1 00:00:11,428 --> 00:00:12,679 De waarheid is… 2 00:00:24,650 --> 00:00:28,904 Sean. 3 00:00:31,949 --> 00:00:33,450 Hé, kijk me aan. 4 00:00:38,205 --> 00:00:39,706 Dit wil je niet doen. 5 00:01:02,521 --> 00:01:07,693 We kunnen niks meer doen. Shit. Natalie, kom. Natalie. 6 00:01:07,776 --> 00:01:09,611 O, kut. -Kom. 7 00:01:09,695 --> 00:01:11,780 Laat hem. Nu. 8 00:01:33,427 --> 00:01:37,890 Blijven doorlopen. Loop door naar de weg. Uit de weg. 9 00:01:37,973 --> 00:01:39,099 Doorlopen. 10 00:01:39,183 --> 00:01:42,769 Waar gaan we heen? -Weg van hier. Kom. 11 00:01:46,273 --> 00:01:47,983 LAATSTE KANS KATHERINE 12 00:01:48,066 --> 00:01:51,612 DE KLOK TIKT VERTEL DE WAARHEID. 13 00:01:53,071 --> 00:01:58,118 Goed bezig. Ik wil dat jullie jezelf nog meer uitdagen, dus… 14 00:01:58,202 --> 00:02:00,370 DE TIJD IS BIJNA OM KATHERINE 15 00:02:14,760 --> 00:02:16,762 60 MINUTEN 00 SECONDEN 16 00:02:25,312 --> 00:02:27,147 59 MINUTEN 41 SECONDEN 17 00:03:11,024 --> 00:03:13,735 GEBASEERD OP DE SERIE FALSE FLAG 18 00:03:30,085 --> 00:03:31,962 Vertel de waarheid. 19 00:03:32,045 --> 00:03:36,133 Doorlopen. Times Square is onbegaanbaar vanuit alle richtingen. 20 00:03:36,216 --> 00:03:38,594 Hé, wat gebeurt er op Times Square? 21 00:03:38,677 --> 00:03:41,847 Die Newman-knul is op 't scherm. -Het is onbegaanbaar… 22 00:03:41,930 --> 00:03:46,185 …vanuit alle richtingen. Blijf uit de buurt. We sluiten de straat af. 23 00:03:47,394 --> 00:03:49,396 We moeten hier weg. Kom. 24 00:03:49,479 --> 00:03:52,149 Hij is het. Je lijkt sprekend op hem. Aadesh. 25 00:03:52,232 --> 00:03:55,068 Rustig maar. Kom. Kom. -Vertel de waarheid. 26 00:03:55,152 --> 00:03:58,155 Doorlopen. Nee. Geen vragen. Vooruit. 27 00:03:58,238 --> 00:04:00,991 VERTEL DE WAARHEID. 56 MINUTEN 18 SECONDEN 28 00:04:05,537 --> 00:04:06,663 Weet je waar hij is? 29 00:04:06,747 --> 00:04:09,249 We zijn ermee bezig. -Ze gaan 'm vermoorden, hè? 30 00:04:09,333 --> 00:04:11,126 Miss Newman. -Dit staat overal. 31 00:04:12,044 --> 00:04:15,422 We zetten Times Square af om de massa tegen te houden, maar ja. 32 00:04:15,506 --> 00:04:18,509 Ze hebben de gamestream gehackt en zijn nu live. 33 00:04:20,260 --> 00:04:21,261 Katherine? 34 00:04:22,429 --> 00:04:24,640 Je moet weg uit het hotel. -Waarom? 35 00:04:24,723 --> 00:04:27,851 Omdat het alarm is aangezet als afleiding. 36 00:04:28,435 --> 00:04:29,686 Waarom? 37 00:04:31,146 --> 00:04:32,898 Martin Copeland is doodgeschoten. 38 00:04:35,651 --> 00:04:37,319 Het spijt me vreselijk. 39 00:04:44,826 --> 00:04:46,078 Door wie? 40 00:04:46,787 --> 00:04:48,288 De kidnappers van Leo? 41 00:04:48,372 --> 00:04:50,916 Dat weten we nog niet. -Weet je waar ze zijn? 42 00:04:50,999 --> 00:04:53,252 Ze zijn vermoedelijk nog… 43 00:04:54,086 --> 00:04:57,673 Ik vraag alleen maar om ja of nee, dus zeg gewoon nee. 44 00:04:57,756 --> 00:05:02,636 Realiseer je je waar het hier om gaat? -Tot we ze vinden, en dat zullen we doen… 45 00:05:02,719 --> 00:05:05,180 …moet je uit het hotel. -Ik wil hem zien. 46 00:05:06,056 --> 00:05:11,144 Wie? -Martin. Ik wil hem nu zien. 47 00:05:12,688 --> 00:05:14,690 Miss Newman. -Ik zei dat ik pas ga… 48 00:05:14,773 --> 00:05:18,068 …als Leo veilig is. Is hij veilig? 49 00:05:36,336 --> 00:05:38,964 Vertel de waarheid. 50 00:05:43,427 --> 00:05:46,346 Waar gaan we heen? -Gewoon doorlopen. 51 00:05:55,480 --> 00:05:58,192 Opschieten. We moeten uit het zicht blijven. 52 00:06:01,945 --> 00:06:02,988 Ik ben erbij. 53 00:06:03,906 --> 00:06:06,783 Wij allemaal, dankzij jou. Waarom heb je 'm vermoord? 54 00:06:07,367 --> 00:06:08,660 Daarvoor ben ik hier. 55 00:06:08,744 --> 00:06:11,663 Lekker egoïstisch. En wij dan? -Jongens. 56 00:06:12,164 --> 00:06:16,710 Ik ben Monique meer verschuldigd. -We moeten door. 57 00:06:16,793 --> 00:06:20,214 Het boeit me niet wat er nu gebeurt. Ik geef mezelf wel aan. 58 00:06:20,297 --> 00:06:22,966 Ik zeg dat jullie er niks mee te maken hebben. 59 00:06:23,050 --> 00:06:27,846 Waarmee? De kidnap? -Je hebt niemand vermoord, oké? 60 00:06:29,473 --> 00:06:35,354 Geen van ons. Het was Sean. Sean zat overal achter. 61 00:06:37,773 --> 00:06:39,107 Kom nu mee. 62 00:06:43,028 --> 00:06:44,404 Er is een lift. 63 00:06:58,335 --> 00:07:02,172 Kom op. Een van die knoppen moet het toch doen. 64 00:07:02,256 --> 00:07:03,298 Shit. 65 00:07:04,550 --> 00:07:08,428 Wat? -Het pistool ligt nog in de kamer. 66 00:07:16,937 --> 00:07:18,105 Hoe kom je eraan? 67 00:07:19,314 --> 00:07:20,941 Via een vriend van Monique. 68 00:07:21,024 --> 00:07:22,943 Godsamme. -Je kunt goed schieten. 69 00:07:24,736 --> 00:07:28,448 Hier gaan we blijkbaar heen. -Ik richtte op zijn hoofd. 70 00:07:35,080 --> 00:07:37,583 Laat haar door, maar wees alert. 71 00:08:04,318 --> 00:08:09,573 Iemand probeerde je te vermoorden? -Ik heb niks misdaan. 72 00:08:09,656 --> 00:08:14,161 Nee, professor Cresswell. Je staat niet onder arrest en wordt niet beschuldigd. 73 00:08:14,244 --> 00:08:16,997 We willen alleen je hulp. -Ik wil bescherming. 74 00:08:17,080 --> 00:08:18,415 Tegen wie? 75 00:08:21,126 --> 00:08:27,549 Ik woon op een oude woonboot. Die ligt al 25 jaar vast. 76 00:08:28,217 --> 00:08:32,054 Ik zag niemand, maar ik kon ze horen. 77 00:08:33,554 --> 00:08:39,436 Buiten. Deze week. Dinsdag. Of misschien was het woensdag. 78 00:08:41,145 --> 00:08:43,398 Welke dag is 't? -We hebben niet veel tijd. 79 00:08:43,482 --> 00:08:45,526 Waarom lieten Leo's kidnappers je foto zien? 80 00:08:48,612 --> 00:08:50,405 Weet je wie Leo Newman is? 81 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 Ik wist dat ze zouden komen. 82 00:09:09,633 --> 00:09:13,345 Wie is 'ze'? -Ze hebben alles weggemoffeld. 83 00:09:14,888 --> 00:09:19,977 Ik probeerde mijn werk te publiceren. Ik heb gedaan wat ik kon. Echt. 84 00:09:20,477 --> 00:09:25,732 Maar… Toen… toen is het echt begonnen. 85 00:09:27,693 --> 00:09:31,947 Fluister, fluister, fluister. Het gefluister. 86 00:09:32,030 --> 00:09:35,325 Waarover? Over je relatie met studenten? 87 00:09:41,081 --> 00:09:42,708 Kom. 88 00:09:44,918 --> 00:09:46,879 Geloofden mensen die geruchten? 89 00:09:47,379 --> 00:09:53,385 Mensen? Ja. Maar niet alleen de mensen. 90 00:09:53,969 --> 00:09:59,933 Deborah was veel jonger dan ik toen we… verliefd werden. 91 00:10:01,226 --> 00:10:05,230 Twintig jaar jonger. Maar ook al was ze achttien, ze… 92 00:10:06,690 --> 00:10:10,485 Zij was de enige. Hoe ze dat niet kon zien… 93 00:10:10,569 --> 00:10:13,780 Oké, dus je vrouw Deborah geloofde de geruchten ook. 94 00:10:13,864 --> 00:10:18,327 Niet mijn vrouw. We zijn nooit getrouwd. -Maar ze ging bij je weg? 95 00:10:18,869 --> 00:10:23,290 Ze zei dingen die je niet terug kunt nemen. 96 00:10:24,541 --> 00:10:27,669 Of kunt vergeten. Ik kon geen risico nemen. 97 00:10:28,670 --> 00:10:31,048 Toen… verdwenen. 98 00:10:33,258 --> 00:10:34,676 Ik heb ze nooit meer gezien. 99 00:10:35,469 --> 00:10:36,470 'Ze'? 100 00:10:40,098 --> 00:10:43,101 Vertel de waarheid. 101 00:11:04,414 --> 00:11:07,334 Vertel de waarheid. Vertel de waarheid. 102 00:11:07,417 --> 00:11:10,337 VERTEL DE WAARHEID. 43 MINUTEN 32 SECONDEN 103 00:11:10,420 --> 00:11:13,382 Vertel de waarheid. Vertel de waarheid. 104 00:11:13,465 --> 00:11:19,388 Vertel de waarheid. Vertel de waarheid. Vertel de waarheid. Vertel de waarheid. 105 00:11:21,181 --> 00:11:22,224 Krijg nou wat. 106 00:11:22,307 --> 00:11:28,146 Vertel de waarheid. Vertel de waarheid. Vertel de waarheid. Vertel de waarheid. 107 00:11:31,608 --> 00:11:34,111 Billboards op Times Square. 108 00:11:35,988 --> 00:11:37,906 Je zei dat we het hadden gemaakt… 109 00:11:37,990 --> 00:11:42,202 …als onze klanten op billboards op Times Square verschenen. 110 00:11:46,874 --> 00:11:49,001 Een paar bureaus en 'n koffieautomaat. 111 00:11:52,754 --> 00:11:56,049 Je vond het zo cool om er middenin te zitten. 112 00:11:57,634 --> 00:12:02,306 En toen beseften we waarom het zo godvergeten goedkoop was. 113 00:12:03,348 --> 00:12:06,768 De realiteit was niet cool of spannend. 114 00:12:09,605 --> 00:12:12,816 Het was… leeg. 115 00:12:15,027 --> 00:12:19,740 En hol… en donker. 116 00:12:27,497 --> 00:12:28,832 Blijf waar je bent. 117 00:12:31,418 --> 00:12:34,588 Leo, waar zijn de kidnappers? 118 00:12:36,507 --> 00:12:37,966 Zij zijn de kidnappers. 119 00:12:44,014 --> 00:12:45,015 Jij was het. 120 00:12:48,644 --> 00:12:50,229 Wat is er met ons gebeurd? 121 00:12:53,065 --> 00:12:55,234 Praat met ons, Eric. Je had een kind? 122 00:13:01,365 --> 00:13:02,824 Tara? 123 00:13:02,908 --> 00:13:04,284 Nee. -Wat doe je? 124 00:13:04,368 --> 00:13:06,119 Tara, stop. Tara. 125 00:13:08,038 --> 00:13:11,041 Niemand kon me vinden. Maar zij wel. 126 00:13:15,629 --> 00:13:19,842 Zelfs als kind was ze vastberaden. 127 00:13:22,302 --> 00:13:24,555 Hé. -Hoi, Leo. Goed gedaan. 128 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 Hoi, schat. Gaat het? 129 00:13:26,390 --> 00:13:29,852 Als ze haar zinnen ergens op zette… -Is dat Tara? 130 00:13:31,228 --> 00:13:32,354 Geen Tilson? 131 00:13:33,397 --> 00:13:34,606 Mijn Evie. 132 00:13:39,278 --> 00:13:40,737 Hé. Hé, stop. -Nee, jij. 133 00:13:41,864 --> 00:13:43,365 Niemand schiet. -Trut. 134 00:13:43,448 --> 00:13:45,826 Leugenaar. -We hebben allemaal gelogen. 135 00:13:45,909 --> 00:13:48,203 Uit haar buurt. -Laat zakken. 136 00:13:48,287 --> 00:13:53,083 Je hebt ons er allemaal ingeluisd. Je liet… Je liet me Copeland vermoorden. 137 00:13:53,166 --> 00:13:54,418 Wat? 138 00:13:54,501 --> 00:13:56,378 Rustig blijven. -Leo. 139 00:13:56,461 --> 00:13:59,673 Is Martin dood? -Copeland stond er misschien buiten… 140 00:13:59,756 --> 00:14:01,842 …maar hij stuurde dat team. 141 00:14:01,925 --> 00:14:05,971 Hij gaf het toe. Monique is zijn schuld. -Nee, dat is jouw schuld. 142 00:14:06,054 --> 00:14:10,642 Zonder jou was dit allemaal niet gebeurd. -Och, die arme Natalie. 143 00:14:11,143 --> 00:14:12,936 Wat? -Je bent met 'n reden gekozen. 144 00:14:13,020 --> 00:14:14,188 Jullie allemaal. -Waarom? 145 00:14:14,271 --> 00:14:15,314 Dat weet je best. 146 00:14:15,397 --> 00:14:21,528 Omdat Cooper Newman PR mede dankzij jullie levens kan blijven vergallen. Ja, toch? 147 00:14:22,529 --> 00:14:24,198 En wie ben jij? 148 00:14:24,281 --> 00:14:25,616 Hé. -Leo, stop. 149 00:14:25,699 --> 00:14:27,618 We wilden niemand dood hebben. 150 00:14:27,701 --> 00:14:30,078 Te laat. -Laat dat wapen zakken. 151 00:14:30,913 --> 00:14:35,125 De witte, rijke knul bepaalt niet alles. -Trut. 152 00:14:35,209 --> 00:14:37,461 Schiet dan. -Natalie. 153 00:14:39,129 --> 00:14:40,297 Toe dan. 154 00:14:40,923 --> 00:14:44,676 Ik heb niks meer te verliezen, dankzij jou. 155 00:14:47,888 --> 00:14:49,223 Tara? 156 00:14:50,724 --> 00:14:53,477 Was dit… Was dit allemaal je plan… 157 00:14:57,731 --> 00:15:02,819 Was dit van begin af aan je plan? -Niet dit gedeelte. 158 00:15:03,904 --> 00:15:06,073 Het maakt niet uit of jullie me geloven… 159 00:15:06,156 --> 00:15:11,411 …maar niks na de vrijlating door de NCA was gepland. De rest was onze reactie. 160 00:15:11,495 --> 00:15:15,541 Wij vieren, onze links met CNPR en de maskers waren bedoeld als afleiding… 161 00:15:15,624 --> 00:15:17,501 …voor de eerste 24 uur. -Wij vijven. 162 00:15:18,627 --> 00:15:19,753 Wat? 163 00:15:20,295 --> 00:15:22,089 We zijn met z'n vijven. 164 00:15:26,009 --> 00:15:29,513 Hij hoorde niet bij ons. -Dus alleen ik ben onschuldig. 165 00:15:30,264 --> 00:15:32,891 Wacht. Dat verklaart niet… -Ik zei al… 166 00:15:32,975 --> 00:15:34,893 Nee. -Alleen zo kon dit lukken. 167 00:15:34,977 --> 00:15:38,105 Maar waarom hier? Waarom bracht je ons hier? 168 00:15:58,375 --> 00:16:02,296 van je moeder Pas openmaken om MIDDERNACHT 23-03 169 00:16:08,927 --> 00:16:12,389 PINCODE is je verjaardag xx 170 00:16:12,472 --> 00:16:14,892 Vertel de waarheid. 171 00:16:14,975 --> 00:16:16,935 28 MINUTEN 59 SECONDEN 172 00:16:17,936 --> 00:16:20,522 We kunnen hier zo niet blijven. 173 00:16:20,606 --> 00:16:23,317 Niemand gaat weg tot Katherine de waarheid vertelt. 174 00:16:24,151 --> 00:16:27,279 Je moet haar wel echt haten. -Of veel van haar houden. 175 00:16:28,238 --> 00:16:30,866 Dit was hun eerste kantoor. Dat weet niemand. 176 00:16:30,949 --> 00:16:36,038 Dat verzwijgen ze. Past niet bij 't imago. -Het staat leeg. De eigenaars besloten… 177 00:16:36,121 --> 00:16:40,959 …dat dit waardevoller is om te adverteren dan als plek om in te werken of wonen. 178 00:16:41,043 --> 00:16:43,837 De wereld slechter maken is niet iets wat je plant. 179 00:16:44,963 --> 00:16:47,007 Het gebeurt gewoon. -Het is niet te laat. 180 00:16:47,090 --> 00:16:51,053 Voor Martin wel. Toen mijn vader overleed, was hij er voor me. 181 00:16:51,136 --> 00:16:53,639 Voor ons allebei. -In plaats hiervan… 182 00:16:53,722 --> 00:16:56,558 …kun je ook in therapie gaan. Je bent rijk genoeg. 183 00:16:58,435 --> 00:17:02,439 Oké, stel nou… Stel dat je moeder doet wat je wil. 184 00:17:02,523 --> 00:17:04,775 Ze moet alles vertellen over m'n vader. 185 00:17:04,858 --> 00:17:08,069 Dat ze heeft gelogen over zijn werk en over hem. 186 00:17:08,654 --> 00:17:11,073 Is Cresswell je vader? -Wat boeit het? 187 00:17:11,156 --> 00:17:16,743 Oké, maar wat dan? Wat gebeurt er daarna? Wat? Moet hij terug naar huis komen? 188 00:17:17,788 --> 00:17:20,207 En hoe zit het met jou? En met hen? 189 00:17:25,712 --> 00:17:27,964 Echt niet. -Wat? 190 00:17:28,048 --> 00:17:29,675 Zie je niet wat ze doen? 191 00:17:29,758 --> 00:17:35,138 Ze proberen iedereen te overtuigen dat wij al die tijd de kidnappers waren. 192 00:17:35,222 --> 00:17:36,390 Nee, niet waar. 193 00:17:36,473 --> 00:17:39,518 Want dat hoeft ook niet. -Ze geloven het al. 194 00:17:44,982 --> 00:17:49,152 Je denkt toch niet serieus dat je je eigen realiteit kunt creëren… 195 00:17:49,236 --> 00:17:53,657 …alsof we in een godvergeten game zitten. -Waarom niet? 196 00:17:53,740 --> 00:17:57,828 De machtige rijken doen het al jaren en de meesten klagen niet. 197 00:17:59,913 --> 00:18:02,249 Maar nu kunnen we terugvechten. 198 00:18:04,543 --> 00:18:06,044 Kijk hoe makkelijk het is. 199 00:18:07,045 --> 00:18:09,798 Het hoofdnieuws op nieuwssites overal ter wereld. 200 00:18:11,466 --> 00:18:13,927 Ze denken dat dit de realiteit is. 201 00:18:14,011 --> 00:18:17,723 Iemand heeft altijd de macht. De vraag is wie en waarom. 202 00:18:19,141 --> 00:18:21,560 Waar gaan ze heen? -Je kunt niet wegkijken. 203 00:18:21,643 --> 00:18:25,814 Dit is mijn leven. Mijn echte leven. Schiet me neer en ik bloed. 204 00:18:25,898 --> 00:18:28,692 Zoals dit? Denk je dat dit make-up is? 205 00:18:30,277 --> 00:18:33,113 Ja, nou, ik ontken niet dat ik heb gelogen. 206 00:18:33,197 --> 00:18:35,699 Je had toegang tot hun geheimen. 207 00:18:35,782 --> 00:18:39,786 Maar ik heb niet gekeken. -Precies. Je bent niet dom. 208 00:18:40,579 --> 00:18:45,167 Je wist precies waar ze mee bezig zijn en je had de kans ze te ontmaskeren. 209 00:18:45,250 --> 00:18:49,505 Maar het kwam niet eens in je op, want je wilde alleen maar een baan. 210 00:18:49,588 --> 00:18:51,465 Ik deug wel. -Je maakte 'n keuze. 211 00:18:51,548 --> 00:18:56,053 Tara, alsjeblieft, je kent me. Je kent ons. Je weet dat we deugen. 212 00:18:56,136 --> 00:18:59,431 Maakt dat 't beter of erger? -En we kennen elkaar niet. 213 00:19:01,308 --> 00:19:03,352 Vertrouwen jullie elkaar wel? 214 00:19:09,149 --> 00:19:12,110 Waarom zei je niet dat je dat had meegenomen? 215 00:19:16,657 --> 00:19:18,951 Wat? -Mijn pistool. 216 00:19:19,034 --> 00:19:21,787 Ik zei dat ik 't had laten liggen. Waarom zweeg je? 217 00:19:21,870 --> 00:19:23,413 Omdat hij een smeris is. 218 00:19:25,290 --> 00:19:26,291 Toch, Eddie? 219 00:19:27,668 --> 00:19:29,920 Eddie? -Vertel het ze nou maar. 220 00:19:30,003 --> 00:19:31,296 Wat vertellen? 221 00:19:31,922 --> 00:19:35,676 Hij werkt voor je moeder. Het is oké. Vertel het maar. 222 00:19:39,263 --> 00:19:40,430 Het spijt me, man. 223 00:19:43,308 --> 00:19:46,186 Je hebt gelogen. Je… -Nee, Aadesh. 224 00:19:50,399 --> 00:19:51,441 Hoe wist je 't? 225 00:19:51,525 --> 00:19:53,360 Niet. -Niet zeker. 226 00:19:53,443 --> 00:19:55,445 Maar zonder jou waren we hier niet, hè? 227 00:19:58,073 --> 00:20:01,076 Alsjeblieft. Wat heeft ze precies gezegd? 228 00:20:03,036 --> 00:20:04,204 Eric. 229 00:20:07,583 --> 00:20:11,628 Ik dacht dat ik haar kwijt was. -Luister, sir. 230 00:20:12,504 --> 00:20:18,302 Je dochter zit nu diep in de nesten. Het soort nesten waar je niet uitkomt. 231 00:20:18,385 --> 00:20:21,013 Niet levend in elk geval. -Maar je kunt 'r helpen. 232 00:20:29,021 --> 00:20:31,190 Ik weet hoe het is om 'n kind te verliezen. 233 00:20:35,360 --> 00:20:36,695 Ik zat in het leger. 234 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 En mijn zoon… 235 00:20:41,241 --> 00:20:44,703 Hij wilde in mijn voetsporen treden en dat deed hij. 236 00:20:47,539 --> 00:20:49,124 En hij was zo trots. 237 00:20:53,003 --> 00:20:55,964 Ik zag die blik in je ogen toen je 't over Evie had. 238 00:20:56,048 --> 00:20:58,800 Net als wanneer hij over zijn dochter praat. 239 00:21:04,932 --> 00:21:06,642 Mijn zoon is omgekomen, Eric. 240 00:21:08,852 --> 00:21:10,604 Ik zie hem nooit meer terug. 241 00:21:13,482 --> 00:21:17,402 In al die jaren zonder je dochter had jij tenminste hoop. 242 00:21:19,154 --> 00:21:21,406 Dat ze ooit weer in je leven zou komen. 243 00:21:24,326 --> 00:21:26,495 En als je die hoop eenmaal kwijt bent… 244 00:21:28,914 --> 00:21:30,832 …en je alleen maar die foto hebt… 245 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 Help ons. 246 00:21:44,680 --> 00:21:45,764 Daisy. 247 00:21:50,686 --> 00:21:53,272 Ik geef je nu eindelijk een telefoon. 248 00:21:54,064 --> 00:21:59,444 Als je dit ziet, is het allemaal voorbij. Of niet, omdat je weer niet luistert… 249 00:21:59,528 --> 00:22:01,113 …en je dit te vroeg ziet. 250 00:22:02,281 --> 00:22:07,953 Hoe dan ook, je zult waarschijnlijk allerlei verhalen over me horen. 251 00:22:09,329 --> 00:22:14,001 En voor als ik er niet ben, wil ik dat je mijn versie hoort… 252 00:22:14,501 --> 00:22:16,211 …zodat je 'n mening kunt vormen. 253 00:22:17,379 --> 00:22:20,507 Ik zei dat ik niet weet wie mijn biologische vader is. 254 00:22:21,091 --> 00:22:22,509 Dat klopt niet meer. 255 00:22:24,386 --> 00:22:30,601 Ik heb het altijd willen weten. En nadat oma stierf, kon ik het echt uitzoeken. 256 00:22:31,685 --> 00:22:32,936 Het duurde even… 257 00:22:34,229 --> 00:22:35,564 …maar uiteindelijk… 258 00:22:38,025 --> 00:22:39,318 …heb ik hem gevonden. 259 00:22:39,902 --> 00:22:46,158 Je opa heet Eric Cresswell. God, Daisy, je zou zo dol op hem zijn. 260 00:22:47,784 --> 00:22:53,832 Hij deed ook nooit wat hem gezegd werd. En hij is slim, net zoals jij. 261 00:22:54,333 --> 00:22:58,795 Hij vond iets wat een van de grootste oliebedrijven stil wilde houden. 262 00:22:59,338 --> 00:23:01,882 Dus hun pr-bedrijf verspreidde leugens over hem. 263 00:23:02,424 --> 00:23:06,637 Ze verwoestten zijn reputatie en zijn leven. En niet alleen dat van hem… 264 00:23:07,304 --> 00:23:11,099 …want leugens en de schade die ze veroorzaken worden doorgegeven. 265 00:23:11,183 --> 00:23:13,018 Van generatie op generatie. 266 00:23:14,770 --> 00:23:16,855 Je oma haalde me weg toen ik klein was… 267 00:23:16,939 --> 00:23:22,277 …omdat ze bang was dat mijn echte vader me zou beïnvloeden met wat hij had gedaan. 268 00:23:23,320 --> 00:23:25,030 Of waar hij van beschuldigd werd. 269 00:23:26,490 --> 00:23:29,576 En dat begrijp ik. Ik neem haar niks kwalijk… 270 00:23:30,244 --> 00:23:31,954 …maar ik denk dat ze 't mis had. 271 00:23:33,330 --> 00:23:38,085 Wat ouders doen, heeft altijd invloed op hun kinderen, wat er ook gebeurt. 272 00:23:38,168 --> 00:23:39,336 Zo hoort het ook. 273 00:23:39,419 --> 00:23:43,757 …velen van de scanderende demonstranten zijn jongeren. 274 00:23:43,841 --> 00:23:48,178 Wat er ook gebeurt, dit lijkt een nieuwe generatie die gehoord wil worden. 275 00:23:48,262 --> 00:23:51,014 Ze zeggen: 'We willen het nu anders doen.' 276 00:23:51,098 --> 00:23:55,561 Iemand die iets ouder is dan jij leerde me dat afkeuren alleen niet genoeg is. 277 00:23:57,688 --> 00:24:02,359 Het is niet genoeg om alleen te reageren op social media. Daar is 't te laat voor. 278 00:24:03,360 --> 00:24:07,197 Het wordt tijd dat mensen zoals Katherine boeten voor hun leugens. 279 00:24:10,868 --> 00:24:15,038 En naast al het andere goede nieuws heb ik zelf een nieuwtje. 280 00:24:15,122 --> 00:24:19,960 Ik kan niet beschrijven hoe trots ik ben om te bevestigen dat mijn zoon, Leo… 281 00:24:20,043 --> 00:24:24,381 …voorzitter zal zijn van de Cooper Newman Charitable Foundation. 282 00:24:24,464 --> 00:24:27,092 Per direct. -Dank u. 283 00:24:28,260 --> 00:24:29,636 Kom naar voren. 284 00:24:30,596 --> 00:24:33,932 Ik ben trots en ik kijk uit naar de toekomst. 285 00:24:34,016 --> 00:24:40,731 Ik heb het van de beste geleerd, maar nu ga ik het ook op mijn manier doen. 286 00:24:42,900 --> 00:24:49,823 …toekomst. Ik heb 't van de beste geleerd, maar nu ga ik het ook op mijn manier doen. 287 00:24:50,449 --> 00:24:53,994 Dank u. 288 00:24:54,995 --> 00:24:57,706 TIJD DRINGT VOOR LEO NEWMAN 289 00:25:04,505 --> 00:25:09,593 Maar bovenal, mijn Daisy Duke… 290 00:25:10,677 --> 00:25:13,055 …in de eerste plaats… 291 00:25:13,138 --> 00:25:17,309 …wil ik zeggen dat ik van je hou. 292 00:25:24,483 --> 00:25:26,652 Sorry dat ik je wakker maak. Het is laat… 293 00:25:26,735 --> 00:25:29,655 …maar er is iemand aan de telefoon. Het gaat over mama. 294 00:25:31,031 --> 00:25:34,868 Nee, niet bang zijn. Rustig maar. Rustig maar. Rustig maar. 295 00:25:37,955 --> 00:25:40,290 Ik ben bij haar. -Heeft Tara contact met 'r… 296 00:25:40,374 --> 00:25:43,210 …zonder dat je het weet? Via e-mail of zo? 297 00:25:44,253 --> 00:25:46,672 Heeft mam contact met je gezocht? 298 00:25:50,926 --> 00:25:54,888 En ze heeft geen telefoon? -Dat weet ik zeker. Hoor eens… 299 00:25:54,972 --> 00:25:57,850 …kun je specifieker zijn over wat hij tegen haar zei? 300 00:25:57,933 --> 00:26:00,853 Hij zei dat Tara tegen 'm zei dat alles duidelijk wordt… 301 00:26:00,936 --> 00:26:03,313 …en dat Daisy het anders kan uitleggen. 302 00:26:05,107 --> 00:26:08,443 Je weet dat je altijd eerlijk moet zijn, hè, schat? 303 00:26:08,986 --> 00:26:11,530 Zei mam iets over haar echte vader? 304 00:26:15,409 --> 00:26:17,995 En niks over haar reisje naar New York? 305 00:26:19,037 --> 00:26:24,918 En mams reisje naar New York? Zei of deed ze iets vreemds? 306 00:26:30,841 --> 00:26:32,509 Wat zei ze hierover? 307 00:26:33,927 --> 00:26:37,431 Ze zei niks. Alleen waar ze aftellen. 308 00:26:37,514 --> 00:26:41,018 Wat is er? -Het is een sneeuwbol. 309 00:26:41,768 --> 00:26:46,356 Die heeft ze meegenomen voor Daisy. Van Times Square. Het gebouw waar ze aftellen. 310 00:26:46,940 --> 00:26:48,150 Times Square één. 311 00:26:56,116 --> 00:26:57,951 Ik wil dat jullie gaan. 312 00:26:59,453 --> 00:27:01,288 Iedereen weg hier. 313 00:27:02,331 --> 00:27:03,749 Bedankt. 314 00:27:17,596 --> 00:27:21,350 Niks? -Nee, maar die sirenes worden wel luider. 315 00:27:21,433 --> 00:27:23,018 Nog maar tien minuten. 316 00:27:23,644 --> 00:27:26,939 Shit. Check de schermen. -De noodstroom staat aan. 317 00:27:27,606 --> 00:27:28,774 O, god. 318 00:27:36,240 --> 00:27:37,574 Laat het pistool vallen. 319 00:27:50,796 --> 00:27:52,422 Check of dat schoten waren. 320 00:27:54,174 --> 00:27:56,927 Hou die demonstranten op afstand. Begrepen? 321 00:28:00,722 --> 00:28:05,352 Ik wacht nog op nieuws over die activiteiten rond Times Square, maar… 322 00:28:07,104 --> 00:28:09,690 Oké. Oké. Nu? 323 00:28:12,526 --> 00:28:13,569 Geef me de telefoon. 324 00:28:14,611 --> 00:28:17,155 Waarom? Je zei dat je al contact had gelegd. 325 00:28:17,239 --> 00:28:20,701 Dus? Ze weten dat we hier zijn. Ze sneden de stroom af. 326 00:28:20,784 --> 00:28:25,706 Wat als ze schietend binnenkomen? -Geef de telefoon, Tara. Nu. 327 00:28:28,750 --> 00:28:31,795 Eddie. -Jij, jij, daarheen. 328 00:28:32,379 --> 00:28:34,506 Sean, toe. -Kop dicht. 329 00:28:34,590 --> 00:28:37,176 Aangenaam, Leo. Ik heb veel over je gehoord. 330 00:28:37,759 --> 00:28:38,844 Ik ben niet bang… 331 00:28:40,012 --> 00:28:41,722 Op je knieën, alle drie. 332 00:28:45,058 --> 00:28:48,979 Hoe heb je ons gevonden? -Tracker in je schoen. 333 00:28:51,148 --> 00:28:54,902 Ze hebben je er niet ingeluisd. -Dan mogen jullie twee gaan. 334 00:28:56,195 --> 00:28:59,531 Grapje. -Hij heeft je er ook niet ingeluisd. 335 00:29:03,285 --> 00:29:06,914 Waarom ben je teruggekomen? -Ik zei in 't huisje: iemand moet boeten. 336 00:29:07,497 --> 00:29:10,209 Je begrijpt niet wat dit is. Wat het kan zijn. 337 00:29:11,210 --> 00:29:12,836 Dat kan me niet schelen. 338 00:29:13,545 --> 00:29:16,256 Ik geloof je niet. -Prima. 339 00:29:16,757 --> 00:29:20,219 Kom, Leo. -Nee, nee. Sean, nee. Alsjeblieft. 340 00:29:21,011 --> 00:29:22,804 Kom hier. Oké. Kom. 341 00:29:22,888 --> 00:29:23,972 Sta op. -Leo. 342 00:29:24,056 --> 00:29:25,349 Het spijt me, Leo. 343 00:29:28,560 --> 00:29:29,937 Naar beneden. 344 00:29:31,063 --> 00:29:32,814 Eddie. Eddie. 345 00:29:32,898 --> 00:29:37,569 Shit. O, shit. Hij moet naar 't ziekenhuis. Geef me die telefoon, Tara. 346 00:29:37,653 --> 00:29:39,238 Nee, Aadesh. Dat gaat niet. 347 00:29:39,321 --> 00:29:41,698 Omdat hij politie is? -Omdat we weg moeten. 348 00:29:41,782 --> 00:29:45,410 We mogen 'm niet achterlaten. -Als ze ons pakken, vermoordt Sean Leo. 349 00:29:45,494 --> 00:29:47,788 Hij weet de waarheid. -Ja, maar hij gaat dood. 350 00:29:47,871 --> 00:29:49,790 Precies. 351 00:29:50,707 --> 00:29:51,959 Klootzak. 352 00:29:52,042 --> 00:29:53,627 Erin: AIC-nieuws. Uitzenden. 353 00:29:53,710 --> 00:29:55,462 Er gebeurt iets. 354 00:29:56,046 --> 00:29:58,757 Miss Newman? Kun je me horen, Miss Newman? 355 00:30:00,884 --> 00:30:04,221 Hoe gaat het, Miss Newman? -Het spijt me, maar… 356 00:30:06,640 --> 00:30:08,600 Ik wil iets zeggen. 357 00:30:10,018 --> 00:30:12,646 Mag ik iets zeggen? -Oké, tuurlijk. 358 00:30:13,480 --> 00:30:14,857 Toe maar. Je bent live. 359 00:30:16,900 --> 00:30:20,821 Ik wil het eerst hebben over Eric Cresswell. 360 00:30:23,156 --> 00:30:27,870 Zoals je misschien wel weet, leverden meer dan 25 jaar geleden… 361 00:30:28,412 --> 00:30:33,250 …professor Cresswells kundigheid, integriteit en harde werk… 362 00:30:33,333 --> 00:30:37,588 …resultaten op die vele gevolgen hadden kunnen hebben… 363 00:30:38,297 --> 00:30:39,923 NEWMAN SPREEKT KIDNAPPERS TOE 364 00:30:40,007 --> 00:30:43,969 …onder andere voor onze klant, IOP… 365 00:30:44,052 --> 00:30:48,640 …die, net als de hele sector, een enorm geldbedrag zou moeten ophoesten. 366 00:30:50,601 --> 00:30:52,144 Ik kan niet voor hen spreken. 367 00:30:53,562 --> 00:31:00,444 Maar bij CNPR creëerden we een complete strategie van desinformatie… 368 00:31:00,527 --> 00:31:04,406 …om de belangen van onze klanten te beschermen. 369 00:31:05,324 --> 00:31:09,036 We gaven mindere wetenschappers opdracht rapporten te schrijven… 370 00:31:09,119 --> 00:31:12,497 …bouwden een hele gemeenschap van welbekende experts. 371 00:31:12,581 --> 00:31:15,626 Ze hadden maar één instructie: 372 00:31:16,376 --> 00:31:20,506 de onzekerheid rond klimaatverandering versterken. 373 00:31:22,424 --> 00:31:27,095 Tegelijkertijd, om de schade te beperken… 374 00:31:27,179 --> 00:31:31,141 …voor als professor Cresswells rapport openbaar zou worden… 375 00:31:32,518 --> 00:31:34,811 …brachten we hem in diskrediet als bron… 376 00:31:36,021 --> 00:31:40,692 …door de suggestie te wekken dat hij ongepaste relaties met jonge vrouwen had. 377 00:31:41,318 --> 00:31:46,156 Dat was geen versterkte onzekerheid. Dat was een leugen. 378 00:31:47,491 --> 00:31:52,412 Mr Cresswell heeft op professioneel en persoonlijk gebied niks misdaan. 379 00:31:53,705 --> 00:31:56,625 Wij wel. Ik wel. 380 00:31:56,708 --> 00:31:58,460 Ze doet het. 381 00:31:59,503 --> 00:32:01,046 Ze doet het echt. 382 00:32:01,129 --> 00:32:05,259 Dat is nogal een bekentenis. -Ik ben nog niet klaar. 383 00:32:08,095 --> 00:32:15,060 Het allerergste, besef ik nu, is dat toen we professor Cresswell ondermijnden… 384 00:32:15,143 --> 00:32:20,566 …we de wetenschap zelf ondermijnden. En de gevolgen daarvan… 385 00:32:20,649 --> 00:32:24,695 …zijn misschien net zo schadelijk en verstrekkend als klimaatverandering. 386 00:32:24,778 --> 00:32:27,906 Omdat we de feiten ondermijnden. 387 00:32:27,990 --> 00:32:32,119 We zaaiden twijfel toen die er niet was… 388 00:32:32,703 --> 00:32:37,165 …en hielpen een cultuur te creëren waarin niemand iets vertrouwt. 389 00:32:37,791 --> 00:32:39,459 Zelfs hun eigen ogen niet. 390 00:32:39,960 --> 00:32:44,256 Want een feit van de een is net zo waar als die van een ander… 391 00:32:44,339 --> 00:32:46,425 …en leugens bestaan niet. 392 00:32:47,718 --> 00:32:53,807 De waarheid is dat dat misschien wel de grootste leugen is van allemaal. 393 00:32:54,474 --> 00:33:00,022 Ik zeg het je, de enige kans die we hebben is om de waarheid te vertellen. 394 00:33:00,105 --> 00:33:04,151 We zorgden niet alleen dat mensen aan de waarheid twijfelden. 395 00:33:04,902 --> 00:33:07,738 We zorgden dat ze aan 't bestaan ervan twijfelden. 396 00:33:08,322 --> 00:33:10,157 Dat heeft Leo van haar geleerd. 397 00:33:11,366 --> 00:33:14,203 Mensen willen verhalen, geen feiten. 398 00:33:14,286 --> 00:33:20,751 En jullie, wij… zijn het beste verhaal. 399 00:33:21,502 --> 00:33:25,797 En dat, bovenal… 400 00:33:28,050 --> 00:33:31,720 …spijt me heel, heel erg. 401 00:33:33,180 --> 00:33:36,975 Mensen willen dat wij drieën de kidnappers zijn. En Sean. 402 00:33:37,059 --> 00:33:42,648 Ze… Ze willen geloven in wat ze denken dat we hebben gedaan. 403 00:33:43,899 --> 00:33:45,651 Waarom laten we dat niet gebeuren? 404 00:33:47,569 --> 00:33:50,322 Het feit dat ik destijds niet wist… 405 00:33:50,405 --> 00:33:54,701 …dat die dingen zich afspeelden in mijn bedrijf, is geen excuus. 406 00:33:55,744 --> 00:34:01,083 Het feit is dat het mijn bedrijf is en daarom mijn verantwoordelijkheid. 407 00:34:01,166 --> 00:34:03,460 Alleen wij weten wat er echt is gebeurd. 408 00:34:04,461 --> 00:34:07,756 Niemand zal Sean geloven en de kids zullen niks zeggen. 409 00:34:07,840 --> 00:34:09,925 En als Leo… -Je bent gek. 410 00:34:10,007 --> 00:34:12,219 En jij draait voor lange tijd de bak in. 411 00:34:14,388 --> 00:34:16,681 Laten we dit echt allemaal voor niks zijn? 412 00:34:21,143 --> 00:34:23,897 Ik heb de afgelopen week veel geleerd. 413 00:34:25,482 --> 00:34:29,610 Deze ervaring heeft me doen beseffen dat ik veel verkeerd heb gedaan… 414 00:34:29,695 --> 00:34:32,489 …als zakenvrouw en als moeder. 415 00:34:34,783 --> 00:34:37,703 En ik wil 'n kans om te blijven leren. -Aadesh. 416 00:34:39,079 --> 00:34:41,623 Ik weet dat je iets van je leven wil maken. 417 00:34:43,041 --> 00:34:46,170 Nou, dit is je kans. En ik denk dat je dat voelt. 418 00:34:47,713 --> 00:34:48,880 Jullie moeten gaan. 419 00:34:49,755 --> 00:34:52,426 Jullie moeten gaan. -Eddie. 420 00:34:54,344 --> 00:34:56,554 Leef je nog? O, god. 421 00:34:57,931 --> 00:35:00,684 Ga nu, via dezelfde weg als Sean binnenkwam. 422 00:35:00,767 --> 00:35:04,271 Ik laat je niet achter. -Ik snap het. Ik sta achter je. 423 00:35:06,940 --> 00:35:08,275 We kennen elkaar wel. 424 00:35:13,572 --> 00:35:14,948 Nu. 425 00:35:17,951 --> 00:35:19,328 Schutter actief. 426 00:35:20,162 --> 00:35:22,748 NCA-agent. Blijf daar. 427 00:35:26,418 --> 00:35:27,544 Hup. 428 00:35:29,588 --> 00:35:31,423 Verroer je niet. -Ik ben NCA. 429 00:35:31,507 --> 00:35:34,468 Hou je handen waar ze zijn. -Blijf daar. 430 00:35:35,719 --> 00:35:37,513 Kijk me aan. -Ja. 431 00:35:41,892 --> 00:35:46,855 De wereld is veranderd en CNPR zal meeveranderen. 432 00:35:46,939 --> 00:35:51,068 Als we dat niet doen, gaan we dood en hebben we dat verdiend. 433 00:35:51,151 --> 00:35:52,486 Miss Newman? 434 00:35:53,820 --> 00:35:56,782 Ze hebben Leo gevonden, Miss Newman. -Wat? 435 00:35:56,865 --> 00:35:58,033 Hij leeft nog. 436 00:35:59,952 --> 00:36:01,203 Is hij… 437 00:36:02,329 --> 00:36:07,167 In een parkeergarage bij Times Square. -Godzijdank. 438 00:36:13,340 --> 00:36:14,883 Oké. Je bent in orde. 439 00:36:31,191 --> 00:36:35,237 Martin Copeland BESODEMIETER ME EN HIJ STERFT 440 00:36:57,384 --> 00:36:58,719 LEUGENS 441 00:37:03,932 --> 00:37:06,685 DE WAARHEID LIGT VANBINNEN 442 00:37:20,240 --> 00:37:23,744 Verdachte gespot. Wat moet ik doen? 443 00:37:27,497 --> 00:37:28,707 Ga. 444 00:37:44,389 --> 00:37:45,390 Stilstaan. 445 00:38:15,420 --> 00:38:17,673 Je boft dat je nog leeft. 446 00:38:18,632 --> 00:38:22,344 Heb je ze gevonden? -Tot nu toe alleen Natalie. 447 00:38:23,595 --> 00:38:28,684 Hé. Het is niet jouw schuld, oké? Je hebt gedaan wat je kon. 448 00:38:30,477 --> 00:38:34,898 Ik ben trots op je. En je bent veilig, net als Leo. 449 00:38:37,860 --> 00:38:38,902 Het is ons gelukt. 450 00:38:41,154 --> 00:38:42,239 Tot snel. 451 00:38:44,324 --> 00:38:47,661 Hé. -Ik wilde je bedanken voor alles. 452 00:38:47,744 --> 00:38:48,871 Jij bedankt. 453 00:38:49,955 --> 00:38:52,332 Heb je hem al gezien? -Zo meteen. 454 00:38:52,833 --> 00:38:55,335 Heb je je dochter gezegd dat je naar huis komt? 455 00:38:55,419 --> 00:38:56,461 Zo meteen. 456 00:39:10,350 --> 00:39:11,435 Professor? 457 00:39:16,899 --> 00:39:18,650 Hoi, opa. -Daisy. 458 00:39:19,526 --> 00:39:20,652 Aangenaam. 459 00:39:50,015 --> 00:39:51,099 Leo. 460 00:39:52,100 --> 00:39:53,101 Mam. 461 00:40:03,946 --> 00:40:06,114 Leo. Leo. 462 00:40:08,784 --> 00:40:11,203 Onwerkelijk, hè? 463 00:40:22,798 --> 00:40:28,053 Wat je nog moet leren, is dat de waarheid verbergen makkelijk is. 464 00:40:29,263 --> 00:40:31,473 Eraan ontkomen is… 465 00:40:33,600 --> 00:40:35,310 Niemand kan nu nog wegkijken. 466 00:40:36,687 --> 00:40:37,771 We zullen zien. 467 00:41:09,970 --> 00:41:12,514 DKG BANK SPAARREKENING $ 0,00 468 00:41:12,598 --> 00:41:16,435 DKG BANK SPAARREKENING $ 1.000.000,00 469 00:42:52,948 --> 00:42:54,950 Vertaling: Inge van Bakel