1 00:00:06,132 --> 00:00:07,175 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,258 --> 00:00:09,761 SERIAL NETFLIX 3 00:00:09,844 --> 00:00:14,015 Kamp Splinterwood Rumah musim panas kita 4 00:00:15,266 --> 00:00:17,894 Untuk melontar, melesat, dilempar! 5 00:00:17,977 --> 00:00:19,687 Pekemah menembus pepohonan 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 Menembak meriam sesuka hati 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 Meluncur di udara 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Menabrak ke mana-mana 9 00:00:26,402 --> 00:00:30,323 Panahan, lempar burung, tenis zorb Itu mustahil! 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,535 Terbang cepat Awas, bebek! 12 00:00:34,619 --> 00:00:38,081 Seumur hidup, kau akan senang memiliki ini 13 00:00:38,164 --> 00:00:41,000 Angry Birds Summer Madness! 14 00:00:52,136 --> 00:00:53,304 Aku mau bilang. 15 00:00:53,387 --> 00:00:57,058 Kamp Splinterwood adalah tempat terbaik sepanjang masa. 16 00:00:57,141 --> 00:01:00,103 Lihat sekeliling. Semuanya luar biasa! 17 00:01:00,186 --> 00:01:03,314 Trampolin, luncur gantung, seluncuran, rumput, pohon, 18 00:01:03,397 --> 00:01:06,859 udara, air, sayap kananku, alat pancing di sayap kananku! 19 00:01:07,985 --> 00:01:11,197 Belum lagi konselor terbaik dan terburuk. 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,408 Ya. Ini musim panas yang sempurna. 21 00:01:15,326 --> 00:01:16,911 Tak bermaksud rewel, 22 00:01:16,994 --> 00:01:20,081 tapi ada satu hal yang tak luar biasa. Makanannya. 23 00:01:20,164 --> 00:01:23,543 Ya, Brenda tak fokus belakangan ini. 24 00:01:25,670 --> 00:01:27,421 Ini seharusnya cair, 'kan? 25 00:01:27,505 --> 00:01:31,717 Ini resep baru yang disebut Aku Bukan Casserole Ibumu. 26 00:01:31,801 --> 00:01:34,846 Maksudmu, jika makanannya luar biasa, 27 00:01:34,929 --> 00:01:37,640 maka ini jadi musim panas sempurna? 28 00:01:44,021 --> 00:01:45,064 Apa itu… 29 00:01:45,148 --> 00:01:47,233 Stik ikan! Dan stiknya… 30 00:01:47,942 --> 00:01:50,736 Stik ikan terenak yang pernah ada! 31 00:01:54,323 --> 00:01:57,952 Garing, berair, renyah, meledak dengan sempurna! 32 00:01:58,828 --> 00:02:01,789 Bomb, berkatmu, ini bisa jadi musim panas sempurna! 33 00:02:01,873 --> 00:02:03,124 - Benarkah? - Ya. 34 00:02:03,207 --> 00:02:06,460 Ayo menjaringnya. Sudah hampir makan siang! 35 00:02:14,844 --> 00:02:18,431 Lihat? Itu populer! Semua suka, bahkan Brenda. 36 00:02:18,514 --> 00:02:21,017 Aku hampir tak mengenalinya. 37 00:02:21,100 --> 00:02:22,018 Dia tampak… 38 00:02:23,352 --> 00:02:24,228 bahagia? 39 00:02:24,312 --> 00:02:26,981 Ya. Anehnya itu meresahkan. 40 00:02:27,064 --> 00:02:30,067 Wow! Semua orang suka stikku! 41 00:02:30,151 --> 00:02:31,152 Terima kasih. 42 00:02:31,235 --> 00:02:34,655 Sepertinya kau yang siapkan makanan mulai hari ini. 43 00:02:34,739 --> 00:02:37,283 Kupikir kuberi semua makan siang enak. 44 00:02:37,366 --> 00:02:39,243 Begitu, ya? Lihat ini. 45 00:02:39,327 --> 00:02:41,495 Kalian mau makan malam apa? 46 00:02:41,579 --> 00:02:44,415 Stik ikan! 47 00:02:44,498 --> 00:02:47,960 Musim panas sempurna, kami datang! Semua berkat kau, Bomb. 48 00:02:48,878 --> 00:02:52,757 Yang benar saja, Semua. Stik ikanku tak seenak itu. 49 00:02:57,178 --> 00:02:59,555 Stiknya sangat renyah dan berair. 50 00:02:59,639 --> 00:03:02,141 - Sangat renyah! - Sangat renyah! 51 00:03:02,225 --> 00:03:03,559 - Serempak! - Serempak! 52 00:03:27,458 --> 00:03:30,878 Aku tak akan pernah memasak lagi! 53 00:03:33,839 --> 00:03:34,966 Aneh sekali. 54 00:03:35,049 --> 00:03:38,594 Biasanya aku benci tempat ini dan semua isinya, 55 00:03:38,678 --> 00:03:42,223 tapi stik ikan ini membuatnya bisa ditoleransi. 56 00:03:42,306 --> 00:03:46,644 - Terus siapkan stik ikannya, Bomb! - Andalkan aku, Pak. 57 00:03:55,653 --> 00:03:57,238 Itu aneh. 58 00:04:00,992 --> 00:04:03,286 Astaga, kau tak mau ikut aku. 59 00:04:06,372 --> 00:04:10,584 Bomb satu, stik ikan nol… 60 00:04:29,520 --> 00:04:33,149 Silakan ambil sendiri, monster danau raksasa. 61 00:04:33,232 --> 00:04:35,901 Aku akan pergi dan beri tahu semua 62 00:04:35,985 --> 00:04:40,614 - kita kehabisan… - Stik ikan terenak, benar, Neiderflyer? 63 00:04:41,866 --> 00:04:42,908 Ya! 64 00:04:42,992 --> 00:04:46,537 Biasanya, kuluncurkan orang ini ke wajah bodohmu. 65 00:04:46,620 --> 00:04:50,291 Ya. Saat ini, akan kupanggil kau Neiderjerk 66 00:04:50,374 --> 00:04:54,378 dan mengomentari bagaimana kau berwajah bodoh, tapi… 67 00:04:54,462 --> 00:04:56,339 - Stik ikan. - Stik ikan. 68 00:05:02,053 --> 00:05:04,013 Aku menyayangimu, Sayang. 69 00:05:04,096 --> 00:05:06,682 Kubiarkan kehadiranmu, Harold. 70 00:05:06,766 --> 00:05:08,392 Kita semua suka Bomb. 71 00:05:08,476 --> 00:05:11,354 Karena menunjukkan betapa membosankannya hidup 72 00:05:11,437 --> 00:05:13,272 sebelum stik ikan nan lezatnya! 73 00:05:13,356 --> 00:05:15,358 Musim panas yang sempurna! 74 00:05:19,028 --> 00:05:20,446 Baiklah! Aku bisa! 75 00:05:20,529 --> 00:05:24,950 Bilang saja tak ada lagi stik ikan dan musim panas berakhir. 76 00:05:25,034 --> 00:05:26,994 Tidak dalam pengawasanku. 77 00:05:27,953 --> 00:05:30,081 Namun, kita akan berbuat apa? 78 00:05:30,164 --> 00:05:31,832 Aku tak bisa dapat itu lagi 79 00:05:31,916 --> 00:05:36,504 karena semua dimakan moster danau. Musim panas sempurna berakhir! 80 00:05:36,587 --> 00:05:39,465 Siapa kau, narator? kulihat semuanya. 81 00:05:39,548 --> 00:05:42,385 Stik ikanmu membuat hidupku indah. 82 00:05:42,468 --> 00:05:46,013 Kau tahu apa yang harus dilakukan, 'kan? 83 00:05:46,097 --> 00:05:49,600 Jangan bilang, "Singkirkan monster danaunya." 84 00:05:49,683 --> 00:05:51,435 Singkirkan monster danaunya! 85 00:05:51,519 --> 00:05:52,645 Astaga. 86 00:05:52,728 --> 00:05:56,982 Santap malam sejam lagi dan aku tak mau masak. Kau ikut? 87 00:05:57,983 --> 00:06:03,114 Stik ikan! 88 00:06:03,197 --> 00:06:06,867 Baik, tapi apa kau tahu cara menghadapi monster? 89 00:06:07,535 --> 00:06:11,330 Kuhadapi ratusan monster kecil di setiap hidangan. 90 00:06:19,630 --> 00:06:23,426 Apa hanya aku, atau kau tampak lebih keren dariku? 91 00:06:23,509 --> 00:06:26,303 Tak begitu melukiskan, tapi benar. 92 00:06:26,387 --> 00:06:30,015 Baik. Pertama, pancing monster itu dengan umpan. 93 00:06:30,099 --> 00:06:31,308 Baiklah. 94 00:06:31,392 --> 00:06:33,686 Namun, di mana cari umpannya? 95 00:06:37,690 --> 00:06:39,775 Tidak, tak kutemukan umpan. 96 00:06:39,859 --> 00:06:43,279 Hanya ada stik ikan karena aku menyembul. 97 00:07:05,926 --> 00:07:07,970 Tunggu sebentar. 98 00:07:08,053 --> 00:07:10,181 Kau suka stik ikanku juga? 99 00:07:11,307 --> 00:07:14,143 Kau bukan monster besar, menakutkan, dan jahat. 100 00:07:14,226 --> 00:07:18,147 Kau monster besar menakutkan penyuka stik ikan! 101 00:07:25,362 --> 00:07:28,115 Musnahkan monster itu! 102 00:07:35,372 --> 00:07:36,248 Astaga. 103 00:07:36,332 --> 00:07:39,752 Stik ikan! 104 00:07:39,835 --> 00:07:41,378 Di mana Bomb dan stiknya? 105 00:07:41,462 --> 00:07:43,923 Pasti ada alasan baik sehingga dia telat. 106 00:07:44,006 --> 00:07:47,176 Stik ikan! 107 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 Semoga dia tak apa. 108 00:07:53,098 --> 00:07:55,976 Ternyata, ini musim panas sempurna. 109 00:07:56,060 --> 00:08:01,023 Astaga. Jika aku mau pergi, aku bisa makan satu lagi stik ikan… 110 00:08:02,233 --> 00:08:05,319 Turunkan aku, dasar pencuri stik ikan! 111 00:08:06,028 --> 00:08:07,571 Tolong! 112 00:08:07,655 --> 00:08:08,572 Brenda! 113 00:08:08,656 --> 00:08:12,993 Nak! Kau masih hidup! Kita harus memusnahkan makhluk ini! 114 00:08:13,536 --> 00:08:15,996 Tunggu! Kurasa tidak! 115 00:08:16,080 --> 00:08:18,666 Kurasa dia monster yang baik. 116 00:08:18,749 --> 00:08:22,253 Makhluk ini tak terlalu baik kepadaku! 117 00:08:22,336 --> 00:08:23,837 Musnahkan dia! 118 00:08:23,921 --> 00:08:26,924 Stik ikan! 119 00:08:27,007 --> 00:08:30,970 Semoga dia dimakan monster danau atau semacamnya 120 00:08:31,053 --> 00:08:35,099 karena aku akan mengubahnya menjadi stik ikan! 121 00:08:35,182 --> 00:08:38,686 Stik ikan! 122 00:08:38,769 --> 00:08:41,689 Jika Bomb tak bawa stik ikan, akan ada kerusuhan! 123 00:08:41,772 --> 00:08:44,275 Mungkin kita bisa mencari cara 124 00:08:44,358 --> 00:08:49,697 agar monster dan kamp berbagi stik ikan! Maka, semua akan senang. 125 00:08:49,780 --> 00:08:52,825 Kau pikir makhluk bodoh dan seram ini 126 00:08:52,908 --> 00:08:55,077 akan mau berbagi denganmu? 127 00:09:05,004 --> 00:09:06,964 Yah, mungkin. 128 00:09:15,639 --> 00:09:18,684 Stik ikan! 129 00:09:26,734 --> 00:09:27,693 Menjijikkan! 130 00:09:28,861 --> 00:09:30,863 Apa hanya aku atau stik ikan ini 131 00:09:30,946 --> 00:09:33,490 seperti melewati usus monster? 132 00:09:33,574 --> 00:09:37,286 Ya. Tiba-tiba, aku jadi muak dengan stik ikan. 133 00:09:38,662 --> 00:09:41,373 Jadi, kita akan makan apa sekarang? 134 00:09:45,252 --> 00:09:47,796 Senang melihatmu kembali, Brenda. 135 00:09:48,839 --> 00:09:50,341 Hanya yang hampir mati 136 00:09:50,424 --> 00:09:53,802 - yang bisa menghargai hal dalam hidup. - Tepat. 137 00:09:53,886 --> 00:09:56,972 Seperti menemukan kembali gairah untuk memasak. 138 00:09:57,056 --> 00:10:00,643 Tak kukira akan dengar Brenda bilang kata "gairah". 139 00:10:00,726 --> 00:10:01,894 Kerja bagus, Bomb. 140 00:10:01,977 --> 00:10:05,022 Aku senang keadaan kembali normal. 141 00:10:05,105 --> 00:10:07,399 Keadaan jadi sangat aneh sejenak. 142 00:10:07,483 --> 00:10:09,193 Kugenggam Neiderjerk! 143 00:10:10,069 --> 00:10:12,780 Ada terlalu banyak kesempurnaan. 144 00:10:12,863 --> 00:10:16,992 Ya. Mulai sekarang, mari lakukan musim panas biasa! 145 00:10:22,206 --> 00:10:24,166 Aku tiba-tiba ingin ikan, 146 00:10:24,249 --> 00:10:27,211 tapi dalam bentuk stik goreng atau… 147 00:10:28,754 --> 00:10:31,215 Danau, kau membaca pikiranku. 148 00:10:39,223 --> 00:10:40,557 Aduh, maaf. 149 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 Terjemahan subtitle oleh JTT