:07:24,750 Help! 111 00:07:26,792 --> 00:07:28,333 Give me a room! 112 00:07:28,458 --> 00:07:29,375 I'm not your pet! 113 00:07:29,458 --> 00:07:30,583 I'm eating! 114 00:07:31,167 --> 00:07:33,000 Give it to me, quick! 115 00:07:34,750 --> 00:07:35,917 Don't make any trouble! 116 00:07:37,542 --> 00:07:38,875 Give me a room! 117 00:07:39,125 --> 00:07:40,000 Give it to me! 118 00:07:40,708 --> 00:07:42,167 I want my room! 119 00:07:42,250 --> 00:07:43,750 Damn fish, don't move! 120 00:07:59,333 --> 00:08:00,333 Auntie. 121 00:08:01,125 --> 00:08:02,292 Thanks for your assistance. 122 00:08:03,083 --> 00:08:05,167 However, whether he's a man or a fish, 123 00:08:05,708 --> 00:08:06,542 if he did something illegal, 124 00:08:06,625 --> 00:08:08,583 he must be arrested. 125 00:08:09,542 --> 00:08:10,458 That's absurd! 126 00:08:11,125 --> 00:08:12,167 How can you arrest it? 127 00:08:29,708 --> 00:08:30,542 Don't go! 128 00:08:37,125 --> 00:08:38,083 Is that a fish? 129 00:08:39,083 --> 00:08:41,875 Could be a red carp, a green carp, or a donkey. 130 00:08:42,625 --> 00:08:43,667 Forget everything! 131 00:08:55,833 --> 00:08:56,667 A carp! 132 00:09:23,833 --> 00:09:25,417 PLACE OF THREE LIVES 133 00:09:25,667 --> 00:09:26,917 Two days from now, I'll leave for Hangzhou. 134 00:09:27,000 --> 00:09:29,500 Please tell the madam I want you to come with me. 135 00:09:29,583 --> 00:09:30,625 - All right? - Okay. 136 00:09:33,583 --> 00:09:34,583 Sir. 137 00:09:35,292 --> 00:09:37,500 Will you come again tonight? 138 00:09:38,667 --> 00:09:39,792 Why are you hiding? 139 00:09:39,875 --> 00:09:40,833 I'm not! 140 00:09:42,750 --> 00:09:44,292 I was passing the toilet, so I took a leak. 141 00:09:44,375 --> 00:09:45,208 Lies! Don't run! 142 00:09:49,958 --> 00:09:51,417 Why would I lie about taking a leak? 143 00:09:53,458 --> 00:09:54,875 You're a Taoist monk! 144 00:09:56,208 --> 00:09:57,458 You again? 145 00:09:57,708 --> 00:09:58,667 Why are you stalking me? 146 00:09:58,750 --> 00:10:01,083 Stalking you? Who do you think you are? 147 00:10:04,667 --> 00:10:05,500 A girl! 148 00:10:05,958 --> 00:10:06,792 Excuse me! 149 00:10:07,292 --> 00:10:08,750 We haven't met, right? 150 00:10:09,875 --> 00:10:11,208 Of course not! 151 00:10:12,958 --> 00:10:13,875 But you're coming on to me! 152 00:10:15,750 --> 00:10:17,250 Stop playing tricks. 153 00:10:18,333 --> 00:10:19,250 You... 154 00:10:31,417 --> 00:10:33,750 I'm a constable, working on a case. 155 00:10:35,625 --> 00:10:36,833 And you're a very skillful woman! 156 00:10:37,208 --> 00:10:38,542 Don't try to flatter me. 157 00:10:38,625 --> 00:10:39,875 Aren't you here to catch that fish? 158 00:10:40,208 --> 00:10:41,375 Where is it? 159 00:10:42,667 --> 00:10:43,792 It went upstairs. 160 00:10:43,875 --> 00:10:45,917 I was chasing it, then you got in my way. 161 00:10:46,000 --> 00:10:47,917 Shit! Jiaojiao must be in danger! 162 00:10:50,875 --> 00:10:52,917 Jiaojiao, are you all right? 163 00:10:53,583 --> 00:10:54,500 So you're a regular here. 164 00:10:59,833 --> 00:11:01,042 Jiaojiao. 165 00:11:01,250 --> 00:11:03,292 You left this morning and you're back already! 166 00:11:03,375 --> 00:11:04,333 May we expect you this evening too? 167 00:11:04,417 --> 00:11:05,667 Have you seen anything strange? 168 00:11:06,542 --> 00:11:07,542 Aren't you strange? 169 00:11:08,292 --> 00:11:09,833 Popping in and out all day? 170 00:11:09,917 --> 00:11:11,000 You think we're at a loose end here? 171 00:11:12,042 --> 00:11:13,042 Who's Jiaojiao? 172 00:11:14,333 --> 00:11:15,833 Oh, it's you! 173 00:11:15,917 --> 00:11:17,458 When did you change your name, Nose Hair? 174 00:11:17,542 --> 00:11:18,375 Nose Hair? 175 00:11:18,917 --> 00:11:21,125 A threesome? That'll cost extra. 176 00:11:21,208 --> 00:11:22,375 - No. Listen. - Extra cost? 177 00:11:22,458 --> 00:11:23,708 We've never talked about money, have we? 178 00:11:24,125 --> 00:11:25,083 So you're also a regular here. 179 00:11:25,875 --> 00:11:27,292 If I wasn't, she wouldn't survive. 180 00:11:27,375 --> 00:11:29,250 She has a huge appetite, wants everything. 181 00:11:29,333 --> 00:11:31,292 And she doesn't mind who's paying. 182 00:11:33,208 --> 00:11:34,167 Don't try to fool me. 183 00:11:34,250 --> 00:11:35,667 Or I'll let him see how ugly you really are. 184 00:11:36,417 --> 00:11:37,333 Ugly? 185 00:11:38,167 --> 00:11:39,167 Ask her where the fish is. 186 00:11:40,458 --> 00:11:41,875 She has nothing to do with the fish. 187 00:11:42,083 --> 00:11:43,208 Really? Then why are you here? 188 00:11:44,292 --> 00:11:45,333 Jiaojiao! 189 00:11:49,167 --> 00:11:50,167 Don't panic! I'm here! 190 00:11:51,125 --> 00:11:51,958 Why so heavy? 191 00:11:55,208 --> 00:11:56,083 Where's the fish? 192 00:11:57,208 --> 00:11:58,458 What damn fish? 193 00:11:58,542 --> 00:11:59,375 Jiaojiao! 194 00:11:59,458 --> 00:12:01,042 Save her first! The fish comes second! 195 00:12:01,208 --> 00:12:02,792 - Speak up! - She's so delicate. 196 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 How can you let her suffer? 197 00:12:07,583 --> 00:12:08,958 Nose Hair, why are you pretending to faint? 198 00:12:10,208 --> 00:12:11,167 Why are you howling? 199 00:12:11,958 --> 00:12:13,458 I thought you were heartbroken just now? 200 00:12:14,833 --> 00:12:15,917 Officer Dao. 201 00:12:16,000 --> 00:12:17,750 If you don't pull me up now, 202 00:12:17,833 --> 00:12:19,292 you won't be able to see me later. 203 00:12:19,375 --> 00:12:20,458 I wouldn't dare come here again! 204 00:13:17,375 --> 00:13:20,875 You look so different with and without make-up. 205 00:13:23,042 --> 00:13:24,375 I'm finished! 206 00:13:24,458 --> 00:13:25,417 Mirror! Mirror! 207 00:13:30,542 --> 00:13:31,958 My face. 208 00:13:32,042 --> 00:13:34,708 It'll take ages to recover. 209 00:13:39,042 --> 00:13:40,500 Where did this painting come from? 210 00:13:41,458 --> 00:13:42,750 Why haven't I seen it before? 211 00:13:45,083 --> 00:13:46,667 Isn't it "Upstream at Qingming Festival"? 212 00:13:47,500 --> 00:13:48,625 What's wrong with it? 213 00:13:52,583 --> 00:13:53,500 Speak up! 214 00:13:53,583 --> 00:13:54,708 I'll tell you. 215 00:13:54,792 --> 00:13:56,542 The fish brought it here. 216 00:13:56,625 --> 00:13:58,125 Told us to keep it for a few days. 217 00:13:58,208 --> 00:13:59,458 Someone's supposed to come for it. 218 00:13:59,542 --> 00:14:00,583 Who? 219 00:14:00,667 --> 00:14:02,083 Someone important. 220 00:14:02,167 --> 00:14:04,208 That's all I know. 221 00:14:06,250 --> 00:14:09,167 I really don't know anything. 222 00:14:09,917 --> 00:14:11,958 What do you want? 223 00:14:12,042 --> 00:14:13,083 Fine. 224 00:14:13,708 --> 00:14:15,000 Then I'll take the painting with me. 225 00:14:15,083 --> 00:14:16,000 No. 226 00:14:16,083 --> 00:14:17,708 If you take it, I'm done for. 227 00:14:17,792 --> 00:14:19,500 I'll bring it back in two hours. 228 00:14:22,208 --> 00:14:23,792 Okay then, take it. 229 00:14:23,875 --> 00:14:25,042 Just two hours, okay? 230 00:14:26,292 --> 00:14:27,208 What's the problem? 231 00:14:27,792 --> 00:14:30,292 The police should impound the evidence. 232 00:14:31,542 --> 00:14:32,458 It's a trifle. 233 00:14:33,958 --> 00:14:36,042 There you go. Thank you. 234 00:14:36,458 --> 00:14:38,208 - He's woken up. - He slept for a long time. 235 00:14:39,417 --> 00:14:40,625 Sir. 236 00:14:40,708 --> 00:14:42,417 Have you seen the people in these sketches? 237 00:14:43,167 --> 00:14:44,250 Sir. 238 00:14:44,333 --> 00:14:45,917 You've asked me that already. 239 00:14:46,958 --> 00:14:48,375 Yes, I think you're right. 240 00:14:49,708 --> 00:14:51,417 Did I just fall asleep? 241 00:14:51,500 --> 00:14:52,333 Sir. 242 00:14:52,708 --> 00:14:54,125 You dozed off while on duty. 243 00:14:54,208 --> 00:14:55,125 But you've already forgotten. 244 00:14:55,208 --> 00:14:56,375 Can you remember your own name? 245 00:14:57,500 --> 00:14:58,417 You... 246 00:14:59,208 --> 00:15:00,500 Thank you for your custom. 247 00:15:00,583 --> 00:15:03,042 As requested, 200 sesame-seed buns. 248 00:15:03,833 --> 00:15:05,375 I didn't order those. 249 00:15:05,458 --> 00:15:06,458 You're forgetting again? 250 00:15:06,542 --> 00:15:07,375 Are you serious? 251 00:15:07,458 --> 00:15:09,333 Everyone here heard you order them. 252 00:15:09,417 --> 00:15:10,625 - You... - 35 copper coins. 253 00:15:11,167 --> 00:15:12,000 That's outrageous! 254 00:15:12,542 --> 00:15:14,917 You showed up earlier with your sketches. 255 00:15:15,000 --> 00:15:17,375 Then you nodded off, and slept until sunset. 256 00:15:18,292 --> 00:15:20,792 I'm asking you to pay for the 200 buns you ordered. 257 00:15:20,875 --> 00:15:23,292 This new guy is so gullible. 258 00:15:23,375 --> 00:15:25,417 What are you constables like now? Your memory is like a sieve! 259 00:15:26,125 --> 00:15:27,208 How can you crack any cases? 260 00:15:27,875 --> 00:15:30,833 CHAPTER 2: THE WUYIN CLAN IN PERIL 261 00:15:30,917 --> 00:15:35,917 WE OF THE WUYIN CLAN 262 00:15:36,000 --> 00:15:37,583 STUDY THE YIN-YANG, 263 00:15:37,667 --> 00:15:39,542 THE HEAVENS AND THE EARTH, 264 00:15:39,625 --> 00:15:41,625 TO PROTECT MANKIND 265 00:15:41,708 --> 00:15:45,542 WHILE LEAVING NO TRACE 266 00:15:51,292 --> 00:15:52,250 "Upstream at Qingming Festival" 267 00:15:52,333 --> 00:15:53,583 is based on the actual topography of Kaifeng, the capital. 268 00:15:54,833 --> 00:15:56,667 But the two huts by the river don't exist in reality. 269 00:15:57,375 --> 00:15:58,958 The left side of the painting is missing. 270 00:15:59,042 --> 00:16:00,083 There should be more. 271 00:16:01,958 --> 00:16:03,708 Who told you to make so many copies? 272 00:16:03,792 --> 00:16:04,958 You said eleven, didn't you? 273 00:16:05,042 --> 00:16:07,208 Just one. 274 00:16:07,292 --> 00:16:09,333 - Just one, not eleven? - Uh-huh. 275 00:16:12,375 --> 00:16:13,583 He's looking at the fish again. 276 00:16:32,083 --> 00:16:36,125 You've fallen into someone's trap. 277 00:16:38,292 --> 00:16:39,250 Brother. 278 00:16:45,208 --> 00:16:46,292 Something's wrong. 279 00:16:46,375 --> 00:16:47,208 It's a trap. 280 00:16:48,167 --> 00:16:50,042 They're back, those creatures who want to crush Wuyin. 281 00:16:50,750 --> 00:16:52,583 That fish wanted you to catch it. 282 00:16:52,667 --> 00:16:53,542 But why? 283 00:16:53,625 --> 00:16:55,625 They wanted to track us to our secret base. 284 00:16:56,083 --> 00:16:57,917 I've never come across such a strong aura. 285 00:16:58,542 --> 00:17:00,333 The creatures that sent the fish are very strong. 286 00:17:01,167 --> 00:17:04,417 They can now sense the location of the fish. 287 00:17:06,333 --> 00:17:07,208 What a coincidence! 288 00:17:08,083 --> 00:17:09,583 Our earthquake sensor is showing a reading. 289 00:17:19,083 --> 00:17:20,083 They're moving fast! 290 00:17:21,375 --> 00:17:22,208 It's them? 291 00:17:59,958 --> 00:18:01,625 We thought the fire in the sky two days ago 292 00:18:01,708 --> 00:18:03,167 might be related to the creatures. 293 00:18:03,542 --> 00:18:05,458 But we didn't expect them to be faster than us. 294 00:18:06,333 --> 00:18:08,500 We haven't located them yet. 295 00:18:08,583 --> 00:18:10,542 But they've already found us. 296 00:18:11,417 --> 00:18:13,458 We have one hour to move our base. 297 00:18:14,458 --> 00:18:15,292 And Big Brother? 298 00:18:15,375 --> 00:18:17,667 He's already on his way to Luoyang. 299 00:18:17,750 --> 00:18:21,042 We need to find a way to defeat these strong enemies. 300 00:18:21,750 --> 00:18:23,875 Although we followed the Qimen coordinates 301 00:18:23,958 --> 00:18:26,250 and found the powerful Dunjia device, 302 00:18:26,333 --> 00:18:29,292 great powers are required to activate the Dunjia device. 303 00:18:29,375 --> 00:18:31,167 So our late leader ordered Second Brother 304 00:18:31,250 --> 00:18:33,625 to continue his search for the right person 305 00:18:34,917 --> 00:18:37,958 to find and open the Dunjia device. 306 00:18:38,042 --> 00:18:38,958 However, 307 00:18:39,958 --> 00:18:41,167 there's no news from him yet. 308 00:18:41,250 --> 00:18:44,583 It seems that we Wuyin Clan are no match for the creatures. 309 00:18:45,125 --> 00:18:48,750 So, we need to find Great Fortune-teller, the master of weaponry. 310 00:18:49,542 --> 00:18:52,208 In a Luoyang teahouse, he got a box 311 00:18:52,625 --> 00:18:55,000 inscribed with the names of weapons. 312 00:18:55,083 --> 00:18:58,125 It was the divine instrument of legend, 313 00:18:59,125 --> 00:19:02,125 the Destroyer of Worlds. 314 00:19:02,917 --> 00:19:05,875 It might help us fight our enemies here. 315 00:19:08,167 --> 00:19:09,708 This secret must remain secure. 316 00:19:09,792 --> 00:19:11,083 So we must use codes. 317 00:19:31,833 --> 00:19:33,792 Pangolin, Ghost, Goldfinger. 318 00:19:38,333 --> 00:19:41,625 Head for the North-east area. 319 00:19:41,708 --> 00:19:43,292 We will store our clan treasures temporarily. 320 00:19:43,375 --> 00:19:47,375 At the Tenshe and Taiyin co-ordinates. 321 00:19:49,042 --> 00:19:50,042 Far Sight, Sharp Ears. 322 00:19:55,417 --> 00:19:58,250 Keep our communications private. 323 00:19:58,917 --> 00:20:00,375 Thunderbolt, Lightning Bolt and me. 324 00:20:02,375 --> 00:20:04,500 The fish stays here. 325 00:20:04,583 --> 00:20:08,250 We need to divert their attention. 326 00:20:08,750 --> 00:20:09,958 Sun is the mark, moon is the sign. 327 00:20:10,042 --> 00:20:11,333 Cloud begets wind, thunder begets lightning. 328 00:20:18,750 --> 00:20:20,042 This code is for Second Brother. 329 00:20:20,958 --> 00:20:21,917 Right. 330 00:20:22,000 --> 00:20:23,958 If he can find our new leader, 331 00:20:24,042 --> 00:20:25,792 when they return, they'll know where we are. 332 00:20:31,375 --> 00:20:33,792 JINGSHI HALL 333 00:20:33,875 --> 00:20:35,458 THE WORLD'S FOREMOST CLINIC 334 00:20:35,542 --> 00:20:38,333 The coordinate above Zhifu and below Jingmen. 335 00:20:39,333 --> 00:20:40,167 This is it. 336 00:20:42,875 --> 00:20:45,708 CHAPTER 3: QIMEN IN SEARCH OF DUNJIA 337 00:20:46,708 --> 00:20:49,833 CHANG-AN CITY 338 00:20:56,000 --> 00:20:59,083 We at Jingshi Hall are the foremost in Chang-an. 339 00:20:59,167 --> 00:21:00,792 Come back when you have enough money. 340 00:21:00,875 --> 00:21:02,000 Next! 341 00:21:03,792 --> 00:21:05,792 If my calculations are correct, 342 00:21:06,708 --> 00:21:07,542 it's here. 343 00:21:12,292 --> 00:21:13,667 APPLICATION FOR ENROLLMENT EXAM 344 00:21:13,750 --> 00:21:15,583 Look! A blind man has come to apply! 345 00:21:17,833 --> 00:21:19,833 Hey, blind man. 346 00:21:19,917 --> 00:21:21,083 Are you here for the exam? 347 00:21:21,917 --> 00:21:23,292 Don't waste time looking around. 348 00:21:23,833 --> 00:21:25,875 - Pay first, chop-chop! - Come on. 349 00:21:25,958 --> 00:21:27,708 - Quick! Over here! - Over here. 350 00:21:27,792 --> 00:21:28,792 Thank you. 351 00:21:30,625 --> 00:21:32,792 What are you doing? You really can't see, can you? 352 00:21:33,625 --> 00:21:34,625 Excuse me. 353 00:21:34,708 --> 00:21:35,958 Is this where I apply for the exam? 354 00:21:36,042 --> 00:21:37,042 What do you think? 355 00:21:37,125 --> 00:21:37,958 Why else are you here? 356 00:21:38,292 --> 00:21:40,125 I've come to study medicine. 357 00:21:40,208 --> 00:21:41,875 But you're as blind as a bat! 358 00:21:41,958 --> 00:21:43,458 How can you study medicine? 359 00:21:44,750 --> 00:21:46,042 That's what they all said. 360 00:21:46,125 --> 00:21:47,333 But so what? 361 00:21:47,417 --> 00:21:48,833 No harm in trying, is there? 362 00:21:49,458 --> 00:21:51,250 Try what? Do you know scope of the exam? 363 00:21:52,208 --> 00:21:53,292 It's just an exam, right? 364 00:21:53,792 --> 00:21:54,625 By the way, 365 00:21:55,000 --> 00:21:57,042 I'm familiar with the "Materia Medicum", 366 00:21:57,125 --> 00:21:58,250 "Principles and Species of Roots and Herbs", 367 00:21:58,333 --> 00:21:59,250 "Theory of Meridians and Channels", 368 00:21:59,333 --> 00:22:00,250 "Yellow Emperor's Inner Canon", 369 00:22:00,625 --> 00:22:02,792 "Yellow Emperor's Outer Cannon", "Four Medical Tantras", 370 00:22:03,375 --> 00:22:04,917 "On Typhoid Fever", 371 00:22:05,000 --> 00:22:06,042 "Views on Extending Medical Knowledge", 372 00:22:06,125 --> 00:22:06,958 "The Treatise on the Spleen and Stomach", 373 00:22:07,042 --> 00:22:07,917 "Priceless Prescriptions", 374 00:22:08,000 --> 00:22:09,417 and the "Taiping Holy Prescriptions for Universal Relief" canon. 375 00:22:09,500 --> 00:22:10,667 I've memorized them all. 376 00:22:11,458 --> 00:22:14,958 And I've recently written four books on the medical sciences. 377 00:22:15,042 --> 00:22:17,750 I'm now working on making pills from medicinal soups. 378 00:22:17,833 --> 00:22:19,750 In that case, brother, what is your name? 379 00:22:21,542 --> 00:22:23,208 My goodness! 380 00:22:23,625 --> 00:22:24,625 I say, Director, 381 00:22:25,458 --> 00:22:26,542 do you accept blind pupils? 382 00:22:27,417 --> 00:22:28,583 If you believe all he says, 383 00:22:28,667 --> 00:22:29,792 you're as blind as he is! 384 00:22:30,375 --> 00:22:31,542 Principal. 385 00:22:31,625 --> 00:22:33,083 Look at his name! 386 00:22:35,625 --> 00:22:36,667 See? 387 00:22:36,750 --> 00:22:37,750 Zhuge Qing. 388 00:22:38,708 --> 00:22:40,458 - He's a Zhuge! - Right! 389 00:22:40,542 --> 00:22:44,958 Everyone in Chang-an knows the Zhuge family are our sworn enemies. 390 00:22:45,458 --> 00:22:46,625 They're known for sending people to our clinic 391 00:22:46,708 --> 00:22:48,708 to steal our knowledge. 392 00:22:48,792 --> 00:22:51,083 Now that this Zhuge has arrived, 393 00:22:51,167 --> 00:22:52,458 it calls for stalling tactics. 394 00:22:52,542 --> 00:22:53,458 I'll keep him here. 395 00:22:53,542 --> 00:22:54,750 You find a way to deal with him. 396 00:22:55,292 --> 00:22:56,208 It's impossible! 397 00:22:56,833 --> 00:22:58,375 How could they send a blind man here? 398 00:22:58,458 --> 00:22:59,292 Principal. 399 00:22:59,375 --> 00:23:01,333 It doesn't matter if they sent him or not. 400 00:23:01,417 --> 00:23:03,250 We just need them to know 401 00:23:03,333 --> 00:23:06,000 that we'll operate on anyone named Zhuge. 402 00:23:09,458 --> 00:23:10,625 Move! 403 00:23:10,708 --> 00:23:11,542 Kneel! 404 00:23:12,458 --> 00:23:14,167 What operations? 405 00:23:14,250 --> 00:23:15,250 Please explain. 406 00:23:15,792 --> 00:23:17,583 Maybe I can give you advice. 407 00:23:17,667 --> 00:23:21,875 Good, those beside you are the senior doctors specializing 408 00:23:21,958 --> 00:23:24,750 in limb and organ transplants. 409 00:23:25,292 --> 00:23:28,458 We're assembling a human from the parts of others 410 00:23:28,542 --> 00:23:30,125 to see what the results will be. 411 00:23:31,250 --> 00:23:32,833 That's a pointless exercise. 412 00:23:33,792 --> 00:23:35,333 I know a lot about that. 413 00:23:36,375 --> 00:23:37,208 Look. 414 00:23:39,917 --> 00:23:41,917 I've made this case study. 415 00:23:42,667 --> 00:23:43,750 It's upside-down! 416 00:23:45,250 --> 00:23:46,458 The woman you see here 417 00:23:46,542 --> 00:23:47,792 didn't have the strength to truss a chicken. 418 00:23:48,125 --> 00:23:49,500 After I operated on her, 419 00:23:49,583 --> 00:23:51,250 not only could she do housework with one hand, 420 00:23:51,500 --> 00:23:54,042 but also lift ten men with the other! 421 00:23:55,417 --> 00:23:56,458 And look at this man. 422 00:23:56,917 --> 00:23:59,208 That's a drawing, it proves nothing. 423 00:23:59,292 --> 00:24:00,250 The man has four legs! 424 00:24:00,333 --> 00:24:01,167 Does he even look human? 425 00:24:01,250 --> 00:24:02,083 You're having us on. 426 00:24:04,958 --> 00:24:06,667 And these guys look like senior doctors? 427 00:24:08,333 --> 00:24:09,333 He's not blind! 428 00:24:09,542 --> 00:24:10,833 Take off his dark glasses. 429 00:24:13,875 --> 00:24:15,250 Let's continue. 430 00:24:16,708 --> 00:24:17,750 Stick to the point. 431 00:24:18,375 --> 00:24:20,083 Can you really transform people like that? 432 00:24:20,167 --> 00:24:21,292 I've never failed. 433 00:24:21,583 --> 00:24:24,042 Ask a teacher to volunteer and I'll show you. 434 00:24:24,750 --> 00:24:26,042 And if you fail? 435 00:24:26,417 --> 00:24:29,583 If I fail, bury him and call the police to arrest me. 436 00:24:34,292 --> 00:24:38,083 Do you know why this place is called Jingshi Hall? 437 00:24:38,958 --> 00:24:43,917 They say it's because your clinic has patients with many weird illnesses. 438 00:24:45,333 --> 00:24:47,875 If you can cure just one of them, 439 00:24:47,958 --> 00:24:49,375 I'll take you as a student. 440 00:24:49,458 --> 00:24:50,792 You'll be officially enrolled. 441 00:24:51,583 --> 00:24:52,833 Wonderful! Principal. 442 00:24:52,917 --> 00:24:54,750 That's more than reasonable. 443 00:24:54,833 --> 00:24:56,625 But if you should fail, 444 00:24:56,708 --> 00:24:59,292 I will do the transplant experiment on you. 445 00:25:01,375 --> 00:25:02,542 Please give me a patient. 446 00:25:02,625 --> 00:25:03,625 RECORD OF THE INCURABLES 447 00:25:04,250 --> 00:25:05,083 Choose one yourself. 448 00:25:07,583 --> 00:25:08,917 Where's the room with the patients? 449 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Are we there yet? 450 00:25:12,625 --> 00:25:13,750 He can't see a thing. 451 00:25:13,833 --> 00:25:14,667 How can he choose a patient? 452 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 Mind the wall! 453 00:25:18,708 --> 00:25:19,708 Which room do you want? 454 00:25:19,792 --> 00:25:20,625 Straight ahead. 455 00:25:24,125 --> 00:25:25,292 Mind the steps down. 456 00:25:25,875 --> 00:25:26,708 We're there. 457 00:25:29,458 --> 00:25:30,375 Out of the way! 458 00:25:37,083 --> 00:25:39,125 Here, take the key. 459 00:25:39,208 --> 00:25:40,167 Go on in. 460 00:25:55,542 --> 00:25:56,875 Poor guy. 461 00:25:56,958 --> 00:25:59,250 Why did he choose that room? 462 00:25:59,333 --> 00:26:03,167 Nobody who's gone in there has ever come out alive! 463 00:26:03,833 --> 00:26:05,500 Nobody has ever seen her as a patient. 464 00:26:05,583 --> 00:26:08,333 Even food servers won't go in there. 465 00:26:40,917 --> 00:26:41,958 Who are you looking for? 466 00:26:42,042 --> 00:26:43,125 There's no one else here. 467 00:26:43,542 --> 00:26:44,875 So I must be looking for you. 468 00:26:45,708 --> 00:26:46,792 Why? 469 00:26:47,625 --> 00:26:48,708 There's nothing here for you. 470 00:26:48,875 --> 00:26:50,083 Sit wherever you like. 471 00:26:51,667 --> 00:26:55,125 Did you come here yourself or did someone send you here? 472 00:26:56,500 --> 00:26:57,333 Who are you? 473 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 I'm a doctor. 474 00:26:59,417 --> 00:27:00,500 I'm here to treat you. 475 00:27:03,833 --> 00:27:05,125 You don't look sick at all. 476 00:27:08,125 --> 00:27:09,125 You're so hungry! 477 00:27:12,208 --> 00:27:13,917 I can smell the food. 478 00:27:14,792 --> 00:27:15,917 So I've probably found the right person. 479 00:27:16,417 --> 00:27:17,375 Who are you looking for? 480 00:27:18,125 --> 00:27:19,500 Someone very important. 481 00:27:20,042 --> 00:27:21,125 That can't be me. 482 00:27:22,833 --> 00:27:24,208 I'll know once you've eaten this. 483 00:27:25,417 --> 00:27:26,333 If you're really the one, 484 00:27:26,667 --> 00:27:27,792 I'll get you out of here. 485 00:27:29,000 --> 00:27:29,833 Here. 486 00:27:30,417 --> 00:27:31,583 And here's some pickled chili. 487 00:27:32,500 --> 00:27:33,917 My name is Zhuge. 488 00:27:34,500 --> 00:27:35,833 What about you? What's your name? 489 00:27:37,583 --> 00:27:38,583 What should I call you? 490 00:27:41,583 --> 00:27:42,542 Whatever you like. 491 00:27:43,583 --> 00:27:44,542 I have no name. 492 00:27:44,625 --> 00:27:45,625 No family. 493 00:27:50,208 --> 00:27:52,792 I see that on your arm there's a little red circle. 494 00:27:53,000 --> 00:27:54,083 So I'll call you Circle. 495 00:27:56,458 --> 00:27:57,542 Circle? 496 00:27:58,750 --> 00:28:00,042 Is that a name? 497 00:28:00,125 --> 00:28:01,250 It is now. 498 00:28:01,875 --> 00:28:03,000 Circle. 499 00:28:03,708 --> 00:28:04,667 So cute. 500 00:28:04,750 --> 00:28:05,792 Take your time. 501 00:28:07,917 --> 00:28:09,750 I can tell that you're not sick at all. 502 00:28:10,292 --> 00:28:12,167 I'll take you out once you've finished eating. 503 00:28:15,375 --> 00:28:16,708 - Really? - For sure. 504 00:28:41,667 --> 00:28:45,292 KAIFENG CITY 505 00:28:45,583 --> 00:28:46,750 Look at this calligraphy piece. 506 00:28:49,000 --> 00:28:50,333 Why are there so many earthworms? 507 00:29:21,125 --> 00:29:21,958 Oh no! 508 00:29:22,792 --> 00:29:24,500 No! 509 00:29:46,917 --> 00:29:49,167 Look, the Temple of Ancestors. 510 00:30:03,792 --> 00:30:06,750 Their target is the Temple instead of us. 511 00:30:06,833 --> 00:30:09,500 Damn them, they've hurt so many people! 512 00:30:09,583 --> 00:30:12,708 I think they're looking for something underground. 513 00:30:13,042 --> 00:30:14,542 Let's get down there before they do. 514 00:30:19,583 --> 00:30:21,708 There's someone buried here. Come and help. 515 00:30:24,083 --> 00:30:25,000 Xiao Han! 516 00:30:25,542 --> 00:30:26,875 Over here! 517 00:30:26,958 --> 00:30:27,958 Okay! 518 00:30:28,042 --> 00:30:29,875 Quick! Look at this! 519 00:30:29,958 --> 00:30:31,542 Can you see someone over there? 520 00:30:31,625 --> 00:30:32,458 There! 521 00:30:32,542 --> 00:30:33,625 Is the pillar below broken? 522 00:30:35,167 --> 00:30:37,208 It's going to collapse. Let's go around it. 523 00:30:40,542 --> 00:30:41,417 Brother Xiang. 524 00:30:42,208 --> 00:30:44,083 We need to check if anyone's there. 525 00:30:45,083 --> 00:30:46,042 Yeah. 526 00:30:46,125 --> 00:30:47,250 You go in first to check. 527 00:30:47,333 --> 00:30:49,583 I'll send people to back you up in a bit. 528 00:30:52,875 --> 00:30:54,042 Anyone in there? 529 00:30:54,667 --> 00:30:57,292 Brother, do you think there's any good stuff down there? 530 00:30:58,792 --> 00:31:00,042 He's a very serious kid. 531 00:31:00,542 --> 00:31:01,792 Let him go alone. 532 00:31:13,250 --> 00:31:14,708 Anyone there? 533 00:31:18,667 --> 00:31:20,833 He's the constable who ate 200 buns. 534 00:31:22,250 --> 00:31:23,167 Let him be. 535 00:31:23,958 --> 00:31:25,417 Anyone there? 536 00:31:37,292 --> 00:31:38,500 What's this? 537 00:31:40,208 --> 00:31:41,167 Qibu, do you know? 538 00:31:41,250 --> 00:31:42,292 Show up! 539 00:31:49,208 --> 00:31:50,375 It's an attack formation. 540 00:31:55,750 --> 00:31:56,958 Who were those people? 541 00:32:02,083 --> 00:32:04,333 There's the mark of our Wuyin Clan on the chain. 542 00:32:07,458 --> 00:32:09,583 So you think those were members of our clan? 543 00:32:15,000 --> 00:32:17,292 The unusual movement of the iron ball must be related to the earthquake. 544 00:32:19,417 --> 00:32:23,458 The creature trapped inside the ball must have sensed something. 545 00:32:25,833 --> 00:32:26,917 After all these years, 546 00:32:28,125 --> 00:32:30,375 it's still strong enough to survive captivity. 547 00:33:03,958 --> 00:33:05,792 This guy fell and landed here. 548 00:33:06,542 --> 00:33:08,667 Leave him. Let's deal with the ball first. 549 00:33:08,750 --> 00:33:09,958 Should we knock him out? 550 00:33:10,042 --> 00:33:10,875 What? 551 00:33:11,583 --> 00:33:12,958 No need. We'll deal with him later. 552 00:33:13,250 --> 00:33:15,042 Who on earth are you people? 553 00:33:15,917 --> 00:33:16,875 It's coming! 554 00:33:25,083 --> 00:33:26,458 The aura is palpable! 555 00:33:26,542 --> 00:33:27,708 Is that it? 556 00:34:26,917 --> 00:34:28,958 It's come to release the creature inside the ball. 557 00:36:04,292 --> 00:36:06,208 We can't let it get out alive. 558 00:37:43,750 --> 00:37:45,000 Here, water. 559 00:37:45,083 --> 00:37:45,958 Make way! 560 00:38:17,667 --> 00:38:24,333 You and I have to become one body. 561 00:38:25,250 --> 00:38:27,333 Become one body? 562 00:38:28,458 --> 00:38:30,125 So will your body be discarded? 563 00:38:30,208 --> 00:38:31,542 Or will it be mine? 564 00:38:42,792 --> 00:38:45,458 Do you know how many people I've killed? 565 00:38:45,542 --> 00:38:47,208 Many more than these few here. 566 00:38:48,000 --> 00:38:50,125 To handle this scum, 567 00:38:50,208 --> 00:38:51,917 I am all that's needed. 568 00:38:53,958 --> 00:38:55,958 They are so naive. 569 00:38:56,042 --> 00:39:00,000 They'll fight each other even for small benefits. 570 00:39:00,083 --> 00:39:02,833 I pretended to be imprisoned in the ball, 571 00:39:02,917 --> 00:39:06,625 just to let them start killing themselves. 572 00:39:06,708 --> 00:39:11,125 So, you're saying I've wasted my time rescuing you! 573 00:39:11,208 --> 00:39:15,583 My immense powers are not limited to my body. 574 00:39:15,667 --> 00:39:19,917 They're also in the Destroyer of Worlds! 575 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Follow me. 576 00:39:25,875 --> 00:39:28,792 KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU 577 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Brother. 578 00:39:30,500 --> 00:39:32,583 We're hiding right beside the police headquarters. 579 00:39:33,167 --> 00:39:35,042 The creatures won't expect that, right? 580 00:39:37,583 --> 00:39:38,417 Who knows? 581 00:39:39,000 --> 00:39:40,750 Those creatures could be hiding everywhere. 582 00:39:40,833 --> 00:39:43,208 Are you sure they're not in the police station? 583 00:39:44,083 --> 00:39:44,917 You're right. 584 00:39:46,958 --> 00:39:48,500 Sister is here! Let's go. 585 00:39:54,500 --> 00:39:55,542 Someone's injured. 586 00:39:56,167 --> 00:39:57,125 It's him! 587 00:39:58,250 --> 00:39:59,208 He's still bleeding. 588 00:39:59,292 --> 00:40:00,333 Use the wound medicine. 589 00:40:00,417 --> 00:40:01,875 How did this detective end up in this state? 590 00:40:03,542 --> 00:40:05,083 We ran into one of the creatures. 591 00:40:05,167 --> 00:40:06,875 He was badly injured trying to save us. 592 00:40:06,958 --> 00:40:08,375 Third Sister, Second Brother is back. 593 00:40:09,042 --> 00:40:10,000 Let him do it. 594 00:40:13,917 --> 00:40:15,958 I'm back! 595 00:40:18,917 --> 00:40:20,917 You're back. 596 00:40:29,083 --> 00:40:30,083 Wait a moment. 597 00:40:32,875 --> 00:40:34,542 What's up here? 598 00:40:36,167 --> 00:40:37,167 You're injured? 599 00:40:38,958 --> 00:40:40,083 Who is he? 600 00:40:42,458 --> 00:40:43,875 He's in the worse shape. Treat him first. 601 00:40:44,792 --> 00:40:46,167 Have you found our new leader? 602 00:40:46,708 --> 00:40:47,958 - Yes, here. - Where? 603 00:41:02,875 --> 00:41:04,833 Have you forgotten the Three Nevers and Four Don'ts? 604 00:41:06,000 --> 00:41:07,167 Three Nevers and Four Don'ts? 605 00:41:07,250 --> 00:41:08,917 Three Nevers. Never be clingy. 606 00:41:09,000 --> 00:41:10,500 Never be talkative, Never lose your temper. 607 00:41:11,208 --> 00:41:12,667 Four Don'ts. 608 00:41:12,750 --> 00:41:14,250 Don't show off. Don't forget to take your medicine. 609 00:41:14,333 --> 00:41:15,417 Don't betray confidences. 610 00:41:15,500 --> 00:41:16,333 Don't... 611 00:41:16,417 --> 00:41:17,583 don't... 612 00:41:17,667 --> 00:41:19,375 don't squander money. 613 00:41:19,458 --> 00:41:20,292 Don't squander money. 614 00:41:20,375 --> 00:41:21,250 What? 615 00:41:24,583 --> 00:41:25,583 Is she really our... 616 00:41:25,667 --> 00:41:26,708 Leader? 617 00:41:28,292 --> 00:41:29,583 That's right. 618 00:41:29,667 --> 00:41:31,042 She's our new... 619 00:41:31,125 --> 00:41:32,792 leader. 620 00:41:32,875 --> 00:41:33,917 Circle. 621 00:41:34,333 --> 00:41:35,167 Say what? 622 00:41:35,667 --> 00:41:36,667 Circle. 623 00:41:37,250 --> 00:41:38,083 What? 624 00:41:38,333 --> 00:41:39,250 What? 625 00:41:40,375 --> 00:41:41,208 I can tell you, 626 00:41:41,292 --> 00:41:43,000 I have more grievances than I can count. 627 00:41:43,083 --> 00:41:43,917 Before I lose it completely, 628 00:41:44,000 --> 00:41:45,208 you'd better explain. 629 00:41:48,792 --> 00:41:49,917 Fine. 630 00:41:50,000 --> 00:41:51,667 I'll try to explain. 631 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 I... 632 00:41:55,542 --> 00:41:57,208 went into the incurables area. 633 00:41:57,292 --> 00:41:59,792 And scary things began to happen. 634 00:42:43,333 --> 00:42:44,333 Don't touch me! 635 00:43:05,042 --> 00:43:06,417 Why are we hugging each other? 636 00:43:06,500 --> 00:43:07,750 Circle. 637 00:43:07,833 --> 00:43:09,542 It's like this, actually... 638 00:43:09,625 --> 00:43:10,708 No-one has ever hugged me. 639 00:43:11,333 --> 00:43:12,625 I like it. 640 00:43:13,417 --> 00:43:14,875 Can we keep doing it? 641 00:43:14,958 --> 00:43:15,917 Circle! 642 00:43:20,667 --> 00:43:22,750 You were sent out to find our new leader. 643 00:43:23,083 --> 00:43:25,167 And what have you come back with? 644 00:43:26,208 --> 00:43:27,875 She's one of the creatures! 645 00:43:27,958 --> 00:43:29,458 Zhuge, you've made a big mistake. 646 00:43:29,833 --> 00:43:31,333 Fine. Let's take a look. 647 00:43:32,583 --> 00:43:33,417 Circle! 648 00:43:34,083 --> 00:43:35,083 Here. 649 00:43:35,625 --> 00:43:36,875 That really is the mark of the leader. 650 00:43:36,958 --> 00:43:39,042 I'm the one you're looking for, aren't I? 651 00:43:39,125 --> 00:43:40,125 Right. 652 00:43:40,208 --> 00:43:41,042 How did you get that mark? 653 00:43:42,708 --> 00:43:44,667 - I don't know. - Why were you at Jingshi Hall? 654 00:43:44,750 --> 00:43:46,167 I don't know. 655 00:43:46,708 --> 00:43:47,625 I've asked her all this. 656 00:43:47,708 --> 00:43:48,875 She can't remember anything. 657 00:43:48,958 --> 00:43:49,792 Who are your family? 658 00:43:50,042 --> 00:43:51,000 Where are they? 659 00:43:51,708 --> 00:43:53,042 He's my family. 660 00:43:53,417 --> 00:43:55,833 - It feels so good. - Feels so good. 661 00:43:56,542 --> 00:43:58,333 This 'Circle' is pretending to be stupid, 662 00:43:58,417 --> 00:43:59,333 hiding her identity. 663 00:43:59,417 --> 00:44:00,625 She clings to us as if we're connected. 664 00:44:00,708 --> 00:44:02,667 I think it's inappropriate. 665 00:44:02,750 --> 00:44:04,292 Inappropriate. 666 00:44:04,375 --> 00:44:05,375 Very inappropriate. 667 00:44:06,583 --> 00:44:07,458 What about him? 668 00:44:08,125 --> 00:44:09,125 He's badly injured. 669 00:44:11,167 --> 00:44:12,167 Just ditch him here? 670 00:44:13,875 --> 00:44:15,042 Return him to the police. 671 00:44:15,125 --> 00:44:17,500 He's badly hurt, and he saved us. 672 00:44:17,875 --> 00:44:19,042 Occupational injury! 673 00:44:19,625 --> 00:44:22,958 Back at the police station he can convalesce on full pay! 674 00:44:23,167 --> 00:44:24,458 And this stupid girl from nowhere, 675 00:44:25,208 --> 00:44:26,667 she can go back where she came from. 676 00:44:28,750 --> 00:44:30,750 Circle has the mark of the leader on her. 677 00:44:30,833 --> 00:44:31,792 It's quite different. 678 00:44:32,542 --> 00:44:33,625 She's not "from nowhere". 679 00:44:34,250 --> 00:44:35,500 Zhuge has his reasons. 680 00:44:35,583 --> 00:44:36,750 And it's chaos out there! 681 00:44:36,833 --> 00:44:39,375 She's just a girl. Where can she go? 682 00:44:39,458 --> 00:44:40,542 I'm not going anywhere. 683 00:44:41,250 --> 00:44:43,542 All right, you can stay. 684 00:44:44,792 --> 00:44:45,625 But... 685 00:44:46,333 --> 00:44:47,250 Tie her up! 686 00:44:53,625 --> 00:44:56,667 You know, Third Sister seems to ignore trifling matters in normal times. 687 00:44:56,750 --> 00:44:59,750 But she's actually very careful about details. 688 00:45:00,792 --> 00:45:01,625 In fact, 689 00:45:01,958 --> 00:45:04,083 I don't think Circle is pretending to be stupid. 690 00:45:04,667 --> 00:45:05,958 I think she really is stupid. 691 00:45:06,042 --> 00:45:08,458 Maybe she really is our new leader. 692 00:45:09,625 --> 00:45:11,625 But maybe Second Brother brought her here 693 00:45:11,708 --> 00:45:13,625 just to make us feel better? 694 00:45:14,417 --> 00:45:16,125 That wouldn't be a bad thing. 695 00:45:16,208 --> 00:45:18,583 It's like the sun shines in here, 696 00:45:18,667 --> 00:45:21,500 while it pours down outside. 697 00:45:23,292 --> 00:45:25,250 No arm, no leg, what kind of constable are you? 698 00:45:25,333 --> 00:45:27,167 - Go back home! - Get out! 699 00:46:35,167 --> 00:46:36,458 How can we take care of him? 700 00:46:37,417 --> 00:46:39,333 The Wuyin Clan has its secrets. 701 00:46:39,417 --> 00:46:40,750 I know our house rules. 702 00:46:40,833 --> 00:46:41,708 Bring him along. 703 00:46:41,792 --> 00:46:43,208 Let him go when he's recovered. 704 00:46:43,833 --> 00:46:44,750 No worries. 705 00:46:44,833 --> 00:46:46,458 I've already deleted his memory. 706 00:46:47,833 --> 00:46:48,667 I understand. 707 00:46:49,417 --> 00:46:50,625 If it weren't for him, 708 00:46:52,000 --> 00:46:53,667 we wouldn't be seeing each other now. 709 00:46:56,792 --> 00:46:57,625 Dragonfly, 710 00:46:58,250 --> 00:46:59,583 I have a gift for you. 711 00:47:00,542 --> 00:47:02,042 Today is your birthday. 712 00:47:07,875 --> 00:47:09,625 Another dragonfly hairpin? 713 00:47:09,958 --> 00:47:10,833 My name may be Dragonfly, 714 00:47:10,917 --> 00:47:13,125 but I have enough "dragonfly" gifts. 715 00:47:14,625 --> 00:47:15,500 Aren't you a fortune teller? 716 00:47:16,417 --> 00:47:18,042 Can't you tell what I really want? 717 00:47:19,500 --> 00:47:21,333 There's nothing under heaven that I can't foretell. 718 00:47:21,417 --> 00:47:22,458 But when it comes to us, 719 00:47:22,542 --> 00:47:24,417 I've never dared to discover what's coming. 720 00:47:26,042 --> 00:47:27,333 What if it's something bad? 721 00:47:28,542 --> 00:47:30,042 Let nature take its course. 722 00:47:31,958 --> 00:47:35,375 As you know, our house rules state that if fellow disciples fall in love, 723 00:47:35,458 --> 00:47:37,250 they must be punished. 724 00:47:37,333 --> 00:47:39,917 So this hairpin demands a slap. 725 00:47:41,583 --> 00:47:43,042 Sister, feel free. 726 00:47:48,458 --> 00:47:49,875 All right. Now it's my turn. 727 00:47:49,958 --> 00:47:51,667 - Why? - You showed emotion. 728 00:47:52,125 --> 00:47:53,667 You blushed when I gave you the gift. 729 00:47:54,292 --> 00:47:55,458 By our house rules, 730 00:47:55,542 --> 00:47:56,625 you're in line for punishment too. 731 00:47:57,500 --> 00:47:59,042 Okay, I admit it! 732 00:47:59,125 --> 00:48:00,250 Go ahead! As hard as you like. 733 00:48:09,542 --> 00:48:12,208 Speaking of house rules. You and that woman "Circle" 734 00:48:12,958 --> 00:48:14,500 are hugging each other all the time. 735 00:48:15,167 --> 00:48:16,708 So she should also be punished. 736 00:48:16,792 --> 00:48:19,167 That's a matter for further investigation. 737 00:48:19,250 --> 00:48:20,458 Fine! 738 00:48:20,542 --> 00:48:21,875 Then let's find Big Brother right away. 739 00:48:21,958 --> 00:48:23,708 He'll confirm if she's our new leader or not. 740 00:48:38,500 --> 00:48:41,000 PLACE OF THREE LIVES 741 00:49:01,542 --> 00:49:02,667 Brother Zhuge. 742 00:49:04,250 --> 00:49:05,708 You've got new clothes. 743 00:49:05,792 --> 00:49:07,042 Another threesome? 744 00:49:07,875 --> 00:49:09,375 What tickles your fancy this time? 745 00:49:09,458 --> 00:49:10,542 You're so intimate with him. 746 00:49:12,333 --> 00:49:13,500 You clearly know her well. 747 00:49:13,958 --> 00:49:15,792 Are you kidding? 748 00:49:15,875 --> 00:49:17,208 You think I'm so easy? 749 00:49:17,292 --> 00:49:19,375 Do you have any idea what she really looks like? 750 00:49:20,792 --> 00:49:22,167 You think I could get off with her? 751 00:49:29,458 --> 00:49:32,375 Why do all the women here have bruised eyes? 752 00:49:32,458 --> 00:49:33,583 Blood on their lips too! 753 00:49:34,208 --> 00:49:35,583 Were they hurt? 754 00:49:37,125 --> 00:49:38,667 Were they hurt? 755 00:49:38,750 --> 00:49:40,542 Wearing make-up is not getting hurt! 756 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 Why do they paint their faces like that? 757 00:49:43,250 --> 00:49:44,667 To make men like them. 758 00:49:46,208 --> 00:49:49,292 Big Brother says he'll use her to speak to us. 759 00:49:56,583 --> 00:49:57,875 That's Big Brother's voice! 760 00:49:59,042 --> 00:50:00,958 Mankind doesn't know this, 761 00:50:01,375 --> 00:50:03,292 but alien creatures are among us. 762 00:50:04,792 --> 00:50:07,500 They don't usually trouble us. 763 00:50:08,167 --> 00:50:10,000 But lately, something has changed. 764 00:50:10,833 --> 00:50:15,583 Something ordered that fish to pass that painting to Nose Hair. 765 00:50:16,333 --> 00:50:19,208 The final intended recipient remains unknown. 766 00:50:19,292 --> 00:50:21,375 The Destroyer of Worlds was found in Luoyang. 767 00:50:22,125 --> 00:50:25,708 Five clan leaders will be needed to activate it. 768 00:50:26,583 --> 00:50:27,958 This is no coincidence. 769 00:50:29,125 --> 00:50:33,042 The painting and the device are connected. 770 00:50:33,125 --> 00:50:34,708 The situation is critical. 771 00:50:36,250 --> 00:50:39,417 We'll need our new leader to deal with it. 772 00:50:39,792 --> 00:50:42,500 We must meet soon to make a plan. 773 00:50:42,583 --> 00:50:44,500 This ends my message. 774 00:50:46,875 --> 00:50:47,958 Big Brother's message has ended. 775 00:50:48,042 --> 00:50:50,917 It will be deleted automatically in three seconds. 776 00:50:51,583 --> 00:50:52,667 Three! 777 00:50:53,708 --> 00:50:54,708 Deleted! 778 00:50:55,333 --> 00:50:57,958 Why do you always channel stuff through her? 779 00:50:58,042 --> 00:50:59,208 Even Big Brother does it! 780 00:50:59,292 --> 00:51:00,333 Leaving us such important message through her. 781 00:51:01,042 --> 00:51:02,833 Because messages have to be transmitted accurately. 782 00:51:02,917 --> 00:51:05,042 She even gets his facial expressions! She's the best. 783 00:51:12,958 --> 00:51:14,625 ZHENYUAN SECURITY 784 00:51:18,625 --> 00:51:20,833 We're off to Luoyang to find Big Brother. 785 00:51:21,542 --> 00:51:22,958 But this constable has to come too. 786 00:51:23,042 --> 00:51:24,250 And the creature. 787 00:51:25,458 --> 00:51:26,875 Isn't that crazy? 788 00:51:32,333 --> 00:51:33,875 What goes in this big box? 789 00:51:34,917 --> 00:51:35,958 For safety's sake, 790 00:51:36,167 --> 00:51:38,458 you have to hide inside it. 791 00:51:39,958 --> 00:51:41,042 What about the others? 792 00:51:41,667 --> 00:51:43,125 Don't they need to hide too? 793 00:51:44,042 --> 00:51:46,208 Why only me? 794 00:51:46,542 --> 00:51:47,833 They have to hit the road. 795 00:51:48,458 --> 00:51:50,625 They don't have your special privileges. 796 00:51:54,250 --> 00:51:55,458 This letter outlines your confidential assignment. 797 00:51:55,542 --> 00:51:57,542 It's from your superior at the police station. 798 00:51:58,792 --> 00:52:00,917 When you get to Luoyang, 799 00:52:01,000 --> 00:52:02,458 you must hand it to "No Name". 800 00:52:04,208 --> 00:52:06,958 No address provided, you figure it out yourself. 801 00:52:08,708 --> 00:52:11,292 When did this happen to me? 802 00:52:12,833 --> 00:52:14,958 How did you people come to know me? 803 00:52:15,333 --> 00:52:18,333 Why didn't my superior brief me about this in person? 804 00:52:18,417 --> 00:52:19,917 The police station is full of spies. 805 00:52:20,042 --> 00:52:21,750 Hence the special arrangement. 806 00:52:22,333 --> 00:52:23,708 There's a police seal on the letter. 807 00:52:23,792 --> 00:52:24,792 See for yourself. 808 00:52:25,833 --> 00:52:27,500 You were injured in the line of duty. 809 00:52:27,583 --> 00:52:28,667 Very admirable. 810 00:52:29,625 --> 00:52:32,375 They supplied you with this metal crutch. 811 00:52:34,917 --> 00:52:36,125 And a couple of other things too. 812 00:52:39,375 --> 00:52:40,333 Good fit! 813 00:52:55,125 --> 00:52:56,458 Don't show off. Use the crutch! 814 00:52:58,833 --> 00:52:59,792 Where's my blade? 815 00:53:44,583 --> 00:53:46,333 What are you up to? 816 00:53:50,083 --> 00:53:51,125 Golly! 817 00:53:52,083 --> 00:53:53,375 Where did you get that make-up? 818 00:53:53,458 --> 00:53:55,083 Look at your face! 819 00:53:56,833 --> 00:53:58,042 I found it in the wagon. 820 00:53:58,333 --> 00:54:01,333 Lots of women paint their faces like this. I've seen it. 821 00:54:01,417 --> 00:54:02,625 They say it makes people like them. 822 00:54:02,708 --> 00:54:04,542 Are you okay with my injuries? 823 00:54:07,500 --> 00:54:08,625 I'm fine. 824 00:54:09,583 --> 00:54:10,458 You look good. 825 00:54:15,750 --> 00:54:17,250 It's beautiful! 826 00:54:17,958 --> 00:54:18,833 How about me? 827 00:54:20,833 --> 00:54:23,667 Would you admire me more if there was more blood? 828 00:54:23,750 --> 00:54:25,375 No need. We have to go. 829 00:54:25,458 --> 00:54:26,583 They admire you so much. 830 00:54:32,458 --> 00:54:34,583 I'm in full agreement with you. 831 00:54:35,583 --> 00:54:36,708 You know what I'm thinking? 832 00:54:38,083 --> 00:54:39,833 I'm hoping she isn't the real leader. 833 00:54:39,917 --> 00:54:42,375 If she is, we're done for. 834 00:54:45,292 --> 00:54:49,292 DRAGON GATE CAVE 835 00:54:54,250 --> 00:54:58,208 CHAPTER 4: FIVE CLAN LEADERS, ONE DEVICE 836 00:54:58,292 --> 00:55:00,167 The leaders of five clans have all come! 837 00:55:00,958 --> 00:55:01,958 You're so punctual. 838 00:55:02,542 --> 00:55:05,125 The legendary greatest marvel of all time, 839 00:55:05,208 --> 00:55:06,458 the Destroyer of Worlds, 840 00:55:06,542 --> 00:55:08,083 is right beside me. 841 00:55:08,167 --> 00:55:10,292 Please show yourselves. 842 00:55:11,792 --> 00:55:13,167 The Tang Clan. 843 00:55:14,500 --> 00:55:16,000 The Diancang Clan. 844 00:55:17,208 --> 00:55:19,083 The Seven-color Hell. 845 00:55:20,292 --> 00:55:21,958 The Kunlun Clan. 846 00:55:22,667 --> 00:55:25,500 The Beggar Gang. 847 00:55:25,583 --> 00:55:26,750 Stop nagging! 848 00:55:26,833 --> 00:55:28,083 It's just the five of us. 849 00:55:28,167 --> 00:55:29,375 Show us that damn toy! 850 00:55:29,458 --> 00:55:31,625 Let's see if it is fun to play with it. 851 00:55:31,708 --> 00:55:33,667 It is rumored to be a device with limitless power. 852 00:55:33,750 --> 00:55:36,792 Strong enough to overturn the seas and crush the mountains. 853 00:55:37,750 --> 00:55:40,875 We'll see if this is true or not. 854 00:55:41,500 --> 00:55:44,625 But why such a powerful device was sent to me 855 00:55:44,708 --> 00:55:48,625 and who did it is still a mystery. 856 00:55:50,750 --> 00:55:52,833 So everyone here better be careful with it. 857 00:56:04,083 --> 00:56:05,292 It's empty! 858 00:56:05,375 --> 00:56:06,667 It's merely a rumor. 859 00:56:09,375 --> 00:56:11,042 It has been in your care. 860 00:56:11,125 --> 00:56:12,708 Weren't you aware that someone switched it? 861 00:56:13,458 --> 00:56:15,000 This is an omnipotent device. 862 00:56:15,083 --> 00:56:16,708 It must contain some hidden mystery. 863 00:56:17,417 --> 00:56:18,583 Great Fortune-teller. 864 00:56:18,667 --> 00:56:19,500 Allow me to see. 865 00:56:20,208 --> 00:56:22,208 Let me try with our Tang Clan's Star Codes. 866 00:56:22,292 --> 00:56:23,333 Let him do it. 867 00:56:48,667 --> 00:56:50,083 So this is the Destroyer of Worlds? 868 00:56:50,167 --> 00:56:51,875 Vaporizing to an orb when the destroyer device is sought. 869 00:56:52,000 --> 00:56:53,333 It's one of our Diancang codes. 870 00:56:53,417 --> 00:56:55,583 So the orb is just one part of the device. 871 00:56:57,250 --> 00:56:58,333 Allow me. 872 00:57:03,000 --> 00:57:04,625 Dark clouds presage rain. 873 00:57:04,708 --> 00:57:06,292 The door to hell opens. 874 00:57:08,208 --> 00:57:09,250 Lord of Hell, 875 00:57:09,625 --> 00:57:11,000 may I also take a look? 876 00:57:12,750 --> 00:57:14,000 Eight arms molding the heavens. 877 00:57:16,917 --> 00:57:18,000 Dragon swells the sea. 878 00:57:30,958 --> 00:57:33,583 Kunlun Clan's Fiery Palm! 879 00:57:42,125 --> 00:57:43,083 Strange. 880 00:57:44,958 --> 00:57:46,500 Do the powers of the five clan leaders 881 00:57:46,583 --> 00:57:48,417 need to be combined to activate the device? 882 00:57:52,292 --> 00:57:53,333 Correct! 883 00:57:53,417 --> 00:57:55,583 So each of us has some connection with it. 884 00:57:56,167 --> 00:57:57,583 Except for the leader of the Diancang Clan. 885 00:57:58,000 --> 00:57:59,125 He hasn't done anything! 886 00:58:00,417 --> 00:58:01,875 We Diancang Clan have codes for this device, 887 00:58:01,958 --> 00:58:03,375 so only we could make use of it. 888 00:58:03,458 --> 00:58:04,333 Give it to me! 889 00:58:04,417 --> 00:58:05,250 Wait! 890 00:58:06,292 --> 00:58:07,708 Your aura is familiar to me. 891 00:58:08,333 --> 00:58:11,542 It's the same as that fish. 892 00:58:12,292 --> 00:58:14,583 So you and the fish are traps! 893 00:58:16,042 --> 00:58:17,000 Who sent you here? 894 00:58:17,500 --> 00:58:18,417 What's the purpose? 895 00:58:19,292 --> 00:58:20,542 You are not Great Fortune-teller! 896 00:58:21,458 --> 00:58:22,583 You're from the Wuyin Clan! 897 00:58:23,167 --> 00:58:24,250 You're right. 898 00:58:24,333 --> 00:58:26,083 He wouldn't belong here. 899 00:58:26,167 --> 00:58:27,792 So I'm representing him to meet you. 900 00:58:32,500 --> 00:58:34,208 The Wuyin Clan style! 901 00:58:34,542 --> 00:58:36,583 Zhifu! Tengshe! Taiyin! 902 00:58:36,833 --> 00:58:37,875 Liuhe! Gouchen! 903 00:58:37,958 --> 00:58:38,958 The sky above, the earth below! 904 00:58:43,583 --> 00:58:45,958 You are not the leader of the Diancang Clan. 905 00:58:46,042 --> 00:58:47,333 You are an alien creature! 906 00:58:47,417 --> 00:58:48,583 Where is the clan leader? 907 00:58:48,667 --> 00:58:52,458 I got rid of him already. 908 00:59:19,083 --> 00:59:20,125 Can't you see? 909 00:59:20,750 --> 00:59:22,417 As for how they join us, 910 00:59:23,000 --> 00:59:25,375 these are the men I enslaved. 911 00:59:26,042 --> 00:59:28,625 To help them attain the highest level of martial arts skills, 912 00:59:28,708 --> 00:59:32,958 I have fed them strange flowers and essence of toad! 913 00:59:35,708 --> 00:59:38,250 Their skills are now great. 914 00:59:38,333 --> 00:59:40,083 But from here on in, they must obey my commands 915 00:59:40,167 --> 00:59:42,625 in every move they make! 916 00:59:42,708 --> 00:59:43,917 Eight-armed Ape! 917 00:59:45,000 --> 00:59:46,083 Who are you? 918 00:59:48,708 --> 00:59:50,625 So this is your plan. 919 00:59:50,708 --> 00:59:52,417 To make the clan leaders your slaves. 920 00:59:52,833 --> 00:59:53,792 Eight-armed Ape. 921 00:59:54,667 --> 00:59:58,292 Use your Eight-armed palm power to slay Great Fortune-teller! 922 01:00:39,333 --> 01:00:40,958 Lord of Hell. 923 01:00:41,125 --> 01:00:43,000 Soul-sapping Palm! 924 01:00:51,917 --> 01:00:53,000 Unguided Flying Rings! 925 01:01:04,917 --> 01:01:05,958 Fiery Palm! 926 01:01:23,542 --> 01:01:25,167 That Destroyer of Worlds. 927 01:01:26,333 --> 01:01:27,792 I made it to serve my plan. 928 01:01:28,542 --> 01:01:30,167 Give me back the orb! 929 01:01:35,833 --> 01:01:38,250 A new power has joined the Wuyin Clan. 930 01:01:38,333 --> 01:01:40,667 It might help them open the Dunjia device. 931 01:01:40,750 --> 01:01:42,958 You fear that my power isn't mighty enough. 932 01:01:43,042 --> 01:01:46,667 So you want to use this device to fight the Wuyin Clan. 933 01:01:47,458 --> 01:01:48,667 So what? 934 01:01:48,750 --> 01:01:51,625 I won't give it to you. 935 01:01:51,958 --> 01:01:57,083 I can send these clan leaders to locate their source of new power 936 01:01:57,167 --> 01:01:59,417 and finish off the Wuyin Clan! 937 01:02:00,792 --> 01:02:02,625 White Tiger! 938 01:02:03,583 --> 01:02:04,833 Red Eye! 939 01:02:26,583 --> 01:02:28,000 The sandstorm is getting worse! 940 01:02:28,292 --> 01:02:30,333 It's impossible to know our direction! 941 01:02:30,417 --> 01:02:32,250 - What shall we do? - Keep going. 942 01:02:33,250 --> 01:02:34,500 Legend has it 943 01:02:34,583 --> 01:02:37,750 there's a ship in this desert that can shelter us from the storm. 944 01:02:37,833 --> 01:02:39,292 What place is that? 945 01:02:40,250 --> 01:02:41,958 The Nether Mansion. 946 01:02:42,042 --> 01:02:43,667 Where is it? 947 01:02:44,042 --> 01:02:45,292 Follow me! 948 01:02:51,542 --> 01:02:52,375 NETHER MANSION 949 01:02:52,458 --> 01:02:54,792 This is the Nether Mansion of legend. 950 01:02:55,417 --> 01:02:56,583 What's in there? 951 01:02:59,375 --> 01:03:00,583 Don't know, 952 01:03:00,667 --> 01:03:02,292 it's been derelict for years. 953 01:03:02,375 --> 01:03:04,417 We can't go on under this weather. 954 01:03:04,500 --> 01:03:06,042 - Let's take shelter here. - Go in. 955 01:03:12,417 --> 01:03:13,792 Stay wary, 956 01:03:13,875 --> 01:03:15,458 the creatures could attack at any time. 957 01:03:26,625 --> 01:03:30,667 This place must have once been home to a great clan. 958 01:03:44,083 --> 01:03:45,167 Circle. 959 01:03:46,458 --> 01:03:48,500 Big Ox dropped you hard just now. 960 01:03:48,583 --> 01:03:50,250 - Are you hurt? - No. 961 01:03:50,333 --> 01:03:51,458 We haven't hugged for ages. 962 01:03:53,292 --> 01:03:55,250 Let's hug later, I brought some food for you. 963 01:03:55,333 --> 01:03:56,625 I can smell it. 964 01:03:58,792 --> 01:04:00,125 Tell me, 965 01:04:00,208 --> 01:04:03,375 why do they keep talking about a leader 966 01:04:03,458 --> 01:04:05,417 and about the Big Brother of the Wuyin Clan? 967 01:04:05,500 --> 01:04:06,625 Who are these people? 968 01:04:09,917 --> 01:04:11,000 How do you know all that? 969 01:04:13,000 --> 01:04:13,833 I'm telling you, 970 01:04:13,917 --> 01:04:16,292 I can hear everything they say about me behind my back. 971 01:04:18,500 --> 01:04:19,500 Absurd! 972 01:04:19,583 --> 01:04:20,792 Dragging someone so useless along for the ride. 973 01:04:21,875 --> 01:04:23,167 I'm leaving her behind tomorrow. 974 01:04:23,250 --> 01:04:24,333 Then we can race into Luoyang on horseback! 975 01:04:25,333 --> 01:04:26,542 Talking about me? 976 01:04:29,292 --> 01:04:30,292 You think too much. 977 01:04:40,625 --> 01:04:44,167 Can you help me by listening to what Dragonfly and Dao are saying? 978 01:04:45,708 --> 01:04:47,667 I'm going to Luoyang on a secret mission. 979 01:04:48,208 --> 01:04:49,042 What about you? 980 01:04:49,833 --> 01:04:53,208 Are you going just to protect that girl called "Circle"? 981 01:04:53,375 --> 01:04:54,750 Are you taking her somewhere? 982 01:04:55,625 --> 01:04:57,042 If only it were that easy. 983 01:04:57,125 --> 01:04:58,917 We're destined to be stuck with her. 984 01:05:04,417 --> 01:05:05,417 Thank you. 985 01:05:06,250 --> 01:05:07,958 You don't speak ill of me. 986 01:05:08,667 --> 01:05:09,958 And you stand up for me. 987 01:05:10,750 --> 01:05:12,042 If you weren't here, 988 01:05:12,125 --> 01:05:15,042 they'd treat me worse than those people at Jingshi Hall did. 989 01:05:15,750 --> 01:05:16,917 No way. 990 01:05:18,750 --> 01:05:20,750 You're the kindest man in the world. 991 01:05:21,375 --> 01:05:22,375 Without you, 992 01:05:22,458 --> 01:05:24,375 I wouldn't know how to handle all this. 993 01:05:24,458 --> 01:05:25,458 All right. 994 01:05:25,542 --> 01:05:27,042 How many slaps does that warrant? 995 01:05:28,958 --> 01:05:30,250 Circle, I have to explain. 996 01:05:30,500 --> 01:05:33,833 We don't know how they began, but the Wuyin Clan 997 01:05:33,917 --> 01:05:35,208 follows certain house rules. 998 01:05:35,792 --> 01:05:37,292 We cannot... 999 01:05:37,375 --> 01:05:38,208 I know. 1000 01:05:39,208 --> 01:05:41,292 Anyone who develops feelings for someone gets slapped. 1001 01:05:41,375 --> 01:05:42,250 I've heard it all. 1002 01:05:42,833 --> 01:05:43,875 Brother Zhuge, 1003 01:05:43,958 --> 01:05:45,792 I'd even give my life for you. 1004 01:05:45,917 --> 01:05:47,792 A slap here or there is nothing. 1005 01:05:49,167 --> 01:05:51,083 Slap me as hard as you can. 1006 01:05:51,167 --> 01:05:52,917 That will tell me how fond of me you are. 1007 01:05:53,000 --> 01:05:55,708 - Circle. - Come on, ten slaps at least. 1008 01:05:56,000 --> 01:05:57,208 Good! Ten! 1009 01:05:57,292 --> 01:05:58,125 Right now! 1010 01:05:59,917 --> 01:06:01,083 Come on. 1011 01:06:01,167 --> 01:06:02,083 Come on. 1012 01:06:02,958 --> 01:06:04,208 If you don't do it, 1013 01:06:04,417 --> 01:06:06,125 that will mean you have feelings for her too. 1014 01:06:08,625 --> 01:06:09,792 Then you'd have to slap him ten times too. 1015 01:06:12,042 --> 01:06:13,125 Brother Zhuge, 1016 01:06:13,333 --> 01:06:14,667 I don't mind going first. 1017 01:06:14,750 --> 01:06:15,917 How many slaps do you want? 1018 01:06:16,333 --> 01:06:17,458 The more the better, right? 1019 01:06:18,083 --> 01:06:18,917 Fine. 1020 01:06:19,375 --> 01:06:21,583 You've caught on fast to our house rules. 1021 01:06:23,208 --> 01:06:24,083 Twenty, then. 1022 01:06:25,417 --> 01:06:26,667 Okay, Sixty-nine slaps. 1023 01:06:27,500 --> 01:06:28,333 Two. 1024 01:06:29,208 --> 01:06:30,125 Three. 1025 01:06:30,667 --> 01:06:32,292 - Four. - Come on, harder. 1026 01:06:32,375 --> 01:06:34,042 - Five. - Harder. 1027 01:06:34,125 --> 01:06:35,417 Six. 1028 01:06:35,500 --> 01:06:36,958 - Seven. - Go on. 1029 01:06:37,042 --> 01:06:37,875 Eight. 1030 01:06:37,958 --> 01:06:39,083 Nine. 1031 01:06:39,542 --> 01:06:42,708 I ask the world, what is love? 1032 01:06:44,167 --> 01:06:47,833 I wish someone would slap me with such enthusiasm. 1033 01:06:49,292 --> 01:06:50,125 Tell you what, 1034 01:06:50,208 --> 01:06:53,042 we brothers are more than willing to make your wish come true. 1035 01:06:53,125 --> 01:06:54,167 For sure! 1036 01:06:55,958 --> 01:06:57,542 Masters, with your remarkable inner skills, 1037 01:06:57,625 --> 01:07:00,042 one blow from you would finish me off. 1038 01:07:01,792 --> 01:07:02,625 How about this? 1039 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 If my martial arts skills improve in time, 1040 01:07:05,750 --> 01:07:07,167 I'll ask you to give me face. 1041 01:07:07,583 --> 01:07:08,458 To give me face. 1042 01:07:58,167 --> 01:07:59,208 Let me see. 1043 01:08:03,792 --> 01:08:05,083 Is she an alien creature? 1044 01:08:05,167 --> 01:08:06,792 Zhuge, you've made a big mistake. 1045 01:08:07,083 --> 01:08:09,458 Like that with an alien girl. 1046 01:08:10,083 --> 01:08:11,458 Who are your family? Where are they? 1047 01:08:23,958 --> 01:08:25,333 Wait for me here. 1048 01:08:25,417 --> 01:08:26,542 Don't move. 1049 01:08:37,000 --> 01:08:38,833 So there are alien creatures hiding here! 1050 01:09:03,958 --> 01:09:06,333 We barely made it out of the Temple alive last time! 1051 01:09:07,292 --> 01:09:11,500 Strong aura of the aliens, stay wary. 1052 01:09:36,958 --> 01:09:39,167 This thing came from the chest that Circle was hiding in! 1053 01:09:49,583 --> 01:09:50,875 Is this our leader? 1054 01:09:51,458 --> 01:09:52,750 Will it eat us? 1055 01:09:52,833 --> 01:09:54,000 Hard to say. 1056 01:10:07,292 --> 01:10:08,125 Your hand! 1057 01:10:23,167 --> 01:10:24,500 Watch out! 1058 01:10:32,292 --> 01:10:33,417 Circle! 1059 01:10:33,500 --> 01:10:34,375 It's me! 1060 01:10:50,375 --> 01:10:51,208 Dragonfly! 1061 01:10:52,167 --> 01:10:53,167 Circle. 1062 01:10:54,333 --> 01:10:55,500 It's me! 1063 01:11:03,833 --> 01:11:04,750 Circle. 1064 01:11:24,917 --> 01:11:25,792 Are you all right? 1065 01:11:33,958 --> 01:11:34,917 Dragonfly! 1066 01:11:37,667 --> 01:11:38,708 It's all right now, Circle. 1067 01:11:45,000 --> 01:11:46,792 What happened? 1068 01:12:00,125 --> 01:12:01,333 Let's get going. 1069 01:12:12,000 --> 01:12:16,167 LUOYANG CITY 1070 01:12:26,792 --> 01:12:28,208 Just look at me. 1071 01:12:28,750 --> 01:12:30,083 How can I go on being a constable? 1072 01:12:32,792 --> 01:12:34,375 Even if I went home, 1073 01:12:34,458 --> 01:12:35,500 that wouldn't work either. 1074 01:12:36,750 --> 01:12:39,375 Isn't going home a good thing? 1075 01:12:39,458 --> 01:12:41,042 I'd make my folks lose face. 1076 01:12:44,375 --> 01:12:46,958 I don't know how that feels. 1077 01:12:47,042 --> 01:12:48,125 I don't have "family". 1078 01:12:50,000 --> 01:12:51,458 If I left these people, 1079 01:12:52,833 --> 01:12:54,625 I'd have to go back to Jingshi Hall. 1080 01:13:00,958 --> 01:13:02,250 You plan to leave? 1081 01:13:04,792 --> 01:13:07,167 I don't want to bring Zhuge more trouble. 1082 01:13:16,417 --> 01:13:18,250 Come on in. 1083 01:13:18,333 --> 01:13:19,750 It's been a rough trip, huh? 1084 01:13:19,833 --> 01:13:21,833 FIRST CHOICE RESIDENCE 1085 01:13:30,667 --> 01:13:31,917 Too many people out there, all gossiping. 1086 01:13:35,833 --> 01:13:37,417 Better stay here, don't go outside. 1087 01:13:39,167 --> 01:13:40,500 I'll go downstairs and bring you a meal. 1088 01:13:44,417 --> 01:13:45,833 We've made it to Luoyang. I'm here to say goodbye. 1089 01:13:47,500 --> 01:13:48,875 I have my duties. 1090 01:13:48,958 --> 01:13:50,833 I'm off to look for that "No Name". 1091 01:13:52,125 --> 01:13:52,958 I see. 1092 01:13:53,458 --> 01:13:54,375 Take care. 1093 01:13:55,958 --> 01:13:57,667 I want to say goodbye to Circle too! 1094 01:13:59,708 --> 01:14:00,542 Sure. 1095 01:14:03,250 --> 01:14:04,333 Constable Dao. 1096 01:14:06,708 --> 01:14:09,083 Luoyang is a big city. It's not easy to find someone. 1097 01:14:09,750 --> 01:14:11,083 We will stay here for two days. 1098 01:14:13,458 --> 01:14:14,542 Come back if you need us. 1099 01:14:21,917 --> 01:14:22,750 Go on in. 1100 01:14:30,375 --> 01:14:31,333 Okay. 1101 01:14:49,500 --> 01:14:50,958 In Jingshi Hall, 1102 01:14:51,792 --> 01:14:55,000 whenever I felt bored during the winters, 1103 01:14:55,958 --> 01:14:57,667 I'd make flowers bloom. 1104 01:15:00,125 --> 01:15:03,292 When I did that at Nether Mansion, 1105 01:15:04,000 --> 01:15:05,250 I heard you cry out. 1106 01:15:05,917 --> 01:15:07,542 It was as if you were in great pain. 1107 01:15:08,000 --> 01:15:09,583 - Why was that? - It's really weird. 1108 01:15:10,500 --> 01:15:14,417 It was like my bones were coming out from my wounds. 1109 01:15:16,583 --> 01:15:18,125 Let me see your wounds. 1110 01:15:19,917 --> 01:15:21,458 - Boss. - What can I get you? 1111 01:15:21,542 --> 01:15:22,792 Two bowls of roast goose and rice, to go. 1112 01:15:22,875 --> 01:15:24,917 You got it. Xiao Er, two roast goose rice. 1113 01:15:25,000 --> 01:15:28,583 What do you think? Those five clan leaders are all important guys. 1114 01:15:28,667 --> 01:15:31,875 But they fought tooth and nail over that Destroyer of Worlds device. 1115 01:15:31,958 --> 01:15:34,375 Then it turned out to be just some stupid box they were fighting over. 1116 01:15:34,500 --> 01:15:36,375 And no-one knows where they've gone! 1117 01:15:36,458 --> 01:15:39,917 Haven't you heard? The Destroyer of Worlds isn't real. 1118 01:15:40,083 --> 01:15:43,167 Some book writer made up the whole thing. 1119 01:15:43,250 --> 01:15:44,542 Just to sell more of his books! 1120 01:15:45,000 --> 01:15:46,292 Don't believe a word of it. 1121 01:16:36,833 --> 01:16:37,958 Circle. 1122 01:16:38,042 --> 01:16:39,042 Are you okay? 1123 01:16:39,750 --> 01:16:40,875 Circle. 1124 01:16:52,083 --> 01:16:53,458 Circle. 1125 01:16:53,542 --> 01:16:55,708 I know now, doing this to me will hurt you! 1126 01:16:56,042 --> 01:16:57,042 Stop. 1127 01:16:59,167 --> 01:17:00,375 Stop. 1128 01:17:03,750 --> 01:17:04,625 Circle. 1129 01:17:06,917 --> 01:17:07,875 Circle. 1130 01:17:08,917 --> 01:17:09,750 Circle. 1131 01:17:11,000 --> 01:17:12,542 - I hope, from now on, - Circle. 1132 01:17:12,625 --> 01:17:14,333 None of you will find me frightening. 1133 01:17:15,500 --> 01:17:17,167 I'm not your leader. 1134 01:17:17,917 --> 01:17:19,417 Don't waste time on me. 1135 01:17:38,208 --> 01:17:40,250 Your head is bleeding. You have to survive this. 1136 01:17:40,708 --> 01:17:42,667 This won't last long. 1137 01:17:45,917 --> 01:17:48,167 Circle! You shouldn't say things like that. 1138 01:17:48,250 --> 01:17:50,292 You can't die! Don't scare me! 1139 01:17:50,375 --> 01:17:52,750 - I owe you so much. - I'm resting, not dying. 1140 01:17:55,042 --> 01:17:56,083 Resting. 1141 01:17:57,292 --> 01:17:59,208 Yes, take a rest. 1142 01:18:01,250 --> 01:18:02,125 That'll be twenty coins. 1143 01:18:06,083 --> 01:18:07,417 Take the dishes and go! 1144 01:18:07,500 --> 01:18:08,958 I don't want you in my sight! 1145 01:18:09,042 --> 01:18:11,792 It's been a while since I slapped you and my hand is getting itchy. 1146 01:18:11,875 --> 01:18:14,833 That constable of yours went to say goodbye to Circle. 1147 01:18:14,917 --> 01:18:15,958 And he hasn't been seen since then. 1148 01:18:17,042 --> 01:18:18,333 I'm worried for our leader's safety. 1149 01:18:19,167 --> 01:18:20,167 What are you implying? 1150 01:18:21,000 --> 01:18:22,167 Constable of mine? 1151 01:18:23,375 --> 01:18:24,333 Didn't you say 1152 01:18:24,417 --> 01:18:25,792 you'd have never seen me again without his help? 1153 01:18:26,708 --> 01:18:28,583 Why are you being so nasty now? 1154 01:18:29,500 --> 01:18:30,500 Nasty? 1155 01:18:31,417 --> 01:18:32,917 Like the things you said behind Circle's back? 1156 01:18:33,000 --> 01:18:34,375 She found them nasty too. 1157 01:18:34,625 --> 01:18:35,958 She eavesdropped on me? 1158 01:18:36,542 --> 01:18:37,792 She doesn't need to. 1159 01:18:37,875 --> 01:18:39,125 If she wants to hear, she always can. 1160 01:18:39,208 --> 01:18:40,042 Really? 1161 01:18:40,333 --> 01:18:42,125 Back there, she almost killed us all. 1162 01:18:42,208 --> 01:18:43,292 And you're still defending her. 1163 01:18:44,083 --> 01:18:45,292 Defending her? 1164 01:18:45,750 --> 01:18:47,417 I've come close to dying twice! 1165 01:18:47,625 --> 01:18:48,958 What do you think I'm after? 1166 01:18:50,542 --> 01:18:52,083 I know, but so what? 1167 01:18:52,167 --> 01:18:53,750 All I see now is that you're... 1168 01:18:53,833 --> 01:18:54,750 disgusting! 1169 01:19:00,667 --> 01:19:03,708 Remember how in the old days we were so happy slapping each other? 1170 01:19:04,667 --> 01:19:06,625 Now it's become such a sad thing. 1171 01:19:08,958 --> 01:19:09,833 Don't you think so? 1172 01:19:16,792 --> 01:19:17,625 Sure! 1173 01:19:19,458 --> 01:19:21,292 I'll never slap you again. 1174 01:19:21,708 --> 01:19:22,583 Whatever. 1175 01:19:23,708 --> 01:19:25,000 Anyhow, even if you did, 1176 01:19:25,083 --> 01:19:26,708 it wouldn't feel the same as it used to. 1177 01:19:27,958 --> 01:19:28,917 Okay. 1178 01:19:29,000 --> 01:19:30,667 The new leader can change this house rule. 1179 01:19:36,667 --> 01:19:37,500 Big Brother! 1180 01:19:41,458 --> 01:19:42,417 That waiter just now! 1181 01:19:48,292 --> 01:19:49,833 Circle, what is it? 1182 01:19:49,917 --> 01:19:50,792 They're coming! 1183 01:19:55,542 --> 01:19:56,542 Take care, everyone! 1184 01:20:10,542 --> 01:20:11,625 They're coming! 1185 01:21:06,375 --> 01:21:07,208 - Zhuge! - Circle! 1186 01:21:07,292 --> 01:21:08,458 Zhuge, Circle says... 1187 01:21:09,292 --> 01:21:10,667 the more powerful ones are yet to come. 1188 01:21:10,750 --> 01:21:12,500 - Get her out of here now! - All right. 1189 01:21:12,583 --> 01:21:13,750 Circle, come here. 1190 01:21:39,375 --> 01:21:40,208 Dragonfly! 1191 01:21:41,375 --> 01:21:43,000 - Dragonfly, are you okay? - Dragonfly! 1192 01:21:43,083 --> 01:21:45,000 That bastard poisoned me. 1193 01:21:45,917 --> 01:21:47,208 They're here for Circle! 1194 01:21:47,292 --> 01:21:48,625 Get her out of here! 1195 01:21:48,708 --> 01:21:49,542 Move! 1196 01:21:50,000 --> 01:21:51,125 Your arm. 1197 01:21:51,458 --> 01:21:52,542 - What did you say? - What... 1198 01:21:57,458 --> 01:21:58,667 You go! 1199 01:21:58,750 --> 01:22:00,208 No, no. 1200 01:22:00,458 --> 01:22:01,500 Dragonfly! 1201 01:22:03,417 --> 01:22:04,625 You're injured! Let me. 1202 01:22:04,708 --> 01:22:06,417 You can't beat him. Protect the others. 1203 01:22:06,500 --> 01:22:07,833 Move. 1204 01:22:07,917 --> 01:22:09,208 Don't argue! 1205 01:22:10,583 --> 01:22:11,542 Move! 1206 01:22:31,250 --> 01:22:32,083 Got you! 1207 01:22:47,958 --> 01:22:48,917 Let's all go. 1208 01:22:49,583 --> 01:22:50,417 Move. 1209 01:22:53,542 --> 01:22:54,375 Move. 1210 01:22:55,208 --> 01:22:56,375 Quick! 1211 01:23:06,417 --> 01:23:07,292 Where's Dao? 1212 01:23:08,708 --> 01:23:09,875 It seems he stayed behind. 1213 01:23:15,000 --> 01:23:16,125 Move! 1214 01:23:18,792 --> 01:23:19,667 You want more? 1215 01:23:23,458 --> 01:23:24,500 What's wrong with my leg? 1216 01:23:25,292 --> 01:23:26,125 Come on. 1217 01:23:45,750 --> 01:23:47,375 No, I can't fight like this. 1218 01:24:00,792 --> 01:24:02,792 If you want to see Big Brother, follow me! 1219 01:24:08,125 --> 01:24:09,417 Forget it. 1220 01:24:09,500 --> 01:24:10,667 Get on the wagon. 1221 01:24:11,500 --> 01:24:12,875 Move! 1222 01:24:19,083 --> 01:24:20,417 Stop! That's enough! 1223 01:24:23,708 --> 01:24:24,917 Again? 1224 01:24:28,833 --> 01:24:29,875 Serves you right. 1225 01:24:44,625 --> 01:24:45,500 Done. 1226 01:24:47,667 --> 01:24:49,000 Who are you? 1227 01:24:49,208 --> 01:24:51,958 - You never learn. - Try my Fiery Palm! 1228 01:25:18,333 --> 01:25:21,167 CHAPTER 5: EXTINGUISHING WUYIN 1229 01:25:35,667 --> 01:25:36,542 Dragonfly. 1230 01:25:36,958 --> 01:25:38,250 Do you need to rest up? 1231 01:25:39,333 --> 01:25:40,667 I'll live. Don't hassle me. 1232 01:25:48,625 --> 01:25:49,458 Big Brother! 1233 01:25:51,875 --> 01:25:53,125 Since you're here to save us, 1234 01:25:53,208 --> 01:25:54,042 why were you in disguise? 1235 01:25:54,125 --> 01:25:54,958 I had no choice. 1236 01:25:55,625 --> 01:25:57,250 I've been watching you. 1237 01:25:57,333 --> 01:25:59,333 Circle isn't the new leader of the Wuyin Clan. 1238 01:26:00,625 --> 01:26:02,333 Not only is she an alien creature herself, 1239 01:26:02,417 --> 01:26:04,333 she's actually their most powerful tool. 1240 01:26:05,458 --> 01:26:07,250 Her specific task is to bring down Wuyin. 1241 01:26:08,250 --> 01:26:09,125 So now we should... 1242 01:26:31,458 --> 01:26:35,042 CAN'T LET HER LIVE 1243 01:26:44,458 --> 01:26:46,875 It's my fault. I should do it. 1244 01:26:46,958 --> 01:26:49,000 Because it's your fault, I won't let you do it! 1245 01:26:49,083 --> 01:26:50,292 You don't trust me? 1246 01:26:52,625 --> 01:26:53,875 It's not about trust. 1247 01:26:55,875 --> 01:26:56,958 I know you too well. 1248 01:26:58,292 --> 01:26:59,583 I'll do it. 1249 01:27:20,667 --> 01:27:22,625 You heard what we just said, right? 1250 01:27:26,417 --> 01:27:29,000 To start with, I didn't want you to be our new leader. 1251 01:27:31,500 --> 01:27:33,292 But now, I hope that's what you are. 1252 01:27:37,292 --> 01:27:38,250 Sister. 1253 01:27:39,292 --> 01:27:43,417 I know that bringing me along was very dangerous. 1254 01:27:45,667 --> 01:27:47,333 You and Brother Zhuge, 1255 01:27:47,875 --> 01:27:50,125 from here on out, you must protect the others. 1256 01:27:50,792 --> 01:27:52,250 Protect them well. 1257 01:28:05,750 --> 01:28:06,917 Circle. 1258 01:28:13,542 --> 01:28:14,542 You don't believe me? 1259 01:28:16,917 --> 01:28:21,208 This guy doesn't know our codes. 1260 01:28:24,958 --> 01:28:25,875 Who are you? 1261 01:28:31,792 --> 01:28:32,625 Zhuge! 1262 01:28:34,708 --> 01:28:36,000 Circle, I'll go to help him. 1263 01:28:38,000 --> 01:28:38,917 The two of you, 1264 01:28:39,000 --> 01:28:39,875 get away quickly! 1265 01:29:38,417 --> 01:29:39,750 Another Big Brother! 1266 01:29:39,833 --> 01:29:41,000 He has Circle. 1267 01:29:43,875 --> 01:29:47,833 Protect the leader and get her out of here. 1268 01:29:50,042 --> 01:29:51,167 He wouldn't have come alone. 1269 01:29:52,875 --> 01:29:54,167 Get her away quickly. 1270 01:30:05,417 --> 01:30:06,458 Lord of Hell. 1271 01:30:06,542 --> 01:30:08,458 You've mastered the Wuyin art of disguise. 1272 01:30:08,542 --> 01:30:10,250 That's nothing. 1273 01:30:10,333 --> 01:30:12,917 What I want is that little thing's blood. 1274 01:30:13,000 --> 01:30:14,833 It will give me much greater powers. 1275 01:30:49,625 --> 01:30:51,000 Eight-armed Ape! 1276 01:30:51,083 --> 01:30:52,542 How dare you challenge me? 1277 01:30:53,417 --> 01:30:54,917 Just like you, 1278 01:30:55,000 --> 01:30:57,125 I want the blood of that girl too. 1279 01:30:57,208 --> 01:30:59,208 You want to rule supreme? 1280 01:30:59,292 --> 01:31:01,333 You underestimate me. 1281 01:31:03,375 --> 01:31:04,833 I did underestimate you. 1282 01:31:04,917 --> 01:31:07,458 You're wounded. Your strength is ebbing away. 1283 01:31:24,083 --> 01:31:25,125 Eight-armed Ape! 1284 01:31:25,208 --> 01:31:26,750 You'll have a sorry death. 1285 01:31:27,042 --> 01:31:28,542 Go to hell! 1286 01:31:35,542 --> 01:31:36,708 Dragonfly. 1287 01:31:38,042 --> 01:31:39,875 I'll never forget your slaps. 1288 01:31:41,083 --> 01:31:42,583 Even if I die. 1289 01:31:52,250 --> 01:31:54,792 Big Brother's in his grasp too! 1290 01:31:55,708 --> 01:31:56,750 Big Brother! 1291 01:31:57,833 --> 01:31:59,083 You dirty water monster! 1292 01:31:59,167 --> 01:32:00,542 I'll kill you! 1293 01:32:00,625 --> 01:32:01,917 Isn't it me you want? 1294 01:32:02,000 --> 01:32:02,833 I'm right here. 1295 01:32:03,167 --> 01:32:05,375 I'll kill you! 1296 01:32:05,458 --> 01:32:06,583 Dragonfly. 1297 01:32:07,500 --> 01:32:09,417 You'll always be... 1298 01:32:10,667 --> 01:32:12,000 the only woman in my heart. 1299 01:32:17,167 --> 01:32:18,583 What a pity! 1300 01:32:19,875 --> 01:32:21,250 Look at you. 1301 01:32:21,333 --> 01:32:23,417 Do you know why I can easily kill you, 1302 01:32:23,500 --> 01:32:25,125 the three most skillful fighters of Wuyin Clan? 1303 01:32:26,042 --> 01:32:28,292 It's because I'm the best! 1304 01:33:31,750 --> 01:33:32,708 Dragonfly! 1305 01:33:38,375 --> 01:33:39,208 Circle! 1306 01:33:40,417 --> 01:33:41,250 Circle! 1307 01:33:42,083 --> 01:33:42,917 Circle! 1308 01:33:43,333 --> 01:33:44,375 Circle! 1309 01:33:46,750 --> 01:33:47,708 Circle! 1310 01:34:00,292 --> 01:34:01,458 Zhuge. 1311 01:34:02,500 --> 01:34:03,542 Leader Huang Chang! 1312 01:34:04,917 --> 01:34:08,208 Wuyin was born when the First Emperor 1313 01:34:09,042 --> 01:34:11,333 used Qimen co-ordinates to fight his foes. 1314 01:34:11,417 --> 01:34:13,125 But this enemy tribe is from beyond the sky. 1315 01:34:13,208 --> 01:34:15,792 So we used the power of Dunjia to fight them. 1316 01:34:15,875 --> 01:34:17,167 After that, though, 1317 01:34:17,250 --> 01:34:19,750 we lost the key to access Dunjia. 1318 01:34:19,833 --> 01:34:21,875 The aliens launched more ruthless attacks. 1319 01:34:21,958 --> 01:34:24,042 The Wuyin Clan is in decline. 1320 01:34:24,917 --> 01:34:26,500 And the aliens have enormous power. 1321 01:34:26,708 --> 01:34:27,958 They're capable of resurrection. 1322 01:34:28,042 --> 01:34:30,000 They can live for centuries. 1323 01:34:30,083 --> 01:34:31,667 They've been dormant on our planet, 1324 01:34:31,750 --> 01:34:33,458 waiting for us to slowly disappear. 1325 01:34:33,917 --> 01:34:37,000 They want to rule the Earth and change our world. 1326 01:34:37,750 --> 01:34:39,833 That's why the Wuyin Clan 1327 01:34:39,917 --> 01:34:42,125 must find a way to survive, so lives on our planet can be saved. 1328 01:34:42,667 --> 01:34:44,917 We've spent our whole lives searching for Dunjia 1329 01:34:45,000 --> 01:34:46,958 only to find it hidden inside this child. 1330 01:34:47,917 --> 01:34:51,375 I will access the aura of Dunjia and instill her with its vigor. 1331 01:34:54,458 --> 01:34:55,917 If she becomes Wuyin Clan's leader, 1332 01:34:56,708 --> 01:34:58,500 the world will definitely be safe. 1333 01:34:58,583 --> 01:35:02,375 We can borrow her body to reinstate Dunjia's matchless power. 1334 01:35:03,000 --> 01:35:04,625 That mark on her arm, 1335 01:35:04,708 --> 01:35:08,083 I made it so that you would recognize her. 1336 01:35:08,167 --> 01:35:09,250 Leader! 1337 01:35:09,625 --> 01:35:10,458 Leader! 1338 01:35:19,625 --> 01:35:20,708 Circle. 1339 01:35:22,375 --> 01:35:23,375 Circle. 1340 01:35:25,542 --> 01:35:26,542 Circle. 1341 01:35:27,875 --> 01:35:29,125 Brother Zhuge. 1342 01:35:29,583 --> 01:35:31,667 We haven't hugged in ages. 1343 01:35:39,833 --> 01:35:40,875 Circle! 1344 01:35:43,667 --> 01:35:44,708 Circle! 1345 01:35:46,500 --> 01:35:47,583 I'm hugging you. 1346 01:35:49,583 --> 01:35:50,625 I'm hugging you. 1347 01:36:08,375 --> 01:36:09,625 I'm hugging you. 1348 01:36:21,208 --> 01:36:22,125 Circle has gone. 1349 01:36:24,500 --> 01:36:26,083 Who can lead us now? 1350 01:36:27,000 --> 01:36:28,500 She opened up the power of Dunjia. 1351 01:36:28,583 --> 01:36:29,792 And shared all her power with us. 1352 01:36:41,667 --> 01:36:46,042 CIRCLE 1353 01:36:46,625 --> 01:36:48,458 The Wuyin Clan has been cornered. 1354 01:36:49,500 --> 01:36:53,125 The power Circle gave us will help us to change our fortune. 1355 01:36:53,208 --> 01:36:54,583 There's one other thing. 1356 01:36:58,458 --> 01:36:59,625 What do we do about him? 1357 01:37:22,625 --> 01:37:23,708 If you are willing, 1358 01:37:23,792 --> 01:37:25,333 you are welcome to join our clan. 1359 01:37:31,583 --> 01:37:32,667 We'll formally enroll you. 1360 01:37:34,792 --> 01:37:36,125 Not more slapping? 1361 01:37:36,792 --> 01:37:38,125 No. 1362 01:37:41,708 --> 01:37:42,625 Thank you. 1363 01:37:53,833 --> 01:37:54,667 Thank you, brothers. 1364 01:38:01,833 --> 01:38:03,542 Welcome to the clan. 1365 01:38:10,500 --> 01:38:11,625 Thanks, Second Brother. 1366 01:38:18,292 --> 01:38:19,375 Please. 1367 01:38:23,167 --> 01:38:24,250 Give me a fierce one. 1368 01:38:24,625 --> 01:38:25,917 Sure. 1369 01:38:35,958 --> 01:38:38,625 Wow! Way too fierce! 1370 01:38:47,375 --> 01:38:50,583 CHAPTER 6: RETURN OF THE DUNJIA 1371 01:39:59,667 --> 01:40:00,917 Red Eye! 1372 01:40:04,125 --> 01:40:05,333 The Destroyer of Worlds! 1373 01:40:25,625 --> 01:40:28,250 CIRCLE 1374 01:40:48,542 --> 01:40:49,917 Dragonfly, stay clear! 1375 01:43:18,250 --> 01:43:19,333 Circle! 1376 01:43:45,042 --> 01:43:46,583 It's "Upstream at Qingming Festival" again. 1377 01:43:46,667 --> 01:43:48,000 You were right. 1378 01:43:48,083 --> 01:43:49,958 There was more to this painting. 1379 01:43:50,042 --> 01:43:52,250 The original painting is divided into "Yin" and "Yang" parts. 1380 01:43:52,333 --> 01:43:55,458 I found the other part in the artist's studio. 1381 01:43:58,625 --> 01:43:59,833 "Downstream at Qingming Festival". 1382 01:44:01,417 --> 01:44:03,375 Let's put the two paintings together. 1383 01:44:16,208 --> 01:44:18,208 Red Eye descends from the skies. 1384 01:44:19,417 --> 01:44:21,208 White Tiger emerges from the land. 1385 01:44:22,417 --> 01:44:23,583 The firmament opens. 1386 01:44:24,875 --> 01:44:26,333 The spiritual lord reappears. 1387 01:44:30,500 --> 01:44:31,708 Let's see what else there is. 1388 01:44:35,125 --> 01:44:37,250 The figure glowing red is Red Eye. 1389 01:44:37,958 --> 01:44:40,292 Her goal is to revive their spiritual lord. 1390 01:44:40,375 --> 01:44:43,625 Those aliens hiding on Earth want to pass the painting to Red Eye. 1391 01:44:43,708 --> 01:44:45,125 If their spiritual lord were to come back, 1392 01:44:45,833 --> 01:44:47,917 we wouldn't have the power to fight them off. 1393 01:44:48,875 --> 01:44:50,000 Leader, 1394 01:44:50,083 --> 01:44:52,542 can you ascertain where their spiritual lord is buried? 1395 01:44:54,250 --> 01:44:55,750 The painting tells us... 1396 01:44:58,167 --> 01:44:59,333 at Pangu Mausoleum. 1397 01:45:40,750 --> 01:45:41,833 Pangu Mausoleum? 1398 01:45:41,917 --> 01:45:43,542 I'll go there right now. 1399 01:45:43,625 --> 01:45:45,625 No, Big Brother, you must stay here to guard the base. 1400 01:45:45,833 --> 01:45:48,250 As the new leader, I should set an example 1401 01:45:48,625 --> 01:45:50,167 - and go there myself. - No way! 1402 01:45:50,417 --> 01:45:51,292 It's a dangerous journey. 1403 01:45:52,083 --> 01:45:53,917 The leader shouldn't go alone. 1404 01:45:54,000 --> 01:45:55,917 Of course I won't go alone. 1405 01:45:56,208 --> 01:45:57,917 I need your knowledge of the jianghu. 1406 01:45:58,000 --> 01:45:59,292 You should accompany me. 1407 01:45:59,958 --> 01:46:01,000 One man and one woman, that's not appropriate. 1408 01:46:01,750 --> 01:46:03,250 Leader, I'll go too. 1409 01:46:03,333 --> 01:46:05,250 That will solve the problem. 1410 01:46:06,625 --> 01:46:08,667 That's right! Dragonfly has proven herself in the field. 1411 01:46:08,750 --> 01:46:10,292 If you go, I'll feel secure. 1412 01:46:10,375 --> 01:46:12,125 So Zhuge and I won't be overstressed. 1413 01:46:12,875 --> 01:46:14,208 We'll stay here. 1414 01:46:15,000 --> 01:46:17,708 Sister Dragonfly, please choose some brothers 1415 01:46:17,792 --> 01:46:19,250 and lead this difficult expedition. 1416 01:46:21,333 --> 01:46:22,167 No! 1417 01:46:23,417 --> 01:46:24,708 The others don't have magical skills. 1418 01:46:24,792 --> 01:46:26,042 It'll be too dangerous. 1419 01:46:26,125 --> 01:46:28,750 Leader, I strongly request that I be sent along with Sister. 1420 01:46:28,833 --> 01:46:31,042 That way, I can build up my combat skills as I go. 1421 01:46:31,125 --> 01:46:31,958 If just the two of you go, 1422 01:46:32,375 --> 01:46:33,958 won't it be a little lightweight? 1423 01:46:34,042 --> 01:46:35,083 You won't be alert enough. 1424 01:46:35,167 --> 01:46:36,417 It's safer if I go. 1425 01:46:36,500 --> 01:46:38,167 Didn't you say you'd protect me? 1426 01:46:38,250 --> 01:46:39,708 That's right, no need for you to go. 1427 01:46:39,792 --> 01:46:41,083 Protect the leader. 1428 01:46:41,167 --> 01:46:43,500 You brothers and sisters with magical powers. 1429 01:46:44,167 --> 01:46:46,958 Could you please give a little chance to those of us with lesser powers? 1430 01:46:47,042 --> 01:46:49,208 This guy who lost an arm and a leg 1431 01:46:49,292 --> 01:46:52,208 picked up magical powers after the leader healed him. 1432 01:46:52,292 --> 01:46:55,083 Not to mention Big Bro and Third Sister. 1433 01:46:55,958 --> 01:46:59,792 All we're asking for is one little chance to sustain a serious injury. 1434 01:46:59,875 --> 01:47:00,708 Yes! 1435 01:47:00,792 --> 01:47:02,000 We can even die! 1436 01:47:06,583 --> 01:47:08,375 Stop!