1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,432 --> 00:00:18,351
Estoy grabando esto porque…
4
00:00:19,602 --> 00:00:21,187
¿A qué lado debo mirar?
5
00:00:21,271 --> 00:00:22,272
- A este.
- Vale.
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,317
Pues estoy grabando esto porque...
7
00:00:27,068 --> 00:00:33,450
...tengo 25 años de grabaciones
e imágenes mías y de Cartoon.
8
00:00:34,576 --> 00:00:39,581
Supongo que de toda una vida
y de lo que nos hemos movido...
9
00:00:41,332 --> 00:00:42,417
A ver, un segundo.
10
00:00:42,500 --> 00:00:43,877
NETFLIX PRESENTA
11
00:00:43,960 --> 00:00:46,337
O te lo hace Cartoon o no es un tatuaje.
12
00:00:46,421 --> 00:00:48,965
O te saca la foto Estevan o no es buena.
13
00:00:52,510 --> 00:00:55,221
{\an8}Las historias de Estevan y Cartoon
van juntas.
14
00:00:55,305 --> 00:00:56,848
Si conoces a uno, conoces al otro.
15
00:00:56,931 --> 00:00:58,099
Ellos son Los Ángeles.
16
00:00:58,183 --> 00:01:01,936
Representan la cultura de Los Ángeles.
17
00:01:02,020 --> 00:01:03,563
Son como pioneros.
18
00:01:03,646 --> 00:01:06,232
No son solo pioneros, son historiadores.
19
00:01:06,316 --> 00:01:08,985
Cuentan historias, crean imágenes,
son cronistas...
20
00:01:09,444 --> 00:01:12,572
Si hablas de tatuadores de Los Ángeles,
mencionas a Mister Cartoon.
21
00:01:15,950 --> 00:01:17,410
Dibuja como nadie.
22
00:01:17,494 --> 00:01:19,454
{\an8}Cuando ves uno de sus tatuajes,
23
00:01:19,537 --> 00:01:20,830
{\an8}sabes que es suyo.
24
00:01:20,914 --> 00:01:22,373
{\an8}Todo el mundo lo conoce.
25
00:01:22,457 --> 00:01:23,917
El tatuador de hip hop.
26
00:01:24,000 --> 00:01:27,212
Tío, llevar un tatuaje de Toon
te da cierto caché.
27
00:01:27,295 --> 00:01:28,129
De Cartoon.
28
00:01:28,213 --> 00:01:29,881
- Mi Cartoon.
- De Cartoon.
29
00:01:29,964 --> 00:01:31,800
El megaconocido Cartoon.
30
00:01:31,883 --> 00:01:34,219
Estevan estaba
en todo lo que hacía Cartoon.
31
00:01:34,302 --> 00:01:38,181
Estevan aporta una autenticidad sin igual.
32
00:01:38,264 --> 00:01:40,350
Fotografía a todos...
33
00:01:40,433 --> 00:01:42,811
Para capturar la cultura y todo, tío.
34
00:01:42,894 --> 00:01:47,190
La cultura de los lowriders, los tatuajes,
los barrios pobres...
35
00:01:47,273 --> 00:01:49,275
Y dejan atrás parte de la historia.
36
00:01:49,567 --> 00:01:52,237
Estos vatos demuestran
que puedes hacer lo correcto,
37
00:01:52,320 --> 00:01:53,696
si haces lo correcto.
38
00:01:53,780 --> 00:01:55,615
Se sienten orgullosos de ello.
39
00:01:55,698 --> 00:01:57,325
Han allanado el camino a muchos.
40
00:01:57,408 --> 00:01:58,785
Aunque no lo admitan.
41
00:01:58,868 --> 00:02:00,745
Sin ellos no estaríamos aquí.
42
00:02:00,829 --> 00:02:02,956
Hay que tener coraje. Debes ser tú mismo
43
00:02:03,039 --> 00:02:05,458
y eso aterroriza a mucha gente.
44
00:02:05,542 --> 00:02:07,460
Por eso a ellos les va tan bien.
45
00:02:07,544 --> 00:02:10,797
Dicen las cosas de verdad
y actúan conforme a ello.
46
00:02:11,131 --> 00:02:15,301
- Hacemos esto y queremos compartirlo.
- Los Ángeles se ha globalizado.
47
00:02:15,385 --> 00:02:18,263
Unieron fuerzas
y son imparables desde entonces.
48
00:02:27,021 --> 00:02:31,109
{\an8}LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
49
00:02:31,192 --> 00:02:36,865
{\an8}Al tener orígenes mexicanos-chicanos,
lo normal es creer en Dios.
50
00:02:37,574 --> 00:02:39,450
Me criaron como católico.
51
00:02:40,201 --> 00:02:43,121
Desde muy pequeño
me dijeron que tenía un don.
52
00:02:43,204 --> 00:02:44,414
Que era afortunado.
53
00:02:44,497 --> 00:02:45,957
Que Dios me había bendecido.
54
00:02:46,040 --> 00:02:51,087
Y, cuando te lo dicen una y otra vez,
55
00:02:52,005 --> 00:02:53,214
empiezas a creerlo.
56
00:02:53,798 --> 00:02:56,926
{\an8}Si mi madre me pedía que recogiera
mi cuarto, hiciera la cama...
57
00:02:57,010 --> 00:02:58,052
{\an8}TATUADOR
58
00:02:58,136 --> 00:03:01,806
{\an8}Le decía: "Dios me ha bendecido.
No voy a hacer la cama. Anda ya".
59
00:03:08,938 --> 00:03:11,816
Trabajar me hace feliz.
Sí, me encanta trabajar.
60
00:03:11,900 --> 00:03:14,194
Me encanta hacer fotos y vídeos.
61
00:03:14,277 --> 00:03:15,653
{\an8}Cuando dices "trabajo",
62
00:03:15,737 --> 00:03:18,698
{\an8}significa que te pagan por hacer algo.
63
00:03:18,781 --> 00:03:23,286
Así que con eso pago los recibos
y tiro adelante.
64
00:03:23,870 --> 00:03:26,831
No soy el mejor padre ni el mejor marido,
65
00:03:26,915 --> 00:03:30,543
pero creo que soy un buen trabajador,
un buen fotógrafo
66
00:03:30,627 --> 00:03:32,837
y un gran amigo.
67
00:03:33,379 --> 00:03:37,759
No le he hecho nada malo a nadie.
Y si alguien dice lo contrario, miente.
68
00:03:40,511 --> 00:03:43,181
Si te concentras, puedes ver cosas.
69
00:03:43,264 --> 00:03:47,268
Puedes sacar tu talento,
recorrer el mundo, ir a Europa y tal.
70
00:03:47,352 --> 00:03:49,562
Nosotros hemos estado en todas partes.
71
00:03:49,646 --> 00:03:51,731
Puedes comprar una casa para tu familia.
72
00:04:00,990 --> 00:04:02,909
El arte era como una necesidad.
73
00:04:02,992 --> 00:04:06,579
Veía algo, como un póster de una peli
74
00:04:06,663 --> 00:04:10,541
o algo que me hiciera querer dibujar
75
00:04:10,625 --> 00:04:13,795
y me entraba cierta ansiedad
76
00:04:13,878 --> 00:04:17,799
y necesitaba dibujar.
Debía dibujar a diario y sacarlo fuera.
77
00:04:23,930 --> 00:04:27,100
Era muy pequeño. Tendría unos cuatro años.
78
00:04:27,809 --> 00:04:33,189
Por aquel entonces dibujaba
narices, uñas, orejas...
79
00:04:33,273 --> 00:04:37,068
Lo que los niños dibujaban
con líneas básicas, él lo dibujaba
80
00:04:37,151 --> 00:04:39,237
{\an8}con muchos detalles.
81
00:04:39,821 --> 00:04:43,491
Era mi primer hijo
y me consideraba una madre afortunada
82
00:04:43,574 --> 00:04:45,576
porque él era muy bueno.
83
00:04:46,035 --> 00:04:49,205
Su madre le decía:
"Eres el mejor. Eres increíble.
84
00:04:49,289 --> 00:04:52,583
Eres el mejor artista del mundo.
De mayor vas a ser increíble".
85
00:04:52,667 --> 00:04:55,128
{\an8}Y, al final, acabas creyéndotelo.
86
00:04:56,713 --> 00:05:01,092
Cuando era pequeño, mi padre conoció
a un tío en la cola de un banco.
87
00:05:01,467 --> 00:05:04,679
Me dijo: "Me dedico al kárate".
88
00:05:04,762 --> 00:05:08,308
Cuando volvió a casa dijo:
"Irás a una escuela de artes marciales".
89
00:05:08,391 --> 00:05:09,642
Y yo: "No quiero ir ahí".
90
00:05:09,726 --> 00:05:13,521
- Y él: "¡Que sí!".
- "Tienes que ir porque cuesta dinero".
91
00:05:14,731 --> 00:05:17,275
Cuando empezó, era muy tímido
92
00:05:17,358 --> 00:05:21,487
y no hablaba con nadie.
Pero después de un año de kárate
93
00:05:21,571 --> 00:05:25,616
tenía tanta seguridad que iba con aires.
94
00:05:25,700 --> 00:05:30,538
Esa escuela me introdujo
en el mundo de la pintura de coches
95
00:05:31,247 --> 00:05:35,293
porque el gran maestro de allí
practicaba ese arte.
96
00:05:35,376 --> 00:05:38,713
Aprendí esas cosas,
como pintar en murales y coches,
97
00:05:38,796 --> 00:05:41,591
el respeto y la senda de la vida.
98
00:05:41,674 --> 00:05:43,509
Todo esto era un bucle.
99
00:05:43,593 --> 00:05:44,510
Era increíble.
100
00:05:48,181 --> 00:05:51,976
Soy Estevan Oriol,
un fotógrafo y director de Los Ángeles.
101
00:05:52,060 --> 00:05:55,313
Nací en Santa Mónica
en el hospital St. John.
102
00:05:55,730 --> 00:05:59,650
Ves a Estevan y ves a un cholo alto,
103
00:05:59,734 --> 00:06:02,070
pero casi nadie
sabe que es medio italiano.
104
00:06:02,153 --> 00:06:05,656
Mis padres estuvieron juntos
hasta que tenía unos tres años.
105
00:06:05,740 --> 00:06:08,576
Luego se separaron
y nos quedamos mi madre y yo.
106
00:06:08,659 --> 00:06:10,286
Mi madre lo hizo genial.
107
00:06:10,370 --> 00:06:13,581
Salimos adelante con ayudas sociales,
cupones y ayudas médicas.
108
00:06:13,664 --> 00:06:17,001
Pero hizo todo lo que pudo
por ofrecerme lo mejor.
109
00:06:17,085 --> 00:06:20,880
Los niños de dos razas
siempre crecen algo confundidos.
110
00:06:20,963 --> 00:06:24,842
"¿De qué raza soy?".
Y, al final, tienes que elegir una.
111
00:06:24,926 --> 00:06:28,346
Él eligió la cultura latina.
No lo supe hasta años después.
112
00:06:28,930 --> 00:06:31,265
Mi padre era como un hippie.
113
00:06:31,349 --> 00:06:34,394
Le daba igual
tener un buen coche y esas cosas.
114
00:06:34,477 --> 00:06:37,855
Eso me hizo querer aspirar a más.
115
00:06:37,939 --> 00:06:39,774
Eso fue lo que me motivó.
116
00:06:39,857 --> 00:06:43,694
Después del instituto,
trabajé en un bar, en barcos de pesca,
117
00:06:43,778 --> 00:06:46,906
en supermercados, en una tienda...
118
00:06:46,989 --> 00:06:50,910
Siempre tenía uno, dos o tres trabajos.
119
00:06:55,915 --> 00:07:01,504
En los 80, tenías que encontrar tu lugar
en el hip hop.
120
00:07:02,004 --> 00:07:04,340
¿Lo tuyo es el break dance? ¿O el rap?
121
00:07:04,841 --> 00:07:07,301
¿O el locking? ¿O los grafitis?
122
00:07:07,385 --> 00:07:11,472
Y a mí me encantaba el break dance
y todas esas movidas,
123
00:07:12,056 --> 00:07:14,225
pero no era bueno. Lo mío era dibujar.
124
00:07:14,600 --> 00:07:17,270
Cartoon siempre llevaba encima
un marcador
125
00:07:17,353 --> 00:07:19,355
{\an8}o un bote de pintura en espray.
126
00:07:19,814 --> 00:07:22,150
Y, fuésemos donde fuésemos, firmaba.
127
00:07:22,775 --> 00:07:25,695
Porque lo mío era el hip hop.
Tenía un lado b-boy.
128
00:07:25,778 --> 00:07:30,533
En plan marcaba lugares,
hacía cosas en 3D, difuminaba...
129
00:07:31,617 --> 00:07:36,038
Antes de convertirse en el Cartoon
que conocemos hoy
130
00:07:36,122 --> 00:07:38,416
{\an8}era un grafitero increíble.
131
00:07:38,499 --> 00:07:40,793
Pertenecía a los WCA
132
00:07:40,877 --> 00:07:43,921
que eran míticos. Es que era muy bueno.
133
00:07:44,922 --> 00:07:48,801
A finales de los 80,
Cartoon era conocido como Flame.
134
00:07:48,885 --> 00:07:51,471
{\an8}Creía conocer a todos.
Y era como: "¿Quién coño es este?".
135
00:07:51,554 --> 00:07:53,806
Tenía un estilo único y muy diferente.
136
00:07:54,390 --> 00:07:56,267
Firmaba y se piraba. Veía una pared
137
00:07:56,350 --> 00:07:59,312
y al día siguiente era como:
"¿Y esto? ¿Quién lo ha hecho?".
138
00:07:59,395 --> 00:08:01,731
Hacía grafitis allá donde iba.
139
00:08:05,401 --> 00:08:09,030
Me dio cosa
porque puedes ir a la cárcel por ello.
140
00:08:09,113 --> 00:08:11,157
HACER GRAFITIS ES UN DELITO
141
00:08:11,365 --> 00:08:13,409
¿TU HIJO ES UN GAMBERRO QUE HACE GRAFITIS?
142
00:08:13,743 --> 00:08:15,870
GRAFITIS
¡NO HAGAS GAMBERRADAS!
143
00:08:16,537 --> 00:08:18,498
Firmaba cada grafiti con "Flame".
144
00:08:18,581 --> 00:08:19,832
ARTE Y MÁS ARTE
145
00:08:19,916 --> 00:08:22,335
Y era conocido por hacer eso.
146
00:08:24,921 --> 00:08:26,964
Pero había algo distinto en él.
147
00:08:27,048 --> 00:08:28,966
Sabíamos que algún día
148
00:08:29,050 --> 00:08:31,427
haría o llegaría a algún lado.
149
00:08:31,928 --> 00:08:34,055
Y que sería algo en la vida.
150
00:08:34,138 --> 00:08:35,681
Como cuando hizo una obra de arte
151
00:08:35,765 --> 00:08:38,351
y nos sentimos orgullosos
cuando salió en el periódico.
152
00:08:39,393 --> 00:08:41,562
Solo buscaba mi estilo.
153
00:08:41,646 --> 00:08:43,689
Algo que me gustara y me identificase.
154
00:08:43,773 --> 00:08:48,361
Fui a la LA Trade Tech para aprender
artes gráficas y letras.
155
00:08:49,070 --> 00:08:51,072
Las letras son importantes.
156
00:08:51,614 --> 00:08:55,493
Cuando estudiaba, todos mis compañeros
sabían dónde estaban las cárceles
157
00:08:55,576 --> 00:08:57,912
y algunos recibían cartas
de sus familiares
158
00:08:57,995 --> 00:08:59,455
y yo miraba el sobre,
159
00:08:59,539 --> 00:09:03,668
veía que llevaba dibujos tipo Pinta
160
00:09:04,126 --> 00:09:08,798
y pensaba: "Puedo mezclar ese estilo
161
00:09:09,298 --> 00:09:12,760
con el bombing de grafitis,
puedo unirlos...".
162
00:09:13,261 --> 00:09:15,096
Ahí fue cuando nació mi estilo.
163
00:09:23,688 --> 00:09:26,482
A los 19 me mudé a Hollywood.
164
00:09:26,566 --> 00:09:31,028
Sunset Boulevard molaba. El Whiskey,
el Roxy, y el hip hop era nuevo.
165
00:09:31,112 --> 00:09:33,239
Es que era una pasada de sitio
166
00:09:33,322 --> 00:09:36,158
y trabajaba de noche en discotecas
para sacarme un dinerito.
167
00:09:36,242 --> 00:09:38,703
Y así conocí
a todos los grupos de Los Ángeles.
168
00:09:38,786 --> 00:09:42,790
Como Ice-T, Rhyme Syndicate,
los Red Hot Chili Peppers,
169
00:09:42,873 --> 00:09:45,293
Boo-Yaa T.R.I.B.E.,
Everlast de House of Pain...
170
00:09:45,376 --> 00:09:46,419
Así conocí a Muggs
171
00:09:46,502 --> 00:09:48,963
y él me llevó a Cypress Avenue.
172
00:09:49,046 --> 00:09:51,215
Y así conocí a B-Real y Sen.
173
00:09:58,723 --> 00:10:00,558
Este es el SP 1200.
174
00:10:00,641 --> 00:10:04,478
Usamos esta caja de ritmos
en todos los discos de House of Pain.
175
00:10:08,858 --> 00:10:11,485
{\an8}Aunque yo hice
la muestra de "Jump Around".
176
00:10:11,569 --> 00:10:14,238
El trompista vino al estudio
y tocó la trompa.
177
00:10:14,572 --> 00:10:15,740
Y lo metí aquí.
178
00:10:15,823 --> 00:10:19,076
Luego lo desintonicé
porque le da un buen toque.
179
00:10:20,911 --> 00:10:23,831
Lo extiende un poco.
Por eso suena tan bien.
180
00:10:26,751 --> 00:10:31,255
{\an8}Cuando conocí a Estevan
estaba de portero de discoteca
181
00:10:31,339 --> 00:10:35,051
en Little Tokyo.
Siempre se portaba y me dejaba entrar.
182
00:10:35,134 --> 00:10:37,511
Ese es mi colega Steve-O,
diminutivo de Steve Oriol,
183
00:10:37,595 --> 00:10:40,514
Y luego Scan porque era escandaloso.
184
00:10:40,598 --> 00:10:42,933
Cuando ya teníamos material y vimos
185
00:10:43,017 --> 00:10:44,268
que nos iríamos de gira,
186
00:10:44,352 --> 00:10:47,563
Muggs dijo: "No sé quién va a ser
el mánager en carretera".
187
00:10:47,647 --> 00:10:50,358
¿Quién es responsable
y tiene dos dedos de frente?
188
00:10:50,441 --> 00:10:51,359
Y yo: "¿Quién?".
189
00:10:51,442 --> 00:10:52,818
Llamé a Scan y luego...
190
00:10:52,902 --> 00:10:54,236
Y él dirigió la gira.
191
00:10:54,862 --> 00:10:55,821
Y ahí lo tienes.
192
00:10:55,905 --> 00:10:58,240
Así empezamos a viajar por el mundo.
193
00:11:02,620 --> 00:11:05,289
Al principio, la gente no sabía
que éramos blancos.
194
00:11:05,373 --> 00:11:06,874
Y decía: "¿Qué coño?
195
00:11:06,957 --> 00:11:09,168
¿Qué hacen esos putos blancos ahí?".
196
00:11:09,251 --> 00:11:10,378
Y luego oían el...
197
00:11:13,089 --> 00:11:16,133
Y a todos les daba un megasubidón
198
00:11:16,217 --> 00:11:18,427
y se volvían locos.
199
00:11:18,511 --> 00:11:20,096
Y, desde entonces, no hemos parado.
200
00:11:20,680 --> 00:11:24,684
Salía en los videoclips con ellos,
como en el de "Shamrocks and Shenanigans".
201
00:11:25,142 --> 00:11:28,646
Cuando no estaba en Los Ángeles,
estaba de gira con ellos.
202
00:11:28,729 --> 00:11:30,606
Mi padre, era fotógrafo
203
00:11:30,690 --> 00:11:33,317
y pensaba que mi vida molaba, así que...
204
00:11:33,734 --> 00:11:36,445
Es mi primera cámara y me la dio él.
205
00:11:36,529 --> 00:11:39,865
Es la que siempre menciono
cuando me preguntan:
206
00:11:39,949 --> 00:11:42,576
"¿Cómo te iniciaste en la fotografía?".
207
00:11:42,660 --> 00:11:46,080
Cuando hacíamos giras promocionales,
208
00:11:46,163 --> 00:11:47,790
él siempre hacía fotos.
209
00:11:57,341 --> 00:11:59,593
Supe que iba a ser artista
210
00:11:59,677 --> 00:12:01,429
cuando fui a por un trabajo de verdad.
211
00:12:02,221 --> 00:12:06,684
Empecé a aerografiar camisetas a los 17
212
00:12:06,767 --> 00:12:09,186
y supe que podía vivir de ello.
213
00:12:09,270 --> 00:12:12,857
Dibujaba los coches de la gente,
los ponía en una camiseta
214
00:12:12,940 --> 00:12:14,650
y ponía el nombre arriba.
215
00:12:15,234 --> 00:12:17,236
Empecé a ganar dinero rápido.
216
00:12:17,361 --> 00:12:19,488
Y así nació Cartoon's Customs.
217
00:12:19,572 --> 00:12:21,615
Como preparación para los tatuajes.
218
00:12:25,453 --> 00:12:29,498
Scan tiene la cámara.
Japón, ahora empieza lo bueno.
219
00:12:35,880 --> 00:12:37,298
Pollo y sopa,
220
00:12:37,548 --> 00:12:39,675
y para mí el de espinacas y mantequilla.
221
00:12:41,635 --> 00:12:43,804
Es estresante estar de gira.
222
00:12:43,888 --> 00:12:46,348
Debe haber alguien que nos conozca a todos
223
00:12:46,432 --> 00:12:49,059
y sepa controlar la situación siempre.
224
00:12:49,143 --> 00:12:52,646
Cada día era una nueva aventura,
ciudad, país, concierto...
225
00:12:53,230 --> 00:12:55,441
Era genial poder estar con la peña.
226
00:12:55,858 --> 00:12:59,153
{\an8}Aún no era Estevan Oriol el fotógrafo.
Era el mánager en carretera.
227
00:13:02,323 --> 00:13:03,699
Le han pillado.
228
00:13:03,783 --> 00:13:07,661
Entonces, Cypress Hill no solo vendía
muchos discos y tenía uno de platino,
229
00:13:07,745 --> 00:13:09,622
era un grupo bien considerado.
230
00:13:09,705 --> 00:13:12,917
B-Real era
uno de los mejores MC del mundo.
231
00:13:13,000 --> 00:13:15,336
Mirad qué vistas, colegas.
232
00:13:15,419 --> 00:13:16,629
{\an8}CAMERINO
233
00:13:16,712 --> 00:13:18,005
Menudo pibón.
234
00:13:19,131 --> 00:13:22,843
No me preguntes si estoy listo,
siempre lo estoy, cabrón. Que te den.
235
00:13:28,265 --> 00:13:30,059
Joder, menudo chute.
236
00:13:30,893 --> 00:13:33,604
Muggs metió a Estevan a trabajar
con los House of Pain
237
00:13:33,687 --> 00:13:36,357
{\an8}y luego vino a trabajar con Cypress Hill.
238
00:13:36,941 --> 00:13:39,443
Su primer concierto
fue el de Woodstock de 1994.
239
00:13:42,196 --> 00:13:44,782
B-Real se lanzó al público.
240
00:13:44,865 --> 00:13:48,536
Y le hacía fotos mientras le rescataba.
241
00:13:48,619 --> 00:13:50,287
Fue una puta locura.
242
00:13:56,043 --> 00:13:58,254
{\an8}Estevan hacía muchas cosas distintas.
243
00:13:58,337 --> 00:14:02,341
{\an8}Gestionaba las giras,
y hacía de fotógrafo y camarógrafo.
244
00:14:09,682 --> 00:14:11,141
Sí, todos son míos.
245
00:14:25,906 --> 00:14:26,782
Vamos a petarlo.
246
00:14:35,082 --> 00:14:37,960
Así funcionábamos. Trabajábamos juntos
247
00:14:38,043 --> 00:14:43,132
y todos hacíamos un poco de todo
248
00:14:43,215 --> 00:14:45,175
para quitarnos de encima lo que fuese.
249
00:14:45,259 --> 00:14:47,928
Estevan cubría muchos frentes
250
00:14:48,012 --> 00:14:50,222
y, a la vez,
era un amigo y como de la familia.
251
00:14:50,306 --> 00:14:53,726
Llenaba todos los vacíos
que debían ser llenados.
252
00:14:53,809 --> 00:14:55,686
¿Qué pasa? Aquí el escandaloso.
253
00:14:55,769 --> 00:14:57,980
Si necesitas algo, aquí me tienes.
254
00:14:58,689 --> 00:15:01,400
¡Mis putas provisiones!
255
00:15:05,863 --> 00:15:07,990
¿Estáis ahí? Estamos en Cleveland.
256
00:15:08,073 --> 00:15:10,034
La Madre Naturaleza lo ha dado todo.
257
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
Llegó Estevan
y muchas de las imágenes que hay
258
00:15:20,336 --> 00:15:23,297
de los inicios de Cypress Hill son suyas.
259
00:15:33,307 --> 00:15:38,646
{\an8}Le recuerdo diciendo cosas como:
"Cualquier cosa, ya sabes".
260
00:15:38,729 --> 00:15:40,105
Y diciéndome:
261
00:15:40,189 --> 00:15:42,066
"Tranqui, estoy en ello. Cuenta conmigo".
262
00:15:43,484 --> 00:15:45,277
Sí, vamos de camino.
263
00:15:48,739 --> 00:15:51,033
Es una puta mierda de carretera.
264
00:15:51,116 --> 00:15:53,911
- ¿Y ahora qué?
- Debemos llegar antes que tú.
265
00:15:57,539 --> 00:15:59,208
Menudos tocapelotas.
266
00:15:59,583 --> 00:16:01,043
¿Qué cojones ha dicho?
267
00:16:01,126 --> 00:16:02,670
- Vamos al backstage.
- Díselo.
268
00:16:02,753 --> 00:16:04,588
- No puedes ir por ahí.
- No cabes.
269
00:16:04,672 --> 00:16:07,257
- Vamos al backstage.
- ¿Tienes un pase?
270
00:16:07,341 --> 00:16:09,885
Sí, nuestro pase es "Cypress Hill".
271
00:16:09,969 --> 00:16:11,637
- ¡Cypress Hill! ¡Vaya!
- Ya.
272
00:16:12,054 --> 00:16:13,013
Lo conseguimos.
273
00:16:14,723 --> 00:16:18,227
Estoy de gira con los Beastie Boys,
No Doubt, The Fugees, Limp Bizkit,
274
00:16:18,644 --> 00:16:21,397
Erykah Badu y muchos más
275
00:16:21,480 --> 00:16:24,024
y soy el único con una cámara.
276
00:16:27,277 --> 00:16:28,320
Pasas de nada
277
00:16:28,404 --> 00:16:30,572
a ver a miles de personas dándolo todo
278
00:16:30,656 --> 00:16:33,200
con su canción
279
00:16:33,283 --> 00:16:35,160
y es como: "¡Hostia puta!".
280
00:16:35,661 --> 00:16:37,913
Y ahí fue cuando pensé:
281
00:16:37,997 --> 00:16:40,833
"Hay que inmortalizar todo esto".
282
00:16:43,752 --> 00:16:45,379
¡Ese Sur de California!
283
00:16:46,046 --> 00:16:49,216
Empecé a ofrecer mis fotos a revistas,
284
00:16:49,299 --> 00:16:52,052
y empezaron a publicarlas.
285
00:16:59,643 --> 00:17:02,813
Démosle caña. Un, dos, tres, ahí va.
286
00:17:04,356 --> 00:17:07,234
{\an8}Estevan... Ese cabrón era increíble.
287
00:17:07,317 --> 00:17:08,652
{\an8}Hacía de todo.
288
00:17:08,736 --> 00:17:11,780
Lo conocí cuando tenía unos 14 o 15 años.
289
00:17:11,864 --> 00:17:14,700
Yo estaba en The Whooliganz. Era rapero.
290
00:17:16,243 --> 00:17:18,579
{\an8}Yo y mi colega Scotty. Scotty Caan.
291
00:17:20,080 --> 00:17:23,751
Hicimos un disco con B-Real,
y nos llevaron de gira
292
00:17:23,834 --> 00:17:26,045
para promocionarlo
porque no lo habíamos sacado.
293
00:17:26,128 --> 00:17:29,173
{\an8}Tenía 16 años entonces
294
00:17:29,256 --> 00:17:33,218
{\an8}y solo debía darlo todo durante una hora.
295
00:17:33,302 --> 00:17:36,013
{\an8}El resto del tiempo era para ligar,
fumar maría, beber
296
00:17:36,096 --> 00:17:37,306
y estar con tus ídolos.
297
00:17:37,389 --> 00:17:39,725
No represento a ningún grupo de edad.
298
00:17:39,808 --> 00:17:41,143
Represento al hip hop.
299
00:17:41,602 --> 00:17:43,520
Él se puso a tope con la cámara.
300
00:17:44,104 --> 00:17:45,981
Y Alchemist con el puto ritmo.
301
00:17:46,523 --> 00:17:47,858
- ¿Puedo decir "puto"?
- Sí.
302
00:17:47,941 --> 00:17:50,652
Si hablas de esa época,
es imposible no soltar tacos.
303
00:17:51,028 --> 00:17:54,990
Soul Assassins,
Cypress Hill y House of Pain en el 93
304
00:17:55,074 --> 00:17:56,075
eran lo mejor del rap.
305
00:17:56,658 --> 00:18:00,245
También estaban Dre y Snoop,
pero aparte de eso
306
00:18:00,329 --> 00:18:02,456
eran los grandes del momento.
307
00:18:02,539 --> 00:18:04,458
Los Soul Assassins eran lo más.
308
00:18:08,378 --> 00:18:11,632
Conozco a Estevan
desde hace más de 25 años.
309
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
{\an8}No era normal que un chaval
fuese a un concierto
310
00:18:13,967 --> 00:18:16,136
con The Whooliganz de teloneros
de House of Pain
311
00:18:16,220 --> 00:18:18,013
y Cypress Hill en su mejor momento.
312
00:18:18,097 --> 00:18:20,557
Y una vez casi nos cancelan un concierto
313
00:18:20,641 --> 00:18:23,852
porque aquí el amigo Estevan
atizó a unos contrabandistas.
314
00:18:23,936 --> 00:18:26,897
Cogían tu trabajo de un periódico
y hacían una camiseta.
315
00:18:26,980 --> 00:18:30,526
Una hora antes del concierto,
se ponían las capuchas
316
00:18:30,609 --> 00:18:35,948
y se daban una vuelta por el parking,
se sentaban y escuchaban...
317
00:18:36,031 --> 00:18:38,784
- ¡Mierda!
- Y flipaban.
318
00:18:38,867 --> 00:18:40,369
No diré ningún nombre.
319
00:18:40,452 --> 00:18:41,453
Di alguno.
320
00:18:41,537 --> 00:18:43,163
Muggs, Estevan.
321
00:18:43,247 --> 00:18:44,998
Un capullo soltó algo
322
00:18:45,082 --> 00:18:46,750
y le di a probar mi puño.
323
00:18:46,834 --> 00:18:47,876
Pobrecillo.
324
00:18:47,960 --> 00:18:49,670
Así conocí a Estevan.
325
00:18:49,753 --> 00:18:51,421
Atizando a uno en San Francisco
326
00:18:51,505 --> 00:18:53,507
en un concierto de Soul Assassins.
327
00:18:53,590 --> 00:18:56,301
Lo conocí cuando era mánager de gira...
328
00:18:56,802 --> 00:18:58,637
Siempre estaba de guasa.
329
00:19:00,556 --> 00:19:03,475
....fotógrafo y DJ.
330
00:19:03,559 --> 00:19:08,063
{\an8}Con el álbum de platino Temples of Boom,
¡aquí está Cypress Hill!
331
00:19:11,275 --> 00:19:14,611
Yo creo que hasta en alguna ocasión
332
00:19:14,695 --> 00:19:17,573
ha salido en entrevistas
como miembro de Cypress Hill.
333
00:19:17,656 --> 00:19:20,659
No puedes culparnos a todos
por unos pocos.
334
00:19:20,742 --> 00:19:22,744
Esa polémica seguirá ahí.
335
00:19:22,828 --> 00:19:24,621
- Gracias por venir.
- Gracias.
336
00:19:24,705 --> 00:19:27,082
Con Cypress Hill volvemos a Nueva York.
337
00:19:28,625 --> 00:19:30,377
Sunset.
338
00:19:33,672 --> 00:19:36,800
Todo cambió cuando hice
mi primera carátula de un álbum.
339
00:19:38,135 --> 00:19:39,761
Hubo disturbios en 1992.
340
00:19:40,345 --> 00:19:43,849
No es un mensaje de protesta.
Es pura brutalidad.
341
00:19:46,810 --> 00:19:49,605
Dijeron el veredicto
y todos se volvieron locos.
342
00:19:51,940 --> 00:19:53,233
La cosa se puso fea.
343
00:19:53,317 --> 00:19:57,362
Los negros y los mexicanos se unieron.
344
00:19:57,446 --> 00:19:59,198
Como hermanos.
345
00:19:59,281 --> 00:20:01,825
Y eso no gustó nada.
346
00:20:02,326 --> 00:20:06,914
Ese día iba por el autopista
hacia Hollywood,
347
00:20:06,997 --> 00:20:11,877
y los dos lados de la carretera
estaban en llamas.
348
00:20:11,960 --> 00:20:15,339
{\an8}Pero se forjó una relación
que dura de 1992 hasta ahora...
349
00:20:15,422 --> 00:20:16,340
{\an8}RAPERO
350
00:20:16,423 --> 00:20:17,549
...y que es irrompible.
351
00:20:17,633 --> 00:20:22,012
Pero por muy mal que estuviera la cosa
con el fuego,
352
00:20:22,095 --> 00:20:24,890
la injusticia contra Rodney King,
353
00:20:24,973 --> 00:20:27,476
y la unión contra la pasma y tal,
354
00:20:27,559 --> 00:20:31,021
iba conduciendo y la carátula de Kid Frost
que había dibujado
355
00:20:31,104 --> 00:20:34,650
estaba en una valla publicitaria
de Virgin Records.
356
00:20:36,276 --> 00:20:39,655
Me había metido en el mundo de la música
sin saber tocar ni la guitarra.
357
00:20:43,325 --> 00:20:46,745
Cartoon y yo nos conocimos justo ahí.
358
00:20:46,828 --> 00:20:49,456
Esa noche, alquilaron una planta
359
00:20:49,539 --> 00:20:52,251
para celebrar el lanzamiento del disco
de Penthouse Players.
360
00:20:52,334 --> 00:20:55,295
Yo fui con mi amigo Donnie Charles.
361
00:20:55,379 --> 00:20:58,757
Nada más entrar vimos a Cartoon
y nos dijo: "Eh...".
362
00:20:58,840 --> 00:21:02,761
"Os voy a presentar a un colega
que es mexicano también".
363
00:21:02,844 --> 00:21:06,723
"Estáis en el mundo de la música,
y él hizo la carátula de un disco.
364
00:21:06,807 --> 00:21:09,977
Quedaos aquí
mientras yo me doy una vuelta".
365
00:21:10,477 --> 00:21:15,732
Él me sorprendió
porque tenía la misma mentalidad que yo.
366
00:21:15,816 --> 00:21:18,151
En cuanto al arte, la amistad...
367
00:21:18,235 --> 00:21:20,445
Recuerdo que me dijo: "Mamá,
368
00:21:20,529 --> 00:21:24,116
he conocido a un tío que piensa como yo".
369
00:21:24,199 --> 00:21:26,994
Lo conocí a principios del 94.
370
00:21:27,411 --> 00:21:28,745
Y, si no recuerdo mal,
371
00:21:28,829 --> 00:21:32,291
fue en la casa de Muggs
en Hollywood Hills.
372
00:21:32,374 --> 00:21:34,960
Estaban en un Impala del 64.
373
00:21:35,877 --> 00:21:36,753
Esto va de amistad.
374
00:21:36,837 --> 00:21:39,798
Abbott y Costello eran dos putos cracs.
375
00:21:39,881 --> 00:21:41,216
Lo petaban.
376
00:21:41,300 --> 00:21:43,010
El principio fue duro
377
00:21:43,093 --> 00:21:46,805
y cuanto más tiempo pasábamos juntos
más ideas teníamos
378
00:21:46,888 --> 00:21:50,267
de cómo hacer dinero sin infringir la ley.
379
00:21:50,350 --> 00:21:53,687
Veamos ese baile.
Un dinerito para el stripper...
380
00:21:54,313 --> 00:21:55,981
{\an8}Por aquel entonces...
381
00:21:56,064 --> 00:21:58,984
{\an8}...si estaba Estevan, estaba Cartoon.
382
00:22:01,278 --> 00:22:04,740
Cartoon se encarga del lado visual
de Soul Assassins.
383
00:22:04,823 --> 00:22:07,451
Vimos que tenía talento y creíamos en él.
384
00:22:12,414 --> 00:22:13,457
Entra ahí.
385
00:22:14,499 --> 00:22:15,667
Entra, capullo.
386
00:22:16,209 --> 00:22:17,127
¿En serio?
387
00:22:20,213 --> 00:22:21,423
Apaga la cámara.
388
00:22:25,510 --> 00:22:26,470
¿Dónde estamos?
389
00:22:26,928 --> 00:22:28,138
Pues en un ferry.
390
00:22:28,221 --> 00:22:30,223
Me cago en los madrugones.
391
00:22:30,682 --> 00:22:32,100
Estoy muerto.
392
00:22:32,184 --> 00:22:33,435
El ritmo de las giras.
393
00:22:33,518 --> 00:22:35,354
Eso nos hizo adaptarnos
394
00:22:35,437 --> 00:22:38,273
y tener distintos tipos de relaciones.
395
00:22:38,357 --> 00:22:40,275
Esa forma de vida.
396
00:22:41,026 --> 00:22:42,569
- Vaya.
- ¿Qué te parece?
397
00:22:42,652 --> 00:22:45,238
- Menuda pasada, ¿eh?
- Probemos uno.
398
00:22:45,322 --> 00:22:48,408
Cartoon se encargaba
de todas nuestras movidas.
399
00:22:49,368 --> 00:22:50,786
Tenía mucho talento.
400
00:22:51,203 --> 00:22:53,080
Diseñaba el escenario.
401
00:22:53,246 --> 00:22:54,498
Comprobando.
402
00:22:54,581 --> 00:22:59,544
Mis dibujos se convertían
en un muñeco enorme
403
00:22:59,628 --> 00:23:01,213
de un rey sentado en su trono.
404
00:23:01,671 --> 00:23:03,673
En plan gánster total.
405
00:23:03,757 --> 00:23:06,301
Aún no había hecho ni un tatuaje
y ni siquiera tenía uno.
406
00:23:06,718 --> 00:23:08,428
Cuando empecé a quedarme
407
00:23:08,512 --> 00:23:10,555
en tiendas de tatuajes profesionales...
408
00:23:11,098 --> 00:23:15,352
...fue cuando el olor del jabón
y el ambiente me conquistaron.
409
00:23:16,269 --> 00:23:18,188
Mi vida iría por otro camino.
410
00:23:29,116 --> 00:23:32,119
Pone "NFC" que quiere decir
"Chicas gordas no".
411
00:23:32,869 --> 00:23:35,163
Hace mucho,
412
00:23:35,247 --> 00:23:36,748
hice una máquina para tatuar
413
00:23:38,083 --> 00:23:41,878
para mi colega Cartoon
y empezó a hacerme tatuajes con esto.
414
00:23:43,296 --> 00:23:45,882
Aunque se me daba
bien dibujar sobre papel,
415
00:23:45,966 --> 00:23:48,218
hacer grafitis y pintar con aerógrafo,
416
00:23:48,301 --> 00:23:50,303
lo de la piel era otro tema.
417
00:23:50,637 --> 00:23:56,726
Todos flipamos cuando pasó
de dibujar a hacer tatuajes.
418
00:23:56,810 --> 00:23:59,062
No recuerdo el momento exacto,
419
00:23:59,146 --> 00:24:02,023
pero al ver sus primeros tatuajes
supe que era definitivo.
420
00:24:02,107 --> 00:24:04,526
Cartoon cambió el mundillo del tatuaje.
421
00:24:04,609 --> 00:24:07,446
Pasó de pintar metales
a usar la maquinita.
422
00:24:07,529 --> 00:24:11,741
Hizo el cambio a la piel como si nada.
423
00:24:15,579 --> 00:24:18,123
Cuando empecé, él me traía a los clientes.
424
00:24:18,206 --> 00:24:20,792
Veía a toda esa gente y a esos grupos...
425
00:24:21,334 --> 00:24:25,755
Y veía sus tatuajes y era como:
"Qué puta mierda de tatuajes".
426
00:24:25,839 --> 00:24:28,967
{\an8}Los veía en un concierto
y decía: "¿Os van los tatuajes?".
427
00:24:29,050 --> 00:24:30,385
"Bonito tatuaje.
428
00:24:30,469 --> 00:24:32,888
No es de Cartoon, ¿no? Él me hizo este".
429
00:24:32,971 --> 00:24:34,848
Les enseñaba los que tenía.
430
00:24:34,931 --> 00:24:38,810
Y casi todos decían: "¡Es brutal!
¿Quién te lo ha hecho?". Y yo: "Cartoon".
431
00:24:38,894 --> 00:24:40,812
Ha traído sus cosas y puede hacerte uno.
432
00:24:40,896 --> 00:24:43,940
Así conseguí a mis mejores clientes.
433
00:24:51,156 --> 00:24:52,908
Es que esos tíos son increíbles.
434
00:24:56,203 --> 00:24:58,747
Son superambiciosos, superoriginales...
435
00:24:58,830 --> 00:25:01,541
De este estilo, pero más simétrico.
436
00:25:02,292 --> 00:25:03,793
....superdivertidos
437
00:25:03,877 --> 00:25:05,587
y, a veces, supermamones.
438
00:25:05,670 --> 00:25:08,048
Paul, estamos listos para lo que se tercie
439
00:25:08,632 --> 00:25:09,591
y para petarlo.
440
00:25:09,674 --> 00:25:11,927
Toon fue a la Anger Management Tour
441
00:25:12,010 --> 00:25:12,844
por Europa.
442
00:25:13,762 --> 00:25:14,638
Fue un éxito.
443
00:25:14,721 --> 00:25:18,099
- Esa gira fue "La gira".
- ¡Cabrones!
444
00:25:18,183 --> 00:25:21,811
Con esos festivales europeos
podías acceder a un montón de grupos.
445
00:25:21,895 --> 00:25:23,647
Si tenías el pase correcto.
446
00:25:23,730 --> 00:25:27,484
Se acusa a Whookid
de sobornar a una prostituta
447
00:25:27,567 --> 00:25:29,861
con un mixtape y dos entradas.
448
00:25:32,697 --> 00:25:35,575
¡Orden en la sala!
449
00:25:35,659 --> 00:25:38,203
¿Pagaste o no por un chochito?
450
00:25:38,703 --> 00:25:40,455
Pagué por pasar un buen rato.
451
00:25:47,963 --> 00:25:49,673
Es el puto amo haciendo eso.
452
00:25:55,720 --> 00:25:58,431
Fue una locura porque hizo tatuajes
durante la gira europea.
453
00:25:58,890 --> 00:25:59,849
Ámsterdam.
454
00:25:59,933 --> 00:26:02,561
He venido a Europa
para acompañar a Cypress Hill.
455
00:26:03,019 --> 00:26:06,982
En realidad, es la gira de Cartoon
con la colaboración de 50 Cent.
456
00:26:07,065 --> 00:26:08,775
Debe conseguir que quiera un tatuaje.
457
00:26:08,858 --> 00:26:11,987
- Eminem.
- Cartoon, tío. No os lo podéis permitir.
458
00:26:12,070 --> 00:26:14,573
- Xzibit.
- Puto éxtasis, tío.
459
00:26:14,656 --> 00:26:17,450
- Cypress Hill.
- No es fácil, pero alguien debe hacerlo.
460
00:26:17,993 --> 00:26:19,494
¿Y por qué no tú?
461
00:26:19,578 --> 00:26:23,373
Mis clientes han organizado juntos
una especie de concierto.
462
00:26:23,456 --> 00:26:26,585
Era genial porque a veces
lo hacía en el backstage.
463
00:26:30,088 --> 00:26:31,590
Vas a venir mañana, ¿no?
464
00:26:31,673 --> 00:26:34,092
Iré a las 15:00. A las 14:00...
No, a la 13:00.
465
00:26:34,676 --> 00:26:38,263
Ya era Proof antes, pero esto... ¡Guau!
466
00:26:38,888 --> 00:26:41,224
Ahora lo soy de verdad, ¿sabes?
467
00:26:41,641 --> 00:26:45,520
La peña se aburre.
Si llevas una máquina de tatuar detrás...
468
00:26:46,938 --> 00:26:48,815
...y estás en Alemania,
469
00:26:48,898 --> 00:26:50,317
te tiras el día ahí metido.
470
00:26:50,400 --> 00:26:51,776
Tiene otra víctima.
471
00:26:51,860 --> 00:26:56,114
Debería haber hecho una foto
de todas sus víctimas de esta gira.
472
00:26:57,532 --> 00:26:59,784
Tatuó a Bizarre de D12.
473
00:26:59,868 --> 00:27:01,411
En toda la panza. Lo recuerdo.
474
00:27:01,494 --> 00:27:04,664
Vi cómo se lo hacía.
Había mucho donde tatuar.
475
00:27:05,665 --> 00:27:08,585
Menuda barriga tenía. ¡Qué locura!
476
00:27:08,668 --> 00:27:12,964
Si eres rapero
y no tienes un tatuaje de Cartoon,
477
00:27:13,048 --> 00:27:14,716
no estás en la onda.
478
00:27:19,554 --> 00:27:21,473
Tenía mi lugar en la industria
479
00:27:21,556 --> 00:27:23,767
y la gente venía por mi trabajo.
480
00:27:23,850 --> 00:27:25,977
Estaba rodeado de gente con talento.
481
00:27:29,397 --> 00:27:31,066
GRAN MAESTRO DE LA VIDA
482
00:27:42,786 --> 00:27:44,037
{\an8}HACIA LA OSCURIDAD
483
00:27:45,121 --> 00:27:47,374
Tiene 25 años y aún causa sensación.
484
00:27:47,457 --> 00:27:49,959
Sí, un montón, ¿sabes?
485
00:27:52,671 --> 00:27:53,505
¡Hombre!
486
00:28:05,225 --> 00:28:07,352
¿Hay algún sitio donde comer algo?
487
00:28:07,435 --> 00:28:09,062
- En la Terminal 2.
- ¿Qué?
488
00:28:09,145 --> 00:28:10,397
En la Terminal 2.
489
00:28:10,480 --> 00:28:11,564
¿Por dónde se va?
490
00:28:13,692 --> 00:28:15,944
- ¿Por dónde?
- Por la rampa verde.
491
00:28:19,322 --> 00:28:20,365
Nueva York.
492
00:28:22,367 --> 00:28:23,535
- ¿Lo quieres?
- No.
493
00:28:23,618 --> 00:28:24,452
Vamos.
494
00:28:29,499 --> 00:28:31,876
Y, de pronto, todos llamaban a Cartoon.
495
00:28:31,960 --> 00:28:33,878
Era lo más. Hasta le pagaban el vuelo.
496
00:28:33,962 --> 00:28:36,631
Por aquel entonces,
todos empezaron a hacerse tatuajes.
497
00:28:36,715 --> 00:28:38,049
Pidamos una pizza.
498
00:28:38,133 --> 00:28:39,551
Gang Starr, ¿lo pillas?
499
00:28:39,634 --> 00:28:42,095
Es para mí y para el cabrón de Primo.
500
00:28:42,178 --> 00:28:43,680
¿Vale? DJ Premier.
501
00:28:45,181 --> 00:28:47,142
Solo se me hago cosas guapas.
502
00:28:47,225 --> 00:28:49,602
Así que ya sabes, Mister Cartoon.
503
00:28:49,686 --> 00:28:50,854
Muy guapos, sí.
504
00:28:50,937 --> 00:28:52,439
Es toda una obra de arte.
505
00:28:56,693 --> 00:28:57,569
¿Muerto?
506
00:28:58,862 --> 00:29:02,323
Voy a dejar lo de los pitis
aquí en Nueva York,
507
00:29:02,407 --> 00:29:03,491
donde surgió.
508
00:29:03,575 --> 00:29:04,909
Pensaba que surgió en Tokio.
509
00:29:04,993 --> 00:29:06,077
Ya, pero...
510
00:29:06,494 --> 00:29:08,580
Pero no puedo dejarlo ahí
porque estoy aquí.
511
00:29:10,373 --> 00:29:11,458
El negro de Cartoon.
512
00:29:16,588 --> 00:29:20,008
Así es cómo se hace.
513
00:29:20,091 --> 00:29:22,385
Y la cosa con Estevan es que...
514
00:29:22,469 --> 00:29:25,221
Te dicen que cierres el pico
y tú lo cierras.
515
00:29:25,305 --> 00:29:27,474
...le tiraban mucho
las drogas y el alcohol.
516
00:29:27,557 --> 00:29:28,808
Desfasaba mucho.
517
00:29:28,892 --> 00:29:31,853
He probado todo tipo de droga.
518
00:29:32,353 --> 00:29:37,984
PCP, coca, setas, LSD, éxtasis, MDMA...
519
00:29:38,067 --> 00:29:41,571
Me despertaba
con calambres en las piernas y...
520
00:29:41,654 --> 00:29:42,822
Era demasiado.
521
00:29:42,906 --> 00:29:46,701
Nos mirábamos en plan:
"Debemos dar un paso más".
522
00:29:46,785 --> 00:29:50,371
Y, para ello, había que dejar...
523
00:29:51,372 --> 00:29:52,791
...las drogas atrás.
524
00:29:52,874 --> 00:29:57,670
Se recuperó
con la ayuda de muchos durante años.
525
00:29:57,754 --> 00:30:00,757
Cuando ya estaba sobrio,
cogieron carrerilla.
526
00:30:00,840 --> 00:30:04,761
Y consolidaron los Soul Assassin Studios.
527
00:30:04,844 --> 00:30:06,095
Y de repente...
528
00:30:11,476 --> 00:30:13,686
Te puedo contar todo lo que pasó.
529
00:30:21,069 --> 00:30:23,404
La primera vez que fui
a los SA Studios y vi...
530
00:30:23,488 --> 00:30:24,864
...lowriders,
531
00:30:26,157 --> 00:30:28,576
llantas, paredes pintadas...
532
00:30:29,202 --> 00:30:31,246
...parecía un niño
en una tienda de chuches.
533
00:30:31,329 --> 00:30:32,539
{\an8}TATUAJES MR. CARTOON
534
00:30:32,622 --> 00:30:37,210
{\an8}Era como un campamento o un club chicano.
535
00:30:37,293 --> 00:30:39,254
Son como los Da Vinci-cholos.
536
00:30:39,337 --> 00:30:42,924
{\an8}No los hubiese conocido
si no hubiese triunfado.
537
00:30:43,007 --> 00:30:44,884
Sí. Comprobando.
538
00:30:45,635 --> 00:30:49,556
Recuerdo entrar y pensar:
"Lo habéis conseguido".
539
00:30:49,639 --> 00:30:51,182
{\an8}RAPERO
540
00:30:51,266 --> 00:30:54,143
{\an8}Porque era más que increíble.
541
00:30:54,227 --> 00:30:56,187
Estás en el centro, en toda la movida.
542
00:30:56,271 --> 00:31:00,024
{\an8}Skid Row está ahí.
Era una puta pasada. Me encanta.
543
00:31:00,108 --> 00:31:02,443
Parecía una especie de museo
544
00:31:02,527 --> 00:31:04,195
y la gente no podía perdérselo.
545
00:31:04,737 --> 00:31:08,324
{\an8}Cuando vinimos aquí,
era una extensión de Skid Row.
546
00:31:08,408 --> 00:31:12,453
Donde vivían los sin techo,
los drogadictos o los pirados,
547
00:31:13,037 --> 00:31:14,914
así era esta zona antes...
548
00:31:15,415 --> 00:31:16,875
- ¿Lo ves?
- Sí.
549
00:31:16,958 --> 00:31:20,503
En esas dos ventanas trabajábamos
y teníamos una salita para exposiciones.
550
00:31:20,962 --> 00:31:24,883
Dejábamos los coches
detrás de esos escaparates.
551
00:31:24,966 --> 00:31:30,221
Si entras por esas puertas,
ahí hacía Cartoon sus tatuajes.
552
00:31:30,305 --> 00:31:33,600
Fue una gran época para el estudio.
Era como una guarida.
553
00:31:33,683 --> 00:31:36,686
Nos hicisteis un tour
y vimos muchas movidas.
554
00:31:36,769 --> 00:31:38,813
Era todo un poco salvaje.
555
00:31:41,566 --> 00:31:42,400
Paz.
556
00:31:42,483 --> 00:31:44,736
Tengo un buen tatuaje para vosotros.
557
00:31:47,196 --> 00:31:49,073
Sí, G-Unit a lo judío, ¿eh?
558
00:31:50,575 --> 00:31:53,286
Los dos van rapados y llenos de tatuajes,
559
00:31:53,369 --> 00:31:55,872
pero luego vas a sus despachos
y tienen unas Nike.
560
00:31:55,955 --> 00:31:57,165
Y unas Vans.
561
00:31:57,248 --> 00:31:59,667
Y Estevan ahí puesto
en medio de un gran desorden
562
00:31:59,751 --> 00:32:02,086
con una pistola sobre la mesa.
563
00:32:02,170 --> 00:32:05,506
Las motos... Ese estudio era la leche.
564
00:32:05,924 --> 00:32:08,259
No había visto nada igual.
565
00:32:08,343 --> 00:32:09,886
Me moría de envidia.
566
00:32:09,969 --> 00:32:13,264
Cuando salí vi a Too Short
y luego a Darlene,
567
00:32:13,348 --> 00:32:15,224
la ex de Ice T, ¿no?
568
00:32:15,308 --> 00:32:17,852
Pues vi a 50 Cent allí. Vi a Dre, a Snoop,
569
00:32:17,936 --> 00:32:20,021
y cada día iba alguien más.
570
00:32:20,104 --> 00:32:23,608
La vi entrar y pensé: "Debe ser aquí".
571
00:32:23,691 --> 00:32:25,193
Ya sabes, ¿no? En plan...
572
00:32:25,276 --> 00:32:26,778
Vi a Eminem allí.
573
00:32:26,861 --> 00:32:27,904
Me tatuó allí.
574
00:32:27,987 --> 00:32:29,656
Un día vi a Kim Kardashian allí.
575
00:32:29,739 --> 00:32:32,158
Tenía una sesión fotográfica con ella.
576
00:32:32,241 --> 00:32:33,284
{\an8}¿Aún tenéis ese sitio?
577
00:32:33,952 --> 00:32:36,704
{\an8}El edificio parecía un poco peligroso.
578
00:32:36,788 --> 00:32:39,499
- Ahí lo tienes.
- Y estoy seguro de que lo es.
579
00:32:39,582 --> 00:32:42,126
Pero como estabas tú allí,
se convirtió en...
580
00:32:42,210 --> 00:32:44,671
Era como un lugar seguro.
581
00:32:44,754 --> 00:32:47,048
Ayudaban a los vagabundos de allí
582
00:32:47,131 --> 00:32:49,425
y por eso respetaban el edificio.
583
00:32:50,009 --> 00:32:55,765
Mueve el culo, mira hacia la pared
y enséñame la documentación y la moto.
584
00:32:55,848 --> 00:33:00,269
Toma mi documentación, mis huevos
y dame por culo.
585
00:33:01,521 --> 00:33:05,692
Coexistíamos
en varios mundos distintos, ¿sabes?
586
00:33:05,775 --> 00:33:07,819
A la hora de comer, íbamos al centro
587
00:33:08,277 --> 00:33:11,698
para ver a un pirado sin techo
588
00:33:11,781 --> 00:33:14,033
y Estevan le sacaba unas fotos.
589
00:33:14,450 --> 00:33:18,413
Luego cogíamos la autopista
y nos plantábamos en un hotel de lujo.
590
00:33:18,496 --> 00:33:20,373
Era algo normal, ¿sabes?
591
00:33:21,541 --> 00:33:25,128
{\an8}Soy Pepper. Soy el mandamás de Skid Row.
592
00:33:25,211 --> 00:33:26,129
{\an8}ALCALDE DE SKID ROW
593
00:33:26,212 --> 00:33:27,839
Soy el alcalde de Skid Row.
594
00:33:27,922 --> 00:33:30,091
Yo dirigía el cotarro.
595
00:33:30,758 --> 00:33:32,719
Este sitio estaba matado
596
00:33:32,802 --> 00:33:35,304
hasta que vinieron Cartoon y los demás.
597
00:33:35,680 --> 00:33:38,474
Le dieron vida al lugar.
598
00:33:38,558 --> 00:33:40,518
Y luego aparecí yo.
599
00:33:41,561 --> 00:33:43,563
- ¿Cuántos cumples?
- 41.
600
00:33:43,646 --> 00:33:44,897
Vale, tengo 50 tacos.
601
00:33:45,523 --> 00:33:47,775
Aunque en un par de meses cumpliré 51.
602
00:33:47,859 --> 00:33:51,779
Soy exconvicto, ex traficante de drogas
y exdrogadicto.
603
00:33:51,863 --> 00:33:53,489
Le he arreado pero bien.
604
00:33:53,906 --> 00:33:56,034
Discutimos y me lo cargué.
605
00:33:56,117 --> 00:33:58,244
Ellos nunca me dieron por perdido.
606
00:33:59,037 --> 00:34:02,707
Ni siquiera cuando estaba
hecho una mierda e iba colocadísimo.
607
00:34:02,790 --> 00:34:04,500
Entraba y salía de la cárcel,
608
00:34:04,584 --> 00:34:06,627
y me acogieron cuando salí.
609
00:34:07,503 --> 00:34:10,506
Llevo toda la vida
tratando con vagabundos.
610
00:34:10,590 --> 00:34:12,341
No quieren seguir reglas.
611
00:34:12,425 --> 00:34:14,093
Trabajo cuando quiero,
612
00:34:15,553 --> 00:34:16,888
duermo cuando quiero,
613
00:34:18,347 --> 00:34:19,932
duermo donde quiero.
614
00:34:21,392 --> 00:34:23,895
Tienen un problema con la autoridad.
615
00:34:23,978 --> 00:34:27,315
Y a quien no le guste,
que le den por culo y que me la chupe.
616
00:34:27,398 --> 00:34:30,359
Es la cuarta vez hoy. Esto es acoso.
617
00:34:30,443 --> 00:34:32,445
La cuarta vez que me paran porque sí.
618
00:34:34,113 --> 00:34:35,865
- ¡Hasta mañana, Pepper!
- Sí.
619
00:34:36,324 --> 00:34:38,826
Podríamos caernos y perderlo todo.
620
00:34:39,327 --> 00:34:40,620
Pepper y su mundo.
621
00:34:40,703 --> 00:34:43,372
Cualquiera podría estar en su lugar.
622
00:34:43,456 --> 00:34:44,832
Las drogas te llevan ahí.
623
00:34:44,916 --> 00:34:49,378
Pero así es la vida.
La vida consiste en cambiar.
624
00:34:49,462 --> 00:34:51,297
Y cambiar es lo importante.
625
00:34:53,257 --> 00:34:55,259
Si seguís diciéndome cómo debo ponerme,
626
00:34:55,343 --> 00:34:57,512
a la mierda la entrevista. ¡Hostia!
627
00:34:57,595 --> 00:34:58,846
{\an8}¿Todo bien, cámara?
628
00:34:58,971 --> 00:34:59,972
{\an8}ANTIGUO MIEMBRO DEL GRUPO
629
00:35:00,014 --> 00:35:02,975
{\an8}Vale. Soy Big Lepke,
West Side Rebels, Gangster Locos.
630
00:35:03,476 --> 00:35:04,977
Sí, era uno de ellos.
631
00:35:05,061 --> 00:35:07,396
Estamos en Skid Row. Y molamos.
632
00:35:07,480 --> 00:35:09,774
Hoy ni un chute.
Nada de heroína en las venas.
633
00:35:09,857 --> 00:35:11,192
Ni nada de farlopa.
634
00:35:11,317 --> 00:35:13,069
Skid Row era mi hogar.
635
00:35:13,152 --> 00:35:15,321
Aunque para muchos era lo peor.
636
00:35:15,404 --> 00:35:16,280
Era mi zona.
637
00:35:17,448 --> 00:35:21,285
Lepke cogía las cajas que dejábamos aquí
638
00:35:21,369 --> 00:35:23,121
y se hacía una camita.
639
00:35:23,204 --> 00:35:25,915
Recuerdo que una vez teníamos una reunión
640
00:35:25,998 --> 00:35:29,001
y Lepke estaba hasta arriba de heroína
y pensamos: "Genial,
641
00:35:29,085 --> 00:35:33,548
el puto Lepke está inconsciente
y vienen unos clientes.
642
00:35:33,631 --> 00:35:40,596
Tenemos una reunión importante
y aquí el amigo está ciego a heroína.
643
00:35:41,097 --> 00:35:44,475
No era una sobredosis,
así que no le metimos hielo por el culo.
644
00:35:45,184 --> 00:35:48,354
Pero estaba inconsciente
y tuvimos que echarle agua.
645
00:35:50,356 --> 00:35:51,941
Para que volviera en sí.
646
00:35:52,483 --> 00:35:53,401
¡Eh!
647
00:35:54,068 --> 00:35:56,195
¡Despierta, capullo!
648
00:35:56,279 --> 00:35:57,655
Para luego.
649
00:35:57,738 --> 00:35:59,157
Estoy aquí dando...
650
00:35:59,740 --> 00:36:01,033
Eh, no me jodas...
651
00:36:01,117 --> 00:36:03,744
No, le dijimos:
"Vete. Tenemos una reunión".
652
00:36:03,828 --> 00:36:05,538
Venga, vete a tomar por culo.
653
00:36:05,746 --> 00:36:09,167
Me puso la nariz perdida
y fue como una dosis de realidad.
654
00:36:09,250 --> 00:36:10,710
Siempre pienso en esas cosas.
655
00:36:10,793 --> 00:36:12,545
Nos van a echar.
656
00:36:12,628 --> 00:36:15,923
La sede de Soul Assassins
siempre ha estado en el centro.
657
00:36:17,675 --> 00:36:21,095
Era como una base de operaciones.
En plan Grand Theft Auto.
658
00:36:21,179 --> 00:36:23,764
Estevan estaba arriba y Cartoon tatuando.
659
00:36:23,848 --> 00:36:26,142
Lo teníamos vigilado.
Estaba controlado. Sí.
660
00:36:26,225 --> 00:36:29,061
Había una especie de escudo alrededor.
661
00:36:29,437 --> 00:36:32,315
Pero haces fotos, coches y cosas así ahí.
662
00:36:32,773 --> 00:36:34,275
Haces tatuajes ahí.
663
00:36:35,401 --> 00:36:39,280
Solo dejo que un tío me haga tatuajes
a mí y a mis hijos.
664
00:36:40,239 --> 00:36:41,782
El gran Cartoon.
665
00:36:54,879 --> 00:36:57,840
{\an8}Los tatuajes solían estar mal vistos.
666
00:36:57,924 --> 00:37:01,093
Cuando salí de la trena,
vi a una chica con un tatuaje
667
00:37:01,177 --> 00:37:02,595
y pensé que era una prostituta.
668
00:37:02,678 --> 00:37:05,723
Para él, tatuar a la peña de hip hop
no era algo
669
00:37:05,806 --> 00:37:09,143
que se supone que debían hacer todos.
670
00:37:09,227 --> 00:37:11,562
Nadie en hip hop creía eso.
671
00:37:11,646 --> 00:37:13,022
A ver, joder...
672
00:37:13,105 --> 00:37:16,651
Cartoon hizo a Eminem
uno de sus primeros tatuajes.
673
00:37:16,734 --> 00:37:19,445
Al igual que a Snoop.
674
00:37:19,528 --> 00:37:22,198
Mira esto.
Es igualito a mi colega Nate Dogg.
675
00:37:22,865 --> 00:37:24,575
Se parece a mi preciosa mujer.
676
00:37:25,034 --> 00:37:26,285
Lo ha clavado, tío.
677
00:37:26,369 --> 00:37:28,829
Te parecerá mentira,
pero no tengo ningún tatuaje suyo.
678
00:37:28,913 --> 00:37:33,042
Es como... Me fliparía tener uno,
pero no pienso pagar 50 000 pavos.
679
00:37:33,125 --> 00:37:34,126
Me niego.
680
00:37:34,210 --> 00:37:37,421
Es el mejor del mundo,
pero cuesta un huevo.
681
00:37:37,505 --> 00:37:39,382
Te tatúa el brazo y se queda con él.
682
00:37:40,383 --> 00:37:41,884
Pero vale la pena.
683
00:37:41,968 --> 00:37:43,552
Hablamos de tu nuevo tatuaje.
684
00:37:43,636 --> 00:37:46,722
Cartoon es el mejor tatuador
de la historia.
685
00:37:46,806 --> 00:37:49,767
Deberías tener suficiente
con esto porque...
686
00:37:50,309 --> 00:37:51,227
...tío...
687
00:37:51,310 --> 00:37:53,104
Es el mejor, el más rápido...
688
00:37:54,814 --> 00:37:57,441
- Con el buga más grande.
- Exacto.
689
00:37:58,276 --> 00:37:59,610
Se está poniendo caro.
690
00:38:00,653 --> 00:38:04,031
Fijo que con el buga
más grande del mundo.
691
00:38:04,115 --> 00:38:06,492
Porque sus clientes es gente como
692
00:38:06,575 --> 00:38:10,079
Travis, Eminem, Redman, Method Man,
693
00:38:10,162 --> 00:38:12,957
Justin Timberlake,
Beyoncé de Destiny's Child...
694
00:38:13,040 --> 00:38:14,333
No me saques.
695
00:38:16,127 --> 00:38:17,586
Tienes que tener cita
696
00:38:17,670 --> 00:38:20,965
y no todo el mundo
puede venir a que le haga uno.
697
00:38:21,048 --> 00:38:23,175
Me quería tatuar la cabeza
698
00:38:23,259 --> 00:38:25,136
con lo que quería, el estilo y tal.
699
00:38:25,219 --> 00:38:27,013
Y quería que me lo hiciera Cartoon.
700
00:38:43,654 --> 00:38:44,864
Fue toda una experiencia.
701
00:38:44,947 --> 00:38:46,782
Oía su nombre en las canciones.
702
00:38:46,866 --> 00:38:50,119
{\an8}The Game dice su nombre
en algunas canciones de rap.
703
00:38:53,622 --> 00:38:57,251
{\an8}Me encanta el hip hop
y veía a Cartoon saliendo en videoclips.
704
00:39:07,511 --> 00:39:10,348
Estaba en la sala de espera
mirando las fotos de la pared.
705
00:39:10,431 --> 00:39:12,141
Fijo que eran de Estevan.
706
00:39:12,224 --> 00:39:15,144
Cartoon tatuaba
a 50 Cent, Eminem, Dr. Dre.
707
00:39:15,227 --> 00:39:19,023
Si le hacía uno a Xzibit,
Estevan lo fotografiaba
708
00:39:19,106 --> 00:39:20,733
{\an8}y veías la foto en todas partes.
709
00:39:22,777 --> 00:39:24,195
Me di cuenta rápidamente
710
00:39:24,278 --> 00:39:27,448
que él había hecho las "x" de Xzibit
y la espalda de 50 Cent.
711
00:39:27,531 --> 00:39:31,327
Lo que se ha hecho 50 Cent
en la espalda es brutal.
712
00:39:38,626 --> 00:39:42,421
Cada vez venía más gente
y hacían más por venir.
713
00:39:42,963 --> 00:39:46,634
Lo digo porque se quejaban
de tener que venir hasta el centro.
714
00:39:46,717 --> 00:39:49,011
"Jo, hasta el centro".
715
00:39:49,428 --> 00:39:51,555
No querían ir al este de La Brea.
716
00:39:51,639 --> 00:39:55,059
Aquí 50 Cent.
Cartoon te quiero por aquí en Los Ángeles.
717
00:39:55,142 --> 00:39:59,855
Cartoon estaba tatuando a 50 Cent ahí
y tenía que irse a una reunión.
718
00:40:00,314 --> 00:40:03,234
Iba a firmar con Jimmy Iovine
en Interscope.
719
00:40:04,276 --> 00:40:06,028
Así que se ausentó una o dos horas.
720
00:40:06,529 --> 00:40:12,868
Y Cartoon y yo nos fuimos
en su nuevo Escalade con llantas enormes.
721
00:40:13,744 --> 00:40:17,832
Unos seis policías nos siguieron
722
00:40:17,915 --> 00:40:19,625
y nos sacaron del coche.
723
00:40:19,708 --> 00:40:22,545
Me tiraron al suelo
con las esposas en la espalda.
724
00:40:22,628 --> 00:40:27,007
Uno temblando me apuntó
con el arma justo aquí.
725
00:40:27,091 --> 00:40:28,384
Lo que pasó fue que...
726
00:40:28,467 --> 00:40:30,386
Llevaron a un poli al hospital
727
00:40:30,469 --> 00:40:34,515
por un tío rapado
que se parecía mucho a mí
728
00:40:35,141 --> 00:40:36,934
y que conducía un buga como este.
729
00:40:37,435 --> 00:40:39,812
Vinieron unos clientes de fuera
730
00:40:39,895 --> 00:40:42,314
y soltaron:
"Marchaos que 50 Cent está aquí".
731
00:40:42,398 --> 00:40:45,860
Yo no lo hice ni Cartoon tampoco.
Dejadnos en paz.
732
00:40:45,943 --> 00:40:48,320
Si vas a un programa,
tienes algo bueno que contar.
733
00:40:48,404 --> 00:40:51,532
- "Me estaba haciendo un tatuaje...".
- "Han detenido al tatuador".
734
00:40:51,615 --> 00:40:53,075
Sí, eso es acoso.
735
00:40:53,159 --> 00:40:54,160
No nos piraremos.
736
00:40:54,243 --> 00:40:56,412
{\an8}Es que así un amigo mío
puede ver esto.
737
00:40:56,495 --> 00:40:57,663
{\an8}Y ya está.
738
00:41:01,667 --> 00:41:03,419
{\an8}Y siempre hay alguien que suelta:
739
00:41:03,502 --> 00:41:04,962
{\an8}"¡Quiero cambiarlo!".
740
00:41:05,045 --> 00:41:07,923
Solo falta la firma de Cartoon.
741
00:41:09,049 --> 00:41:13,053
¿Qué pasa?
¿Está aquí Nas con mi colega Cartoon?
742
00:41:13,137 --> 00:41:14,680
Buenas, aquí Meth.
743
00:41:14,763 --> 00:41:18,350
{\an8}El megaconocido Cartoon
me acaba de hacer un tatuaje.
744
00:41:18,434 --> 00:41:21,437
{\an8}- Cartoon.
- Cartoon, sí. ¿Qué?
745
00:41:30,738 --> 00:41:33,574
Cartoon es un puto crac.
746
00:41:33,657 --> 00:41:35,284
Es uno de los buenos.
747
00:41:35,367 --> 00:41:38,454
Cartoon volvió a poner de moda
el negro y el gris.
748
00:41:38,954 --> 00:41:41,957
Me ponía con Cartoon
sin tener nada pensado.
749
00:41:42,416 --> 00:41:44,293
Y él hacía algo sobre la marcha.
750
00:41:45,211 --> 00:41:48,797
Había quedado con Cartoon
y fuimos todos a mi casa en Corona.
751
00:41:48,881 --> 00:41:50,674
Nos acabábamos de conocer,
752
00:41:50,758 --> 00:41:52,760
pero era como si fuésemos amigos.
753
00:41:52,843 --> 00:41:56,096
Están los niños. Vienen nuestras familias
por ser el 4 de julio.
754
00:41:56,180 --> 00:42:00,059
El primer tatuaje que me hizo
fue unas manos rezando en la cabeza.
755
00:42:00,142 --> 00:42:02,144
Ponía "Barker", mi apellido.
756
00:42:03,229 --> 00:42:05,272
Era una especie de terapia.
757
00:42:05,356 --> 00:42:08,108
Cuando estás con Toons
es como si no te estuviese tatuando.
758
00:42:09,735 --> 00:42:13,489
Después me hizo varios
dentro de mi radiocasete.
759
00:42:14,323 --> 00:42:17,326
Y me hizo uno de Marilyn en la nuez.
760
00:42:17,409 --> 00:42:18,494
Ese es chungo.
761
00:42:19,495 --> 00:42:20,829
{\an8}¡No te lo pierdas!
762
00:42:20,913 --> 00:42:23,249
{\an8}Tuve un hijo
mientras grabábamos el nuevo disco
763
00:42:23,332 --> 00:42:24,667
y me dio por tatuarme
764
00:42:24,750 --> 00:42:26,835
el nombre de mi mujer y mi hijo.
Travis dijo...
765
00:42:26,919 --> 00:42:28,546
Cartoon es el mejor.
766
00:42:28,629 --> 00:42:31,632
Pusimos todo encima de una caja
767
00:42:31,715 --> 00:42:34,176
en el salón
con todo mi equipo de graves.
768
00:42:34,260 --> 00:42:36,470
Estaba nervioso porque era algo nuevo
769
00:42:36,554 --> 00:42:38,264
y, cuando iba a empezar, me dice:
770
00:42:38,347 --> 00:42:39,890
"Tío, quiero complacerte".
771
00:42:39,974 --> 00:42:41,433
Para ser un tío con clase
772
00:42:41,517 --> 00:42:44,436
has elegido
uno de los sitios donde más duele.
773
00:42:46,522 --> 00:42:49,858
Empezó a tatuar "Jack"
y cuando iba por la mitad
774
00:42:49,942 --> 00:42:52,111
no sabía que aún quedaba
el de mi mujer.
775
00:42:52,194 --> 00:42:54,405
Son los únicos tatuajes que tengo.
776
00:42:54,488 --> 00:42:57,992
Cuando llevas un tatuaje de Cartoon
es como si pertenecieses a un club.
777
00:42:58,075 --> 00:43:01,245
Cualquiera que tenga un tatuaje de Cartoon
778
00:43:01,328 --> 00:43:02,621
es como si fuese tu colega.
779
00:43:02,705 --> 00:43:06,250
Ahora 50 Cent, Eminem, Beyoncé
y demás son mis colegas.
780
00:43:06,333 --> 00:43:10,963
Los tatuajes de Cartoon ganan popularidad
781
00:43:11,547 --> 00:43:13,132
{\an8}por una sencilla razón.
782
00:43:13,632 --> 00:43:15,676
{\an8}Tatúa a famosos.
783
00:43:15,759 --> 00:43:17,386
{\an8}Tatúa a atletas.
784
00:43:17,469 --> 00:43:20,097
Esa gente sale en fotos
y se ven los tatuajes.
785
00:43:20,222 --> 00:43:21,473
Y están en todas partes.
786
00:43:22,057 --> 00:43:25,269
Tuve la suerte de ir
a mi primera Serie Mundial y ganarla.
787
00:43:25,352 --> 00:43:27,688
{\an8}Como quería inmortalizarlo
788
00:43:27,771 --> 00:43:29,356
acudí a Toon.
789
00:43:29,440 --> 00:43:33,736
Como tatuadores,
nuestros ídolos trabajaban en la cocina
790
00:43:33,819 --> 00:43:35,571
o el garaje de la casa de sus madres.
791
00:43:36,322 --> 00:43:41,994
Aún no habían llegado a lo más alto.
792
00:43:42,077 --> 00:43:45,914
Los tatuajes de algunos habían llegado
más lejos que los de otros,
793
00:43:46,415 --> 00:43:50,628
pero no como para que se considerasen
las joyas de un jugador de la NBA.
794
00:43:50,711 --> 00:43:55,633
- ¡Kobe Byant!
- Bryant ataca. ¡Hasta el final!
795
00:43:55,716 --> 00:43:59,261
{\an8}Los tatuajes se llevan mucho en la NBA,
y no solo en la NBA,
796
00:43:59,345 --> 00:44:01,305
{\an8}sino en el mundo deportivo.
797
00:44:01,388 --> 00:44:04,516
Algunos de mi equipo llevaban tatuajes,
798
00:44:04,600 --> 00:44:06,226
pero no eran de Cartoon.
799
00:44:06,310 --> 00:44:07,645
Y era evidente
800
00:44:07,728 --> 00:44:09,938
porque eran imposibles de leer.
801
00:44:10,022 --> 00:44:13,317
No es tanto lo bueno que seas,
802
00:44:13,400 --> 00:44:17,029
sino el momento y la gente que te rodea.
803
00:44:17,529 --> 00:44:19,823
Puedes ser el puto amo,
804
00:44:19,907 --> 00:44:23,160
pero no verán tu trabajo
si vives en un pueblo pequeño.
805
00:44:23,535 --> 00:44:24,912
{\an8}Eso no es Hollywood.
806
00:44:27,206 --> 00:44:29,041
Estamos donde se cuece todo.
807
00:44:34,797 --> 00:44:36,924
Una vez en un hotel de China
808
00:44:37,007 --> 00:44:39,301
fui a la sala de pesas y había una chica
809
00:44:39,385 --> 00:44:40,594
en un mostrador.
810
00:44:40,678 --> 00:44:43,305
Tenían una norma.
Si tienes tatuajes en los brazos
811
00:44:43,389 --> 00:44:44,723
deben ir tapados.
812
00:44:44,807 --> 00:44:46,016
¿Qué?
813
00:44:46,100 --> 00:44:48,686
Me dice:
"Lo siento, debes llevar manga larga".
814
00:44:48,769 --> 00:44:52,356
Y suelta: "Son de Mister Cartoon, ¿no?".
815
00:44:52,439 --> 00:44:54,441
Y yo como: "¿Cómo lo sabes?".
816
00:44:54,525 --> 00:44:58,028
Ni siquiera yo lo sé.
Pero ella sí lo sabía.
817
00:44:58,112 --> 00:44:59,530
Era una chica joven de Pekín.
818
00:44:59,613 --> 00:45:02,658
Está muy lejos de Los Ángeles.
Es una pasada.
819
00:45:03,158 --> 00:45:05,160
Espero a Paul Rosenberg.
820
00:45:06,704 --> 00:45:09,289
Mánager de estrellas como Eminem.
821
00:45:10,708 --> 00:45:12,626
Paul, al ser quien es,
822
00:45:13,085 --> 00:45:15,796
reconoció las habilidades fotográficas
de Estevan
823
00:45:15,879 --> 00:45:18,716
y las habilidades artísticas
y de diseño de Cartoon.
824
00:45:18,799 --> 00:45:22,720
{\an8}Di con formas de trabajar más con ellos.
825
00:45:22,803 --> 00:45:25,305
Como todo lo relacionado con Eminem...
826
00:45:25,389 --> 00:45:27,015
¿Ves a Big Lepke?
827
00:45:27,099 --> 00:45:28,976
{\an8}...y el diseño del logo de Shady Records.
828
00:45:32,771 --> 00:45:35,774
Cuando dibujé a la hija de Eminem,
829
00:45:35,858 --> 00:45:39,194
sabía que era algo gordo,
pero no sabía en qué sentido.
830
00:45:39,278 --> 00:45:42,489
Ni me imaginaba la gran repercusión
831
00:45:42,573 --> 00:45:43,991
que tendría después.
832
00:45:44,074 --> 00:45:46,326
Solo dibujé lo que tenía delante.
833
00:45:51,498 --> 00:45:53,208
Es un videoclip de Eminem.
834
00:45:54,626 --> 00:45:56,962
Estoy esperando para tatuarle.
835
00:45:57,796 --> 00:46:01,592
Vinieron a Detroit y dijo:
"Deberías ponerte una seta".
836
00:46:01,675 --> 00:46:04,094
Y siguió en plan: "Una muy grande".
837
00:46:05,679 --> 00:46:07,222
Me hizo los dos brazos.
838
00:46:07,306 --> 00:46:10,350
Pero luego me los quité. Es coña.
839
00:46:10,434 --> 00:46:12,978
Quiero algo como esto justo aquí.
840
00:46:13,061 --> 00:46:16,732
Solo que quiero estar seguro
porque un tatuaje es para siempre.
841
00:46:17,191 --> 00:46:19,735
Podría hacer algo como...
842
00:46:20,402 --> 00:46:21,945
...dibujar a tu hija.
843
00:46:22,029 --> 00:46:25,199
Y aquí puedo poner algo que lo rodee
844
00:46:25,282 --> 00:46:27,242
- para que no sea tan fino.
- Sí.
845
00:46:27,701 --> 00:46:31,747
Y poner otro lazo aquí
para conectarlo con el otro lado.
846
00:46:32,998 --> 00:46:33,957
Qué locura.
847
00:46:37,294 --> 00:46:41,048
Una de las cosas que quería llevar
era a Hailie en el brazo.
848
00:46:44,510 --> 00:46:48,430
Mis raperos favoritos
se están haciendo tatuajes y es flipante.
849
00:46:48,931 --> 00:46:50,557
Haré un agujero de bala.
850
00:46:54,228 --> 00:46:56,730
Recuerdo estar en el baño
851
00:46:56,814 --> 00:47:01,109
y flipar por ser el único
852
00:47:01,193 --> 00:47:03,445
que estaba grabando a Cartoon tatuando
853
00:47:03,529 --> 00:47:06,240
al mejor artista del momento.
854
00:47:19,419 --> 00:47:25,050
Era en plan: "Estoy grabando al mejor
de todos los tiempos,
855
00:47:25,133 --> 00:47:26,134
del momento.
856
00:47:26,218 --> 00:47:31,139
Al mejor famoso, artista y demás".
857
00:47:32,099 --> 00:47:34,768
Y yo lo estaba inmortalizando.
Recuerdo verme
858
00:47:34,852 --> 00:47:37,437
sonriendo en el espejo. Estaba contento.
859
00:47:38,063 --> 00:47:40,190
Quiero preguntaros una cosa.
860
00:47:41,108 --> 00:47:43,819
¿Cuántos estáis hartos...
861
00:47:44,695 --> 00:47:48,740
...de los cabrones que me ponen a parir?
862
00:47:53,120 --> 00:47:54,788
Había buen rollo.
863
00:47:54,872 --> 00:47:57,708
Me recordaba a todas esas veces
864
00:47:58,041 --> 00:48:00,752
que salía una foto de Elvis Presley
cortándose el pelo.
865
00:48:00,836 --> 00:48:03,171
Y salían él y el peluquero.
866
00:48:03,255 --> 00:48:06,341
Ese fotógrafo era un privilegiado.
867
00:48:06,967 --> 00:48:10,137
Sí, yo quiero uno también.
Tienes que ponértelo en la espalda.
868
00:48:12,014 --> 00:48:13,140
{\an8}EL DOBLE DE EMINEM
869
00:48:13,891 --> 00:48:17,311
Cartoon. Gran Cartoon.
Así debemos llamarle.
870
00:48:17,394 --> 00:48:18,645
Es buen tío.
871
00:48:18,729 --> 00:48:19,771
Es bastante majo.
872
00:48:21,523 --> 00:48:25,193
Estevan tiene buen ojo
para fotografiar en el ángulo correcto
873
00:48:27,029 --> 00:48:29,364
y sacar lo mejor de cada persona.
874
00:48:31,158 --> 00:48:33,869
Muchos fotógrafos no entienden eso.
875
00:48:34,786 --> 00:48:36,622
No saben sacar bien a las personas.
876
00:48:39,124 --> 00:48:41,001
¡George López!
877
00:48:43,253 --> 00:48:44,922
Cuando pusieron mi estrella,
878
00:48:45,005 --> 00:48:47,799
Estevan me sacó una foto increíble
879
00:48:47,883 --> 00:48:49,885
rodeado de fans y miles de personas.
880
00:48:49,968 --> 00:48:51,303
Habría unas 2000 personas.
881
00:48:51,386 --> 00:48:54,598
Y sacarme en traje
882
00:48:54,681 --> 00:48:57,768
con la bandera y rodeado
883
00:48:57,851 --> 00:49:00,354
de otros latinos
en Hollywood Boulevard fue...
884
00:49:00,437 --> 00:49:01,355
...algo genial.
885
00:49:06,610 --> 00:49:09,196
Por eso le salen tantos curros en hip hop.
886
00:49:11,114 --> 00:49:12,366
Conoce el mundillo.
887
00:49:14,034 --> 00:49:15,327
Crecí metido en eso.
888
00:49:16,370 --> 00:49:19,164
Así que es mejor que alguien de dentro
889
00:49:19,247 --> 00:49:21,667
fotografíe lo de fuera.
890
00:49:24,795 --> 00:49:28,298
Para la carátula de Ego Trippin',
Estevan y yo
891
00:49:28,382 --> 00:49:30,884
fuimos a mi antiguo instituto,
al Poly High School,
892
00:49:30,968 --> 00:49:34,346
con un B210 viejo
como el que tenía entonces,
893
00:49:34,429 --> 00:49:35,889
y con la típica chaqueta.
894
00:49:35,973 --> 00:49:38,934
Era como si volviese a estar allí.
Y era jodido.
895
00:49:39,518 --> 00:49:42,104
Pero solo él podía capturar lo que quería.
896
00:49:42,187 --> 00:49:45,440
En ese momento Dogg andaba mal de pasta.
897
00:49:45,524 --> 00:49:46,483
Él lo entendió.
898
00:49:47,067 --> 00:49:50,237
Debía sacar a Snoop Doggy Dogg.
A Snoop Doggy Dizzle-Frizzle.
899
00:49:56,743 --> 00:50:00,205
Si Estevan hacía la carátula de tu álbum,
Cartoon hacía la parte artística.
900
00:50:01,707 --> 00:50:03,834
{\an8}Algunos intentan hacer todo solos.
901
00:50:03,917 --> 00:50:06,753
{\an8}Cada uno hacía lo suyo.
902
00:50:07,129 --> 00:50:12,467
Lo suyo era la fotografía,
y lo mío el logo. Yo dibujaba el concepto.
903
00:50:28,525 --> 00:50:32,154
{\an8}He visto que algunos
hacen 400 fotos para conseguir algo.
904
00:50:32,237 --> 00:50:34,031
Y le he visto a él en plan...
905
00:50:36,742 --> 00:50:38,201
"Ponte contra esa pared". Clic.
906
00:50:38,285 --> 00:50:42,247
Luego lo ves por ahí. En una carátula
de un álbum o en una revista.
907
00:50:50,338 --> 00:50:53,383
Es como si estuvieses en las manos
de un director.
908
00:50:53,467 --> 00:50:55,927
Me gusta que un director
sepa lo que quiere
909
00:50:56,011 --> 00:50:58,847
y diga: "Esto es lo que quiero".
"Vale, genial.
910
00:50:58,930 --> 00:51:01,683
Estás contratado para dirigirme
y yo para actuar".
911
00:51:04,061 --> 00:51:06,271
Estaba rodeado de lowriders, gánsteres
912
00:51:06,813 --> 00:51:09,900
y hip hop. Y eso te lleva a las chicas.
913
00:51:10,984 --> 00:51:11,943
Así es Los Ángeles.
914
00:51:12,819 --> 00:51:15,405
El libro de Estevan es increíble.
915
00:51:22,621 --> 00:51:26,249
{\an8}Siempre he pensado que el trabajo
de mi padre es toda una inspiración.
916
00:51:27,793 --> 00:51:31,004
Captura la belleza de una mujer
de una forma perfecta.
917
00:51:35,300 --> 00:51:39,387
Gran parte de su arte consiste
en presos que están en sus celdas
918
00:51:39,471 --> 00:51:41,640
fantaseando con sus chicas.
919
00:51:42,224 --> 00:51:44,851
Esas mujeres siempre me han parecido...
920
00:51:45,268 --> 00:51:46,394
...una inspiración.
921
00:51:46,478 --> 00:51:49,231
Suelen aparecer desnudas o en topless.
922
00:51:49,689 --> 00:51:52,859
Como artista,
siempre he visto la belleza de ello.
923
00:51:52,943 --> 00:51:55,320
Pero sabiendo a quién fotografiar,
924
00:51:55,946 --> 00:51:56,905
dónde hacerlo,
925
00:51:57,405 --> 00:52:00,784
y cuándo hacerlo.
Es en plan verlo y pensar: "Eso mola".
926
00:52:01,201 --> 00:52:05,872
{\an8}Si no estaba en Los Ángeles sacando fotos,
estaba de gira con grupos como Blink-182,
927
00:52:05,956 --> 00:52:07,833
{\an8}pero ya no iba de mánager de gira.
928
00:52:08,708 --> 00:52:10,836
Cuando nos fuimos de gira
929
00:52:10,919 --> 00:52:14,464
a Irak y Europa, fue divertido
porque vinieron unos amigos.
930
00:52:15,006 --> 00:52:17,467
Fue genial que viniera Estevan.
931
00:52:17,551 --> 00:52:20,220
Hace un frío que te cagas en París.
932
00:52:20,303 --> 00:52:24,307
La gira a la que vino Estevan en Europa...
933
00:52:24,808 --> 00:52:29,271
...fueron tiempos difíciles para Blink.
No dejamos de discutir...
934
00:52:30,605 --> 00:52:31,565
...durante la gira.
935
00:52:31,648 --> 00:52:33,859
¡Dejadme! ¡Estoy hasta los huevos!
936
00:52:41,575 --> 00:52:42,576
¿Y bien?
937
00:52:42,659 --> 00:52:43,827
- La leche.
- ¿Verdad?
938
00:52:46,288 --> 00:52:50,625
Fue el último concierto
antes de que se separaran por primera vez.
939
00:52:50,709 --> 00:52:52,961
Cuando terminó, pensé:
940
00:52:53,044 --> 00:52:56,131
"Va a ser el último concierto.
Es el fin de una era".
941
00:52:56,214 --> 00:52:58,049
Estevan subió al escenario y dijo:
942
00:52:58,133 --> 00:52:59,968
"Quiero una foto con los tres".
943
00:53:00,051 --> 00:53:03,138
Sale en el álbum de grandes éxitos
que sacamos después.
944
00:53:04,431 --> 00:53:09,728
Muestra esa capacidad de Estevan
de estar en situaciones
945
00:53:09,811 --> 00:53:13,356
en las que puede documentar
las cosas que les pasan a otros.
946
00:53:25,076 --> 00:53:28,622
Estados Unidos y sus aliados han vencido.
947
00:53:30,248 --> 00:53:33,585
Estevan vino con nosotros
cuando fuimos a Oriente Medio
948
00:53:33,668 --> 00:53:35,712
para actuar para las tropas.
949
00:53:36,296 --> 00:53:40,133
Cuando fuimos a Irak,
todos estaban preocupados
950
00:53:40,217 --> 00:53:41,509
por la guerra.
951
00:53:41,593 --> 00:53:44,262
No sé qué esperar. Voy a ir
952
00:53:44,346 --> 00:53:46,348
a vivir esta aventura. Está guay.
953
00:53:46,431 --> 00:53:48,016
Pasamos miedo.
954
00:53:48,099 --> 00:53:49,893
Hacía calor y había polvareda.
955
00:53:49,976 --> 00:53:52,437
Fueron cinco o seis días
956
00:53:52,520 --> 00:53:54,731
en un mundo totalmente distinto.
957
00:53:55,315 --> 00:53:56,316
Es como una peli.
958
00:53:56,399 --> 00:54:01,279
Estábamos en un submarino nuclear,
en los tubos lanzatorpedos.
959
00:54:02,864 --> 00:54:06,534
Así que vimos mucho fuego en ese viaje.
Estábamos acojonados.
960
00:54:06,618 --> 00:54:08,411
Es algo que te abre los ojos.
961
00:54:08,495 --> 00:54:10,664
- Travis. ¿Tú qué haces?
- Toco la batería.
962
00:54:10,747 --> 00:54:13,583
- El batería. ¿Qué tal?
- Nada de tocar los lanzatorpedos.
963
00:54:14,251 --> 00:54:15,710
- Para disparar.
- ¿Lo has hecho?
964
00:54:15,794 --> 00:54:17,337
- Sí.
- Mola.
965
00:54:17,420 --> 00:54:21,508
Estábamos en una base de la Marina
en la frontera de Irak.
966
00:54:21,591 --> 00:54:24,094
Blink-182 está aquí con nosotros.
967
00:54:26,680 --> 00:54:28,473
- No lo pongas en marcha.
- No.
968
00:54:28,556 --> 00:54:30,183
La cosa se ponía fea.
969
00:54:30,809 --> 00:54:35,981
Y dejamos el portaaviones
en un avión de carga.
970
00:54:36,064 --> 00:54:39,734
Fue una locura.
Pero me alegro de que sacara esas fotos.
971
00:54:47,117 --> 00:54:50,662
Muchos fotógrafos se metieron
en la fotografía digital,
972
00:54:50,745 --> 00:54:55,292
pero Estevan siguió
con los mismos procesos.
973
00:54:55,375 --> 00:54:57,502
Con ese efecto parece un vídeo
974
00:54:57,585 --> 00:54:59,963
y documenta un momento específico.
975
00:55:00,046 --> 00:55:02,716
Y, de repente,
Estevan hacía más de director.
976
00:55:02,799 --> 00:55:04,926
{\an8}Empezó a hacer vídeos para todos.
977
00:55:05,010 --> 00:55:07,095
{\an8}DIRIGIDO POR ESTEVAN ORIOL
978
00:55:09,180 --> 00:55:12,058
Estevan hizo
el primer vídeo de D12 que grabamos.
979
00:55:12,142 --> 00:55:16,438
Debía ser un vídeo duro y oscuro
980
00:55:16,521 --> 00:55:18,231
y Estevan lo captó perfectamente.
981
00:55:20,442 --> 00:55:23,486
{\an8}Sé que grabamos en el exterior
de la casa de Dresde,
982
00:55:23,862 --> 00:55:25,947
{\an8}pero juraría que dentro también.
983
00:55:26,031 --> 00:55:27,574
{\an8}Sí, ese es el baño.
984
00:55:30,493 --> 00:55:33,371
No me hizo gracia lo de disfrazarme de...
985
00:55:34,831 --> 00:55:35,707
...Richard Simmons.
986
00:55:36,624 --> 00:55:40,462
Pero en ese momento
me prestaba a todo.
987
00:55:40,545 --> 00:55:42,630
Dirigió un par de vídeos de Cypress.
988
00:55:42,714 --> 00:55:48,136
{\an8}DIRIGIDO POR ESTEVAN ORIOL
989
00:55:48,219 --> 00:55:51,598
{\an8}Teníamos los mismos ideales,
crecimos en la misma parte del planeta,
990
00:55:51,681 --> 00:55:54,225
{\an8}así que le resultó fácil saber
lo que nos gustaba
991
00:55:54,309 --> 00:55:56,353
y lo que queríamos en los vídeos.
992
00:55:58,146 --> 00:56:00,690
Cuando fuimos
a Ciudad de México en D. F.,
993
00:56:01,274 --> 00:56:05,028
{\an8}había miles de niños
siguiéndonos por la calle.
994
00:56:05,111 --> 00:56:07,947
{\an8}Y, en medio de eso,
Estevan estaba al pie del cañón
995
00:56:08,031 --> 00:56:09,324
con la cámara.
996
00:56:11,576 --> 00:56:15,497
Sabía ver lo que era interesante
y lo que era auténtico.
997
00:56:19,584 --> 00:56:20,543
Me gusta.
998
00:56:20,627 --> 00:56:22,587
Yo te aviso. Tú sigue enfocándolo
999
00:56:22,670 --> 00:56:24,339
para que cuando me vuelva...
1000
00:56:24,422 --> 00:56:29,135
{\an8}Este vídeo surgió
de una idea del director Estevan Oriol.
1001
00:56:29,219 --> 00:56:32,013
Dirigió este vídeo que cambió todo.
1002
00:56:32,097 --> 00:56:34,516
{\an8}Fue como: "¿Y esto?". Muy bueno.
1003
00:56:34,599 --> 00:56:35,683
{\an8}DIRIGIDO POR ESTEVAN ORIOL
1004
00:56:35,767 --> 00:56:39,229
{\an8}El hecho de que dirigiera
uno de nuestros vídeos
1005
00:56:39,312 --> 00:56:41,689
{\an8}fue algo realmente genial
1006
00:56:41,773 --> 00:56:43,942
{\an8}porque era moderno para la época.
1007
00:56:44,025 --> 00:56:45,693
{\an8}Le quedó de puta madre.
1008
00:56:45,777 --> 00:56:47,570
La forma en que... Su estilo.
1009
00:56:48,321 --> 00:56:50,115
El vídeo de "Down" fue genial.
1010
00:56:50,198 --> 00:56:51,991
Ahí conocí a Trigz.
1011
00:56:52,075 --> 00:56:56,037
Y fue la primera vez que Mark y Tom
vinieron al barrio.
1012
00:56:56,704 --> 00:56:58,289
Fliparon un poco.
1013
00:56:58,915 --> 00:57:02,961
Hice de poli en el vídeo de Blink-182.
1014
00:57:03,044 --> 00:57:04,921
Me molaba lo auténtico que era.
1015
00:57:05,004 --> 00:57:09,801
Era un ejemplo de cómo la cultura
necesitaba otra voz.
1016
00:57:09,884 --> 00:57:12,929
Hacía de un poli
que iba tras un tío que huía,
1017
00:57:13,012 --> 00:57:15,640
había helicópteros
y estábamos en la cuenca de Los Ángeles.
1018
00:57:15,723 --> 00:57:19,811
Había gente en el vídeo
que parecía de Los Ángeles.
1019
00:57:20,895 --> 00:57:23,440
Estuvo muy bien, tío.
El vídeo quedó genial
1020
00:57:23,523 --> 00:57:26,943
y transmitía algo
que nunca había visto antes y...
1021
00:57:27,569 --> 00:57:30,029
...Estevan petó los elementos visuales.
1022
00:57:44,252 --> 00:57:45,086
¿Listo?
1023
00:57:45,170 --> 00:57:46,421
Preparemos la escena.
1024
00:57:46,504 --> 00:57:48,173
¿Vas a sentarte en la silla?
1025
00:57:48,256 --> 00:57:49,174
¿Puedo dirigir?
1026
00:57:49,257 --> 00:57:50,717
- Sí.
- No me sigas
1027
00:57:50,800 --> 00:57:52,635
o saldrás tú también.
1028
00:57:52,719 --> 00:57:53,928
Voy a hacer un documental
1029
00:57:54,012 --> 00:57:55,805
y vamos a hablar del Sixth St. Bridge.
1030
00:57:55,889 --> 00:57:56,931
- ¿Listo?
- Sí.
1031
00:57:57,515 --> 00:57:59,476
Vale, estamos sentados aquí
1032
00:57:59,559 --> 00:58:02,729
en lo que antes se conocía
como Sixth St. Bridge.
1033
00:58:02,812 --> 00:58:04,939
¿Veis lo que queda de él?
1034
00:58:05,899 --> 00:58:09,652
El puente estaba formado por dos arcos.
Miradlos ahora.
1035
00:58:11,154 --> 00:58:13,156
Tengo 20 años de fotos
1036
00:58:13,573 --> 00:58:17,660
de esta calle,
de donde estaba el puente y del puente.
1037
00:58:17,744 --> 00:58:21,372
Van a reconstruirlo,
y poner un parque para perros,
1038
00:58:21,456 --> 00:58:25,376
una cafetería y un bar de zumos.
La zona está cambiando.
1039
00:58:29,214 --> 00:58:33,092
Por aquí se accedía al río Los Ángeles
1040
00:58:33,176 --> 00:58:35,428
y era como nuestro refugio, nuestro sitio.
1041
00:58:35,512 --> 00:58:38,848
He hecho muchas fotos
y he pasado grandes momentos aquí.
1042
00:58:39,224 --> 00:58:40,225
No puede estar aquí.
1043
00:58:40,683 --> 00:58:44,187
Fotografiaba a muchas mujeres,
gánsteres y lowriders
1044
00:58:44,270 --> 00:58:46,189
porque es lo que había a mi alrededor.
1045
00:58:54,280 --> 00:58:56,699
No sé qué pasa con California, tío.
1046
00:58:57,325 --> 00:59:00,745
No te dejes engañar
por las palmeras y las verjas blancas,
1047
00:59:01,579 --> 00:59:03,331
las ventanas llevan hierro forjado
1048
00:59:03,414 --> 00:59:06,084
y el índice de asesinatos es muy alto.
1049
00:59:18,846 --> 00:59:21,891
Estaba fotografiando a una chica
y había un gánster,
1050
00:59:21,975 --> 00:59:23,268
e hizo esto...
1051
00:59:23,351 --> 00:59:24,310
Los Ángeles.
1052
00:59:24,394 --> 00:59:27,689
...y aproveché
para sacar dos tomas de ello.
1053
00:59:29,899 --> 00:59:31,150
Él se me adelantó.
1054
00:59:31,234 --> 00:59:33,987
Muchos fotógrafos no conocían ese tipo
1055
00:59:34,070 --> 00:59:36,155
de jerga con los dedos.
1056
00:59:36,239 --> 00:59:39,492
Hay uno para la Costa Oeste
y otro para Los ángeles,
1057
00:59:39,576 --> 00:59:40,827
según de dónde seas.
1058
00:59:41,286 --> 00:59:43,204
{\an8}Muchos no querían usar esa foto.
1059
00:59:43,288 --> 00:59:45,039
Decían que era muy de pandillas.
1060
00:59:45,123 --> 00:59:49,252
En ese momento, si te veía haciéndolo
alguien que no debía verte,
1061
00:59:49,335 --> 00:59:52,088
te podía dar una paliza,
disparar o apuñalar.
1062
00:59:52,171 --> 00:59:53,548
Hacer una L y una A
1063
00:59:53,631 --> 00:59:55,550
es algo que hacíamos antes.
1064
00:59:55,633 --> 00:59:58,511
Y esa fue su primera representación.
1065
00:59:58,595 --> 01:00:01,180
Ahora es algo global
y ves a niños de otros países
1066
01:00:01,264 --> 01:00:03,391
mandándome fotos haciéndolo.
1067
01:00:03,474 --> 01:00:05,143
Eso mola mucho, ¿sabes?
1068
01:00:05,226 --> 01:00:06,644
¡Su foto de las manos!
1069
01:00:06,728 --> 01:00:08,771
- Es de Estevan.
- Se la han copiado...
1070
01:00:09,689 --> 01:00:12,817
- ...mucho.
- Se lo han imitado mucho.
1071
01:00:12,900 --> 01:00:14,319
Se lo han plagiado mucho.
1072
01:00:14,402 --> 01:00:16,863
{\an8}Cuando lo veo, sé que se lo han robado.
1073
01:00:16,946 --> 01:00:18,489
Starbucks se lo ha robado.
1074
01:00:18,615 --> 01:00:22,327
{\an8}Dios, y lo de H&M.
Lo de robar las imágenes de artistas...
1075
01:00:22,869 --> 01:00:24,203
Sale en camisetas.
1076
01:00:24,912 --> 01:00:26,914
Ese símbolo es notorio.
1077
01:00:26,998 --> 01:00:29,667
Su madre y todo el mundo lo hacían.
1078
01:00:29,751 --> 01:00:31,210
El alcalde lo hacía.
1079
01:00:32,003 --> 01:00:35,590
La gente lo copiará y lo hará.
Pero todos sabemos de quién es.
1080
01:00:35,673 --> 01:00:39,552
Os recomendaría a todos
que os informéis de su origen,
1081
01:00:39,636 --> 01:00:42,972
de dónde viene
y reconozcáis el trabajo de esa persona.
1082
01:00:43,056 --> 01:00:45,558
Fue icónico. Es una foto simbólica.
1083
01:00:49,103 --> 01:00:54,609
Las cosas típicas
del arte chicano son la violencia,
1084
01:00:54,692 --> 01:00:55,985
la pobreza,
1085
01:00:56,069 --> 01:00:57,236
la adicción
1086
01:00:58,404 --> 01:00:59,781
y el alcoholismo.
1087
01:01:05,495 --> 01:01:08,247
Cuando conocí a Estevan,
tenía muchas recaídas.
1088
01:01:08,331 --> 01:01:12,168
Estábamos en el motel y llamé a Estevan:
"Ahora mismo estoy bien".
1089
01:01:12,251 --> 01:01:13,461
Él quería grabar material.
1090
01:01:13,544 --> 01:01:16,756
"¿Y si te pasas?
Porque estamos aquí de puta madre".
1091
01:01:16,839 --> 01:01:19,759
Me había metido de todo
porque no discrimino
1092
01:01:19,842 --> 01:01:22,303
y me pegué un atracón.
1093
01:01:22,387 --> 01:01:23,971
Todos lo hacemos de vez en cuando.
1094
01:01:24,055 --> 01:01:27,183
Algunos lo hacen con dónuts
y otros con heroína.
1095
01:01:28,518 --> 01:01:30,478
Esto lo acabo de descubrir.
1096
01:01:31,521 --> 01:01:33,231
Son bolsas de cinco pavos.
1097
01:01:33,731 --> 01:01:35,108
Me encanta. Tal cual.
1098
01:01:35,191 --> 01:01:37,777
Me encanta colocarme con esto.
Me siento genial.
1099
01:01:39,404 --> 01:01:42,281
Si no lo cocinas bien
te jode el estómago.
1100
01:01:48,121 --> 01:01:49,664
Esta es la foto que hicieron
1101
01:01:49,747 --> 01:01:53,626
de la heroína que ya no me hacía efecto
con la jeringuilla, la pipa,
1102
01:01:53,710 --> 01:01:55,962
y no sé qué hacía ahí el cortaúñas.
1103
01:01:56,045 --> 01:01:57,213
Solo Dios lo sabe.
1104
01:02:01,217 --> 01:02:03,428
Estevan me llevaba al laboratorio
1105
01:02:03,511 --> 01:02:06,931
y me empezaba a enseñar fotos.
Y yo: "¿Qué coño?
1106
01:02:07,014 --> 01:02:08,433
¿En serio, tío?".
1107
01:02:12,478 --> 01:02:15,022
Parezco un mono de laboratorio de Etiopía.
1108
01:02:17,358 --> 01:02:19,444
No sé ni cómo sigo vivo.
1109
01:02:19,527 --> 01:02:23,406
Por alguna razón,
Dios no ha querido que estire la pata.
1110
01:02:23,489 --> 01:02:25,575
A veces vendo mierda total.
1111
01:02:26,617 --> 01:02:29,287
Ahí estaba en un momento malo
1112
01:02:29,370 --> 01:02:31,456
y tenía globos de heroína en la boca.
1113
01:02:31,539 --> 01:02:33,666
Son de palo. No son auténticos.
1114
01:02:33,750 --> 01:02:34,625
Son de palo.
1115
01:02:34,709 --> 01:02:36,711
En cualquier caso, lo venderé.
1116
01:02:36,794 --> 01:02:39,964
Porque es ilegal
pillar drogas en la calle.
1117
01:02:40,047 --> 01:02:42,675
Es ilegal venderlas.
Esto no son drogas, ¿eh?
1118
01:02:42,759 --> 01:02:43,634
Es un timo.
1119
01:02:43,718 --> 01:02:46,471
Hay que probarlo para saberlo, señores.
1120
01:02:46,554 --> 01:02:49,807
Si quieres conocer
la cultura y la vida de la calle,
1121
01:02:49,891 --> 01:02:51,058
abre un libro de Estevan.
1122
01:02:51,142 --> 01:02:54,437
Y te llevará hasta aquí.
Todo lleva a esta foto.
1123
01:02:54,729 --> 01:02:59,025
Es del 8 o 9 de julio de 2003.
1124
01:02:59,108 --> 01:03:02,445
Me dispararon delante
del Econo Lodge Hotel.
1125
01:03:02,528 --> 01:03:05,490
Desde donde estás tú y la cámara,
me dispararon seis veces.
1126
01:03:05,573 --> 01:03:08,868
Tenía cinco balas
y me dijeron que no tenía un seguro.
1127
01:03:08,951 --> 01:03:11,496
Cuando salí cinco días después,
me pillé una neumonía.
1128
01:03:11,579 --> 01:03:12,914
Casi muero. Tuve que volver
1129
01:03:12,997 --> 01:03:15,291
y estar 30 días más allí.
1130
01:03:15,374 --> 01:03:19,212
Es el karma porque se supone
que yo iba a hacerle un favor a Estevan.
1131
01:03:19,295 --> 01:03:20,421
¿Sabes lo que digo?
1132
01:03:20,922 --> 01:03:23,549
{\an8}Los 90 fueron muy movidos.
1133
01:03:23,674 --> 01:03:26,302
{\an8}Fue el momento más violento entre bandas.
1134
01:03:26,385 --> 01:03:30,097
Si veían a alguien
que consideraban que era un enemigo,
1135
01:03:30,181 --> 01:03:31,766
se los cargaban ahí mismo.
1136
01:03:31,849 --> 01:03:33,601
Podías oír las balas.
1137
01:03:36,020 --> 01:03:38,689
Intentaban parar aquí,
pero iban demasiado rápido.
1138
01:03:38,773 --> 01:03:39,899
Así que pararon aquí.
1139
01:03:39,982 --> 01:03:42,068
En plan: "Hola, tronco".
1140
01:03:42,944 --> 01:03:45,530
"¡Dios!". Y caí redondo al suelo.
1141
01:03:45,613 --> 01:03:47,114
¿Por qué crees que te dispararon?
1142
01:03:47,198 --> 01:03:48,991
Es un barrio de negros.
1143
01:03:49,075 --> 01:03:52,161
Supongo que irían con una banda hispana.
1144
01:03:52,245 --> 01:03:53,621
¿Sabes? Y mírame a mí.
1145
01:03:55,414 --> 01:03:56,624
Apunta a esto.
1146
01:04:13,516 --> 01:04:14,392
Mira.
1147
01:04:18,354 --> 01:04:19,689
Ahí, en West LA.
1148
01:04:19,772 --> 01:04:20,940
La escuela de la vida.
1149
01:04:21,023 --> 01:04:22,233
Y, a veces, de la droga.
1150
01:04:22,316 --> 01:04:24,110
De la vida y de la droga.
1151
01:04:24,193 --> 01:04:26,153
De robar y pasar
a disfrutar de la vida.
1152
01:04:34,412 --> 01:04:36,622
El águila es
porque soy mexicano-estadounidense.
1153
01:04:36,956 --> 01:04:39,166
De origen estadounidense
y ascendencia mexicana.
1154
01:04:43,629 --> 01:04:46,757
Me llaman Speedy, me lo puso un colega.
1155
01:04:46,841 --> 01:04:48,843
Estar ahí es como estar en tu celda.
1156
01:04:48,926 --> 01:04:51,470
Con unos sobres de sopa y café malo.
1157
01:04:51,554 --> 01:04:54,432
Eso te cobran ahí
por hacerte este tatuaje.
1158
01:04:54,515 --> 01:04:57,059
Supongo que es
una forma de parecer cool,
1159
01:04:57,143 --> 01:05:00,062
{\an8}pero estos tatuajes
los he pagado con mi trabajo.
1160
01:05:00,146 --> 01:05:02,857
{\an8}Y todos tienen un significado.
1161
01:05:03,441 --> 01:05:05,818
Me los hicieron en la cárcel
con una sola aguja.
1162
01:05:06,152 --> 01:05:07,820
{\an8}Nunca he ido a una tienda.
1163
01:05:08,195 --> 01:05:11,198
{\an8}Llevan ese toque negro y grisáceo
que le da la tinta.
1164
01:05:13,242 --> 01:05:15,411
Muchos llevan tatuajes
1165
01:05:15,494 --> 01:05:19,040
porque quizá por su forma de vida
perdieron a una persona.
1166
01:05:19,123 --> 01:05:21,500
No quiero decir que murieran por su culpa.
1167
01:05:21,584 --> 01:05:24,003
No diremos eso delante de la cámara.
1168
01:05:24,086 --> 01:05:27,089
A los que les tatúo todo el brazo
no pueden llevar una vida normal.
1169
01:05:27,173 --> 01:05:29,926
Pero poco a poco
montan su propio negocio.
1170
01:05:31,135 --> 01:05:32,595
En los próximos 10 o 20 años,
1171
01:05:32,678 --> 01:05:35,056
esa gente tendrá su propio negocio.
1172
01:05:35,139 --> 01:05:36,390
Les empezará a ir mejor.
1173
01:05:37,224 --> 01:05:41,187
Sí, ahora está de moda que las mujeres
con pasta se hagan tatuajes.
1174
01:05:41,270 --> 01:05:43,064
No está mal visto si se lo hacen ellas.
1175
01:05:43,147 --> 01:05:45,816
Cuando nos tatuábamos nosotros
éramos unos marginales
1176
01:05:45,900 --> 01:05:48,152
porque la sociedad nos rechazaba.
1177
01:05:48,235 --> 01:05:51,113
¿Y ahora se los hacen
porque la sociedad los aprueba?
1178
01:05:51,197 --> 01:05:53,783
Quizá me los quite yo ahora.
1179
01:05:56,702 --> 01:05:59,163
Nos interesa el lado oscuro de la vida.
1180
01:05:59,538 --> 01:06:01,415
Un helicóptero de vigilancia.
1181
01:06:02,416 --> 01:06:04,752
Los vagabundos y los drogadictos,
1182
01:06:05,336 --> 01:06:08,839
pararte a observar esa cultura, ¿sabes?
1183
01:06:08,923 --> 01:06:10,549
{\an8}¿Qué te pasa en la mano?
1184
01:06:10,633 --> 01:06:11,676
{\an8}¿Tienes artritis?
1185
01:06:11,759 --> 01:06:12,718
{\an8}RESIDENTE DE SKID ROW
1186
01:06:12,802 --> 01:06:15,388
- No, me la ha roto mi ex.
- Ya veo.
1187
01:06:15,471 --> 01:06:18,557
Mira, sal por ahí y por ese lado...
1188
01:06:18,641 --> 01:06:20,309
- Sí.
- ...vas todo recto
1189
01:06:20,393 --> 01:06:22,061
y llegas a una callejuela.
1190
01:06:22,144 --> 01:06:24,772
- Vamos para allá.
- Adiós, gracias.
1191
01:06:25,815 --> 01:06:28,526
Cuando estás en las calles malas
de Los Ángeles
1192
01:06:28,609 --> 01:06:32,238
sientes cómo la adrenalina
te corre por las venas.
1193
01:06:32,822 --> 01:06:37,868
Cuando sabes que es una zona problemática
y puede pasar algo, piensas:
1194
01:06:37,952 --> 01:06:40,204
"Genial, no bajes la guardia.
1195
01:06:40,287 --> 01:06:43,124
Abre los ojos de detrás
1196
01:06:43,207 --> 01:06:45,501
porque si estás dando vueltas y tal...
1197
01:06:46,460 --> 01:06:48,379
...como un idiota, te puedes descuidar.
1198
01:06:48,462 --> 01:06:50,548
Solo buscan liarla con alguien.
1199
01:06:50,631 --> 01:06:52,550
Justo ahí, ¿sabes?
1200
01:06:53,134 --> 01:06:54,635
Debes ir armado.
1201
01:06:55,219 --> 01:06:58,139
Se han cargado
a mucha gente que conocíamos.
1202
01:06:58,431 --> 01:07:01,809
No quiero ni imaginar
que eso le pueda pasar a Cartoon.
1203
01:07:08,065 --> 01:07:10,234
Hemos hecho los testamentos
1204
01:07:10,317 --> 01:07:13,029
y nos hemos dejado todo.
1205
01:07:13,112 --> 01:07:15,364
Cuidaríamos de la familia de cada uno.
1206
01:07:16,657 --> 01:07:19,660
Veamos qué tenemos en esta cajita.
1207
01:07:20,703 --> 01:07:23,664
Este es mi amigo Mono, ya está muerto.
1208
01:07:24,999 --> 01:07:28,210
Él fue quien nos presentó
a mí y a mi mujer.
1209
01:07:28,294 --> 01:07:31,172
- ¿Sí?
- Y le presentó a Cartoon a su mujer.
1210
01:07:32,631 --> 01:07:35,676
Esta es una de las mejores fotos que hay.
1211
01:07:35,760 --> 01:07:37,219
Se llamaba Chato.
1212
01:07:37,303 --> 01:07:38,679
Descansa en paz. Ya murió.
1213
01:07:39,346 --> 01:07:40,681
A Trigz lo dispararon.
1214
01:07:40,765 --> 01:07:44,643
Lo mataron porque se metió en una pelea.
1215
01:07:45,061 --> 01:07:46,228
Descansa en paz.
1216
01:07:46,979 --> 01:07:49,398
A este tío también le dispararon.
Se llamaba Nene.
1217
01:07:50,900 --> 01:07:53,444
Le dispararon 33 veces.
1218
01:07:53,527 --> 01:07:55,446
- ¿Y qué es de él?
- Está muerto.
1219
01:07:56,489 --> 01:07:59,033
No, creo que vivieron la vida que querían
1220
01:07:59,116 --> 01:08:01,494
y murieron haciendo lo que les gustaba.
1221
01:08:01,577 --> 01:08:04,955
Eran gánsteres
y murieron haciendo cosas de esas.
1222
01:08:05,331 --> 01:08:08,542
¿Entonces crees
que como eran gánsteres preferían eso…?
1223
01:08:08,626 --> 01:08:11,253
Sí, les encantaba o no lo habrían sido.
1224
01:08:37,363 --> 01:08:40,199
{\an8}EN RECUERDO DE ERIC WRIGHT
LE QUERÍAMOS MUCHO, PERO DIOS AÚN MÁS
1225
01:09:56,734 --> 01:09:59,904
Esa violencia, esa pobreza y esa locura...
1226
01:10:01,197 --> 01:10:06,368
...engendraron una increíble forma de arte
con música, tatuajes, murales,
1227
01:10:06,785 --> 01:10:08,370
rayas y chapados de oro.
1228
01:10:09,038 --> 01:10:12,208
Esos tipos en celdas que nunca saldrán
1229
01:10:12,708 --> 01:10:18,172
ayudan a forjar una forma de arte
que surgió ahí dentro.
1230
01:10:18,589 --> 01:10:21,842
Ahora hay una oleada de artistas chicanos
1231
01:10:21,926 --> 01:10:24,220
que se centran en el orgullo chicano.
1232
01:10:24,720 --> 01:10:27,932
{\an8}Ser chicano significa
sentirte identificado con tus raíces.
1233
01:10:28,015 --> 01:10:30,601
- Lo primero es la familia.
- La familia lo es todo.
1234
01:10:38,067 --> 01:10:41,237
Nadie habla del corazón de un chicano,
1235
01:10:41,320 --> 01:10:43,405
pero se puede ver en un lowrider.
1236
01:10:43,489 --> 01:10:44,990
Por cómo los hacemos.
1237
01:10:45,074 --> 01:10:48,202
Cogemos coches muy viejos
y los hacemos brillar.
1238
01:10:48,619 --> 01:10:52,164
Casi puedes ver cómo
ese corazón chicano se esparce
1239
01:10:52,248 --> 01:10:56,835
por la pintura
y llena el vehículo de amor.
1240
01:10:58,921 --> 01:11:01,465
Y los que los tiraron desean recuperarlos
1241
01:11:01,548 --> 01:11:04,176
cuando los ven arreglados,
limpios y relucientes.
1242
01:11:04,969 --> 01:11:07,179
{\an8}No tienes un lowrider. Eres uno.
1243
01:11:07,263 --> 01:11:10,099
{\an8}Promovemos la gran cultura de EE. UU.
1244
01:11:10,641 --> 01:11:13,143
Hay gente con muchísimo dinero
1245
01:11:13,602 --> 01:11:16,355
que conocen la cultura
1246
01:11:16,438 --> 01:11:18,857
y admiran la cultura.
1247
01:11:18,941 --> 01:11:23,696
La cultura ha llegado
a lugares como Japón, Europa, Sudamérica.
1248
01:11:23,779 --> 01:11:26,448
{\an8}Llevaron al resto del mundo
1249
01:11:26,532 --> 01:11:28,325
{\an8}la esencia del este de Los Ángeles.
1250
01:11:34,498 --> 01:11:37,960
Viajábamos a Japón
y veíamos a niños japoneses
1251
01:11:38,043 --> 01:11:39,545
vestidos de cholos.
1252
01:11:40,087 --> 01:11:41,171
De arriba abajo.
1253
01:11:41,255 --> 01:11:44,049
Si se ponían unas gafas
daban totalmente el pego
1254
01:11:44,133 --> 01:11:48,470
y parecían chicanos
hasta que empezaban a hablar.
1255
01:11:52,224 --> 01:11:56,478
A los asiáticos les encanta
esta cultura y los lowriders.
1256
01:11:56,979 --> 01:11:59,982
Los lowriders se han impuesto
por todo el mundo.
1257
01:12:01,859 --> 01:12:06,488
Gracias a lo que Cartoon y Estevan
hicieron con la cultura chicana.
1258
01:12:06,572 --> 01:12:11,201
Y, como crearon sensación
en la subcultura japonesa,
1259
01:12:11,618 --> 01:12:15,205
{\an8}consiguieron que molase aún más aquí.
1260
01:12:15,289 --> 01:12:16,707
Y gran parte de ello
1261
01:12:16,790 --> 01:12:19,710
{\an8}se debe a que estos dos
han ido por delante
1262
01:12:19,793 --> 01:12:20,627
{\an8}de la cultura.
1263
01:12:21,211 --> 01:12:26,008
Escuchamos música antigua
y soul clásico tipo Motown.
1264
01:12:32,431 --> 01:12:36,352
Debido al clima de la Costa Oeste,
vamos en camiseta todo el año.
1265
01:12:36,435 --> 01:12:39,897
Lo de la camiseta blanca, pantalones caqui
y ropa Dickies es nuestro.
1266
01:12:39,980 --> 01:12:41,231
Todo ese look.
1267
01:12:42,066 --> 01:12:44,276
La Costa Oeste creció
llevando deportivas Cortez.
1268
01:12:45,069 --> 01:12:47,029
Es el elemento básico.
1269
01:12:47,571 --> 01:12:49,948
En los 80, estaban mal considerados
1270
01:12:50,032 --> 01:12:52,618
y si las llevabas te preguntaban:
"¿De dónde eres?".
1271
01:12:55,204 --> 01:12:59,375
He reflexionado por qué eran importantes
y por qué debía hacerlo.
1272
01:12:59,875 --> 01:13:01,293
Fue mi periodo de Nike.
1273
01:13:01,835 --> 01:13:04,671
Y, cuando llegaron, me tocaba diseñar.
1274
01:13:04,922 --> 01:13:10,052
Debo hacer un Cortez
que rinda homenaje a la era N.W.A.
1275
01:13:10,969 --> 01:13:12,262
En ese momento,
1276
01:13:12,346 --> 01:13:15,224
pensé: "Menuda pasada".
1277
01:13:15,307 --> 01:13:18,519
Voy a diseñar las deportivas
con las que crecí.
1278
01:13:18,977 --> 01:13:21,855
Es como si te llama McDonald's y te dice:
1279
01:13:21,939 --> 01:13:25,109
"Queremos tu Big Mac insignia.
Vete preparándote".
1280
01:13:25,192 --> 01:13:27,152
Cartoon hará unas zapatillas para Nike.
1281
01:13:27,236 --> 01:13:28,654
¿Te han pedido unas deportivas?
1282
01:13:28,737 --> 01:13:30,114
¿Y dejan que las diseñes tú?
1283
01:13:30,197 --> 01:13:31,281
Menuda locura.
1284
01:13:31,365 --> 01:13:34,076
Hay pocos artistas
que tengan sus propias Nike.
1285
01:13:34,159 --> 01:13:37,329
A las reuniones de negocios
voy con seguridad.
1286
01:13:37,413 --> 01:13:38,539
Voy en plan:
1287
01:13:39,123 --> 01:13:40,416
"Yo llevo los pantalones".
1288
01:13:40,999 --> 01:13:43,168
Y así convences al cliente
1289
01:13:43,710 --> 01:13:45,170
de que sabes lo que haces.
1290
01:13:45,254 --> 01:13:47,589
Eso me inspira.
1291
01:13:47,673 --> 01:13:51,135
Puedo aplicar esa misma filosofía
a lo que yo hago.
1292
01:13:51,218 --> 01:13:53,846
Si mi amigo lo ha hecho,
yo también puedo. ¡Vaya!
1293
01:13:53,929 --> 01:13:58,100
Mister Cartoon está
totalmente a otro nivel.
1294
01:13:58,684 --> 01:14:00,060
Hice la edición LA,
1295
01:14:00,144 --> 01:14:03,730
que consistía en poner "LA"
con el símbolo de Nike encima.
1296
01:14:04,314 --> 01:14:06,608
Luego hice la Aztec.
1297
01:14:06,692 --> 01:14:10,946
Esta fue una locura porque tenía
que poner a un azteca en unas Cortez.
1298
01:14:11,321 --> 01:14:15,534
Así que los españoles vinieron
a Nueva España,
1299
01:14:15,617 --> 01:14:16,827
que era México,
1300
01:14:16,910 --> 01:14:21,790
y trajeron enfermedades
y una guerra entre españoles y aztecas
1301
01:14:21,874 --> 01:14:24,501
para crear a los mexicanos.
1302
01:14:24,585 --> 01:14:25,919
Puse eso en una zapatilla,
1303
01:14:26,003 --> 01:14:28,505
que es bastante fuerte
1304
01:14:28,589 --> 01:14:29,840
para una zapatilla.
1305
01:14:30,174 --> 01:14:34,178
Al guerrero azteca le puse un bigote
1306
01:14:34,261 --> 01:14:37,222
en honor a mis amigos.
1307
01:14:38,265 --> 01:14:41,518
Cuando pasó, aluciné totalmente.
1308
01:14:41,602 --> 01:14:45,397
Me quedo impactado
cada vez que consigo algo así.
1309
01:14:45,481 --> 01:14:49,526
Por ello, era importante que me expresara,
1310
01:14:50,152 --> 01:14:56,033
y que hablara y explicara a los jóvenes:
"Fui al LA Unified School,
1311
01:14:56,116 --> 01:14:59,161
y he diseñado mis propias zapatillas.
¿Cómo las haríais vosotros?".
1312
01:14:59,244 --> 01:15:01,872
Lo preguntaba, pero estaban muy cortados.
1313
01:15:01,955 --> 01:15:05,918
{\an8}Me encanta que Cartoon
sea un ejemplo para los jóvenes.
1314
01:15:06,001 --> 01:15:08,212
{\an8}¡Y vean que el arte tiene salidas!
1315
01:15:08,295 --> 01:15:11,632
Mi objetivo era motivarlos
y hacerles pensar.
1316
01:15:11,715 --> 01:15:15,219
"Si este zopenco puede hacerlo,
yo puedo diseñar mis propias zapatillas".
1317
01:15:15,302 --> 01:15:18,972
{\an8}ESTRENO DE LA PELÍCULA MACHETE
1318
01:15:20,974 --> 01:15:22,059
¿Qué?
1319
01:15:22,601 --> 01:15:24,144
El puto estreno de Machete.
1320
01:15:24,645 --> 01:15:27,147
Sí, ha estado bien con los lowriders.
1321
01:15:27,773 --> 01:15:32,236
Con esos grandes eventos
de Hollywood, pensaba:
1322
01:15:32,319 --> 01:15:34,154
"Si formamos un equipo podemos hacerlo".
1323
01:15:34,238 --> 01:15:37,241
Teníamos el presupuesto
y cierta influencia
1324
01:15:37,741 --> 01:15:40,577
para organizar esos eventos.
Y nos fue genial.
1325
01:15:40,661 --> 01:15:41,954
Y era precioso.
1326
01:15:42,037 --> 01:15:45,123
La gente se alegraba
de que alguien los representara.
1327
01:15:45,207 --> 01:15:47,209
Esto es un momento histórico.
1328
01:15:48,794 --> 01:15:51,838
Intentamos impulsar nuestra cultura.
1329
01:15:52,297 --> 01:15:56,593
Ese día era difícil estar en el centro
y no sentir nuestra presencia.
1330
01:15:56,677 --> 01:15:57,803
¡Estamos aquí!
1331
01:15:58,720 --> 01:16:03,058
Estábamos llevando el arte chicano
a sitios nuevos.
1332
01:16:04,434 --> 01:16:07,729
Saludos a los SA Studios.
El Grand Theft Auto está guapo.
1333
01:16:07,813 --> 01:16:12,192
{\an8}GTA es un videojuego icónico
gracias a Stev y Toon.
1334
01:16:12,276 --> 01:16:14,820
Están jugando como César Vialpando.
1335
01:16:14,903 --> 01:16:20,492
Hicimos los tatuajes, los grafitis,
los murales, la tienda
1336
01:16:20,576 --> 01:16:23,078
y la Virgen de Guadalupe a un lado.
1337
01:16:23,954 --> 01:16:28,458
Estevan salía fuera,
hacía las movidas chungas y recreaba todo.
1338
01:16:29,585 --> 01:16:31,336
Has seguido una trayectoria
1339
01:16:31,420 --> 01:16:34,965
que has empezado desde abajo del todo.
Quizá desde la cárcel.
1340
01:16:35,465 --> 01:16:39,970
Has dejado eso atrás, has sobrevivido
y ahora vas hacia arriba
1341
01:16:40,053 --> 01:16:42,264
perfeccionando este arte.
1342
01:16:42,598 --> 01:16:45,642
Fue una gran época.
Las discográficas funcionaban bien,
1343
01:16:45,726 --> 01:16:48,103
fue el boom de las revistas,
1344
01:16:48,186 --> 01:16:52,649
y había de 100 000 a millones de anuncios.
1345
01:16:52,733 --> 01:16:55,193
- Y llegó la era digital...
- Se acabó.
1346
01:16:55,277 --> 01:16:57,946
Internet ha permitido
una comunicación global,
1347
01:16:58,030 --> 01:16:59,031
pero muchos...
1348
01:16:59,114 --> 01:17:01,408
Así escuchan música
20 millones de personas.
1349
01:17:01,491 --> 01:17:04,161
El peor de todos es
una web llamada Napster.
1350
01:17:04,244 --> 01:17:06,413
En ese momento, SA Studios
1351
01:17:06,496 --> 01:17:08,123
era como una barbería,
1352
01:17:08,206 --> 01:17:11,043
la gente iba después del trabajo
con sus paridas.
1353
01:17:11,126 --> 01:17:16,465
Eso pensaba de SA Studios.
Un grupo de niñatos pasándolo bien.
1354
01:17:16,548 --> 01:17:18,967
"¿Qué pasa, tío? ¿Cómo vas?
1355
01:17:19,092 --> 01:17:20,344
¿Dónde te has metido?".
1356
01:17:20,427 --> 01:17:22,304
Era como ir al médico.
1357
01:17:22,387 --> 01:17:24,723
En plan: "¿Qué pasa?". "¡Hombre, tío!".
1358
01:17:24,806 --> 01:17:26,642
"Vaya, te veo ocupado con eso".
1359
01:17:26,725 --> 01:17:28,560
Estoy con el camión de helados.
1360
01:17:28,644 --> 01:17:30,479
Estaré hasta las 5:00 o 6:00.
1361
01:17:30,562 --> 01:17:31,980
Caeré rendido arriba.
1362
01:17:32,064 --> 01:17:34,358
Un poco estresante para mí.
1363
01:17:34,441 --> 01:17:37,069
{\an8}No necesito que haya gente para trabajar.
1364
01:17:37,903 --> 01:17:38,904
Están cambiando.
1365
01:17:40,906 --> 01:17:41,990
Así es la vida.
1366
01:17:43,325 --> 01:17:46,995
- Tras una semana de beneficios...
- ...las peores pérdidas desde el 11S...
1367
01:17:47,079 --> 01:17:48,538
La bolsa ha caído en picado.
1368
01:17:48,622 --> 01:17:51,917
- 533 000...
- 2,6 millones de personas.
1369
01:17:52,000 --> 01:17:54,711
En 2008, hubo una recesión.
1370
01:17:54,795 --> 01:17:57,339
El país se vino abajo.
1371
01:17:57,422 --> 01:17:59,841
...metiendo la economía
en un círculo vicioso.
1372
01:17:59,925 --> 01:18:01,218
La gente perdía su trabajo,
1373
01:18:01,301 --> 01:18:03,679
y luego no podían pagar las hipotecas.
1374
01:18:03,762 --> 01:18:06,556
Las revistas
y las discográficas cerraron...
1375
01:18:06,640 --> 01:18:10,102
Obama debía impulsar la economía.
1376
01:18:10,185 --> 01:18:11,853
Se fundieron todos los presupuestos.
1377
01:18:11,937 --> 01:18:14,231
11,3 billones de dólares.
1378
01:18:14,314 --> 01:18:16,316
Para estabilizar el mercado inmobiliario
1379
01:18:16,400 --> 01:18:18,860
y ayudar a los propietarios
a conservar sus casas.
1380
01:18:18,944 --> 01:18:23,198
Eso redujo mi trabajo en un 75 %.
1381
01:18:23,907 --> 01:18:26,118
SA Studios tuvo su momento.
1382
01:18:26,201 --> 01:18:28,954
Todo evoluciona
y nada dura para siempre.
1383
01:18:29,621 --> 01:18:34,251
Convirtieron el centro de Los Ángeles
en un sitio demasiado pijo.
1384
01:18:34,584 --> 01:18:36,211
Dejó de molar.
1385
01:18:36,294 --> 01:18:38,422
Se hizo muy corporativo.
1386
01:18:38,880 --> 01:18:41,466
¿Sería especial si durase para siempre?
1387
01:18:41,550 --> 01:18:45,429
Todo son momentos.
Cinco o diez años, lo que durase.
1388
01:18:46,346 --> 01:18:48,223
El ambiente, algo cambió.
1389
01:18:48,807 --> 01:18:52,436
Tienes a un tío
que se dedica a hacer tatuajes
1390
01:18:52,519 --> 01:18:54,896
y que ha pasado de estar apartado
1391
01:18:54,980 --> 01:18:58,108
a lo de ahora.
No sé de nadie que no tenga un tatuaje.
1392
01:18:58,191 --> 01:19:00,944
Por otro lado,
está la fotografía que antes era así
1393
01:19:01,027 --> 01:19:04,865
y ahora no es nada. Ambas cosas
son simbióticas y se alimentan entre sí.
1394
01:19:04,948 --> 01:19:08,285
Pero una de ellas da mucho dinero
1395
01:19:08,368 --> 01:19:10,620
y la otra casi nada.
1396
01:19:10,704 --> 01:19:13,165
Eso debe crear tensión entre ellos...
1397
01:19:13,248 --> 01:19:15,667
Y llegó a su fin.
1398
01:19:20,297 --> 01:19:22,174
Es mi última vez aquí.
1399
01:19:22,924 --> 01:19:24,509
Después de 13 años aquí.
1400
01:19:24,593 --> 01:19:29,097
Lo solíamos llamar "Lo mejor de Skid Row"
1401
01:19:29,181 --> 01:19:33,602
porque estábamos rodeados
de gente de Skid Row y ya.
1402
01:19:33,685 --> 01:19:37,230
Se acabó.
SA Studios, nos vamos del centro.
1403
01:19:38,106 --> 01:19:38,940
Finito.
1404
01:19:40,317 --> 01:19:43,153
Fue uno de los momentos
más difíciles de mi vida
1405
01:19:43,820 --> 01:19:44,696
y...
1406
01:19:46,531 --> 01:19:48,200
...lo superé porque soy un luchador.
1407
01:19:49,826 --> 01:19:50,827
Y eso es todo.
1408
01:19:51,953 --> 01:19:52,788
¡Corta!
1409
01:21:00,230 --> 01:21:03,525
Para mí, Los Ángeles es mi esencia.
1410
01:21:03,608 --> 01:21:04,776
Me apasiona.
1411
01:21:08,572 --> 01:21:11,449
Mira. ¿No es una puta pasada?
1412
01:21:45,066 --> 01:21:47,777
De aquí sale todo mi trabajo.
1413
01:21:52,949 --> 01:21:54,576
Vaya, hay algunas buenas.
1414
01:22:04,252 --> 01:22:07,756
Después de 13 años, nos hemos mudado.
1415
01:22:07,839 --> 01:22:10,050
Os voy a enseñar el nuevo SA Studios.
1416
01:22:10,800 --> 01:22:13,845
Bueno, mi parte. Cartoon tiene su parte.
1417
01:22:15,513 --> 01:22:17,182
Aquí estamos.
1418
01:22:19,017 --> 01:22:20,226
El SA Studios.
1419
01:22:25,440 --> 01:22:26,816
Apenas quepo aquí.
1420
01:22:28,026 --> 01:22:30,320
Este es el nuevo SA Studios.
1421
01:22:35,200 --> 01:22:37,118
Son todo recibos sin pagar.
1422
01:22:37,744 --> 01:22:39,079
Es para que todos vean
1423
01:22:39,162 --> 01:22:42,290
lo que es ser un fotógrafo famoso.
1424
01:22:56,972 --> 01:22:59,099
Estoy bien en el punto
en el que estoy ahora.
1425
01:22:59,766 --> 01:23:00,934
Soy optimista.
1426
01:23:01,059 --> 01:23:03,853
Siempre voy a plantearme:
"¿Cómo lo soluciono?
1427
01:23:04,104 --> 01:23:06,189
¿Y qué cosas tengo para estar agradecido?
1428
01:23:06,272 --> 01:23:07,857
¿Cómo puedo mejorarlo?".
1429
01:23:09,526 --> 01:23:12,737
No he parado ni un día
desde que empecé con SA Studios.
1430
01:23:13,071 --> 01:23:14,990
{\an8}Tengo un estudio privado aquí.
1431
01:23:15,073 --> 01:23:17,534
Soy el dueño. No me pueden echar.
1432
01:23:18,243 --> 01:23:21,621
Y tiene todo lo que necesito.
Puedo pintar coches aquí.
1433
01:23:22,038 --> 01:23:23,915
Ya llevo cinco años aquí
1434
01:23:23,999 --> 01:23:25,542
y me encanta.
1435
01:23:31,798 --> 01:23:33,800
Presta atención. Atención.
1436
01:23:35,343 --> 01:23:37,345
Ahí está el increíble Sixth St. Bridge.
1437
01:23:39,597 --> 01:23:41,808
Es brutal ver todo esto.
1438
01:23:41,891 --> 01:23:44,060
Es que cambia tan rápido.
1439
01:23:45,437 --> 01:23:47,731
Eso de ahí es obra de mi amigo Risky.
1440
01:23:47,814 --> 01:23:49,190
Todos lo conocen.
1441
01:23:49,774 --> 01:23:51,818
Esto era un aparcamiento antes.
1442
01:23:54,112 --> 01:23:56,740
Edificios pequeños y chungos.
Pero ahora...
1443
01:23:57,991 --> 01:23:58,992
...son enormes...
1444
01:23:59,492 --> 01:24:00,744
...e increíbles...
1445
01:24:01,661 --> 01:24:04,748
...apartamentos. Puedes meter de todo ahí.
1446
01:24:05,498 --> 01:24:09,210
No soy una víctima. Sé hacer de todo.
1447
01:24:09,294 --> 01:24:12,881
Domino las redes sociales,
sé usar Photoshop
1448
01:24:12,964 --> 01:24:14,340
y sé usar un ordenador.
1449
01:24:14,424 --> 01:24:15,717
Aprendí yo solo.
1450
01:24:16,217 --> 01:24:19,804
Los que no hayan hecho lo mismo
estarán asfixiados.
1451
01:24:24,225 --> 01:24:25,977
He intentado mantenerme al día
1452
01:24:26,061 --> 01:24:29,564
y publicar cosas. Ya he intentado eso.
1453
01:24:29,647 --> 01:24:33,568
He publicado cosas de tías buenas,
famosos y gánsteres.
1454
01:24:33,651 --> 01:24:34,944
Lo he publicado
1455
01:24:35,028 --> 01:24:36,946
a horas y en días concretos.
1456
01:24:37,030 --> 01:24:39,699
Y es como:
"¿Cómo puede tener un millón de seguidores
1457
01:24:39,783 --> 01:24:43,078
y yo solo unos 115 000?".
1458
01:24:43,161 --> 01:24:46,247
Cada vez que tengo algo bueno:
1459
01:24:46,331 --> 01:24:50,043
"Lo voy a poner en Instagram, jodeos".
1460
01:24:50,210 --> 01:24:52,796
En plan:
"Mis enemigos me odiarán por esto".
1461
01:24:52,879 --> 01:24:54,672
Cuando publico algo es como...
1462
01:24:55,924 --> 01:24:59,677
En plan: "Me dan más likes
si pongo una foto de mi perro
1463
01:24:59,761 --> 01:25:01,846
de mi iPhone". ¿Sabes?
1464
01:25:01,930 --> 01:25:04,849
Los algoritmos, los análisis
y esas paridas son:
1465
01:25:04,933 --> 01:25:09,479
"Es algo superpesado y agotador".
1466
01:25:09,562 --> 01:25:11,898
Me cuesta lo suyo mantenerme al día.
1467
01:25:11,981 --> 01:25:15,318
Así que a veces digo:
"¡A la mierda! ¿Para quién lo hago?".
1468
01:25:15,401 --> 01:25:19,531
Y me pongo a hacer otras cosas que debo...
1469
01:25:20,824 --> 01:25:22,534
...para poder...
1470
01:25:23,118 --> 01:25:26,454
...hacer dinero y pagar los recibos.
1471
01:25:32,210 --> 01:25:34,921
Hay gente en el otro lado del mundo
viendo nuestro material,
1472
01:25:35,004 --> 01:25:37,423
pero no eres consciente porque no lo ves.
1473
01:25:38,341 --> 01:25:41,553
Somos de Berlín y tenemos un lowrider.
1474
01:25:41,636 --> 01:25:42,554
{\an8}TURISTA
1475
01:25:42,637 --> 01:25:45,014
{\an8}Nos vestimos así y escuchamos su música.
1476
01:25:45,098 --> 01:25:46,432
Un latino total.
1477
01:25:47,350 --> 01:25:51,229
Esta forma de arte es para todo el mundo.
1478
01:25:51,312 --> 01:25:53,398
Llega a la gente, pero no nos enteramos.
1479
01:25:53,481 --> 01:25:55,817
Por dentro soy un cholo.
1480
01:25:56,526 --> 01:26:00,029
Soy transexual y tengo un tatuaje.
Me encantan los tatuajes.
1481
01:26:00,530 --> 01:26:01,781
- Son buenos.
- Sí.
1482
01:26:05,785 --> 01:26:07,620
¡Di que sí, tío!
1483
01:26:08,121 --> 01:26:11,040
Me han detenido más de 20 veces
por hacer grafiti.
1484
01:26:11,124 --> 01:26:13,877
{\an8}Me han perseguido con cosas,
me han atacado perros
1485
01:26:13,960 --> 01:26:17,046
y me he dejado la pierna al saltar verjas,
1486
01:26:17,130 --> 01:26:18,256
pero me encanta.
1487
01:26:18,339 --> 01:26:21,676
Con las fotos de Estevan
y los tatuajes de Cartoon
1488
01:26:21,759 --> 01:26:24,721
he comprendido muchas cosas de aquí.
1489
01:26:24,804 --> 01:26:26,890
- ¡Ya sale!
- Ni hecho aposta.
1490
01:26:26,973 --> 01:26:28,433
Estevan y Cartoon
1491
01:26:28,516 --> 01:26:32,812
han hecho que la cultura
del centro de Los Ángeles
1492
01:26:32,896 --> 01:26:36,608
sea respetada y sea todo un arte.
1493
01:26:41,446 --> 01:26:44,699
Hemos intentado respetar
la esencia de este arte.
1494
01:26:45,116 --> 01:26:49,329
El vandalismo, la ambición y la rebelión
están presentes en las calles.
1495
01:26:50,455 --> 01:26:54,042
En Beyond the Streets,
salen Bansky, Basquiat,
1496
01:26:54,125 --> 01:26:56,085
Murakami, Shepard Fairey,
1497
01:26:56,169 --> 01:26:58,713
la iglesia de Cartoon
1498
01:26:58,796 --> 01:27:02,383
y el icónico signo LA con los dedos
de Estevan.
1499
01:27:03,301 --> 01:27:07,931
La gente puede considerar que el grafiti
solo es vandalismo,
1500
01:27:08,014 --> 01:27:10,266
y no digo que no lo sea
1501
01:27:10,350 --> 01:27:11,434
{\an8}porque sí lo es.
1502
01:27:12,310 --> 01:27:15,897
Es el arte del vandalismo.
Poner tu nombre en un váter o en mierdas.
1503
01:27:15,980 --> 01:27:17,482
Así lo ve la gente.
1504
01:27:17,565 --> 01:27:19,901
No deberíamos estar ahí para empezar.
1505
01:27:19,984 --> 01:27:22,779
Ni tener ahí nuestros coches, fotos...
1506
01:27:25,240 --> 01:27:26,115
Surgen de la nada.
1507
01:27:26,199 --> 01:27:28,993
No tienen títulos.
Lo han aprendido en la calle.
1508
01:27:30,411 --> 01:27:32,956
¿Son culpables por mostrar ese estilo
1509
01:27:33,039 --> 01:27:36,334
{\an8}y esa cultura al frente del movimiento?
Sin duda.
1510
01:27:38,878 --> 01:27:42,423
{\an8}La cultura del hip hop
le debe mucho a Toons y a Estevan.
1511
01:27:42,507 --> 01:27:46,970
Son tan importantes en la cultura
que le han dado forma
1512
01:27:47,053 --> 01:27:51,391
incluso para las siguientes generaciones.
1513
01:27:51,975 --> 01:27:56,521
¿En qué nivel están Cartoon y Estevan
en el arte en general?
1514
01:27:56,854 --> 01:27:57,772
En uno muy alto.
1515
01:27:58,898 --> 01:28:01,109
Están ahí, son cercanos.
1516
01:28:01,192 --> 01:28:03,987
Hacen fotos para revistas,
se llevan bien con los de Skid Row.
1517
01:28:04,070 --> 01:28:05,697
Has hecho mucho por mí.
1518
01:28:05,780 --> 01:28:07,490
Se llevan bien con otros grafiteros.
1519
01:28:07,573 --> 01:28:09,826
{\an8}Esto es lo que pienso de H&M.
1520
01:28:10,285 --> 01:28:12,328
{\an8}Se llevan bien
con los cantantes y famosos.
1521
01:28:16,249 --> 01:28:18,835
Lo siguen petando. Más que nunca.
1522
01:28:18,918 --> 01:28:22,338
Eso es orgullo. Eso es arte.
Eso es ser un chicano.
1523
01:28:23,214 --> 01:28:27,010
Con todo el racismo
y la xenofobia que hay en EE. UU.,
1524
01:28:27,093 --> 01:28:30,722
que el arte chicano
sea impulsado lo máximo posible,
1525
01:28:30,805 --> 01:28:35,184
ya sea mediante un mensaje político
o un estilo, es algo fantástico.
1526
01:28:35,268 --> 01:28:38,438
{\an8}Los servicio de inmigración,
las redadas y el racismo,
1527
01:28:38,521 --> 01:28:40,732
{\an8}no podrán con nuestra cultura.
1528
01:28:40,815 --> 01:28:43,401
La cultura debe ser
más fuerte que el odio.
1529
01:28:45,987 --> 01:28:47,780
Voy a seguir trabajando,
1530
01:28:47,864 --> 01:28:51,617
creando y respetando esta cultura.
1531
01:28:51,701 --> 01:28:54,579
¡Gracias por venir!
1532
01:32:20,243 --> 01:32:21,869
Subtítulos: B. Benito