1 00:00:06,132 --> 00:00:06,966 ‎(碎林營) 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,552 ‎NETFLIX 影集 3 00:00:09,635 --> 00:00:14,015 ‎碎林營,夏日家 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,727 ‎投射、彈弓、擲出 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 ‎火箭穿過樹林 6 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 ‎隨意發射大炮 7 00:00:22,023 --> 00:00:23,775 ‎劃破長空 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,027 ‎隨處墜落 9 00:00:26,194 --> 00:00:27,570 ‎射擊鳥、閃避鳥 10 00:00:27,653 --> 00:00:29,906 ‎太空網球,驚喜不斷 11 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 ‎怒鳥紅、思黛拉、炸彈黑、飛鏢黃 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,452 ‎高速飛行,鴨子小心 13 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 ‎你終究會慶幸能遇到他們 14 00:00:38,331 --> 00:00:41,000 ‎《憤怒鳥:瘋瘋玩一夏》 15 00:01:13,407 --> 00:01:15,827 ‎恭迎奈德飛鳥王 16 00:01:15,910 --> 00:01:18,830 ‎朕聽不見恭迎聲喔 17 00:01:20,373 --> 00:01:21,874 ‎你們知道該怎麼做 18 00:01:21,958 --> 00:01:24,001 ‎每年的中世紀週 19 00:01:24,085 --> 00:01:27,380 ‎鬥槍冠軍都會被封為翌年國王 20 00:01:27,463 --> 00:01:29,799 ‎由於我去年作弊,光明正大贏得比武 21 00:01:29,882 --> 00:01:33,386 ‎你們都必須遵守朕的聖旨 22 00:01:33,469 --> 00:01:34,679 ‎給我跪下 23 00:01:37,682 --> 00:01:40,643 ‎特倫斯爵士,請激勵下面各位 24 00:01:44,564 --> 00:01:45,690 ‎萬歲 25 00:01:45,773 --> 00:01:47,608 ‎這還差不多 26 00:01:48,359 --> 00:01:49,944 ‎好,就是你! 27 00:01:50,987 --> 00:01:52,029 ‎我? 28 00:01:52,113 --> 00:01:54,782 ‎朕要你當御用踏墊 29 00:01:55,408 --> 00:01:58,494 ‎難道沒人能拯救我們脫離暴政嗎? 30 00:01:58,578 --> 00:02:00,079 ‎朋友別怕 31 00:02:00,163 --> 00:02:02,373 ‎沒人來了 32 00:02:03,207 --> 00:02:04,959 ‎搞什麼鬼?奴鳥紅? 33 00:02:05,042 --> 00:02:09,547 ‎沒錯,就是我 ‎住那間木屋的怒鳥紅爵士 34 00:02:09,630 --> 00:02:12,049 ‎還有我,他的威猛坐騎 35 00:02:12,133 --> 00:02:13,384 ‎帥呆了吧? 36 00:02:13,467 --> 00:02:16,470 ‎我要來挑戰你的王位 37 00:02:19,765 --> 00:02:23,311 ‎你?挑戰我?你一定是在搞笑 38 00:02:23,394 --> 00:02:25,730 ‎什麼?今年負責搞笑的是我耶 39 00:02:25,813 --> 00:02:27,773 ‎我做了很多練習,你們看 40 00:02:31,360 --> 00:02:32,695 ‎奈德飛鳥,你聽好了 41 00:02:32,778 --> 00:02:35,281 ‎雖然你有騎士團和王座 42 00:02:35,364 --> 00:02:38,284 ‎還有那座跳跳巨堡 43 00:02:38,367 --> 00:02:41,162 ‎我承認那個真的很酷 44 00:02:41,245 --> 00:02:43,748 ‎但你不能要大家整個週末都服侍你 45 00:02:43,831 --> 00:02:47,168 ‎我要把週末還給所有小隊員 46 00:02:48,002 --> 00:02:50,254 ‎怒鳥紅… 47 00:02:51,297 --> 00:02:53,466 ‎雖然我喜歡坐在王座上放鬆 48 00:02:53,549 --> 00:02:56,219 ‎但我更喜歡羞辱你 49 00:02:56,302 --> 00:02:58,179 ‎我接受挑戰,奴鳥紅爵士 50 00:02:58,262 --> 00:03:00,765 ‎還是我該叫你傻鳥紅爵士? 51 00:03:00,848 --> 00:03:01,766 ‎萬歲 52 00:03:06,437 --> 00:03:10,608 ‎記住,奈德飛鳥習慣在交手前往左傾 53 00:03:10,691 --> 00:03:13,402 ‎你的空手要放下、長槍高高舉起 54 00:03:13,486 --> 00:03:14,445 ‎別忘了要… 55 00:03:14,528 --> 00:03:16,781 ‎知道啦,刺他,但別被刺到,瞭 56 00:03:19,200 --> 00:03:21,994 ‎為了碎林營! 57 00:03:42,056 --> 00:03:42,974 ‎我贏了嗎? 58 00:03:43,057 --> 00:03:45,142 ‎鬥槍比賽嗎?沒有 59 00:03:45,226 --> 00:03:47,603 ‎但你在吃土比賽中大幅領先 60 00:03:47,687 --> 00:03:49,188 ‎多謝你讓我活動筋骨 61 00:03:49,272 --> 00:03:52,233 ‎現在我要拿你殺雞儆猴 62 00:03:53,192 --> 00:03:57,238 ‎這就是膽敢挑戰國王的下場 63 00:03:57,321 --> 00:04:00,866 ‎為免還有人動歪念頭 64 00:04:00,950 --> 00:04:03,786 ‎我要把奴鳥紅公開處刑 65 00:04:03,869 --> 00:04:06,747 ‎處以去年的午餐廚餘砸臉之刑 66 00:04:09,292 --> 00:04:12,086 ‎晚點餿囉,廢物 67 00:04:13,671 --> 00:04:16,173 ‎這是史上最爛的中世紀週 68 00:04:16,257 --> 00:04:18,342 ‎廢話,我過得也不是很順 69 00:04:18,426 --> 00:04:19,552 ‎事情不該是這樣 70 00:04:19,635 --> 00:04:21,887 ‎奈德飛鳥怎麼會還是國王? 71 00:04:23,639 --> 00:04:25,016 ‎飛鏢黃!回來! 72 00:04:25,099 --> 00:04:26,225 ‎讓他去,炸彈黑 73 00:04:26,309 --> 00:04:28,394 ‎他得用他的詭異方法消化 74 00:04:28,477 --> 00:04:29,895 ‎妳在做什麼? 75 00:04:29,979 --> 00:04:32,189 ‎我們必須拯救你不被廚餘淹沒 76 00:04:32,273 --> 00:04:35,609 ‎我要挑戰奈德爛人,我一定會贏 77 00:04:37,028 --> 00:04:39,905 ‎我的槍術確實都是妳教的 78 00:04:39,989 --> 00:04:42,074 ‎唯一能打敗他的人非妳莫屬 79 00:04:42,158 --> 00:04:44,869 ‎炸彈黑,想協助我推翻暴君嗎? 80 00:04:44,952 --> 00:04:46,704 ‎我隨時奉陪,思黛拉爵士 81 00:04:47,747 --> 00:04:48,956 ‎祝妳為我報仇順利 82 00:04:54,754 --> 00:04:56,088 ‎精彩 83 00:04:56,839 --> 00:04:59,383 ‎國王真是一刻也不得閒 84 00:04:59,467 --> 00:05:01,010 ‎小隊員,再餵我葡萄 85 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 ‎遵命,奈德陛下 86 00:05:03,804 --> 00:05:05,348 ‎喂,奈德爛人 87 00:05:06,307 --> 00:05:08,100 ‎我是思黛拉爵士,來自… 88 00:05:09,727 --> 00:05:11,729 ‎不同於怒鳥紅爵士的小屋 89 00:05:11,812 --> 00:05:14,231 ‎我要來…飛鏢黃? 90 00:05:14,315 --> 00:05:16,650 ‎你跑去當奈德飛鳥的弄臣? 91 00:05:17,151 --> 00:05:18,235 ‎你怎麼能這樣? 92 00:05:18,319 --> 00:05:19,737 ‎這就是封建經濟 93 00:05:19,820 --> 00:05:22,281 ‎我是盡己所能賺錢養傑瑞 94 00:05:22,365 --> 00:05:23,866 ‎對吧,小傑瑞? 95 00:05:28,037 --> 00:05:29,038 ‎隨便啦 96 00:05:29,121 --> 00:05:31,207 ‎奈德爛人,要打第二回合了嗎? 97 00:05:31,290 --> 00:05:33,709 ‎妳要尊稱我為奈德飛鳥王 98 00:05:33,793 --> 00:05:35,211 ‎我的御前侍衛呢? 99 00:05:35,294 --> 00:05:36,754 ‎給我拿下思黛拉爵士 100 00:05:36,837 --> 00:05:38,339 ‎連奴鳥紅都無法擊敗我 101 00:05:38,422 --> 00:05:40,549 ‎妳憑什麼以為自己有機會? 102 00:05:42,009 --> 00:05:43,886 ‎萬歲 103 00:05:52,353 --> 00:05:55,398 ‎陛下,你的侍衛都倒光了喔 104 00:05:55,481 --> 00:05:57,775 ‎你有膽量親自跟我對決嗎? 105 00:06:05,282 --> 00:06:08,452 ‎撤退回跳跳堡!別擋路! 106 00:06:10,955 --> 00:06:11,914 ‎把王座搬過來 107 00:06:19,797 --> 00:06:21,715 ‎打倒奈德爛人王! 108 00:06:21,799 --> 00:06:23,426 ‎要是能在午餐前廢掉他 109 00:06:23,509 --> 00:06:26,637 ‎就能拯救怒鳥紅,並好好享受週末 110 00:06:26,720 --> 00:06:28,222 ‎有誰要加入? 111 00:06:31,225 --> 00:06:33,352 ‎忠心坐騎,前進 112 00:06:44,363 --> 00:06:45,739 ‎現在怎麼辦? 113 00:06:46,323 --> 00:06:49,493 ‎上彈弓,我們要攻城了 114 00:06:50,286 --> 00:06:51,745 ‎我一直都很想說這句話 115 00:06:53,080 --> 00:06:54,623 ‎真是慘透了 116 00:06:54,707 --> 00:06:56,792 ‎我打敗奴鳥紅,明明已經結束了 117 00:06:56,876 --> 00:06:59,670 ‎陛下,來點雜耍會不會比較開心呢? 118 00:06:59,753 --> 00:07:01,380 ‎不要,沒時間了 119 00:07:02,465 --> 00:07:03,591 ‎好吧,來個短的 120 00:07:08,512 --> 00:07:09,763 ‎我每次都笑出來 121 00:07:09,847 --> 00:07:11,807 ‎奈德爛人,最後通牒了 122 00:07:13,684 --> 00:07:16,687 ‎自己投降,不然我們就要壓著你投降 123 00:07:17,396 --> 00:07:18,814 ‎放馬過來 124 00:07:18,898 --> 00:07:23,986 ‎這座城堡是用 ‎最堅硬、最優質的彈跳材料打造 125 00:07:24,069 --> 00:07:25,696 ‎妳永遠打不進來 126 00:07:25,779 --> 00:07:29,325 ‎但如果刮傷,就不能退押金,所以… 127 00:07:29,408 --> 00:07:31,368 ‎驅逐這些鄉民! 128 00:07:40,544 --> 00:07:41,420 ‎發射! 129 00:07:43,506 --> 00:07:45,883 ‎拿出重炮! 130 00:08:01,148 --> 00:08:02,816 ‎城牆太高了 131 00:08:03,859 --> 00:08:06,570 ‎而且他們還朝我們丟小鳥 132 00:08:06,654 --> 00:08:08,364 ‎去拿梯子和抓鉤 133 00:08:08,447 --> 00:08:10,407 ‎我們要去攀堡 134 00:08:14,036 --> 00:08:18,207 ‎他們在爬牆!把廚餘拿出來! 135 00:08:18,290 --> 00:08:19,875 ‎大家衝… 136 00:08:23,504 --> 00:08:27,299 ‎別忘了要留點肚子吃甜點喔,廢物 137 00:08:27,383 --> 00:08:29,843 ‎別放棄,我們還是能贏 138 00:08:31,804 --> 00:08:33,180 ‎我們永遠無法突破 139 00:08:38,310 --> 00:08:39,603 ‎思黛拉有麻煩了 140 00:08:39,687 --> 00:08:41,564 ‎特倫斯,我們得幫她 141 00:08:42,898 --> 00:08:44,942 ‎我知道你對奈德飛鳥效忠 142 00:08:45,025 --> 00:08:46,569 ‎但他對你也一樣嗎? 143 00:08:46,652 --> 00:08:50,072 ‎他安穩窩在城堡裡,卻把你丟在外面 144 00:08:51,615 --> 00:08:55,202 ‎他才不在乎你,他只是需要強壯打手 145 00:08:55,286 --> 00:08:58,205 ‎但我知道你最強悍的地方在這 146 00:08:59,123 --> 00:09:00,583 ‎我正在指我的心 147 00:09:00,666 --> 00:09:03,335 ‎大塊頭,拜託你行行好 148 00:09:06,839 --> 00:09:08,382 ‎我們可能該撤退了 149 00:09:08,465 --> 00:09:10,509 ‎你應該要聽坐騎的話撤退 150 00:09:10,593 --> 00:09:12,595 ‎以免跟奴鳥紅一樣下場 151 00:09:12,678 --> 00:09:14,138 ‎是怒鳥紅! 152 00:09:14,221 --> 00:09:16,473 ‎你的死期到了! 153 00:09:19,018 --> 00:09:21,895 ‎特倫斯!你幹什麼?你是我的手下耶 154 00:09:24,273 --> 00:09:26,025 ‎特倫斯,把門砸開 155 00:09:32,364 --> 00:09:35,826 ‎怒鳥紅應該是希望 ‎你用手把門砸開,大塊頭 156 00:09:35,909 --> 00:09:37,494 ‎不過再來交給我就好了 157 00:09:44,043 --> 00:09:44,877 ‎怎樣? 158 00:09:44,960 --> 00:09:45,961 ‎不! 159 00:09:52,092 --> 00:09:53,052 ‎我們成功了 160 00:09:58,098 --> 00:10:00,184 ‎膽小鬼,你們給我滾回來 161 00:10:00,267 --> 00:10:02,227 ‎我還是你們的國王 162 00:10:04,605 --> 00:10:06,023 ‎勝利舞蹈 163 00:10:08,150 --> 00:10:10,611 ‎隨便啦,反正已經不好玩了 164 00:10:10,694 --> 00:10:13,906 ‎我要去把身上的隔夜薯泥洗掉 165 00:10:13,989 --> 00:10:15,949 ‎為思黛拉歡呼三聲 166 00:10:16,033 --> 00:10:18,661 ‎新任碎林營女王 167 00:10:19,453 --> 00:10:22,623 ‎思黛拉爵士… 168 00:10:22,706 --> 00:10:26,710 ‎奈德飛鳥的臭美暴政結束了 169 00:10:26,794 --> 00:10:30,214 ‎不過既然我現在是女王 170 00:10:31,465 --> 00:10:34,134 ‎你們就得聽我吩咐,對吧? 171 00:10:34,635 --> 00:10:37,429 ‎規則是那樣沒錯,但妳不會… 172 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 ‎字幕翻譯:韓仁耀