1 00:00:06,132 --> 00:00:07,925 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:08,009 --> 00:00:09,677 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,098 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,643 ¡Para saltar, volar y aporrear! 5 00:00:17,727 --> 00:00:22,065 Los campistas se disparan, ya sea en cohete o en bala. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,900 Saltando por el aire 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 y aterrizando en todas partes. 8 00:00:26,402 --> 00:00:30,323 Tiro con arco, mate, tenis. ¡Qué locura! 9 00:00:30,406 --> 00:00:34,619 ¡Red, Stella, Bomb y Chuck ya llegan! ¡Cuidado, pato! 10 00:00:34,702 --> 00:00:37,497 Y la vida te alegrarán. 11 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Un verano de locos. 12 00:00:41,709 --> 00:00:45,671 Bomb. 13 00:00:47,924 --> 00:00:51,469 Bomb. 14 00:00:53,805 --> 00:00:56,641 Perdona, Bomb. ¿No quieres jugar? 15 00:00:56,724 --> 00:00:58,184 No, gracias. 16 00:00:58,267 --> 00:01:00,353 Hoy me voy a regalar 17 00:01:00,436 --> 00:01:03,940 un día de paz, tranquilidad y relajación. 18 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Vale. 19 00:01:08,653 --> 00:01:10,279 ¡Hasta luego, Bomb! 20 00:01:11,405 --> 00:01:13,950 Perdón. Hasta luego, Bomb. 21 00:01:16,410 --> 00:01:18,454 Bomb. 22 00:01:26,337 --> 00:01:27,380 ¿Qué pasa? 23 00:01:32,718 --> 00:01:34,804 - Necesitaré esto. - ¿Chuck? 24 00:01:34,887 --> 00:01:36,222 ¡Y esto también! 25 00:01:36,305 --> 00:01:38,307 ¡Se lo diré a tu madre! 26 00:01:51,571 --> 00:01:54,949 - Chuck, ¿qué pasa? - ¡Tengo un problemón! 27 00:01:55,032 --> 00:01:56,617 ¿Qué problemón? 28 00:01:56,701 --> 00:01:59,537 - ¿Puedes ayudarme? - Pues claro. 29 00:01:59,620 --> 00:02:03,040 ¡No hay tiempo que perder! He metido la pata. 30 00:02:03,124 --> 00:02:05,293 ¡Tengo que esconderme! 31 00:02:06,961 --> 00:02:08,671 Con dos horas bastará. 32 00:02:10,631 --> 00:02:14,051 Bomb, escucha. No puedes decírselo a nadie. 33 00:02:14,135 --> 00:02:16,137 ¡Vale, te lo prometo! 34 00:02:16,220 --> 00:02:20,474 Vale, aquí está. ¡No dejes que le pase nada a esta caja! 35 00:02:21,100 --> 00:02:25,188 No sé yo, Chuck… Mejor se lo decimos a Red o a Stella. 36 00:02:25,897 --> 00:02:27,064 ¡No hay tiempo! 37 00:02:27,148 --> 00:02:30,776 Tú y Jerry sois los únicos que podéis ayudarme. 38 00:02:30,860 --> 00:02:35,323 Pero él se viene conmigo. Recuerda, cuento contigo. 39 00:02:42,413 --> 00:02:44,832 No puedo. ¿Y si algo sale mal? 40 00:02:44,916 --> 00:02:48,377 Si le pasara algo a la caja, no lo superaría. 41 00:02:49,962 --> 00:02:50,796 Ay, no. 42 00:02:50,880 --> 00:02:53,132 ¡No! 43 00:02:56,886 --> 00:02:58,304 ¡Debo encontrarla! 44 00:03:10,066 --> 00:03:11,609 ¡Harold, serás bobo! 45 00:03:11,692 --> 00:03:13,444 ¡Me has asustado! 46 00:03:13,527 --> 00:03:14,654 Lo siento. 47 00:03:14,737 --> 00:03:17,823 Vengo de recoger paquetes e iba a… 48 00:03:17,907 --> 00:03:20,576 ¡Quita, que me pierdo la película! 49 00:03:20,660 --> 00:03:23,996 ¡Vale! Voy a ver si hay más paquetes. 50 00:03:29,210 --> 00:03:31,587 ¿Harold? ¡No tiene gracia! 51 00:03:33,506 --> 00:03:34,840 ¡Sí! 52 00:03:34,924 --> 00:03:37,551 ¡Sí! ¡Esta es mi canción! 53 00:03:39,804 --> 00:03:40,680 Pero ¿qué…? 54 00:03:56,279 --> 00:03:57,238 ¡Perdón! 55 00:04:03,703 --> 00:04:04,537 ¡Perdón! 56 00:04:17,633 --> 00:04:19,885 ¡No! ¿Y ahora qué hago? 57 00:04:19,969 --> 00:04:24,765 ¿Qué haría Red? Él… ¡se enfadaría! ¡Eso puedo hacerlo! 58 00:04:32,982 --> 00:04:34,442 ¡Esto no funciona! 59 00:04:34,525 --> 00:04:35,901 ¡Vale, plan B! 60 00:04:38,654 --> 00:04:41,615 ¡Cuidado con la caja! Y con mi cara. 61 00:04:41,699 --> 00:04:45,578 - ¿No sabes llamar? - Perdón. No rompas la caja. 62 00:04:45,661 --> 00:04:46,662 ¿Por qué no? 63 00:04:46,746 --> 00:04:49,415 Porque la violencia es mala. 64 00:04:49,498 --> 00:04:55,379 Una vez, cuando era un polluelo, rompí una caja y me hice daño en un dedo. 65 00:04:55,463 --> 00:04:57,048 ¿Te ha pasado? 66 00:04:57,673 --> 00:04:59,508 ¿Te encuentras bien? 67 00:04:59,592 --> 00:05:01,677 ¡Perfectamente! ¿Y tú? 68 00:05:01,761 --> 00:05:05,348 Estás muy raro. Voy a romper la caja. 69 00:05:05,431 --> 00:05:08,309 - ¡No lo hagas! - ¡Haré lo que quiera! 70 00:05:08,392 --> 00:05:09,352 ¿Dónde está? 71 00:05:10,102 --> 00:05:12,396 ¡Se ha escapado! ¡Harold! 72 00:05:15,483 --> 00:05:17,902 Bueno, pues ya nos veremos. 73 00:05:17,985 --> 00:05:18,819 ¡Adiós! 74 00:05:20,446 --> 00:05:22,156 ¡No te vayas! ¡Vuelve! 75 00:05:25,659 --> 00:05:27,078 ¡No, espera! 76 00:05:28,412 --> 00:05:30,122 ¿Quieres enviar algo? 77 00:05:30,206 --> 00:05:31,957 ¡Sí, a mí! 78 00:05:36,962 --> 00:05:39,048 ¿Hola? Te toca. 79 00:05:40,674 --> 00:05:42,718 ¡Hala! ¡Buen movimiento! 80 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 ¡Choca! 81 00:05:54,688 --> 00:05:59,151 - Bomb se lo está perdiendo. - ¿Cómo le irá la meditación? 82 00:06:07,660 --> 00:06:08,702 ¡No! 83 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 ¡Jaque mate! 84 00:06:23,134 --> 00:06:26,762 Eso es. Estirad los músculos y respirad. 85 00:06:26,846 --> 00:06:30,015 Uno, dos. 86 00:06:32,476 --> 00:06:33,519 ¿Qué es eso? 87 00:06:33,602 --> 00:06:35,438 No sé, pero sale humo. 88 00:06:36,647 --> 00:06:39,525 ¡Marchando una ensalada de maíz! 89 00:06:40,109 --> 00:06:42,695 - ¡Hace tictac! - Y sale humo. 90 00:06:45,614 --> 00:06:47,116 - Hola. - ¿Qué será? 91 00:06:47,199 --> 00:06:48,033 Soy Bomb. 92 00:06:48,117 --> 00:06:50,619 - ¿Una bomba? - ¡Va a explotar! 93 00:06:52,705 --> 00:06:53,998 ¡No! 94 00:06:55,124 --> 00:06:56,917 - ¡Cógela! - ¡No, tú! 95 00:06:57,918 --> 00:06:59,295 ¡Sacadla de aquí! 96 00:07:05,801 --> 00:07:09,221 Tengo que hacer algo. ¿Qué haría Stella? 97 00:07:09,805 --> 00:07:11,307 ¡Dejad ese cañón! 98 00:07:14,852 --> 00:07:17,646 ¡Ya voy, Chuck, aguanta! 99 00:07:24,069 --> 00:07:26,906 ¡Ya casi te tengo! 100 00:07:28,657 --> 00:07:29,909 ¡Te tengo! 101 00:07:33,329 --> 00:07:38,042 Por los pelos. Sigamos entrenando estos cuerpos serranos. 102 00:07:38,125 --> 00:07:40,711 ¡Uno, dos! 103 00:07:58,103 --> 00:08:01,690 ¿Habrá terminado ya Bomb? ¿Y dónde está Chuck? 104 00:08:11,158 --> 00:08:13,494 ¡No! ¡Espera! ¡No te vayas! 105 00:08:18,707 --> 00:08:20,000 ¡No! 106 00:08:21,335 --> 00:08:24,505 ¡Tiempo! Me he librado de una buena. 107 00:08:25,881 --> 00:08:29,385 Bomb, ¿por qué corres? ¿Y qué hago en el agua? 108 00:08:29,468 --> 00:08:31,345 ¿Eso es una cascada? 109 00:08:31,428 --> 00:08:36,308 He intentado ser como Red y recuperar la caja. He intentado ser… 110 00:08:37,768 --> 00:08:41,105 como Stella y salvar la caja de los cerdos. 111 00:08:42,731 --> 00:08:46,527 - ¡Pero la he liado! - ¡No te fijes en los demás! 112 00:08:46,610 --> 00:08:49,029 ¡Pregúntate qué haría Bomb! 113 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 ¡Toma ya! ¡Eres la bomba! 114 00:09:07,840 --> 00:09:08,716 ¡Gracias! 115 00:09:11,135 --> 00:09:13,220 ¿Y ahora qué hacemos? 116 00:09:13,721 --> 00:09:14,722 No lo sé. 117 00:09:14,805 --> 00:09:18,267 No quería que te cayeras solo por la cascada. 118 00:09:18,934 --> 00:09:21,729 Qué gesto tan bonito y tan absurdo. 119 00:09:27,526 --> 00:09:29,028 ¡Espera! 120 00:09:30,654 --> 00:09:34,700 Con este paraguas y una toalla, haremos un ala delta. 121 00:09:34,783 --> 00:09:36,160 ¡Qué buena idea! 122 00:09:36,243 --> 00:09:39,663 O podemos usar este ala delta de verdad. 123 00:09:39,747 --> 00:09:40,956 ¡Mejor aún! 124 00:09:41,040 --> 00:09:43,792 ¿Ves? ¿Qué haría yo sin ti, colega? 125 00:09:59,892 --> 00:10:01,143 ¡Lo conseguimos! 126 00:10:02,186 --> 00:10:03,395 ¡Por los pelos! 127 00:10:03,479 --> 00:10:08,067 Te pedí que vigilaras la caja porque sabía que la cuidarías, 128 00:10:08,150 --> 00:10:09,735 ¡y eso has hecho! 129 00:10:10,277 --> 00:10:12,780 ¡Gracias, Chuck! Por cierto… 130 00:10:14,782 --> 00:10:19,370 - ¿Por qué te escondías? - Por este cartel de "dame una patada". 131 00:10:20,371 --> 00:10:24,291 - No quería que nadie me viera. - Entonces, hemos… 132 00:10:25,084 --> 00:10:28,170 Con todo lo que… Te odio. 133 00:10:29,755 --> 00:10:34,093 ¡Caray! Sí que se ha tomado en serio lo de la relajación. 134 00:11:00,953 --> 00:11:04,707 Subtítulos: Cristina Giner