1 00:00:06,132 --> 00:00:07,925 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:08,009 --> 00:00:09,677 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,098 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,518 Nos catapultamos y arrojamos. 5 00:00:17,602 --> 00:00:22,065 Cohetes por los árboles como balas de cañón por doquier. 6 00:00:22,148 --> 00:00:26,277 Deslizándonos en el aire, chocando por todos lados. 7 00:00:26,360 --> 00:00:30,323 Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja. Es absurdo. 8 00:00:30,406 --> 00:00:34,619 Ya vienen Red, Stella, Bomb y Chuck volando rápido. ¡Cuidado! 9 00:00:34,702 --> 00:00:37,497 Toda tu vida te alegrarás de esto. 10 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 ¡Angry Birds: Locuras de verano! 11 00:00:41,709 --> 00:00:45,671 Bomb. 12 00:00:47,924 --> 00:00:51,469 Bomb. 13 00:00:53,805 --> 00:00:56,641 Perdón, Bomb. ¿Jugamos al avecesto? 14 00:00:56,724 --> 00:00:58,184 No, gracias. 15 00:00:58,267 --> 00:01:00,353 Hoy me voy a regalar 16 00:01:00,436 --> 00:01:03,940 un día de paz y tranquilidad. 17 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Está bien. 18 00:01:08,653 --> 00:01:10,279 ¡Nos vemos, Bomb! 19 00:01:11,405 --> 00:01:13,950 Disculpa. Nos vemos, Bomb. 20 00:01:16,410 --> 00:01:18,454 Bomb. 21 00:01:26,337 --> 00:01:27,380 ¿Qué pasa? 22 00:01:32,718 --> 00:01:34,804 - Necesito esto. - ¿Chuck? 23 00:01:34,887 --> 00:01:36,222 ¡Y seguro esto! 24 00:01:36,305 --> 00:01:38,307 ¡Se lo diré a tu mamá! 25 00:01:51,487 --> 00:01:52,822 Chuck, ¿qué pasa? 26 00:01:52,905 --> 00:01:54,949 ¡Tengo un gran problema! 27 00:01:55,032 --> 00:01:56,617 ¿Qué problema? 28 00:01:56,701 --> 00:01:59,620 - Me ayudarás, ¿no? - Claro, como sea. 29 00:01:59,704 --> 00:02:02,999 ¡No puedo explicarlo! Hice algo muy malo. 30 00:02:03,082 --> 00:02:05,293 ¡Debo ocultarme un tiempo! 31 00:02:07,003 --> 00:02:08,671 Dos horas estarán bien. 32 00:02:10,631 --> 00:02:12,008 Hazme este favor. 33 00:02:12,091 --> 00:02:14,051 No le digas a nadie, ¿sí? 34 00:02:14,135 --> 00:02:16,137 ¡Sí! ¡Lo prometo! 35 00:02:16,220 --> 00:02:20,433 Te lo diré. ¡Que no le pase nada a esta caja! 36 00:02:21,142 --> 00:02:22,351 No sé, Chuck. 37 00:02:22,435 --> 00:02:25,188 Pídeselo a Red o Stella. Los buscaré. 38 00:02:25,897 --> 00:02:27,064 ¡No hay tiempo! 39 00:02:27,148 --> 00:02:30,693 Vamos. Eres el único indicado, y quizá Jerry. 40 00:02:30,776 --> 00:02:32,278 Pero viene conmigo. 41 00:02:32,904 --> 00:02:35,323 Recuerda que cuento contigo. 42 00:02:42,413 --> 00:02:44,874 No puedo. ¿Y si algo sale mal? 43 00:02:44,957 --> 00:02:48,419 Si algo le pasara a la caja, no lo soportaría. 44 00:02:49,962 --> 00:02:50,796 No. 45 00:02:50,880 --> 00:02:53,132 ¡No! 46 00:02:56,928 --> 00:02:58,095 ¡Debo buscarla! 47 00:03:10,107 --> 00:03:13,444 Harold, ¡qué torpe! Casi me matas del susto. 48 00:03:13,527 --> 00:03:14,654 Lo siento. 49 00:03:14,737 --> 00:03:17,823 Recibí todo el correo de las cabañas y… 50 00:03:17,907 --> 00:03:20,576 ¡Me tapas! ¡Ya ataca el monstruo! 51 00:03:20,660 --> 00:03:23,996 ¡Muy bien! Iré a ver si hay más atrás. 52 00:03:29,210 --> 00:03:31,587 ¿Harold? ¡Esto no es gracioso! 53 00:03:33,506 --> 00:03:34,840 ¡Sí! 54 00:03:34,924 --> 00:03:37,551 ¡Sí! ¡Esta es mi canción! 55 00:03:39,804 --> 00:03:40,680 ¿Qué…? 56 00:03:56,279 --> 00:03:57,238 ¡Perdón! 57 00:04:03,661 --> 00:04:04,537 ¡Lo siento! 58 00:04:17,633 --> 00:04:19,885 ¡No! ¿Qué hago ahora? 59 00:04:19,969 --> 00:04:23,556 ¿Qué haría Red? ¡Se enojaría! 60 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Puedo hacerlo. 61 00:04:32,982 --> 00:04:34,442 ¡Esto no funciona! 62 00:04:34,525 --> 00:04:35,901 ¡Bien, plan B! 63 00:04:38,571 --> 00:04:41,615 ¡No le pegues a la caja! Ni a mi cara. Por favor. 64 00:04:41,699 --> 00:04:43,534 ¿Nadie toca la puerta? 65 00:04:43,617 --> 00:04:45,578 Perdón. No toques la caja. 66 00:04:45,661 --> 00:04:46,662 ¿Por qué no? 67 00:04:46,746 --> 00:04:49,415 Porque la violencia es mala. 68 00:04:49,498 --> 00:04:52,877 Cuando era un polluelo, rompí una caja. 69 00:04:52,960 --> 00:04:55,379 Luego me golpeé el dedo. 70 00:04:55,463 --> 00:04:57,048 ¿Te ha pasado eso? 71 00:04:57,673 --> 00:04:59,508 ¿Estás bien? 72 00:04:59,592 --> 00:05:01,677 ¡Yo, bien! ¿Cómo estás tú? 73 00:05:01,761 --> 00:05:05,306 Estás actuando raro. Voy a romper esta caja. 74 00:05:05,389 --> 00:05:06,807 ¡No! ¡No lo hagas! 75 00:05:06,891 --> 00:05:09,602 - ¡Hago lo que quiero! - ¿Dónde está? 76 00:05:10,102 --> 00:05:12,396 ¡Se escapó! ¡Harold! 77 00:05:15,483 --> 00:05:17,902 Buena charla. Que se repita. 78 00:05:17,985 --> 00:05:18,819 ¡Adiós! 79 00:05:20,488 --> 00:05:22,198 ¡No me dejes! ¡Vuelve! 80 00:05:25,701 --> 00:05:27,078 ¡No, espera! 81 00:05:28,412 --> 00:05:30,122 ¿Quieres enviar algo? 82 00:05:30,206 --> 00:05:31,957 ¡Sí, a mí! 83 00:05:37,004 --> 00:05:39,048 ¡Hola! Te toca. 84 00:05:41,592 --> 00:05:42,718 Buena jugada. 85 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 ¡Muy bien! 86 00:05:54,688 --> 00:05:56,524 Bomb se pierde todo. 87 00:05:56,607 --> 00:05:59,151 ¿Cómo andará en su relajación? 88 00:06:07,660 --> 00:06:08,702 ¡No! 89 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 ¡Jaque mate! 90 00:06:23,134 --> 00:06:26,762 Eso es. Recuerden contraer el tronco y respirar. 91 00:06:26,846 --> 00:06:30,015 Uno, dos. 92 00:06:32,476 --> 00:06:35,438 - ¿Y eso? - No sé, pero le sale humo. 93 00:06:36,647 --> 00:06:39,525 ¡Ya viene el guiso de maíz, Jerry! 94 00:06:40,109 --> 00:06:42,695 - ¡Hace tictac! - Y humea. 95 00:06:45,614 --> 00:06:47,116 - Hola. - ¿Qué será? 96 00:06:47,199 --> 00:06:48,033 Soy Bomb. 97 00:06:48,117 --> 00:06:48,993 ¿Una bomba? 98 00:06:49,076 --> 00:06:50,619 ¡Va a explotar! 99 00:06:52,705 --> 00:06:53,998 ¡No! 100 00:06:55,124 --> 00:06:56,917 - ¡Tómalo! - ¡No, tú! 101 00:06:57,918 --> 00:06:59,295 ¡Sácalo de aquí! 102 00:07:05,718 --> 00:07:07,595 ¿Qué hago? Piensa, Bomb. 103 00:07:08,137 --> 00:07:09,221 ¿Qué haría Stella? 104 00:07:09,889 --> 00:07:11,390 ¡Treparía al cañón! 105 00:07:14,852 --> 00:07:17,646 ¡La ayuda está en camino, Chuck! 106 00:07:24,069 --> 00:07:26,906 ¡Ya casi llego! 107 00:07:28,657 --> 00:07:29,909 ¡Te tengo! 108 00:07:33,245 --> 00:07:34,246 Estuvo cerca. 109 00:07:34,330 --> 00:07:38,042 Bien, sigamos trabajando esas panzas de cerdo. 110 00:07:38,125 --> 00:07:40,711 ¡Uno, dos! 111 00:07:58,103 --> 00:08:01,982 ¿Bomb habrá dejado de relajarse? ¿Dónde está Chuck? 112 00:08:11,158 --> 00:08:13,494 ¡No! ¡Detente! ¡Espera! 113 00:08:18,707 --> 00:08:20,000 ¡No! 114 00:08:21,377 --> 00:08:24,713 ¡Se acabó el tiempo! Qué bueno que lo logré. 115 00:08:25,881 --> 00:08:29,385 Bomb, ¿por qué corres? ¿Y por qué floto? 116 00:08:29,969 --> 00:08:31,345 ¿Es una cascada? 117 00:08:31,428 --> 00:08:34,431 Intenté ser como Red y recuperar la caja. 118 00:08:34,515 --> 00:08:36,016 Luego traté de ser… 119 00:08:37,768 --> 00:08:41,105 como Stella y robar la caja a los cerdos. 120 00:08:42,731 --> 00:08:44,024 ¡Pero fallé! 121 00:08:44,108 --> 00:08:49,029 ¡No importa qué hagan Stella o Red! Piensa qué haría Bomb. 122 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 ¡Bien! ¡Fue muy de Bomb! 123 00:09:07,840 --> 00:09:08,716 ¡Gracias! 124 00:09:11,135 --> 00:09:13,220 ¿Y ahora, qué? 125 00:09:13,721 --> 00:09:14,805 No sé. 126 00:09:14,888 --> 00:09:18,267 No quería que te cayeras solo de la cascada. 127 00:09:18,976 --> 00:09:22,062 Eso es lo más dulce y tonto que he oído. 128 00:09:28,068 --> 00:09:29,028 ¡Espera! 129 00:09:30,738 --> 00:09:34,700 Con el paraguas y una toalla improvisaremos un parapente. 130 00:09:34,783 --> 00:09:36,160 ¡Sí, genial! 131 00:09:36,243 --> 00:09:39,663 O usemos este parapente real que trajiste. 132 00:09:39,747 --> 00:09:40,956 ¡Mejor aún! 133 00:09:41,040 --> 00:09:43,792 ¿Ves? ¿Qué haría sin ti, amigo? 134 00:09:59,892 --> 00:10:01,143 ¡Lo logramos! 135 00:10:02,144 --> 00:10:02,978 ¡Apenas! 136 00:10:03,479 --> 00:10:08,067 Te pedí vigilar la caja porque sabía que la cuidarías bien, 137 00:10:08,150 --> 00:10:09,735 ¡y eso hiciste! 138 00:10:10,319 --> 00:10:11,862 ¡Gracias, Chuck! 139 00:10:11,945 --> 00:10:12,780 Y… 140 00:10:14,782 --> 00:10:17,076 ¿qué fue lo malo que hiciste? 141 00:10:17,159 --> 00:10:19,370 Me puse un cartel de "patéame". 142 00:10:20,371 --> 00:10:24,291 - Debí esconderme para evitar patadas. - Entonces… 143 00:10:25,084 --> 00:10:26,543 Después de eso… 144 00:10:26,627 --> 00:10:28,170 Te odio. 145 00:10:30,673 --> 00:10:34,093 A Bomb sí le gusta esto de la relajación. 146 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Subtítulos: Guillermina Usunoff