1 00:00:06,174 --> 00:00:07,050 SPLINTERWOOD KAMPI 2 00:00:07,133 --> 00:00:09,761 BİR NETFLIX DİZİSİ 3 00:00:09,844 --> 00:00:14,015 Splterwood Kampı Yazlık evimiz 4 00:00:15,391 --> 00:00:19,687 Fırlatmak, sapanla fırlatılmak için Kampçılar uçarlar ağaçların arasında 5 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 Hop diye inerler oraya buraya 6 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 Hızlanırlar havada 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,027 Çarparlar oraya buraya 8 00:00:26,569 --> 00:00:30,323 Okçuluk, yakar kuş, kuş topu tenisi Çok saçma 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 İşte Red, Stella, Chuck ve Bomba 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,535 Hızlı yüzerler Dikkat et ördek! 11 00:00:34,619 --> 00:00:37,497 Hep mutlu olacak Unutmayacaksın bunu yaşadığını 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Yaz Çılgınlığı! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,387 Şunu söyleyeyim. 14 00:00:53,471 --> 00:00:57,100 Splinterwood Kampı gelmiş geçmiş en iyi yer. 15 00:00:57,183 --> 00:01:00,186 Etrafa bakın. Harika olan her şey var! 16 00:01:00,269 --> 00:01:03,314 Trambolin, kaydırak, bayrak direği, çimen, ağaçlar, 17 00:01:03,397 --> 00:01:06,734 hava, su, sağ kanadım, sağ kanadımdaki olta! 18 00:01:08,152 --> 00:01:11,197 Bir de dünyanın en iyi ve kötü danışmanı. 19 00:01:11,280 --> 00:01:14,659 Evet. Bu mükemmel yaz. 20 00:01:15,368 --> 00:01:16,911 Kusur aramak istemem 21 00:01:16,994 --> 00:01:19,163 ama harika olmayan bir şey var. 22 00:01:19,247 --> 00:01:20,081 Yemek. 23 00:01:20,164 --> 00:01:23,543 Brenda'nın dikkati son zamanlarda dağınık. 24 00:01:25,670 --> 00:01:27,421 Bunlar çözülmüş olmalıydı. 25 00:01:27,505 --> 00:01:31,300 Bunun adı Ben Annen Değilim Güveci. 26 00:01:31,801 --> 00:01:34,929 Yani diyorsun ki yemekler de harika olsa 27 00:01:35,012 --> 00:01:37,306 bu mükemmel yaz olurdu. 28 00:01:44,021 --> 00:01:45,064 Şunlar… 29 00:01:45,648 --> 00:01:47,233 Balık kroket! Ve… 30 00:01:48,067 --> 00:01:50,736 En kroketimsi balık kroketler! 31 00:01:54,323 --> 00:01:57,952 Çıtır çıtır, ıslak ve tam bir lezzet patlaması! 32 00:01:58,953 --> 00:02:01,789 Bomba, bize mükemmel bir yaz şansı sundun. 33 00:02:01,873 --> 00:02:03,166 -Öyle mi? -Evet. 34 00:02:03,249 --> 00:02:05,793 Şunları yakalayalım. Yemek vakti! 35 00:02:15,011 --> 00:02:18,472 Bakın, herkes bayıldı, Brenda bile. 36 00:02:18,556 --> 00:02:21,017 Onu neredeyse tanıyamıyordum. 37 00:02:21,100 --> 00:02:22,310 Şey görünüyor… 38 00:02:23,352 --> 00:02:24,228 Mutlu gibi. 39 00:02:24,312 --> 00:02:27,148 Garip bir şekilde rahatsız edici. 40 00:02:27,231 --> 00:02:30,193 Herkes kroketlerime bayıldı! 41 00:02:30,276 --> 00:02:31,152 Sağ ol evlat. 42 00:02:31,235 --> 00:02:34,780 Anlaşılan artık yemekleri sen servis edeceksin. 43 00:02:34,864 --> 00:02:37,283 Güzel bir şey yiyelim istedim. 44 00:02:37,366 --> 00:02:39,368 Sahi mi? Şunu izle. 45 00:02:39,452 --> 00:02:41,579 Akşam ne istersiniz? 46 00:02:41,662 --> 00:02:44,415 Balık kroket! 47 00:02:44,498 --> 00:02:47,960 Harika bir yaz olacak! Sayende Bomba. 48 00:02:48,920 --> 00:02:50,671 Hadi çocuklar. 49 00:02:50,755 --> 00:02:52,757 O kadar güzel değillerdir. 50 00:02:57,178 --> 00:02:59,555 Çok gevrekler. Çok ıslak. 51 00:02:59,639 --> 00:03:02,141 -Kıtır kıtır! -Kıtır kıtır! 52 00:03:02,225 --> 00:03:03,226 Cips kola kilit! 53 00:03:27,458 --> 00:03:31,254 Bir daha asla yemek yapmayacağım! 54 00:03:33,923 --> 00:03:34,966 Bu çok tuhaf. 55 00:03:35,049 --> 00:03:38,594 Normalde buradan ve temsil ettiği şeylerden nefret ederim 56 00:03:38,678 --> 00:03:42,223 ama bu balık kroketler her şeyi güzelleştirdi. 57 00:03:42,306 --> 00:03:44,350 Kroketlere devam Bomba! 58 00:03:44,433 --> 00:03:46,269 Bana güvenin efendim. 59 00:03:55,736 --> 00:03:57,238 Çok garip. 60 00:04:00,992 --> 00:04:03,411 Cidden yakalanmak istemiyorsun. 61 00:04:06,872 --> 00:04:10,584 Bomba bir, balık kroket sıfır… 62 00:04:29,645 --> 00:04:33,566 Buyur, ye tabii dev göl canavarı. 63 00:04:33,649 --> 00:04:37,987 İnsanlara balık kroketimizin bittiğini söylemeye gideyim. 64 00:04:38,070 --> 00:04:40,364 Kroketler harika, değil mi? 65 00:04:41,782 --> 00:04:42,908 Evet! 66 00:04:42,992 --> 00:04:46,537 Normalde bu ufaklığı aptal suratına yapıştırırdım. 67 00:04:47,288 --> 00:04:50,374 Evet. Ben de sana Neiderpis derdim 68 00:04:50,458 --> 00:04:54,378 ve aptal suratlının sen olduğunu söylerdim ama… 69 00:04:54,462 --> 00:04:56,005 -Kroket. -Kroket. 70 00:05:02,178 --> 00:05:04,096 Seni seviyorum tatlım. 71 00:05:04,180 --> 00:05:06,849 Ben de sana tahammül ediyorum Harold. 72 00:05:06,932 --> 00:05:08,434 Bomba'yı herkes seviyor. 73 00:05:08,517 --> 00:05:13,272 Kroketlerden önce hayatımız ne kadar anlamsızmış bize gösterdi! 74 00:05:13,356 --> 00:05:15,358 Mükemmel bir yaz! 75 00:05:19,028 --> 00:05:20,446 Bunu yapabilirim! 76 00:05:20,529 --> 00:05:24,992 Balık kroket kalmadığını ve mükemmel yazın bittiğini söyle. 77 00:05:25,076 --> 00:05:26,911 Buna izin vermem. 78 00:05:28,079 --> 00:05:30,081 Ama ne yapacağız? 79 00:05:30,164 --> 00:05:31,832 Daha fazla kroket bulamam 80 00:05:31,916 --> 00:05:34,835 çünkü göldeki canavar hepsini yiyor. 81 00:05:34,919 --> 00:05:36,504 Mükemmel yaz bitti! 82 00:05:36,587 --> 00:05:39,507 Nesin sen, anlatıcı mı? Her şeyi gördüm. 83 00:05:39,590 --> 00:05:42,385 Kroketlerin sayesinde hayatım güzelleşti. 84 00:05:42,968 --> 00:05:46,013 Yapmamız gerekeni biliyorsun yani. 85 00:05:46,097 --> 00:05:49,683 Lütfen " Göl canavarından kurtul." deme. 86 00:05:49,767 --> 00:05:51,435 Göl canavarından kurtul! 87 00:05:51,519 --> 00:05:52,645 Olamaz. 88 00:05:52,728 --> 00:05:56,148 Bir saate yemek var ve ben yapmayacağım. Var mısın? 89 00:05:57,983 --> 00:06:03,197 Balık kroket! 90 00:06:03,280 --> 00:06:06,867 O canavarla nasıl savaşılacağını nereden biliyorsun? 91 00:06:07,618 --> 00:06:11,163 Ben her yemekte yüzlerce canavarla savaşıyorum. 92 00:06:19,880 --> 00:06:23,467 Benden daha mı havalı oldun ne? 93 00:06:23,551 --> 00:06:26,429 Pek önemi yok ama evet. 94 00:06:26,512 --> 00:06:30,015 Birinci adım, yem kullanarak canavarı çek. 95 00:06:30,099 --> 00:06:31,308 Tamam. 96 00:06:31,392 --> 00:06:33,185 Yemi nereden bulacağız? 97 00:06:37,773 --> 00:06:39,817 Yem falan bulamadım. 98 00:06:39,900 --> 00:06:42,736 Patladığım için birkaç kroket var sadece. 99 00:07:05,926 --> 00:07:08,137 Bir saniye. 100 00:07:08,220 --> 00:07:10,389 Sen de mi kroketlerimi seviyorsun? 101 00:07:11,474 --> 00:07:14,143 Sen acımasız bir canavar değilsin. 102 00:07:14,226 --> 00:07:17,563 Kroket seven acımasız bir canavarsın. 103 00:07:25,404 --> 00:07:28,240 Canavarı yok et! 104 00:07:35,372 --> 00:07:36,248 Eyvah. 105 00:07:36,332 --> 00:07:40,211 Balık kroket! 106 00:07:40,294 --> 00:07:43,923 -Bomba ve yemek nerede? -Bir mazereti vardır. 107 00:07:44,006 --> 00:07:47,176 Balık kroket! 108 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 Umarım iyidir. 109 00:07:53,098 --> 00:07:56,060 Mükemmel bir yaz oldu cidden. 110 00:07:56,143 --> 00:08:01,023 Yolun sonuna geldiysem en azından son bir kez lezzetli bir… 111 00:08:02,274 --> 00:08:05,319 Bırak beni, seni balık kroket hırsızı! 112 00:08:06,028 --> 00:08:07,571 İmdat! 113 00:08:07,655 --> 00:08:08,572 Brenda! 114 00:08:08,656 --> 00:08:13,452 Evlat! Yaşıyorsun! Bu şeyi yok etmeliyiz! 115 00:08:13,536 --> 00:08:15,996 Bekle! Buna gerek yok! 116 00:08:16,080 --> 00:08:18,666 Bence o iyi bir canavar olabilir. 117 00:08:18,749 --> 00:08:22,211 Bana pek iyi davranmıyor. 118 00:08:22,294 --> 00:08:23,837 Yok et onu! 119 00:08:23,921 --> 00:08:26,924 Balık kroket! 120 00:08:27,007 --> 00:08:30,970 Umarım dev bir göl canavarı onu yemiştir 121 00:08:31,053 --> 00:08:35,099 çünkü onu balık krokete çevireceğim. 122 00:08:35,182 --> 00:08:38,811 Balık kroket! 123 00:08:38,894 --> 00:08:41,689 Bomba balık kroket getirmezse isyan çıkacak! 124 00:08:41,772 --> 00:08:44,358 Belki canavarın ve kampın 125 00:08:44,441 --> 00:08:48,195 balık kroketleri paylaşmasını sağlayabiliriz. 126 00:08:48,279 --> 00:08:49,697 Herkes mutlu olur. 127 00:08:49,780 --> 00:08:52,825 Sence bu aptal, iğrenç yaratık 128 00:08:52,908 --> 00:08:55,077 onları paylaşır mı? 129 00:09:05,546 --> 00:09:07,131 Belki. 130 00:09:15,639 --> 00:09:19,101 Balık kroket! 131 00:09:26,859 --> 00:09:27,693 İğrenç. 132 00:09:28,861 --> 00:09:33,490 Bu kroketler dev bir canavarın bağırsağından falan mı geçmiş? 133 00:09:34,241 --> 00:09:37,286 Evet, bir anda iştahım kaçtı sanırım. 134 00:09:39,246 --> 00:09:41,373 Şimdi ne yiyeceğiz? 135 00:09:45,336 --> 00:09:47,630 Göreve dönmen güzel Brenda. 136 00:09:48,922 --> 00:09:52,801 Ölümden dönünce hayattaki önemli şeyleri fark ettin galiba. 137 00:09:52,885 --> 00:09:53,802 Aynen öyle. 138 00:09:53,886 --> 00:09:56,972 Yemek yapma tutkumu yeniden keşfetmek gibi. 139 00:09:57,556 --> 00:10:00,643 Brenda "tutku" mu dedi az önce? 140 00:10:00,726 --> 00:10:01,894 Aferin Bomba. 141 00:10:01,977 --> 00:10:05,022 Her şey normalde döndüğü için mutluyum. 142 00:10:05,105 --> 00:10:07,483 Bir anlığına işler tuhaflaşmıştı. 143 00:10:07,566 --> 00:10:09,526 Neiderpis'le el ele tutuştum! 144 00:10:10,152 --> 00:10:12,780 Mükemmelliğin bir sınırı var gibi. 145 00:10:12,863 --> 00:10:16,992 Bundan böyle eskisi gibi, sıradan bir yaz olsun! 146 00:10:22,373 --> 00:10:24,166 Canım bir anda balık çekti 147 00:10:24,249 --> 00:10:27,211 ama balık kroket şeklinde ya da… 148 00:10:27,795 --> 00:10:31,548 Aklımı okudun resmen. 149 00:10:39,306 --> 00:10:40,683 Pardon. 150 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer