1 00:00:06,132 --> 00:00:07,508 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,594 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,677 --> 00:00:14,098 Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,643 Za katapult, praćku, bacanje, 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,687 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,771 --> 00:00:21,981 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:22,065 --> 00:00:23,900 Zrakom se motaju 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Posvud se zabijaju 9 00:00:26,402 --> 00:00:30,323 Streličarstvo, graniptičar, lopta zorb Suludo je 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,452 Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,247 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Ljetno ludilo 14 00:00:41,667 --> 00:00:45,671 Bomba. 15 00:00:47,882 --> 00:00:51,094 Bomba. 16 00:00:53,888 --> 00:00:58,142 -Oprosti, Bombo. Nećeš na košarku s nama? -Ne, hvala. 17 00:00:58,226 --> 00:01:00,311 Danas ću se počastiti 18 00:01:00,394 --> 00:01:03,940 mirnim danom tihog opuštanja. 19 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Pa dobro. 20 00:01:08,653 --> 00:01:10,279 Vidimo se, Bombo. 21 00:01:11,948 --> 00:01:13,950 Oprosti. Vidimo se, Bombo. 22 00:01:16,369 --> 00:01:18,454 Bomba. 23 00:01:26,337 --> 00:01:27,380 Što je bilo? 24 00:01:32,718 --> 00:01:34,804 -Dobro! Trebam ovo. -Chuck? 25 00:01:34,887 --> 00:01:36,180 Svakako i ovo! 26 00:01:36,264 --> 00:01:38,224 Tužit ću te mami! 27 00:01:51,571 --> 00:01:52,822 Chuck, što je? 28 00:01:52,905 --> 00:01:54,949 Imam problem! Veliki! 29 00:01:55,032 --> 00:01:56,576 Kakav problem? 30 00:01:56,659 --> 00:01:59,579 -Pomoći ćeš mi? -Jasno! Kako god mogu. 31 00:01:59,662 --> 00:02:02,999 Ne stignem objasniti! Učinio sam nešto loše. 32 00:02:03,082 --> 00:02:05,293 Moram se sakriti dok ne prođe! 33 00:02:07,086 --> 00:02:08,671 Recimo dva sata. 34 00:02:10,631 --> 00:02:14,010 Evo što ti trebaš. Ne smiješ nikome reći. 35 00:02:14,093 --> 00:02:16,137 Dobro, da. Obećavam. 36 00:02:16,220 --> 00:02:20,349 Dobro, evo ti kutija. Ništa joj se ne smije dogoditi! 37 00:02:21,058 --> 00:02:25,188 Ne znam, Chuck. Pitaj Reda ili Stellu. Idem po njih. 38 00:02:25,897 --> 00:02:27,023 Nema vremena! 39 00:02:27,106 --> 00:02:30,735 Vjeruj mi. Samo ti to možeš. I možda Jerry. 40 00:02:30,818 --> 00:02:32,320 Ali on ide sa mnom! 41 00:02:32,862 --> 00:02:35,323 Zapamti, računam na tebe. 42 00:02:42,371 --> 00:02:48,211 Ne mogu ja to. Ako se nešto dogodi kutiji, to si nikad neću oprostiti. 43 00:02:50,046 --> 00:02:52,798 O, ne. Ne! 44 00:02:56,969 --> 00:02:58,304 Moram je pronaći! 45 00:03:10,149 --> 00:03:13,444 Harolde, mamlaze! Nasmrt si me preplašio. 46 00:03:13,527 --> 00:03:17,823 Oprosti, draga. Skupio sam odlaznu poštu iz kabina i… 47 00:03:17,907 --> 00:03:20,576 Ne vidim TV! Čudovište će napasti! 48 00:03:20,660 --> 00:03:23,746 Pa dobro! Idem vidjeti ima li još pošte. 49 00:03:29,210 --> 00:03:31,587 Harolde? Ovo nije smiješno! 50 00:03:33,506 --> 00:03:34,840 To! 51 00:03:34,924 --> 00:03:37,510 O, da! To je moja mjuza! 52 00:03:39,804 --> 00:03:40,680 Što to… 53 00:03:56,279 --> 00:03:57,238 Oprostite! 54 00:04:03,703 --> 00:04:04,537 Oprostite! 55 00:04:17,633 --> 00:04:19,885 O, ne! Što da radim? 56 00:04:19,969 --> 00:04:23,556 Što bi Red učinio? On bi se… naljutio! 57 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 To mogu i ja! 58 00:04:32,898 --> 00:04:34,400 To ne funkcionira! 59 00:04:34,483 --> 00:04:35,818 Dobro, plan B! 60 00:04:38,612 --> 00:04:41,615 Poštedi kutiju! I moje lice. Molim te? 61 00:04:41,699 --> 00:04:43,534 Zar nitko više ne kuca? 62 00:04:43,617 --> 00:04:46,662 -Oprosti. Ne udaraj kutiju. -Zašto ne? 63 00:04:46,746 --> 00:04:49,332 Jer, znaš, nasilje je loše. 64 00:04:49,415 --> 00:04:55,296 Kad sam bio ptić, razbio sam kutiju, a poslije sam se jako udario u prst. 65 00:04:55,379 --> 00:04:59,091 -Je li ti se to kad dogodilo? -Jesi li ti dobro? 66 00:04:59,592 --> 00:05:01,677 Dobro sam! Kako si ti? 67 00:05:01,761 --> 00:05:05,348 Čudan si. Sad ću razbiti ovu kutiju. 68 00:05:05,431 --> 00:05:06,807 Ne! Nemoj. 69 00:05:06,891 --> 00:05:08,309 Radit ću što hoću! 70 00:05:08,392 --> 00:05:09,268 Gdje je? 71 00:05:10,061 --> 00:05:12,146 Pobjegla je! Harolde! 72 00:05:15,483 --> 00:05:18,652 Dobar razgovor. Trebamo to ponoviti. Bok! 73 00:05:20,488 --> 00:05:21,906 Ne idi! Vrati se! 74 00:05:25,659 --> 00:05:26,911 Ne, čekaj! 75 00:05:28,412 --> 00:05:30,122 Trebaš nešto poslati? 76 00:05:30,206 --> 00:05:31,957 Da, sebe! 77 00:05:36,962 --> 00:05:38,756 Hej! Tvoj potez. 78 00:05:40,674 --> 00:05:42,718 Opa! Dobar potez. 79 00:05:52,603 --> 00:05:53,562 Bravo! 80 00:05:54,688 --> 00:05:56,524 Bomba propušta zabavu. 81 00:05:56,607 --> 00:05:59,151 Pitam se kako mu ide opuštanje. 82 00:06:07,660 --> 00:06:08,702 O, ne! 83 00:06:11,622 --> 00:06:12,706 Šah-mat. 84 00:06:23,092 --> 00:06:26,720 Tako. Zategnite torzo i samo dišite. 85 00:06:26,804 --> 00:06:29,932 Jedan, dva. 86 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 Što je to? 87 00:06:33,561 --> 00:06:35,438 Ne znam, ali dimi se. 88 00:06:36,647 --> 00:06:39,525 Prženi kukuruz je gotov, Jerry! 89 00:06:40,109 --> 00:06:42,695 -Otkucava! -Otkucava i dimi se. 90 00:06:45,489 --> 00:06:46,323 Hej. 91 00:06:46,407 --> 00:06:48,033 -Što je ovo? -Ja sam Bomba. 92 00:06:48,117 --> 00:06:50,369 -To je bomba? -Eksplodirat će! 93 00:06:52,705 --> 00:06:53,998 Ne! 94 00:06:55,124 --> 00:06:56,917 -Ti je uzmi! -Ne, ti! 95 00:06:57,918 --> 00:06:59,295 Maknite to! 96 00:07:05,801 --> 00:07:08,012 Moram nešto učiniti. Misli! 97 00:07:08,095 --> 00:07:11,348 Što bi Stella učinila? Parkour na tom topu! 98 00:07:14,810 --> 00:07:17,646 Pomoć ti stiže, Chuck! 99 00:07:24,069 --> 00:07:26,906 Još samo malo! 100 00:07:28,657 --> 00:07:29,909 Imam te! 101 00:07:33,329 --> 00:07:37,958 To je bilo blizu. Dobro, dečki. Vraćamo se trbušnjacima. 102 00:07:38,042 --> 00:07:40,711 Jedan, dva. 103 00:07:58,103 --> 00:08:01,899 Je li Bomba gotov s meditacijom? I gdje je Chuck? 104 00:08:11,158 --> 00:08:13,494 Ne! Stani! Čekaj! 105 00:08:18,666 --> 00:08:20,000 Ne! 106 00:08:21,377 --> 00:08:24,547 Vrijeme je isteklo! Dobro sam se izvukao. 107 00:08:25,965 --> 00:08:29,385 Bombo, zašto trčiš? I zašto sam na raftingu? 108 00:08:29,468 --> 00:08:30,803 Je li to vodopad? 109 00:08:31,428 --> 00:08:35,766 Pokušao sam biti Red i uzeti kutiju Lynette, a onda kao… 110 00:08:37,768 --> 00:08:40,980 Kao Stella da spasim kutiju od prasaca. 111 00:08:42,731 --> 00:08:46,443 -Ali zabrljao sam! -Stella ili Red nisu bitni! 112 00:08:46,527 --> 00:08:49,029 Zapitaj se što bi Bomba učinio! 113 00:09:05,754 --> 00:09:07,715 Lijepo! Jako bombastično! 114 00:09:07,798 --> 00:09:08,632 Hvala! 115 00:09:11,135 --> 00:09:12,845 A što sad? 116 00:09:13,679 --> 00:09:14,722 Ne znam. 117 00:09:14,805 --> 00:09:18,183 Samo nisam htio da sam padneš sa slapa. 118 00:09:18,976 --> 00:09:21,770 Nešto slađe i gluplje još nisam čuo. 119 00:09:28,027 --> 00:09:29,028 Čekaj! 120 00:09:30,738 --> 00:09:34,617 Od kišobrana i ručnika napravit ćemo zmaj! 121 00:09:34,700 --> 00:09:36,160 Da, odlično. 122 00:09:36,243 --> 00:09:39,580 Ili uzmimo pravi zmaj koji si spakirao. 123 00:09:39,663 --> 00:09:40,956 Još i bolje. 124 00:09:41,040 --> 00:09:43,792 Vidiš? Što bih ja bez tebe, stari? 125 00:09:59,892 --> 00:10:00,893 Uspjeli smo! 126 00:10:02,144 --> 00:10:02,978 Jedva. 127 00:10:03,479 --> 00:10:09,568 Bombo, htio sam da me ti čuvaš jer sam znao da nećeš odustati. A tako je i bilo. 128 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 Hvala, Chuck. 129 00:10:11,945 --> 00:10:12,780 Dakle… 130 00:10:14,698 --> 00:10:17,076 Što si to jako loše učinio? 131 00:10:17,159 --> 00:10:19,370 Zalijepio sam si „šutni me“. 132 00:10:20,371 --> 00:10:24,333 -Pa sam se sakrio da me nitko ne šutne. -I zato smo… 133 00:10:25,084 --> 00:10:26,085 Nakon svega… 134 00:10:26,627 --> 00:10:28,003 Mrzim te. 135 00:10:29,713 --> 00:10:33,842 Opa! Bombi se stvarno sviđa ta relaksacija? 136 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Prijevod titlova: Željko Torbica