1 00:00:06,132 --> 00:00:07,508 ‫- מחנה קוץ עץ -‬ 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:09,761 --> 00:00:11,679 ‫"מחנה קוץ עץ‬ 4 00:00:11,763 --> 00:00:14,223 ‫בית הקיץ שלנו‬ 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,602 ‫כי קפיצות וזינוקים זה אנחנו‬ 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 ‫חניכים טסים בין העצים‬ 7 00:00:19,771 --> 00:00:22,065 ‫עפים לאן שרק רוצים‬ 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,900 ‫משתוללים באוויר‬ 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 ‫מתרסקים למכביר‬ 10 00:00:26,194 --> 00:00:30,323 ‫קשתות, מחניים בשמיים, זורב טניס, זה טירוף‬ 11 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 ‫אלו רד, סטלה, בומבה וצ'אק‬ 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,619 ‫עפים מהר. זהירות, ברווז!‬ 13 00:00:34,702 --> 00:00:37,497 ‫הכול פתוח, אין כאן חיץ‬ 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 ‫אנגרי בירדס: שיגעון של קיץ"‬ 15 00:00:41,709 --> 00:00:46,047 ‫בומבה.‬ 16 00:00:47,924 --> 00:00:51,260 ‫בומבה.‬ 17 00:00:53,846 --> 00:00:56,641 ‫סליחה, בומבה.‬ ‫בטוח שאתה לא רוצה לשחק איתנו?‬ 18 00:00:56,724 --> 00:00:58,184 ‫לא, תודה.‬ 19 00:00:58,267 --> 00:01:00,353 ‫היום אני מפנק את עצמי‬ 20 00:01:00,436 --> 00:01:03,940 ‫ביום שליו של מנוחה שקטה.‬ 21 00:01:04,732 --> 00:01:05,566 ‫בסדר.‬ 22 00:01:08,653 --> 00:01:10,363 ‫נתראה, בומבה!‬ 23 00:01:11,948 --> 00:01:13,950 ‫סליחה. נתראה, בומבה.‬ 24 00:01:16,369 --> 00:01:18,454 ‫בומבה.‬ 25 00:01:26,337 --> 00:01:27,380 ‫מה קורה?‬ 26 00:01:32,718 --> 00:01:34,804 ‫טוב, אני אצטרך את זה.‬ ‫-צ'אק?‬ 27 00:01:34,887 --> 00:01:36,222 ‫ובהחלט את זה!‬ 28 00:01:36,305 --> 00:01:38,724 ‫אני אספר לאימא שלך!‬ 29 00:01:51,571 --> 00:01:52,822 ‫צ'אק, מה קורה?‬ 30 00:01:52,905 --> 00:01:54,949 ‫יש לי בעיה! בעיה גדולה!‬ 31 00:01:55,032 --> 00:01:56,617 ‫מה הבעיה?‬ 32 00:01:56,701 --> 00:01:59,620 ‫אתה תעזור לי, נכון?‬ ‫-ברור, כמה שאוכל.‬ 33 00:01:59,704 --> 00:02:05,293 ‫טוב, אין זמן להסביר. עשיתי משהו ממש רע‬ ‫ואני צריך להסתתר עד שהכול יעבור!‬ 34 00:02:07,086 --> 00:02:08,671 ‫שעתיים יספיקו.‬ 35 00:02:10,631 --> 00:02:12,008 ‫זה מה שאני רוצה שתעשה.‬ 36 00:02:12,091 --> 00:02:16,387 ‫אסור לך לספר לאף אחד, טוב?‬ ‫-כן, אני מבטיח.‬ 37 00:02:16,470 --> 00:02:20,433 ‫טוב, הינה זה. שמור על הארגז הזה מכל משמר!‬ 38 00:02:21,100 --> 00:02:25,188 ‫לא יודע, צ'אק.‬ ‫עדיף שתבקש מרד או מסטלה. אלך לקרוא להם.‬ 39 00:02:25,897 --> 00:02:27,064 ‫אין זמן!‬ 40 00:02:27,148 --> 00:02:29,192 ‫סמוך עליי, רק אתה מסוגל.‬ 41 00:02:29,275 --> 00:02:30,776 ‫בעצם, אולי גם ג'רי.‬ 42 00:02:30,860 --> 00:02:32,278 ‫אבל הוא בא איתי.‬ 43 00:02:32,904 --> 00:02:35,323 ‫תזכור, אני סומך עליך.‬ 44 00:02:42,413 --> 00:02:44,874 ‫אני לא מסוגל. ואם משהו ישתבש?‬ 45 00:02:44,957 --> 00:02:48,377 ‫אם משהו יקרה לארגז, לא אסלח לעצמי.‬ 46 00:02:49,962 --> 00:02:50,796 ‫אוי, לא.‬ 47 00:02:50,880 --> 00:02:53,132 ‫לא!‬ 48 00:02:56,802 --> 00:02:58,346 ‫אני חייב למצוא אותו!‬ 49 00:03:10,024 --> 00:03:13,444 ‫הרולד, עוגה בחושה שכמוך! הפחדת אותי כהוגן.‬ 50 00:03:13,527 --> 00:03:14,654 ‫סליחה, יקירתי.‬ 51 00:03:14,737 --> 00:03:17,865 ‫אספתי את כל הדואר היוצא מהבקתות ועמדתי ל…‬ 52 00:03:17,949 --> 00:03:20,576 ‫אתה מסתיר את הטלוויזיה!‬ ‫המפלצת עומדת לתקוף!‬ 53 00:03:20,660 --> 00:03:23,996 ‫בסדר גמור. אלך לבדוק אם יש עוד דואר מאחור.‬ 54 00:03:29,210 --> 00:03:31,587 ‫הרולד? זה לא מצחיק!‬ 55 00:03:33,506 --> 00:03:34,340 ‫כן!‬ 56 00:03:34,924 --> 00:03:37,885 ‫כן! אני מת על השיר הזה!‬ 57 00:03:39,804 --> 00:03:40,680 ‫מה ל…?‬ 58 00:03:56,237 --> 00:03:57,154 ‫סליחה!‬ 59 00:04:03,703 --> 00:04:04,537 ‫סליחה!‬ 60 00:04:17,633 --> 00:04:19,885 ‫אוי, לא! מה אעשה?‬ 61 00:04:19,969 --> 00:04:22,430 ‫מה רד היה עושה? הוא היה…‬ 62 00:04:22,513 --> 00:04:23,514 ‫מתרגז!‬ 63 00:04:23,597 --> 00:04:25,224 ‫אני יכול לעשות את זה!‬ 64 00:04:32,898 --> 00:04:34,400 ‫זה לא עובד!‬ 65 00:04:34,483 --> 00:04:35,985 ‫טוב, תוכנית חלופית!‬ 66 00:04:38,654 --> 00:04:40,698 ‫אל תרביצי לארגז! או לי!‬ 67 00:04:40,781 --> 00:04:41,615 ‫בבקשה?‬ 68 00:04:41,699 --> 00:04:45,578 ‫לא לימדו אותך לדפוק בדלת?‬ ‫-סליחה. רק אל תרביצי לארגז.‬ 69 00:04:45,661 --> 00:04:46,662 ‫מה? למה לא?‬ 70 00:04:46,746 --> 00:04:49,415 ‫כי… את יודעת, אלימות זה רע.‬ 71 00:04:49,498 --> 00:04:52,793 ‫פעם, כשהייתי אפרוח, ריסקתי ארגז,‬ 72 00:04:52,877 --> 00:04:55,421 ‫ואחר כך חטפתי מכה ממש חזקה בבוהן.‬ 73 00:04:55,504 --> 00:04:56,589 ‫זה קרה לך?‬ 74 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 ‫אתה בסדר?‬ 75 00:04:59,592 --> 00:05:01,677 ‫אני בסדר! מה שלומך?‬ 76 00:05:01,761 --> 00:05:05,306 ‫אתה מתנהג מוזר. אני ארסק את הארגז עכשיו.‬ 77 00:05:05,389 --> 00:05:06,807 ‫לא! אל תעשי את זה!‬ 78 00:05:06,891 --> 00:05:08,351 ‫אעשה מה שאני רוצה!‬ 79 00:05:08,434 --> 00:05:09,435 ‫איפה הארגז?‬ 80 00:05:10,102 --> 00:05:12,396 ‫הוא ברח! הרולד!‬ 81 00:05:15,483 --> 00:05:18,903 ‫שיחה טובה.‬ ‫נעשה את זה שוב בהזדמנות. טוב, ביי!‬ 82 00:05:20,488 --> 00:05:22,198 ‫אל תעזוב אותי! תחזור!‬ 83 00:05:25,701 --> 00:05:27,078 ‫לא, חכה!‬ 84 00:05:28,412 --> 00:05:30,122 ‫רצית לשלוח משהו?‬ 85 00:05:30,206 --> 00:05:31,957 ‫כן, את עצמי!‬ 86 00:05:36,962 --> 00:05:39,048 ‫הלו? תורך.‬ 87 00:05:40,716 --> 00:05:42,718 ‫ואו! מהלך מוצלח!‬ 88 00:05:52,520 --> 00:05:53,354 ‫יש!‬ 89 00:05:54,688 --> 00:05:59,151 ‫בומבה פספס משחק טוב.‬ ‫-מעניין אם הוא נהנה מהיום השקט שלו.‬ 90 00:06:07,660 --> 00:06:08,702 ‫אוי, לא!‬ 91 00:06:11,622 --> 00:06:12,706 ‫מט!‬ 92 00:06:23,134 --> 00:06:26,762 ‫יפה מאוד. תזכרו לחזק את הליבה שלכם ולנשום.‬ 93 00:06:26,846 --> 00:06:30,015 ‫אחת, שתיים.‬ 94 00:06:32,393 --> 00:06:35,438 ‫מה זה?‬ ‫-לא יודע, אבל זה מעלה עשן.‬ 95 00:06:36,605 --> 00:06:39,525 ‫תבשיל תירס מתוק תכף מוכן, ג'רי!‬ 96 00:06:40,109 --> 00:06:42,695 ‫זה מתקתק!‬ ‫-מתקתק ומעלה עשן.‬ 97 00:06:45,739 --> 00:06:47,116 ‫היי.‬ ‫-מה זה לדעתך?‬ 98 00:06:47,199 --> 00:06:48,033 ‫אני בומבה.‬ 99 00:06:48,117 --> 00:06:48,951 ‫זאת פצצה?‬ 100 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 ‫היא הולכת להתפוצץ!‬ 101 00:06:52,705 --> 00:06:53,998 ‫לא!‬ 102 00:06:55,124 --> 00:06:56,917 ‫קח אותה!‬ ‫-לא, אתה!‬ 103 00:06:57,918 --> 00:06:59,295 ‫תעיפו אותה מפה!‬ 104 00:07:05,718 --> 00:07:09,221 ‫צריך לעשות משהו.‬ ‫תחשוב, בומבה. מה סטלה הייתה עושה?‬ 105 00:07:09,805 --> 00:07:11,307 ‫מטפסת על התותח!‬ 106 00:07:14,810 --> 00:07:17,646 ‫העזרה בדרך, צ'אק!‬ 107 00:07:24,028 --> 00:07:26,906 ‫כמעט הגעתי!‬ 108 00:07:28,240 --> 00:07:29,074 ‫תפסתי!‬ 109 00:07:33,329 --> 00:07:38,042 ‫ניצלנו ברגע האחרון.‬ ‫טוב, חבר'ה, נמשיך לחטב את הכרס.‬ 110 00:07:38,125 --> 00:07:40,711 ‫אחת, שתיים!‬ 111 00:07:58,103 --> 00:08:00,397 ‫נראה לך שבומבה סיים להירגע?‬ 112 00:08:00,481 --> 00:08:01,774 ‫ואיפה צ'אק?‬ 113 00:08:11,158 --> 00:08:13,661 ‫לא! עצור! חכה!‬ 114 00:08:18,707 --> 00:08:20,000 ‫לא!‬ 115 00:08:21,377 --> 00:08:24,505 ‫הזמן נגמר! אני שמח שהסכנה חלפה.‬ 116 00:08:25,881 --> 00:08:29,385 ‫בומבה, למה אתה רץ? ולמה אני שט בנהר?‬ 117 00:08:29,969 --> 00:08:31,345 ‫זה מפל מים?‬ 118 00:08:31,428 --> 00:08:34,431 ‫צ'אק, ניסיתי להיות כמו רד‬ ‫ולהחזיר את הארגז מלינט,‬ 119 00:08:34,515 --> 00:08:36,141 ‫ואז ניסיתי להיות כמו…‬ 120 00:08:37,768 --> 00:08:41,397 ‫כמו סטלה, ולהיות אתלטי‬ ‫ולהציל את הארגז מהחזירים.‬ 121 00:08:42,731 --> 00:08:44,024 ‫אבל פישלתי!‬ 122 00:08:44,108 --> 00:08:49,029 ‫לא משנה מה סטלה או רד היו עושים!‬ ‫שאל את עצמך מה בומבה היה עושה!‬ 123 00:09:05,713 --> 00:09:07,756 ‫יפה! מהלך בסגנון בומבה!‬ 124 00:09:07,840 --> 00:09:08,716 ‫תודה!‬ 125 00:09:11,135 --> 00:09:13,178 ‫אז מה עכשיו?‬ 126 00:09:13,679 --> 00:09:14,805 ‫אני לא יודע.‬ 127 00:09:14,888 --> 00:09:18,267 ‫פשוט לא רציתי שתצנח במורד המפל לבדך.‬ 128 00:09:18,976 --> 00:09:21,937 ‫זה הדבר הכי מתוק וטיפשי ששמעתי בחיי.‬ 129 00:09:27,526 --> 00:09:29,028 ‫רגע!‬ 130 00:09:30,654 --> 00:09:34,700 ‫נשתמש במטרייה ובמגבת ונכין דאון מאולתר!‬ 131 00:09:34,783 --> 00:09:36,994 ‫כן, רעיון נהדר! או ש…‬ 132 00:09:37,077 --> 00:09:39,663 ‫נשתמש בדאון האמיתי שארזת.‬ 133 00:09:39,747 --> 00:09:40,956 ‫עוד יותר טוב!‬ 134 00:09:41,040 --> 00:09:43,792 ‫רואה? מה הייתי עושה בלעדיך, חבר?‬ 135 00:09:59,892 --> 00:10:01,143 ‫הצלחנו!‬ 136 00:10:02,144 --> 00:10:02,978 ‫בקושי.‬ 137 00:10:03,479 --> 00:10:08,067 ‫בומבה, ביקשתי שתשמור על הארגז‬ ‫כי ידעתי שתמיד תנסה להגן עליו,‬ 138 00:10:08,150 --> 00:10:09,735 ‫וזה בדיוק מה שעשית!‬ 139 00:10:10,235 --> 00:10:11,862 ‫תודה, צ'אק!‬ 140 00:10:11,945 --> 00:10:12,780 ‫אז…‬ 141 00:10:14,698 --> 00:10:17,076 ‫מה היה הדבר הממש רע שעשית?‬ 142 00:10:17,159 --> 00:10:19,370 ‫הדבקתי לעצמי שלט "תבעטו בי".‬ 143 00:10:20,371 --> 00:10:22,289 ‫התחבאתי כדי שלא יבעטו בי.‬ 144 00:10:22,373 --> 00:10:24,291 ‫אז אנחנו סתם…‬ 145 00:10:25,084 --> 00:10:26,085 ‫אחרי כל זה…‬ 146 00:10:26,627 --> 00:10:28,170 ‫אני שונא אותך.‬ 147 00:10:29,755 --> 00:10:30,673 ‫ואו.‬ 148 00:10:30,756 --> 00:10:34,093 ‫בומבה נכנס חזק לקטע של הרוגע, מה?‬