1 00:00:11,428 --> 00:00:12,679 Patiesība ir… 2 00:00:24,650 --> 00:00:28,904 Šon. 3 00:00:31,949 --> 00:00:33,450 Ei, paskaties uz mani. 4 00:00:38,205 --> 00:00:39,706 Nevajag to darīt. 5 00:00:42,209 --> 00:00:43,502 Ei. 6 00:01:02,521 --> 00:01:04,647 Nevaram viņam nekā līdzēt. 7 00:01:04,730 --> 00:01:07,693 Velns. Natālij, ejam. Natālij. 8 00:01:07,776 --> 00:01:09,611 -Nu velns. -Ejam. 9 00:01:09,695 --> 00:01:11,780 Atstāj viņu! Tūlīt pat! 10 00:01:11,864 --> 00:01:12,906 Labi. 11 00:01:33,427 --> 00:01:37,890 Ejiet! Ejiet! Ejiet uz ielas! Malā! 12 00:01:37,973 --> 00:01:39,099 Neapstājieties. 13 00:01:39,183 --> 00:01:40,767 -Kurp mēs ejam? -Prom no šejienes. 14 00:01:40,851 --> 00:01:42,769 Ejam. Ejam. 15 00:01:46,273 --> 00:01:47,983 PĒDĒJĀ IESPĒJA, KETRIN IZSTĀSTI PATIESĪBU. 16 00:01:48,066 --> 00:01:51,612 LAIKS IET IZSTĀSTI PATIESĪBU. 17 00:01:53,071 --> 00:01:54,573 Lieliski, komanda. 18 00:01:54,656 --> 00:01:58,118 Labi, tā, gribu, lai vēl vairāk sevi izaicināt. Tāpēc… 19 00:01:58,202 --> 00:02:00,370 LAIKS TEJU BEIDZIES, KETRIN IZSTĀSTI PATIESĪBU. 20 00:02:14,760 --> 00:02:16,762 IZSTĀSTI PATIESĪBU. 60 MINŪTES 00 SEKUNDES 21 00:02:25,312 --> 00:02:27,147 IZSTĀSTI PATIESĪBU. 59 MINŪTES 41 SEKUNDE 22 00:03:11,024 --> 00:03:13,735 PAMATĀ SERIĀLS 'FALSE FLAG' 23 00:03:30,085 --> 00:03:31,962 Izstāsti patiesību! 24 00:03:32,045 --> 00:03:34,548 Neapstājieties. Taimskvērā nedrīkst iet 25 00:03:34,631 --> 00:03:36,133 ne no vienas puses. 26 00:03:36,216 --> 00:03:38,594 -Mēs slēdzam ielu. -Kas skvērā notiek? 27 00:03:38,677 --> 00:03:41,847 -Ņūmenu puika uz lielā ekrāna. -Taimskvērā nedrīkst iet 28 00:03:41,930 --> 00:03:46,185 ne no vienas puses. Ejiet prom. Mēs slēdzam ielu. 29 00:03:47,394 --> 00:03:49,396 Mums jātiek prom no ielas. Ejam. 30 00:03:49,479 --> 00:03:52,149 Tas ir viņš! Tu izskaties tieši kā viņš, vecīt. Adeš! 31 00:03:52,232 --> 00:03:53,859 Viss labi. Ejam. Ejam. 32 00:03:53,942 --> 00:03:55,068 Izstāsti patiesību! 33 00:03:55,152 --> 00:03:58,155 Lūdzu, ejiet. Nē. Nekādu jautājumu. Aiziet! 34 00:03:58,238 --> 00:04:00,991 IZSTĀSTI PATIESĪBU. 56 MINŪTES 18 SEKUNDES 35 00:04:05,537 --> 00:04:06,663 Vai zināt, kur viņš ir? 36 00:04:06,747 --> 00:04:09,249 -Strādājam pie tā. -Viņi nogalinās viņu, jā? 37 00:04:09,333 --> 00:04:11,126 -Ņūmenas kundze. -Viņi uzlikuši šo visur. 38 00:04:12,044 --> 00:04:15,422 Noslēdzām Taimskvēru, lai pūlis nepulcējas, bet jā. 39 00:04:15,506 --> 00:04:18,509 Viņi uzlauzuši spēles tiešraidi, rāda to visās malās. 40 00:04:20,260 --> 00:04:21,261 Ketrin? 41 00:04:22,429 --> 00:04:24,640 -Mums jūs jāved prom no viesnīcas. -Kāpēc? 42 00:04:24,723 --> 00:04:27,851 Tas, kurš iedarbināja trauksmi, darīja to uzmanības novēršanai. 43 00:04:28,435 --> 00:04:29,686 Kāpēc? 44 00:04:31,146 --> 00:04:32,898 Viņi nupat nogalinājuši Mārtinu Koplendu. 45 00:04:35,651 --> 00:04:37,319 Man žēl, ka tas jums jāpaziņo. 46 00:04:44,826 --> 00:04:46,078 Kas viņu nošāvis? 47 00:04:46,787 --> 00:04:48,288 Tie paši, kuri paņēma Līo? 48 00:04:48,372 --> 00:04:50,916 -Šobrīd nevaram būt droši. -Zināt, kur viņi ir? 49 00:04:50,999 --> 00:04:53,252 -Domājam, viņi aizvien ir… -Nē. 50 00:04:54,086 --> 00:04:57,673 Tas ir vienkāršs jautājums - jā vai nē. Kāpēc neatbildat ar nē? 51 00:04:57,756 --> 00:05:00,300 Redzat problēmu? Saprotat, ar ko tas viss saistīts? 52 00:05:00,384 --> 00:05:02,636 Līdz mēs viņus atradīsim, un tas notiks, 53 00:05:02,719 --> 00:05:05,180 -man jūs jāaizved no viesnīcas. -Man viņš jāredz. 54 00:05:06,056 --> 00:05:07,349 Kurš? 55 00:05:07,432 --> 00:05:11,144 Mārtins. Man viņš tūlīt pat jāredz. 56 00:05:12,688 --> 00:05:14,690 -Ņūmenas kundze… -Teicu, ka nedošos prom, 57 00:05:14,773 --> 00:05:18,068 kamēr Līo nebūs drošībā. Vai viņš ir drošībā? 58 00:05:22,072 --> 00:05:23,073 Nē. 59 00:05:36,336 --> 00:05:38,964 Izstāsti patiesību! Izstāsti patiesību! 60 00:05:43,427 --> 00:05:45,053 Velns, kur mēs ejam? 61 00:05:45,137 --> 00:05:46,346 Neapstājamies! 62 00:05:55,480 --> 00:05:58,192 Neatpalieciet! Nedrīkstam rādīties cilvēkos. 63 00:06:01,945 --> 00:06:02,988 Man apnicis. 64 00:06:03,906 --> 00:06:06,783 Velns, pateicoties tev, visiem apnicis. Kāpēc tev vajadzēja viņu nogalināt? 65 00:06:07,367 --> 00:06:08,660 Tādēļ es braucu šurp. 66 00:06:08,744 --> 00:06:11,663 -Tik egoistiski. Un kā ar mums? -Klau. 67 00:06:12,164 --> 00:06:14,291 Piedod, bet Monikai esmu parādā 68 00:06:14,374 --> 00:06:16,710 -vairāk nekā jums. -Mums jāiet tālāk. 69 00:06:16,793 --> 00:06:20,214 Man vienalga, kas tagad notiks. Varu sevi nodot varasiestādēm. 70 00:06:20,297 --> 00:06:22,966 Pateikšu viņiem, ka nevienam no jums ar to nav nekāda sakara. 71 00:06:23,050 --> 00:06:25,427 Nekāda sakara ar ko? Ar nolaupīšanu? 72 00:06:25,511 --> 00:06:27,846 Tu neesi nevienu nogalinājusi, skaidrs? 73 00:06:29,473 --> 00:06:35,354 Neviens no mums. Tas bija Šons. To visu izdarīja Šons. 74 00:06:37,773 --> 00:06:39,107 Nu nāc. 75 00:06:43,028 --> 00:06:44,404 Tur ir lifts. 76 00:06:58,335 --> 00:07:02,172 Eh, nu taču. Vienai no šīm sūda pogām būtu jāstrādā. 77 00:07:02,256 --> 00:07:03,298 Velns. 78 00:07:04,550 --> 00:07:05,592 Kas ir? 79 00:07:06,093 --> 00:07:08,428 Es atstāju istabiņā pistoli. 80 00:07:16,937 --> 00:07:18,105 Kur tu to dabūji? 81 00:07:19,314 --> 00:07:20,941 No Monikas draudzenes. 82 00:07:21,024 --> 00:07:22,943 -Nu velns. -Tu labi šauj. 83 00:07:24,736 --> 00:07:26,280 Nu tad laikam dosimies turp. 84 00:07:27,114 --> 00:07:28,448 Es mērķēju pa viņa galvu. 85 00:07:35,080 --> 00:07:37,583 Laidiet viņu cauri, bet uzmaniet. 86 00:08:04,318 --> 00:08:06,403 Jūs teicāt, ka kāds mēģina jūs nogalināt. 87 00:08:08,030 --> 00:08:09,573 Es neesmu izdarījis neko sliktu. 88 00:08:09,656 --> 00:08:10,949 Nē, profesor Kresvel. 89 00:08:11,033 --> 00:08:14,161 Kā jau paskaidrojām, jūs neesat arestēts vai par kaut ko apsūdzēts. 90 00:08:14,244 --> 00:08:16,997 -Mums vajag jūsu palīdzību. -Man vajag aizsardzību. 91 00:08:17,080 --> 00:08:18,415 No kā? 92 00:08:21,126 --> 00:08:27,549 Es dzīvoju vecā baržā. Pietauvotā. Nav izkustināta 25 gadus. 93 00:08:28,217 --> 00:08:32,054 Es nevienu neredzu, bet varu dzirdēt. 94 00:08:33,554 --> 00:08:39,436 Laukā. Šonedēļ, otrdienā. Vai varbūt tas bija trešdienā. 95 00:08:41,145 --> 00:08:43,398 -Kāda šodien diena? -Mums nav daudz laika. 96 00:08:43,482 --> 00:08:45,526 Kāpēc Līo Ņūmena nolaupītāji parādīja jūsu bildi? 97 00:08:48,612 --> 00:08:50,405 Vai zināt, kas ir Līo Ņūmens? 98 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 Es zināju, ka viņi ieradīsies. 99 00:09:09,633 --> 00:09:11,093 Kas ir "viņi"? 100 00:09:11,176 --> 00:09:13,345 Viņi visu noraka. 101 00:09:14,888 --> 00:09:19,977 Es mēģināju publicēt. Es darīju visu, ko spēju. Tiešām. 102 00:09:20,477 --> 00:09:25,732 Bet tad tas sākās pa īsto. 103 00:09:27,693 --> 00:09:31,947 Čuksti, čuksti, čuksti. Čukstēšana. 104 00:09:32,030 --> 00:09:35,325 Par ko? Par jūsu attiecībām ar studentēm? 105 00:09:41,081 --> 00:09:42,708 Ejam! 106 00:09:44,918 --> 00:09:46,879 Un cilvēki noticēja tām baumām? 107 00:09:47,379 --> 00:09:53,385 Cilvēki? Jā. Bet ne tikai cilvēki. 108 00:09:53,969 --> 00:09:59,933 Debora bija daudz jaunāka par mani, kad mēs… mēs iemīlējāmies. 109 00:10:01,226 --> 00:10:02,561 20 gadus jaunāka. 110 00:10:02,644 --> 00:10:05,230 Bet pat 18 gadu vecumā viņa… 111 00:10:06,690 --> 00:10:08,525 Man vienmēr bija tikai viņa viena. 112 00:10:09,109 --> 00:10:10,485 Kā viņa to neredzēja, es… 113 00:10:10,569 --> 00:10:13,780 Labi, tātad jūsu sieva Debora arī noticēja tām baumām. 114 00:10:13,864 --> 00:10:16,200 Viņa nebija sieva. Nebijām precējušies. 115 00:10:16,783 --> 00:10:18,327 Bet viņa jūs pameta? 116 00:10:18,869 --> 00:10:23,290 Viņa pateica ko tādu, ko nevar padarīt par nepateiktu. 117 00:10:24,541 --> 00:10:25,792 Vai nedzirdētu. 118 00:10:26,293 --> 00:10:27,669 Nevarēja riskēt. 119 00:10:28,670 --> 00:10:31,048 Tad prom bija. 120 00:10:33,258 --> 00:10:34,676 Vairs viņas nekad neredzēju. 121 00:10:35,469 --> 00:10:36,470 -"Viņas"? -"Viņas"? 122 00:10:40,098 --> 00:11:07,334 Izstāsti patiesību! Izstāsti patiesību! 123 00:11:07,417 --> 00:11:10,337 IZSTĀSTI PATIESĪBU. 43 MINŪTES 32 SEKUNDES 124 00:11:10,420 --> 00:11:19,388 Izstāsti patiesību! Izstāsti patiesību! 125 00:11:21,181 --> 00:11:22,224 Velns un elle. 126 00:11:22,307 --> 00:11:28,146 Izstāsti patiesību! Izstāsti patiesību! 127 00:11:31,608 --> 00:11:34,111 Reklāmas ekrāni Taimskvērā. 128 00:11:35,988 --> 00:11:37,906 Tu teici: zināsim, ka esam guvuši panākumus, 129 00:11:37,990 --> 00:11:42,202 kad mūsu klienti būs uz reklāmas ekrāniem Taimskvērā. 130 00:11:46,874 --> 00:11:49,001 Pāris galdu un kafijas automāts. 131 00:11:52,754 --> 00:11:56,049 Tev tas šķita tik forši - būt pašā centrā. 132 00:11:57,634 --> 00:12:02,306 Un tad mēs sapratām, kāpēc tas bija tik sasodīti lēts. 133 00:12:03,348 --> 00:12:06,768 Īstenība nebija forša vai aizraujoša. 134 00:12:09,605 --> 00:12:12,816 Tā bija… tukša. 135 00:12:15,027 --> 00:12:19,740 Un neīsta… un tumša. 136 00:12:27,497 --> 00:12:28,832 Palieciet, kur esat. 137 00:12:31,418 --> 00:12:34,588 Līo, kur ir nolaupītāji? 138 00:12:36,507 --> 00:12:37,966 Viņi ir nolaupītāji. 139 00:12:44,014 --> 00:12:45,015 To izdarīji tu. 140 00:12:48,644 --> 00:12:50,229 Kas ar mums notika, Mārtin? 141 00:12:53,065 --> 00:12:55,234 Runājiet, Erik. Jums bija bērns? 142 00:13:01,365 --> 00:13:02,824 -Tara? -Tara? 143 00:13:02,908 --> 00:13:04,284 -Nē. -Ko tu dari? 144 00:13:04,368 --> 00:13:06,119 Tara, beidz. Tara! 145 00:13:08,038 --> 00:13:11,041 Neviens nevarēja mani atrast. Bet viņa varēja. 146 00:13:15,629 --> 00:13:19,842 Pat kā mazulis viņa bija apņēmīga. 147 00:13:22,302 --> 00:13:24,555 -Sveika. -Sveiks, Līo. Malacis. 148 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 Sveika, mīļā. Tev viss labi? 149 00:13:26,390 --> 00:13:28,308 Kad viņa kaut ko ieņēma galvā… 150 00:13:28,392 --> 00:13:29,852 Vai tā ir Tara? 151 00:13:31,228 --> 00:13:32,354 -Tilsona nav? -Nav. 152 00:13:33,397 --> 00:13:34,606 Mana Īvija. 153 00:13:39,278 --> 00:13:40,737 -Ei! Ei, stāvi! -Tu stāvi! 154 00:13:41,864 --> 00:13:43,365 -Nevienam nešaut! -Kuce! 155 00:13:43,448 --> 00:13:45,826 -Tu sūda melīgā kuce! -Mēs visi melojām. 156 00:13:45,909 --> 00:13:48,203 -Ej malā no viņas. -Nolaid ieroci! 157 00:13:48,287 --> 00:13:53,083 Tu uzvēli man vainu! Mums visiem. Tu ļāvi man nogalināt Koplendu! 158 00:13:53,166 --> 00:13:54,418 Ko? 159 00:13:54,501 --> 00:13:56,378 -Saglabājiet visi mieru. -Līo. 160 00:13:56,461 --> 00:13:59,673 -Mārtins ir miris? -Koplends varbūt nebija iesaistīts, 161 00:13:59,756 --> 00:14:01,842 bet viņš sūtīja komandu ar mums tikt galā. 162 00:14:01,925 --> 00:14:03,635 Viņš atzinās. Viņš vainīgs Monikas nāvē. 163 00:14:03,719 --> 00:14:05,971 Nē, tu esi vainīga. Tu esi vainīga pie visa! 164 00:14:06,054 --> 00:14:08,932 Bez tava veikuma nekas no šī nebūtu noticis. 165 00:14:09,016 --> 00:14:10,642 Nabaga nevainīgā Natālija. 166 00:14:11,143 --> 00:14:12,936 -Ko? -Tevi izvēlējās ne bez iemesla. 167 00:14:13,020 --> 00:14:14,188 -Jūs visus. -Kāpēc? 168 00:14:14,271 --> 00:14:15,314 Tu zini, kāpēc. 169 00:14:15,397 --> 00:14:17,316 Jo, arī pateicoties jums, 170 00:14:17,399 --> 00:14:21,528 Cooper Newman PR var turpināt iznīcināt dzīves, ne tā? 171 00:14:22,529 --> 00:14:24,198 Velns, kas tu tāda? 172 00:14:24,281 --> 00:14:25,616 -Ei. Pag. -Līo, izbeidz. 173 00:14:25,699 --> 00:14:27,618 Nevienam nebija jāmirst. 174 00:14:27,701 --> 00:14:30,078 -Par vēlu. -Nolaid ieroci. 175 00:14:30,913 --> 00:14:32,039 Vai bagātais baltais puisītis 176 00:14:32,122 --> 00:14:35,125 -sapratis, ka viņš visu nekontrolē? -Kuce tāda. 177 00:14:35,209 --> 00:14:37,461 -Aiziet, nošauj mani! -Natālij. 178 00:14:39,129 --> 00:14:40,297 Dari to! 179 00:14:40,923 --> 00:14:44,676 Pateicoties tev, man vairs nav nekā, ko zaudēt. 180 00:14:47,888 --> 00:14:49,223 Tara? 181 00:14:50,724 --> 00:14:53,477 Vai tu tiešām… Vai tu tiešām izpl… 182 00:14:53,560 --> 00:14:56,271 Ei. Ei, ei. Labi. Labi, jā. Labi. 183 00:14:57,731 --> 00:15:01,193 Tu tiešām izplānoji šo? No paša sākuma? 184 00:15:01,693 --> 00:15:02,819 Ne šo daļu. 185 00:15:03,904 --> 00:15:06,073 Tagad nav svarīgi, vai jūs man ticat, 186 00:15:06,156 --> 00:15:08,742 bet pēc mūsu izlaišanas no VNA nekas nebija plānots. 187 00:15:08,825 --> 00:15:11,411 Pārējais bija mūsu reakcija. 188 00:15:11,495 --> 00:15:15,541 Mēs četri, mūsu saikne ar CNPR un maskas bija domātas uzmanības novēršanai 189 00:15:15,624 --> 00:15:17,501 -pirmās 24 stundas. -Mēs pieci. 190 00:15:18,627 --> 00:15:19,753 Ko? 191 00:15:20,295 --> 00:15:22,089 Mēs esam pieci. 192 00:15:26,009 --> 00:15:27,553 Viņam nebija nekāda sakara ar mums. 193 00:15:27,636 --> 00:15:29,513 Skaidrs. Tad nevainīgs te esmu tikai es. 194 00:15:30,264 --> 00:15:32,891 -Paga. Tas nepaskaidro… -Es jums teicu… 195 00:15:32,975 --> 00:15:34,893 -Nē. -Tikai tā varam to paveikt. 196 00:15:34,977 --> 00:15:38,105 Jā, bet kāpēc te? Kāpēc tu mūs atvedi šurp? 197 00:15:58,375 --> 00:16:02,296 no tavas mammas Neatvērt līdz 23.03. PUSNAKTIJ 198 00:16:08,927 --> 00:16:12,389 PIN ir tava dzimšanas diena xx 199 00:16:12,472 --> 00:16:14,892 Izstāsti patiesību! Izstāsti patiesību! 200 00:16:14,975 --> 00:16:16,935 IZSTĀSTI PATIESĪBU. 28 MINŪTES 59 SEKUNDES 201 00:16:17,936 --> 00:16:20,522 Mēs nevaram te tā vienkārši palikt. 202 00:16:20,606 --> 00:16:23,317 Neviens nekur neies, kamēr Ketrina Ņūmena neizstāstīs patiesību. 203 00:16:24,151 --> 00:16:25,944 Lai ko tādu darītu, tev viņa patiesi jāienīst. 204 00:16:26,028 --> 00:16:27,279 Vai arī patiesi jāmīl. 205 00:16:28,238 --> 00:16:30,866 Šis bija viņas pirmais ofiss. Neviens to nezina. 206 00:16:30,949 --> 00:16:33,702 Viņi to izdzēsa no stāsta. Neiederas tēlā. 207 00:16:34,203 --> 00:16:36,038 Te ir tukšs, jo īpašnieki saprata: 208 00:16:36,121 --> 00:16:40,959 šī vieta ir vērtīgāka kā reklāmas vieta, nekā ja te strādā vai dzīvo cilvēki. 209 00:16:41,043 --> 00:16:43,837 Vairums cilvēku neplāno padarīt pasauli sliktāku. 210 00:16:44,963 --> 00:16:47,007 -Tā vienkārši notiek. -Bet nav par vēlu. 211 00:16:47,090 --> 00:16:48,550 Mārtinam ir par vēlu. 212 00:16:49,301 --> 00:16:51,053 Kad nomira mans tēvs, viņš mani atbalstīja. 213 00:16:51,136 --> 00:16:53,639 -Viņš mūs abus atbalstīja. -Vai tā vietā 214 00:16:53,722 --> 00:16:56,558 tu nevari paņemt psihoterapeitu? Tu vari atļauties. 215 00:16:58,435 --> 00:16:59,937 Labi. Nu, pieņemsim… 216 00:17:00,020 --> 00:17:02,439 Pieņemsim, ka tava māte izdarīs to, ko jūs gribat, lai izdara. 217 00:17:02,523 --> 00:17:04,775 Viņai jāizstāsta pasaulei patiesība par manu tēvu. 218 00:17:04,858 --> 00:17:08,069 Ka viņa meloja par viņa darbu un par viņu. 219 00:17:08,654 --> 00:17:11,073 -Kresvels ir tavs tētis? -Man pie dirsas, kas viņš ir! 220 00:17:11,156 --> 00:17:14,367 Labi, bet pēc tam? Kas notiks tālāk? 221 00:17:14,451 --> 00:17:16,743 Vai viņš vienkārši dosies mājās? 222 00:17:17,788 --> 00:17:20,207 Un kā ar tevi? Kā ar viņiem? 223 00:17:25,712 --> 00:17:27,964 -Nevar būt. -Ko? 224 00:17:28,048 --> 00:17:29,675 Tu neredzi, ko viņi dara? 225 00:17:29,758 --> 00:17:35,138 Viņi mēģina visus pārliecināt, ka mēs bijām īstie nolaupītāji. 226 00:17:35,222 --> 00:17:36,390 Nē, tā nav. 227 00:17:36,473 --> 00:17:37,975 Nav tādas vajadzības. 228 00:17:38,058 --> 00:17:39,518 Viņi jau ir pārliecināti. 229 00:17:44,982 --> 00:17:49,152 Tu nevari domāt, ka spēj radīt savu realitātes versiju, 230 00:17:49,236 --> 00:17:52,364 it kā mēs visi būtu kaut kādā sūda datorspēlē. 231 00:17:52,447 --> 00:17:53,657 Kāpēc ne? 232 00:17:53,740 --> 00:17:57,828 Bagātie un varenie to darījuši gadiem, un pārsvarā neviens nav sūdzējies. 233 00:17:59,913 --> 00:18:02,249 Bet nu mēs varam ar viņiem cīnīties. 234 00:18:04,543 --> 00:18:06,044 Paskatieties, cik tas ir viegli. 235 00:18:07,045 --> 00:18:09,798 Pirmā ziņa visas pasaules ziņu portālos. 236 00:18:11,466 --> 00:18:13,927 Viņi visi domā, ka šī ir īstenība. 237 00:18:14,011 --> 00:18:17,723 Kāds vienmēr visu kontrolē. Jautājums ir, kurš un kāpēc. 238 00:18:19,141 --> 00:18:20,142 Kur viņi iet? 239 00:18:20,225 --> 00:18:21,560 Nevarat atļauties novērst acis. 240 00:18:21,643 --> 00:18:25,814 Šī ir mana dzīve. Šī ir mana īstā dzīve. Iešauj, un man tecēs asinis. 241 00:18:25,898 --> 00:18:28,692 Šādi? Domā, ka šis ir grims? 242 00:18:30,277 --> 00:18:33,113 Jā, nu, es nenoliedzu, ka es meloju. 243 00:18:33,197 --> 00:18:35,699 Tev bija pieeja Cooper Newman netīrākajiem noslēpumiem. 244 00:18:35,782 --> 00:18:39,786 -Bet es neko neskatījos. -Tieši tā! Tu neesi muļķis. 245 00:18:40,579 --> 00:18:45,167 Tu precīzi zināji, ko dara CNPR, un tev bija iespēja viņus atmaskot. 246 00:18:45,250 --> 00:18:47,085 Bet tev tas pat neienāca prātā, 247 00:18:47,169 --> 00:18:49,505 jo tu domāji tikai par to, kā dabūt darbu. 248 00:18:49,588 --> 00:18:51,465 -Es neesmu sliktais. -Tu izdarīji izvēli. 249 00:18:51,548 --> 00:18:56,053 Tara, beidz, tu mani pazīsti! Pazīsti mūs! Tu zini, ka mēs neesam sliktie. 250 00:18:56,136 --> 00:18:59,431 -Vai no tā kļūst labāk vai sliktāk? -Un mēs neviens citus nepazīstam. 251 00:19:01,308 --> 00:19:03,352 Vai kāds no jums tiešām citiem uzticas? 252 00:19:09,149 --> 00:19:12,110 Kāpēc tu nepateici, ka paņēmi to no viesnīcas istabiņas? 253 00:19:16,657 --> 00:19:18,951 -Ko? -Manu pistoli. 254 00:19:19,034 --> 00:19:21,787 Es pat pateicu, ka to tur atstāju. Kāpēc nepateici, ka tev tā ir? 255 00:19:21,870 --> 00:19:23,413 Tāpēc, ka viņš ir kruķis. 256 00:19:25,290 --> 00:19:26,291 Vai ne, Edij? 257 00:19:27,668 --> 00:19:29,920 -Edij? -Pie velna, vecīt. Izstāsti šiem. 258 00:19:30,003 --> 00:19:31,296 Izstāstīt viņiem ko? 259 00:19:31,922 --> 00:19:33,799 Viņš strādā pie tavas mātes. 260 00:19:33,882 --> 00:19:35,676 Viss kārtībā, Edij. Vari viņiem pastāstīt. 261 00:19:39,263 --> 00:19:40,430 Piedod, vecīt. 262 00:19:43,308 --> 00:19:46,186 -Tu meloji. Tu… -Adeš, nevajag. 263 00:19:50,399 --> 00:19:51,441 Kā tu zināji? 264 00:19:51,525 --> 00:19:53,360 -Nezinājām. -Droši ne. 265 00:19:53,443 --> 00:19:55,445 Bet bez tevis mēs nebūtu te nonākuši, ne? 266 00:19:58,073 --> 00:20:01,076 Lūdzu. Tieši ko viņa jums pastāstīja? 267 00:20:03,036 --> 00:20:04,204 Erik. 268 00:20:07,583 --> 00:20:09,209 Man šķita, ka esmu viņu zaudējis. 269 00:20:10,419 --> 00:20:11,628 Paklau, kungs. 270 00:20:12,504 --> 00:20:16,592 Jūsu meita šobrīd ir milzīgā ķezā, vai ne. 271 00:20:16,675 --> 00:20:18,302 No tādas ķezas cilvēki neizkuļas. 272 00:20:18,385 --> 00:20:21,013 -Vismaz dzīvi ne. -Bet varat vēl viņai palīdzēt. 273 00:20:29,021 --> 00:20:31,190 Es zinu, kāda ir sajūta zaudēt bērnu, Erik. 274 00:20:35,360 --> 00:20:36,695 Es biju armijā. 275 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 Un mans dēls… 276 00:20:41,241 --> 00:20:44,703 Viņš vēlējās vienu - iet manās pēdās. Un viņš gāja. 277 00:20:47,539 --> 00:20:49,124 Un viņš bija tik lepns, zināt? 278 00:20:53,003 --> 00:20:55,964 Es redzēju to skatienu jūsu sejā, kad runājāt par Īviju. 279 00:20:56,048 --> 00:20:58,800 Viņam ir tas pats skatiens, kad viņš runā par savu meitu. 280 00:21:04,932 --> 00:21:06,642 Manu dēlu nogalināja, Erik. 281 00:21:08,852 --> 00:21:10,604 Un es viņu nekad vairs neredzēšu. 282 00:21:13,482 --> 00:21:17,402 Jūs tik daudzus gadus esat bijis šķirts no meitas, bet jums vismaz bija cerība. 283 00:21:19,154 --> 00:21:21,406 Ka viņa reiz varētu atgriezties jūsu dzīvē. 284 00:21:24,326 --> 00:21:26,495 Un, kad šī cerība tiek zaudēta… 285 00:21:28,914 --> 00:21:30,832 un atlikusi ir tikai fotogrāfija… 286 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 Palīdziet mums. 287 00:21:44,680 --> 00:21:45,764 Deizija. 288 00:21:50,686 --> 00:21:53,272 Tā, beidzot tev nopirku telefonu. 289 00:21:54,064 --> 00:21:56,650 Kad tu šo skatīsies, viss būs beidzies. 290 00:21:56,733 --> 00:21:59,444 Vai arī nebūs, jo tu kā parasti neizdarīji tā, kā tev lika, 291 00:21:59,528 --> 00:22:01,113 un skaties šo par agru. 292 00:22:02,281 --> 00:22:07,953 Lai kā būtu, tu droši vien dzirdēsi par mani visādas lietas. 293 00:22:09,329 --> 00:22:14,001 Un, ja gadījumā manis nebūs, es gribēju, lai tu uzklausi manu versiju, 294 00:22:14,501 --> 00:22:16,211 lai tu vari izlemt pati. 295 00:22:17,379 --> 00:22:20,507 Es tev teicu, ka nezinu, kas ir mans tēvs. 296 00:22:21,091 --> 00:22:22,509 Vairs tā nav. 297 00:22:24,386 --> 00:22:25,846 Es vienmēr gribēju zināt. 298 00:22:25,929 --> 00:22:30,601 Kad vecmāmiņa nomira, man šķita, ka ir kārtīgi jāpameklē. 299 00:22:31,685 --> 00:22:32,936 Tas prasīja laiku, 300 00:22:34,229 --> 00:22:35,564 bet galu galā… 301 00:22:38,025 --> 00:22:39,318 es viņu atradu. 302 00:22:39,902 --> 00:22:42,738 Tava vectēva vārds ir Eriks Kresvels. 303 00:22:43,363 --> 00:22:46,158 Ak dievs, Deizij, tev viņš patiktu. 304 00:22:47,784 --> 00:22:53,832 Viņš arī nekad nedarīja, ko viņam liek. Un viņš ir gudrs - kā tu. 305 00:22:54,333 --> 00:22:57,044 Viņš atrada pierādījumus tam, ko viena no lielākajām naftas kompānijām 306 00:22:57,127 --> 00:22:58,795 negribēja, ka kāds zina. 307 00:22:59,338 --> 00:23:01,882 Tāpēc viņu PR aģentūra izplatīja par viņu melus. 308 00:23:02,424 --> 00:23:04,927 Viņi iznīcināja viņa reputāciju un dzīvi. 309 00:23:05,427 --> 00:23:06,637 Un ne tikai viņa, 310 00:23:07,304 --> 00:23:11,099 jo meli un to nodarītais kaitējums tiek nodots tālāk. 311 00:23:11,183 --> 00:23:13,018 No paaudzes paaudzē. 312 00:23:14,770 --> 00:23:16,855 Tava vecāmāte mani aizveda, kad biju maza, 313 00:23:16,939 --> 00:23:22,277 jo viņa uztraucās, ka mani ietekmēs tas, ko bija izdarījis mans īstais tētis. 314 00:23:23,320 --> 00:23:25,030 Vai tas, ko cilvēki teica, ka viņš izdarījis. 315 00:23:26,490 --> 00:23:29,576 Un es to saprotu. Es viņu nevainoju par to, 316 00:23:30,244 --> 00:23:31,954 bet es domāju, ka viņa kļūdījās. 317 00:23:33,330 --> 00:23:38,085 Lai kā būtu, vecāku izdarītais vienmēr ietekmē bērnus. 318 00:23:38,168 --> 00:23:39,336 Tā tam ir jābūt. 319 00:23:39,419 --> 00:23:40,671 NOLAUPĪŠANAS TIEŠRAIDE PASAULĒ 320 00:23:40,754 --> 00:23:43,757 …šovakar "izstāsti patiesību" skandētāji pārsvarā ir jaunieši. 321 00:23:43,841 --> 00:23:48,178 Lai kas notiktu, ir sajūta, ka jaunā paaudze pieprasa tikt uzklausīta. 322 00:23:48,262 --> 00:23:51,014 Viņi saka: "Mēs gribam rīkoties citādi." 323 00:23:51,098 --> 00:23:53,642 Es iemācījos no kāda pavisam nedaudz vecāka par tevi, 324 00:23:53,725 --> 00:23:55,561 ka nepietiek ar to, ja nosoda. 325 00:23:57,688 --> 00:24:01,275 Nepietiek, ja ieliek gudru komentāru sociālajos medijos un turpina dienu. 326 00:24:01,358 --> 00:24:02,359 Tam ir par vēlu. 327 00:24:03,360 --> 00:24:07,197 Laiks tādiem cilvēkiem kā Ketrina Ņūmena samaksāt par saviem meliem. 328 00:24:10,868 --> 00:24:15,038 Un citu labo ziņu starpā man ir kāda pašai sava. 329 00:24:15,122 --> 00:24:19,960 Nespēju izteikt, cik tas dara mani lepnu - apstiprināt, ka mans dēls Līo 330 00:24:20,043 --> 00:24:24,381 būs Cooper Newman Labdarības fonda prezidents. 331 00:24:24,464 --> 00:24:25,966 Jau kopš šī brīža. 332 00:24:26,049 --> 00:24:27,092 Paldies. 333 00:24:28,260 --> 00:24:29,636 Nāc augšā, mīļais. 334 00:24:30,596 --> 00:24:33,932 Es gribu teikt, ka esmu lepns un sajūsmā par nākotni. 335 00:24:34,016 --> 00:24:40,731 Es esmu mācījies no labākajiem, bet nu es arī darīšu pa savam. 336 00:24:42,900 --> 00:24:49,823 …nākotni. Es esmu mācījies no labākajiem, bet nu es arī darīšu pa savam. 337 00:24:50,449 --> 00:24:51,450 Paldies! 338 00:24:52,534 --> 00:24:53,994 Paldies. 339 00:24:54,995 --> 00:24:57,706 LĪO ŅŪMENAM LAIKS BEIDZAS 340 00:24:59,541 --> 00:25:01,543 Mārtins Koplends 341 00:25:04,505 --> 00:25:09,593 Bet vissvarīgākais, mana Deizija Djūka, 342 00:25:10,677 --> 00:25:13,055 pāri visam pārējam 343 00:25:13,138 --> 00:25:17,309 es tikai gribu tev pateikt, ka mīlu tevi. 344 00:25:24,483 --> 00:25:26,652 Piedod, ka pamodināju, sirsniņ. Es zinu, ka vēls, 345 00:25:26,735 --> 00:25:29,655 bet zvana cilvēki. Runa ir par mammu. 346 00:25:31,031 --> 00:25:34,868 Nē, neuztraucies. Viss ir labi. Viss ir labi. Viss ir labi. 347 00:25:37,955 --> 00:25:40,290 -Esmu kopā ar viņu. -Vai Tara varētu ar viņu sazināties, 348 00:25:40,374 --> 00:25:43,210 jums nezinot? E-pastā vai kādā citā veidā. 349 00:25:44,253 --> 00:25:46,672 Vai mamma ir ar tevi sazinājusies? 350 00:25:49,591 --> 00:25:50,843 Nē. 351 00:25:50,926 --> 00:25:52,761 Un jūs esat pārliecināts, ka viņai nav telefona? 352 00:25:52,845 --> 00:25:54,888 Esmu drošs. Klau, 353 00:25:54,972 --> 00:25:57,850 varat konkretizēt, tieši ko viņš viņai pateica? 354 00:25:57,933 --> 00:26:00,853 Viņš saka, ka Tara teikusi viņam, ka visam būtu jānoskaidrojas, 355 00:26:00,936 --> 00:26:03,313 bet, ja ne, Deizijai vajadzētu spēt izskaidrot. 356 00:26:05,107 --> 00:26:08,443 Tu zini, ka ir svarīgi vienmēr teikt patiesību, vai ne? 357 00:26:08,986 --> 00:26:11,530 Vai mamma teica kaut ko, ka satiks savu īsto tēvu? 358 00:26:13,031 --> 00:26:15,325 -Nē. -Nē. 359 00:26:15,409 --> 00:26:17,995 Vai bija zināms kas konkrēts par viņas braucienu uz Ņujorku? 360 00:26:19,037 --> 00:26:21,373 Kā ar mammas braucienu uz Ņujorku? 361 00:26:21,456 --> 00:26:24,918 Vai kaut kas, ko viņa teica vai darīja, nešķita dīvaini? 362 00:26:27,921 --> 00:26:29,756 ŅUJORKA TAIMSKVĒRS 363 00:26:30,841 --> 00:26:32,509 Ko viņa teica par šo? 364 00:26:33,927 --> 00:26:37,431 Viņa neteica neko. Tur notiek laika atskaite līdz jaunajam gadam. 365 00:26:37,514 --> 00:26:41,018 -Kas tur ir? -Tā ir bumba ar sniedziņu. 366 00:26:41,768 --> 00:26:43,187 Viņa to atveda Deizijai. 367 00:26:43,270 --> 00:26:46,356 Ar Taimskvēru. Tā ir ēka, uz kuras notiek laika atskaite. 368 00:26:46,940 --> 00:26:48,150 Taimskvērs numur 1. 369 00:26:56,116 --> 00:26:57,951 Lūdzu, man vajag, lai visi ejat prom. 370 00:26:59,453 --> 00:27:01,288 Ejiet visi laukā. Atbrīvojiet telpu. 371 00:27:02,331 --> 00:27:03,749 Paldies. 372 00:27:17,596 --> 00:27:18,597 Kaut kas notiek? 373 00:27:18,680 --> 00:27:21,350 Nē, bet sirēnas noteikti kļūst skaļākas. 374 00:27:21,433 --> 00:27:23,018 Palikušas vairs tikai 10 minūtes. 375 00:27:23,644 --> 00:27:26,939 -Velns. Pārbaudi ekrānus! -Ieslēgta rezerves strāvas padeve. 376 00:27:27,606 --> 00:27:28,774 Ak dievs! 377 00:27:36,240 --> 00:27:37,574 Nomet ieroci! 378 00:27:50,796 --> 00:27:52,422 Apstipriniet, ka tā bija šāviena skaņa. 379 00:27:54,174 --> 00:27:56,927 Turiet protestētājus pa gabalu. Skaidrs? 380 00:28:00,722 --> 00:28:02,349 Gaidu papildinformāciju 381 00:28:02,432 --> 00:28:05,352 par palielināto aktivitāti ap Taimskvēru, bet… 382 00:28:07,104 --> 00:28:09,690 Labi. Labi. Tagad? 383 00:28:12,526 --> 00:28:13,569 Atdod man telefonu. 384 00:28:14,611 --> 00:28:17,155 Kāpēc? Tu teici, ka tu jau sazinājies. 385 00:28:17,239 --> 00:28:20,701 Tam vairs nav nozīmes, ne tā? Viņi zina, ka esam te. Atslēdza strāvu. 386 00:28:20,784 --> 00:28:23,954 -Ja viņi nāks un šaus? -Es teicu - atdod telefonu, Tara. 387 00:28:24,705 --> 00:28:25,706 Ātri! 388 00:28:28,750 --> 00:28:31,795 -Edij! -Tu un tu, šurp. 389 00:28:32,379 --> 00:28:34,506 -Šon, lūdzu. -Aizveries. 390 00:28:34,590 --> 00:28:37,176 Sveiks, Līo. Prieks iepazīties. Esmu daudz par tevi dzirdējis. 391 00:28:37,759 --> 00:28:38,844 Nenobiedēsi… 392 00:28:40,012 --> 00:28:41,722 Uz ceļiem, jūs visi trīs! 393 00:28:45,058 --> 00:28:46,101 Kā tu mūs atradi? 394 00:28:47,186 --> 00:28:48,979 Izsekotājs tavā zābakā. 395 00:28:51,148 --> 00:28:52,816 Viņi nebija tie, kas uzveļ tev vainu. 396 00:28:52,900 --> 00:28:54,902 Tādā gadījumā jūs divi varat iet. 397 00:28:56,195 --> 00:28:57,362 Joks. 398 00:28:57,905 --> 00:28:59,531 Viņš arī tev neuzvēla vainu. 399 00:29:03,285 --> 00:29:04,578 Kāpēc tu atgriezies? 400 00:29:04,661 --> 00:29:06,914 Es teicu tajā lauku mājā, ka kādam būs jāsamaksā. 401 00:29:07,497 --> 00:29:10,209 Tu nesaproti, kas tas ir, Šon. Kas tas varētu būt. 402 00:29:11,210 --> 00:29:12,836 Problēma tāda, ka man vienalga. 403 00:29:13,545 --> 00:29:14,838 Es tev neticu. 404 00:29:14,922 --> 00:29:16,256 Mani tas apmierina. 405 00:29:16,757 --> 00:29:18,800 -Nāc, Līo. -Nē, nē, nē, nē, nē. 406 00:29:18,884 --> 00:29:20,219 Šon, nē. Šon, lūdzu! 407 00:29:21,011 --> 00:29:22,804 Nāc šurp. Labi. Ejam. 408 00:29:22,888 --> 00:29:23,972 -Celies augšā. -Līo! 409 00:29:24,056 --> 00:29:25,349 Līo, piedod. 410 00:29:28,560 --> 00:29:29,937 Kāp lejā! 411 00:29:31,063 --> 00:29:32,814 Edij! Edij. 412 00:29:32,898 --> 00:29:35,150 Velns. Nu velns. 413 00:29:35,234 --> 00:29:37,569 Viņš jāved uz slimnīcu. Tara, iedod telefonu. 414 00:29:37,653 --> 00:29:39,238 Nē, Adeš, mēs nevaram. Mēs nevaram. 415 00:29:39,321 --> 00:29:41,698 -Tāpēc, ka viņš no policijas? -Nē, nevaram te palikt. 416 00:29:41,782 --> 00:29:42,991 Nevaram arī viņu pamest. 417 00:29:43,075 --> 00:29:45,410 Mūs apcietinās kā nolaupītājus, tad Šons nogalinās Līo! 418 00:29:45,494 --> 00:29:47,788 -Natālij, viņš zina patiesību! -Jā, un viņš varētu nomirt! 419 00:29:47,871 --> 00:29:49,790 Tieši tā! Tieši tā. 420 00:29:50,707 --> 00:29:51,959 Sūda mērglis! 421 00:29:52,042 --> 00:29:53,627 Erina AIC ziņas. Savieno. 422 00:29:53,710 --> 00:29:55,462 Kaut kas notiek. 423 00:29:56,046 --> 00:29:58,757 Ņūmenas kundze? Jūs dzirdat mani, Ņūmenas kundze? 424 00:30:00,884 --> 00:30:02,803 Kā jūs turaties, Ņūmenas kundze? 425 00:30:02,886 --> 00:30:04,221 Atvainojiet, bet… 426 00:30:06,640 --> 00:30:08,600 Man jārunā. 427 00:30:10,018 --> 00:30:12,646 -Varu runāt? -Labi, protams. 428 00:30:13,480 --> 00:30:14,857 Runājiet! Esat tiešajā ēterā. 429 00:30:16,900 --> 00:30:20,821 Vispirms man jārunā par Eriku Kresvelu. 430 00:30:23,156 --> 00:30:27,870 Kā varbūt jūs tagad zināt, pirms vairāk nekā 25 gadiem 431 00:30:28,412 --> 00:30:33,250 profesora Kresvela prasmes, godīgums un smagais darbs 432 00:30:33,333 --> 00:30:37,588 deva tādus rezultātus, kuriem varēja būt daudz seku. 433 00:30:38,297 --> 00:30:39,923 ŅŪMENA UZRUNĀ NOLAUPĪTĀJUS 434 00:30:40,007 --> 00:30:43,969 Tostarp mana kompānija varēja palikt bez viena klienta, IOP, 435 00:30:44,052 --> 00:30:48,640 un patiesībā bez visa tā sektora, kas būtu milzīga nauda. 436 00:30:50,601 --> 00:30:52,144 Nevaru runāt par to, ko izdarīja viņi. 437 00:30:53,562 --> 00:31:00,444 Bet CNPR mēs izveidojām veselu dezinformācijas stratēģiju, 438 00:31:00,527 --> 00:31:04,406 lai aizsargātu mūsu klienta intereses. 439 00:31:05,324 --> 00:31:09,036 Mēs pasūtījām ziņojumus no nekompetentākiem zinātniekiem, 440 00:31:09,119 --> 00:31:12,497 izveidojām veselu sabiedrībā redzamu ekspertu kopienu. 441 00:31:12,581 --> 00:31:15,626 Viņiem visiem bija tikai viens uzdevums: 442 00:31:16,376 --> 00:31:20,506 uzsvērt to, ka klimata pārmaiņas nav nekas drošs. 443 00:31:22,424 --> 00:31:27,095 Tajā pašā laikā, lai mazinātu kaitējumu, 444 00:31:27,179 --> 00:31:31,141 gadījumā ja profesora Kresvela ziņojums sasniegtu sabiedrību, 445 00:31:32,518 --> 00:31:34,811 mēs centāmies viņu diskreditēt kā avotu. 446 00:31:36,021 --> 00:31:37,773 Mēs to panācām, izdarot mājienu, 447 00:31:37,856 --> 00:31:40,692 ka viņam bija nepiedienīgas attiecības ar jaunām sievietēm. 448 00:31:41,318 --> 00:31:46,156 Tā nebija kaut kā nedroša uzsvēršana. Tie bija meli. 449 00:31:47,491 --> 00:31:52,412 Kresvela kungs nav izdarījis neko sliktu nedz profesionāli, nedz privāti. 450 00:31:53,705 --> 00:31:56,625 Mēs gan izdarījām. Es izdarīju. 451 00:31:56,708 --> 00:31:58,460 Viņa to dara. 452 00:31:59,503 --> 00:32:01,046 Viņa tiešām to dara. 453 00:32:01,129 --> 00:32:03,841 Ņūmenas kundze, tā ir iespaidīga atzīšanās. 454 00:32:03,924 --> 00:32:05,259 Es neesmu beigusi. 455 00:32:08,095 --> 00:32:15,060 Es tagad saprotu, ka ļaunākais ir tas, ka, graujot profesora Kresvela reputāciju, 456 00:32:15,143 --> 00:32:18,480 mēs grāvām zinātni kā tādu. 457 00:32:18,564 --> 00:32:20,566 Un tā netiešā ietekme 458 00:32:20,649 --> 00:32:24,695 varētu būt tikpat kaitējoša un ar tālejošām sekām kā klimata pārmaiņas. 459 00:32:24,778 --> 00:32:27,906 Jo mēs grāvām faktus. 460 00:32:27,990 --> 00:32:32,119 Mēs sējām šaubas tur, kur to nebija, 461 00:32:32,703 --> 00:32:37,165 un palīdzējām radīt tādu kultūru, kur neviens nekam netic. 462 00:32:37,791 --> 00:32:39,459 Pat savām acīm. 463 00:32:39,960 --> 00:32:44,256 Jo viena cilvēka fakts ir tikpat patiess kā jebkura cita fakts 464 00:32:44,339 --> 00:32:46,425 un nav tādas lietas kā meli. 465 00:32:47,718 --> 00:32:53,807 Patiesība ir tāda, ka tie varētu būt lielākie meli no visiem. 466 00:32:54,474 --> 00:33:00,022 Es jums saku: mūsu vienīgā iespēja ir stāstīt patiesību. 467 00:33:00,105 --> 00:33:04,151 Mēs ne tikai palīdzējām cilvēkiem apšaubīt patiesību. 468 00:33:04,902 --> 00:33:07,738 Mēs palīdzējām viņiem šaubīties, ka tā vispār pastāv. 469 00:33:08,322 --> 00:33:10,157 To Līo iemācījies no viņas. 470 00:33:11,366 --> 00:33:14,203 Cilvēki alkst pēc stāstiem, nevis faktiem. 471 00:33:14,286 --> 00:33:20,751 Un jūs, mēs… esam labākais stāsts. 472 00:33:21,502 --> 00:33:25,797 Un par to, tāpat kā par visu pārējo… 473 00:33:28,050 --> 00:33:31,720 es patiesi, patiesi atvainojos. 474 00:33:33,180 --> 00:33:36,975 Cilvēki grib, lai nolaupītāji esam mēs trīs un Šons. 475 00:33:37,059 --> 00:33:42,648 Viņi… Viņi grib noticēt tam, ko, viņuprāt, mēs izdarījām. 476 00:33:43,899 --> 00:33:45,651 Tad kāpēc gan mums viņiem to neļaut? 477 00:33:47,569 --> 00:33:50,322 Fakts, ka es tobrīd nezināju, 478 00:33:50,405 --> 00:33:54,701 ka manā kompānijā notiek tādas lietas, nav nekāds attaisnojums. 479 00:33:55,744 --> 00:34:01,083 Fakts ir tāds - tā ir mana kompānija. Un tādēļ arī mana atbildība. 480 00:34:01,166 --> 00:34:03,460 Mēs vienīgie zinām, kas īstenībā notika. 481 00:34:04,461 --> 00:34:07,756 Šonam neviens neticēs, un jaunieši neko neteiks. 482 00:34:07,840 --> 00:34:09,925 -Un ja Līo ir… -Tu esi traka. 483 00:34:10,007 --> 00:34:12,219 Un tu iesi cietumā uz ļoti ilgu laiku. 484 00:34:14,388 --> 00:34:16,681 Vai mēs tiešām pieļausim, ka tas viss bijis velti? 485 00:34:21,143 --> 00:34:23,897 Pēdējās nedēļas laikā esmu daudz sapratusi. 486 00:34:25,482 --> 00:34:29,610 Šī pieredze likusi man atskārst, ka esmu daudz ko darījusi nepareizi 487 00:34:29,695 --> 00:34:32,489 gan kā uzņēmēja, gan kā māte. 488 00:34:34,783 --> 00:34:37,703 -Un es gribu iespēju saprast vēl. -Adeš. 489 00:34:39,079 --> 00:34:41,623 Es redzu, cik ļoti tu gribi savu dzīvi darīt vērtīgu. 490 00:34:43,041 --> 00:34:46,170 Nu, šī ir iespēja. Domāju, tu to jūti. 491 00:34:47,713 --> 00:34:51,300 Jums ir jāiet. 492 00:34:51,382 --> 00:34:52,426 Edij. 493 00:34:54,344 --> 00:34:56,554 Tu esi dzīvs? Ak dievs. 494 00:34:57,931 --> 00:35:00,684 Jums jāiet prom. Pa turieni, pa kurieni Šons ienāca. 495 00:35:00,767 --> 00:35:02,102 Es tevi nepametīšu. 496 00:35:02,186 --> 00:35:04,271 Es saprotu. Es jūs atbalstu. 497 00:35:06,940 --> 00:35:08,275 Mēs pazīstam cits citu. 498 00:35:13,572 --> 00:35:14,948 Ātri! 499 00:35:17,951 --> 00:35:19,328 Bruņots šāvējs! 500 00:35:20,162 --> 00:35:22,748 VNA virsnieks! Netuvoties! 501 00:35:26,418 --> 00:35:27,544 Aiziet, aiziet! 502 00:35:29,588 --> 00:35:31,423 -Ar seju pret zemi! -Esmu no VNA! Esmu no VNA! 503 00:35:31,507 --> 00:35:33,008 Nekustini rokas! 504 00:35:33,091 --> 00:35:34,468 Nekusties. 505 00:35:35,719 --> 00:35:37,513 -Skaties uz mani! -Es skatos. 506 00:35:41,892 --> 00:35:46,855 Pasaule ir mainījusies, un CNPR mainīsies līdz ar to. 507 00:35:46,939 --> 00:35:51,068 Ja ne, tad mēs iznīksim un būsim to pelnījuši. 508 00:35:51,151 --> 00:35:52,486 Ņūmenas kundze? 509 00:35:53,820 --> 00:35:56,782 -Ņūmenas kundze, viņi atrada Līo. -Ko? 510 00:35:56,865 --> 00:35:58,033 Viņš ir dzīvs. 511 00:35:59,952 --> 00:36:01,203 Vai viņš… 512 00:36:02,329 --> 00:36:04,873 Pazemes autostāvvietā blakus Taimskvēram. 513 00:36:06,124 --> 00:36:07,167 Paldies dievam. 514 00:36:13,340 --> 00:36:14,883 Labi. Jums viss kārtībā. 515 00:36:31,191 --> 00:36:35,237 Mārtins Koplends NODOD MANI, UN VIŅŠ MIRS 516 00:36:57,384 --> 00:36:58,719 MELI 517 00:37:03,932 --> 00:37:06,685 PATIESĪBA ATRODAS IEKŠĀ 518 00:37:20,240 --> 00:37:23,744 Redzu aizdomās turamo. Kā rīkoties? 519 00:37:27,497 --> 00:37:28,707 Ejiet! 520 00:37:44,389 --> 00:37:45,390 Nekustieties. 521 00:38:01,490 --> 00:38:02,491 Ei! 522 00:38:15,420 --> 00:38:17,673 Dzirdēju, ka tev paveicās palikt dzīvam. 523 00:38:18,632 --> 00:38:19,758 Vai viņi viņus atrada? 524 00:38:19,842 --> 00:38:22,344 Pagaidām tikai Natāliju. 525 00:38:23,595 --> 00:38:26,640 Ei. Tā nav tava vaina, skaidrs? 526 00:38:27,391 --> 00:38:28,684 Tu darīji, ko spēji. 527 00:38:30,477 --> 00:38:34,898 Es lepojos ar tevi. Un tu esi drošībā. Tu un Līo. 528 00:38:35,524 --> 00:38:36,984 Jā. 529 00:38:37,860 --> 00:38:38,902 Mēs to paveicām. 530 00:38:41,154 --> 00:38:42,239 Sazināsimies. 531 00:38:44,324 --> 00:38:45,409 Sveiki. 532 00:38:45,492 --> 00:38:47,661 Gribēju jums par visu pateikties. 533 00:38:47,744 --> 00:38:48,871 Nu, paldies jums. 534 00:38:49,955 --> 00:38:51,039 Jau satikāt viņu? 535 00:38:51,123 --> 00:38:52,332 Tūlīt to darīšu. 536 00:38:52,833 --> 00:38:55,335 Vai pateicāt savai meitai, ka braucat mājās? 537 00:38:55,419 --> 00:38:56,461 Tūlīt to darīšu. 538 00:39:10,350 --> 00:39:11,435 Profesor? 539 00:39:16,899 --> 00:39:18,650 -Sveiks, vecotēti. -Deizij. 540 00:39:19,526 --> 00:39:20,652 Priecājos iepazīties. 541 00:39:50,015 --> 00:39:51,099 Līo. 542 00:39:52,100 --> 00:39:53,101 Mammu. 543 00:39:54,478 --> 00:39:55,479 Sveika. 544 00:40:03,946 --> 00:40:06,114 Līo. Līo. 545 00:40:08,784 --> 00:40:11,203 Grūti noticēt, ka tā ir īstenība, vai ne? 546 00:40:22,798 --> 00:40:28,053 Viens tev vēl ir jāiemācās - noslēpt patiesību ir viegli. 547 00:40:29,263 --> 00:40:31,473 Aizbēgt no tās ir… 548 00:40:33,600 --> 00:40:35,310 Tagad neviens nevarēs novērsties. 549 00:40:36,687 --> 00:40:37,771 Redzēsim. 550 00:41:09,970 --> 00:41:12,514 UZKRĀJUMS 0 $ 551 00:41:12,598 --> 00:41:16,435 UZKRĀJUMS 1 000 000 $ 552 00:42:52,948 --> 00:42:54,950 Tulkojusi Laura Hansone