1 00:00:06,090 --> 00:00:07,592 ТАБІР «СПЛІНТЕРВУД» 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,802 СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,886 --> 00:00:14,182 Табір «Сплінтервуд» Наш рідний дім 4 00:00:15,308 --> 00:00:17,602 Натягуємо! Полетіли! 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 Вони летять поміж дерева 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,148 Катапультуються, де треба 7 00:00:22,231 --> 00:00:23,900 В повітрі свист 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Погроми скрізь 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,154 Стрільби, птахи, зорб 10 00:00:28,237 --> 00:00:29,822 Це якийсь абсурд! 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,241 Ось вони! Ред, Стела, Бом і Чак 12 00:00:32,325 --> 00:00:34,494 Швидко летять Качко, вважай! 13 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Довіку радітимеш, що це пережив 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Літнє безумство! 15 00:01:13,324 --> 00:01:15,827 Слава королю Нідерфлаю! 16 00:01:15,910 --> 00:01:18,830 Король не чує! 17 00:01:20,373 --> 00:01:24,001 Ви знаєте порядок. Щороку на день середньовіччя 18 00:01:24,085 --> 00:01:27,338 переможець дуелі стає наступним королем. 19 00:01:27,421 --> 00:01:33,386 Минулого року я схитрував і переміг чесно, тож маєте слухатися мене як короля. 20 00:01:33,469 --> 00:01:34,679 На коліна. 21 00:01:37,723 --> 00:01:40,643 Сер Теренс, змотивуйте їх. 22 00:01:44,564 --> 00:01:45,648 Ура! 23 00:01:45,731 --> 00:01:47,608 Так краще. 24 00:01:48,401 --> 00:01:49,944 А тепер ти! 25 00:01:50,945 --> 00:01:51,988 Я? 26 00:01:52,071 --> 00:01:54,824 Наказую тобі бути підставкою. 27 00:01:55,408 --> 00:01:58,452 І ніхто не врятує нас від цієї тиранії? 28 00:01:58,536 --> 00:02:00,079 Ніхто. Але не бійся. 29 00:02:00,163 --> 00:02:02,498 «Ніхто» на місці! 30 00:02:03,207 --> 00:02:04,959 Що за… Роде? 31 00:02:05,042 --> 00:02:09,422 Так! Це я — сер Ред графства… Он того. 32 00:02:09,505 --> 00:02:12,008 А я — його могутній жеребець! 33 00:02:12,091 --> 00:02:13,384 Хіба не круто? 34 00:02:13,467 --> 00:02:16,470 Я прийшов поборотися за титул короля. 35 00:02:19,765 --> 00:02:23,311 Ти? Зі мною? Ти, мабуть, жартуєш. 36 00:02:23,394 --> 00:02:25,688 Що? Цього року я блазень. 37 00:02:25,771 --> 00:02:28,065 Я тренувався. Заціни. 38 00:02:31,360 --> 00:02:35,281 Слухай, Нідерфлаю. У тебе є військо та трон, 39 00:02:35,364 --> 00:02:38,242 велетенський надувний замок, 40 00:02:38,326 --> 00:02:43,748 визнаю, він класний, але не можна зосереджувати всю увагу на собі. 41 00:02:43,831 --> 00:02:47,168 Я прийшов, щоб повернути свято народу! 42 00:02:48,044 --> 00:02:50,254 Ред! 43 00:02:51,339 --> 00:02:56,135 Я люблю свій трон, та перемагати тебе я люблю більше. 44 00:02:56,219 --> 00:03:00,765 Виклик прийнято, сер Род. Чи називати вас сер Липа? 45 00:03:00,848 --> 00:03:01,933 Ура! 46 00:03:06,437 --> 00:03:10,650 Пам'ятай: перед зіткненням Нідерфлай ухиляється вліво. 47 00:03:10,733 --> 00:03:14,445 Вільне крило донизу, зброю догори, і не забудь… 48 00:03:14,528 --> 00:03:16,781 Так. Вдарити. І не програти. 49 00:03:19,200 --> 00:03:22,078 За табір «Сплінтервуд»! 50 00:03:42,098 --> 00:03:42,974 Я переміг? 51 00:03:43,057 --> 00:03:47,561 В дуелі? Ні. Проте лідируєш у конкурсі з поїдання багна. 52 00:03:47,645 --> 00:03:49,188 Дякую за розминку. 53 00:03:49,272 --> 00:03:52,316 З тебе буде хороший приклад. 54 00:03:53,067 --> 00:03:57,238 Хай це буде уроком для кожного, хто кине виклик королю. 55 00:03:57,321 --> 00:04:00,866 Якщо в когось є цікаві ідеї… 56 00:04:00,950 --> 00:04:03,828 Я накажу публічно закидати Рода 57 00:04:03,911 --> 00:04:06,747 тогорічними недоїдками. 58 00:04:09,292 --> 00:04:12,253 Нюхай, невдахо. Так-так! 59 00:04:13,713 --> 00:04:16,173 Найгірший день середньовіччя! 60 00:04:16,257 --> 00:04:18,342 Так, і мені не подобається. 61 00:04:18,426 --> 00:04:21,887 Так не мало статися. Чому він досі король? 62 00:04:23,681 --> 00:04:25,016 Чаку! Повернися! 63 00:04:25,099 --> 00:04:28,394 Облиш, Боме. Він боротиметься по-своєму. 64 00:04:28,477 --> 00:04:32,189 -Що ти робиш? -Рятую тебе від цих помиїв. 65 00:04:32,273 --> 00:04:35,776 Я викличу Бовдурфлая на бій і переможу. 66 00:04:37,028 --> 00:04:42,074 Ти ж готувала мене до дуелі. Якщо хтось і здолає його, то це ти. 67 00:04:42,158 --> 00:04:44,827 Боме, допоможеш звергнути короля? 68 00:04:44,910 --> 00:04:46,871 Ведіть, мадам Стело. 69 00:04:47,747 --> 00:04:49,123 Помстіться гарно. 70 00:04:54,754 --> 00:04:56,255 Браво! 71 00:04:57,006 --> 00:04:59,342 Скільки ж роботи в короля. 72 00:04:59,425 --> 00:05:03,179 -Підданий, ще винограду! -Так, Ваша Величносте. 73 00:05:03,846 --> 00:05:05,514 Ей, Бовдурфлаю! 74 00:05:06,390 --> 00:05:08,267 Я — мадам Стелла… 75 00:05:09,352 --> 00:05:11,729 іншого графства. 76 00:05:11,812 --> 00:05:14,190 Я прийшла… Чак? 77 00:05:14,273 --> 00:05:16,734 Ти блазнюєш для Нідерфлая? 78 00:05:17,234 --> 00:05:19,737 -Як ти міг? -Феодальна економіка. 79 00:05:19,820 --> 00:05:24,075 Роблю все, аби прогодувати ковадло. Чи не так, ковадло? 80 00:05:28,120 --> 00:05:31,207 Байдуже. Ти готовий, Бовдурфлаю? 81 00:05:31,290 --> 00:05:33,709 Для тебе — король Бовдурфлай. 82 00:05:33,793 --> 00:05:36,712 Де королівські бовдури? Здолайте її. 83 00:05:36,796 --> 00:05:40,591 Род не зміг, тож які в тебе шанси? 84 00:05:42,009 --> 00:05:43,886 Ура! 85 00:05:52,353 --> 00:05:55,356 Ваші дурні скінчилися, Ваша Величносте. 86 00:05:55,439 --> 00:05:57,775 Насмілишся вийти віч-на-віч? 87 00:06:05,366 --> 00:06:08,619 Відступаємо! До надувного замку! З дороги! 88 00:06:10,955 --> 00:06:12,331 Принесіть трон. 89 00:06:19,797 --> 00:06:21,715 Геть короля Бовдурфлая! 90 00:06:21,799 --> 00:06:28,222 Якщо переможемо до обіду, врятуємо Реда та насолодимося вихідними! Хто зі мною? 91 00:06:31,392 --> 00:06:33,436 Уперед, вірний коню. 92 00:06:44,363 --> 00:06:46,157 І що тепер? 93 00:06:46,240 --> 00:06:49,869 Несіть рогатки. Візьмемо замок штурмом. 94 00:06:49,952 --> 00:06:51,829 Мріяла це сказати. 95 00:06:53,372 --> 00:06:54,623 Це катастрофа. 96 00:06:54,707 --> 00:06:56,792 Я переміг Рода. Кінець. 97 00:06:56,876 --> 00:06:59,670 Жонглювання підбадьорить вас? 98 00:06:59,753 --> 00:07:01,547 Ні! На це немає часу! 99 00:07:02,506 --> 00:07:03,591 Хіба швидко. 100 00:07:08,554 --> 00:07:09,722 Щоразу смішно. 101 00:07:09,805 --> 00:07:12,016 Останній шанс, Бовдурфлаю! 102 00:07:13,684 --> 00:07:16,687 Здавайся, або ми тебе змусимо! 103 00:07:17,396 --> 00:07:18,772 Нападайте. 104 00:07:18,856 --> 00:07:23,986 Цей замок зроблений з міцного, якісного пружного матеріалу. 105 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Вам не прорватися. 106 00:07:25,738 --> 00:07:29,366 Але якщо подерти його, заставу вже не повернуть… 107 00:07:29,450 --> 00:07:31,368 Позбутися цих селюків! 108 00:07:40,544 --> 00:07:41,420 Вогонь! 109 00:07:43,506 --> 00:07:45,883 Важку артилерію до бою! 110 00:08:01,232 --> 00:08:02,816 Стіни зависокі! 111 00:08:03,901 --> 00:08:08,364 -Вони кидаються малюками! -Беріть драбини та гачки. 112 00:08:08,447 --> 00:08:10,407 Дертимемося по стінах. 113 00:08:14,119 --> 00:08:18,207 Вони полізли на стіни! Виносьте помиї! 114 00:08:18,791 --> 00:08:20,042 Разом уперед… 115 00:08:23,504 --> 00:08:27,299 Залиште місце для десерту, невдахи! 116 00:08:27,383 --> 00:08:30,010 Не здаємося! Ми можемо перемогти! 117 00:08:31,887 --> 00:08:33,180 Нам не вилізти. 118 00:08:38,394 --> 00:08:41,564 Стела в біді! Теренсе, треба допомогти! 119 00:08:42,898 --> 00:08:46,610 Знаю, ти вірний Нідерфлаю, та чи він вірний тобі? 120 00:08:46,694 --> 00:08:50,072 Він залишив тебе на холоді, а сам у замку. 121 00:08:51,615 --> 00:08:55,244 Йому плювати на тебе. Йому просто потрібна сила. 122 00:08:55,327 --> 00:08:58,372 Та я знаю, що твоя сила ось тут. 123 00:08:59,164 --> 00:09:00,583 Я вказую на серце. 124 00:09:00,666 --> 00:09:03,419 Ну ж бо, велетню! Вчини правильно. 125 00:09:06,839 --> 00:09:08,340 Можемо відступити. 126 00:09:08,424 --> 00:09:12,636 Послухай коника і йди звідси, інакше скінчиш як Род. 127 00:09:12,720 --> 00:09:16,640 Мене звати Ред! Твоєму пануванню скоро кінець! 128 00:09:19,018 --> 00:09:21,895 Теренсе! Що з тобою? Ти ж за мене! 129 00:09:24,273 --> 00:09:26,025 Ламай ворота, Теренсе! 130 00:09:32,406 --> 00:09:35,826 Гадаю, Ред хотів, щоб ти сам це зробив. 131 00:09:35,909 --> 00:09:37,494 Але далі я сама. 132 00:09:44,043 --> 00:09:44,877 Що? 133 00:09:44,960 --> 00:09:46,128 Ні! 134 00:09:52,092 --> 00:09:53,052 Вдалося! 135 00:09:58,057 --> 00:10:00,184 Назад, боягузи! 136 00:10:00,267 --> 00:10:02,394 Я все ще ваш король! 137 00:10:04,730 --> 00:10:06,190 Танець перемоги! 138 00:10:08,692 --> 00:10:10,778 Байдуже. Це вже не весело. 139 00:10:10,861 --> 00:10:13,906 Мушу вимити з пір'я картопляне пюре. 140 00:10:13,989 --> 00:10:15,908 Стелі тричі «слава»! 141 00:10:15,991 --> 00:10:18,911 Нова королева табору «Сплінтервуд»! 142 00:10:19,453 --> 00:10:22,623 Мадам Стелла! 143 00:10:22,706 --> 00:10:26,710 Терору та самовдоволенню Нідерфлая кінець! 144 00:10:26,794 --> 00:10:30,381 Хоча тепер, коли я королева… 145 00:10:31,465 --> 00:10:34,134 ви повинні коритися мені, так? 146 00:10:34,635 --> 00:10:37,304 Ну, такі правила, але ти ж не… 147 00:11:06,709 --> 00:11:09,712 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв