1 00:00:06,132 --> 00:00:07,508 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,098 Szálkásberek-tábor Nyári otthonunk 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,518 Katapultálás! Csúzli! Dobálás! 5 00:00:17,602 --> 00:00:19,687 Rakétán suhan a sok jómadár 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,065 Ágyúval lőnek, ha kedvük tartja 7 00:00:22,148 --> 00:00:23,900 Pattognak a levegőben 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Becsapódnak ide és oda 9 00:00:26,402 --> 00:00:30,323 Íjászat, madárdodzsem, zorbtenisz Abszurd! 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 Piros, Sztella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,619 Gyorsan repül Vigyázz, kacsa! 12 00:00:34,702 --> 00:00:37,497 Örülni fogsz, hogy nem hagytad ki 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Nyári őrület! 14 00:00:41,709 --> 00:00:45,671 Bomba. 15 00:00:47,924 --> 00:00:51,469 Bomba. 16 00:00:53,805 --> 00:00:56,641 Bocs. Nem jössz kosármadarazni? 17 00:00:56,724 --> 00:00:58,184 Nem, köszönöm. 18 00:00:58,267 --> 00:01:00,353 Ma kényeztetem magam. 19 00:01:00,436 --> 00:01:03,940 Egész nap békésen meditálok. 20 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Oké. 21 00:01:08,653 --> 00:01:10,279 Majd talizunk, Bomba! 22 00:01:11,405 --> 00:01:13,950 Bocs. Majd talizunk, Bomba. 23 00:01:16,410 --> 00:01:18,454 Bomba. 24 00:01:26,337 --> 00:01:27,380 Mi történt? 25 00:01:32,718 --> 00:01:34,804 - Ez kelleni fog. - Chuck? 26 00:01:34,887 --> 00:01:36,222 Ez is kell! 27 00:01:36,305 --> 00:01:38,307 Megmondom anyukádnak! 28 00:01:51,571 --> 00:01:52,822 Mi történt? 29 00:01:52,905 --> 00:01:54,949 Baj van! Nagy baj! 30 00:01:55,032 --> 00:01:56,617 Milyen baj? 31 00:01:56,701 --> 00:01:59,620 - Segítesz? - Amiben csak tudok. 32 00:01:59,704 --> 00:02:02,999 Nincs időm elmondani. Nagyon rosszat tettem. 33 00:02:03,082 --> 00:02:05,293 Eltűnök, amíg elül a vihar. 34 00:02:07,086 --> 00:02:08,671 Úgy két órára. 35 00:02:10,631 --> 00:02:12,008 Elmondom, mit kérek. 36 00:02:12,091 --> 00:02:14,051 De el ne mondd senkinek! 37 00:02:14,135 --> 00:02:16,137 Oké. Ígérem. 38 00:02:16,220 --> 00:02:20,433 Oké, mondom. Vigyázz erre a dobozra! 39 00:02:21,142 --> 00:02:22,351 Nem tudom. 40 00:02:22,435 --> 00:02:25,188 Kérd meg Pirost vagy Sztellát! Hívom őket. 41 00:02:25,897 --> 00:02:27,064 Nincs rá idő! 42 00:02:27,148 --> 00:02:30,776 Jerryn kívül csak te tudod megcsinálni. 43 00:02:30,860 --> 00:02:32,361 De Jerry velem jön. 44 00:02:32,904 --> 00:02:35,323 Ne feledd, számítok rád! 45 00:02:42,413 --> 00:02:44,874 Nem bírom. Mi van, ha történik valami? 46 00:02:44,957 --> 00:02:48,544 Nem tudnám elviselni, ha történne valami a dobozzal. 47 00:02:49,962 --> 00:02:50,796 Jaj, ne! 48 00:02:50,880 --> 00:02:53,132 Ne! 49 00:02:56,928 --> 00:02:58,221 Meg kell találnom! 50 00:03:10,149 --> 00:03:11,609 Harold, félnótás! 51 00:03:11,692 --> 00:03:13,444 Halálra rémisztettél. 52 00:03:13,527 --> 00:03:14,654 Bocs, szívem. 53 00:03:14,737 --> 00:03:17,823 Elhoztam a postát a faházakból, és... 54 00:03:17,907 --> 00:03:20,576 Eltakarod a tévét! Most csap le a szörny! 55 00:03:20,660 --> 00:03:23,996 Rendicsek! Megnézem, vannak-e még levelek hátul. 56 00:03:29,210 --> 00:03:31,587 Harold? Ez nem vicces! 57 00:03:33,506 --> 00:03:34,840 Igen! 58 00:03:34,924 --> 00:03:37,551 Igen! Jól nyomom! 59 00:03:39,804 --> 00:03:40,680 Mi a...? 60 00:03:56,279 --> 00:03:57,238 Bocs! 61 00:04:03,703 --> 00:04:04,537 Bocs! 62 00:04:17,633 --> 00:04:19,885 Jaj, ne! Mit tegyek? 63 00:04:19,969 --> 00:04:23,556 Mit tenne Piros? Biztos... dühbe jönne! 64 00:04:23,639 --> 00:04:25,141 Nekem is menni fog! 65 00:04:32,982 --> 00:04:34,442 Nem megy! 66 00:04:34,525 --> 00:04:35,901 Oké, „B” terv! 67 00:04:38,654 --> 00:04:41,615 Ne üss a dobozra! Se az arcomra! 68 00:04:41,699 --> 00:04:43,534 Kopogni nem szokás? 69 00:04:43,617 --> 00:04:45,578 Bocs. Ne üss a dobozra! 70 00:04:45,661 --> 00:04:46,662 Mi? Miért ne? 71 00:04:46,746 --> 00:04:49,415 Mert az erőszak rossz. 72 00:04:49,498 --> 00:04:55,379 Fióka koromban szétvertem egy dobozt. Később nagyon beütöttem a lábujjamat. 73 00:04:55,463 --> 00:04:57,048 Veled történt már ilyesmi? 74 00:04:57,673 --> 00:04:59,508 Jól vagy? 75 00:04:59,592 --> 00:05:01,677 Jól vagyok! És te? 76 00:05:01,761 --> 00:05:05,348 Furán viselkedsz. Most szétverem ezt a dobozt. 77 00:05:05,431 --> 00:05:06,807 Ne! Ne csináld! 78 00:05:06,891 --> 00:05:09,602 - Azt teszek, amit akarok! - Hol van? 79 00:05:10,102 --> 00:05:12,396 Elszabadult! Harold! 80 00:05:15,483 --> 00:05:17,902 Jót dumáltunk. Ismételjük meg! 81 00:05:17,985 --> 00:05:18,819 Oké, szia! 82 00:05:20,488 --> 00:05:22,198 Ne hagyj itt! Gyere vissza! 83 00:05:25,701 --> 00:05:27,078 Ne, várj! 84 00:05:28,412 --> 00:05:30,122 El akartál küldeni valamit? 85 00:05:30,206 --> 00:05:31,957 Igen, magamat! 86 00:05:37,004 --> 00:05:39,048 Halló? Te jössz. 87 00:05:40,716 --> 00:05:42,718 Hűha! Jó lépés! 88 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 Igen! 89 00:05:54,688 --> 00:05:56,524 Bomba tényleg nem jön. 90 00:05:56,607 --> 00:05:59,151 Vajon jól megy neki a meditáció? 91 00:06:07,660 --> 00:06:08,702 Jaj, ne! 92 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 Sakk-matt! 93 00:06:23,134 --> 00:06:26,762 Így. Tartsd a törzsedet, és lélegezz! 94 00:06:26,846 --> 00:06:30,015 Egy, kettő. 95 00:06:32,476 --> 00:06:33,519 Mi ez? 96 00:06:33,602 --> 00:06:35,438 Nem tudom, de füstöl. 97 00:06:36,647 --> 00:06:39,525 Mindjárt kész az édes kukorica, Jerry. 98 00:06:40,109 --> 00:06:42,695 - Ketyeg! - Ketyeg és füstöl. 99 00:06:45,739 --> 00:06:47,116 - Hé! - Mi ez? 100 00:06:47,199 --> 00:06:48,033 Bomba vagyok. 101 00:06:48,117 --> 00:06:48,951 Bomba? 102 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Fel fog robbanni! 103 00:06:52,705 --> 00:06:53,998 Ne! 104 00:06:55,124 --> 00:06:56,917 - Fogd! - Nem, fogd te! 105 00:06:57,918 --> 00:06:59,295 Jó messzire innen! 106 00:07:05,801 --> 00:07:07,344 Mit tegyek? Gondolkodj! 107 00:07:08,137 --> 00:07:09,221 Mit tenne Sztella? 108 00:07:09,889 --> 00:07:11,432 Parkourrel megoldaná! 109 00:07:14,852 --> 00:07:17,646 Jön már a segítség, Chuck! 110 00:07:24,069 --> 00:07:26,906 Majdnem! 111 00:07:28,657 --> 00:07:29,909 Megvagy! 112 00:07:33,329 --> 00:07:34,246 Ez meleg volt. 113 00:07:34,330 --> 00:07:38,042 Oké. Dolgozzunk tovább azokon a disznópocakokon! 114 00:07:38,125 --> 00:07:40,711 Egy, kettő! 115 00:07:58,103 --> 00:08:01,690 Vajon Bomba teljesen zen lett? Hol lehet Chuck? 116 00:08:11,158 --> 00:08:13,494 Ne! Állj! Várj! 117 00:08:18,707 --> 00:08:20,000 Ne! 118 00:08:21,377 --> 00:08:24,547 Lejárt az idő! Jaj, de jó! Megmenekültem. 119 00:08:25,881 --> 00:08:29,385 Bomba, miért futsz? És én miért raftingolok? 120 00:08:29,468 --> 00:08:31,345 Az ott egy vízesés? 121 00:08:31,428 --> 00:08:36,517 Olyan akartam lenni, mint Piros. Elvenni Lynette-től. Aztán olyan, mint... 122 00:08:37,768 --> 00:08:41,313 Mint Sztella. Parkourrel elvenni a dobozt a malacoktól. 123 00:08:42,731 --> 00:08:44,024 De elrontottam! 124 00:08:44,108 --> 00:08:49,029 Nem számít, mit tenne Sztella és Piros! Arra gondolj, mit tenne Bomba! 125 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 Szép! Bomba voltál, Bomba! 126 00:09:07,840 --> 00:09:08,716 Kösz! 127 00:09:11,135 --> 00:09:13,220 És most? 128 00:09:13,721 --> 00:09:14,805 Nem tudom. 129 00:09:14,888 --> 00:09:18,267 Nem akartam, hogy egyedül zuhanj le. 130 00:09:18,350 --> 00:09:21,729 Soha nem hallottam ennél édesebb és butább dolgot. 131 00:09:27,526 --> 00:09:29,028 Várj! 132 00:09:30,738 --> 00:09:34,700 Az esernyőből rögtönzött sárkányrepülőt készítünk! 133 00:09:34,783 --> 00:09:36,160 Igen, remek! 134 00:09:36,243 --> 00:09:39,663 Vagy használjuk az igazit, amit magaddal hoztál! 135 00:09:39,747 --> 00:09:40,956 Még jobb! 136 00:09:41,040 --> 00:09:43,792 Látod? Mihez kezdenék nélküled? 137 00:09:59,892 --> 00:10:01,143 Sikerült! 138 00:10:02,144 --> 00:10:02,978 Éppenhogy. 139 00:10:03,479 --> 00:10:08,067 Rád bíztam a dobozt, mert tudtam, egy percre se veszed le róla a a szemed, 140 00:10:08,150 --> 00:10:09,735 és pontosan ezt tetted! 141 00:10:10,319 --> 00:10:11,862 Kösz, Chuck! 142 00:10:11,945 --> 00:10:12,780 Szóval… 143 00:10:14,782 --> 00:10:17,076 Milyen rossz dolgot követtél el? 144 00:10:17,159 --> 00:10:19,370 Magamra írtam, hogy „rúgj meg”. 145 00:10:20,371 --> 00:10:22,289 Eltűntem, hogy ne rúgjanak meg. 146 00:10:22,373 --> 00:10:24,291 Szóval... 147 00:10:25,084 --> 00:10:26,085 Mindazok után... 148 00:10:26,627 --> 00:10:28,170 Utállak. 149 00:10:29,755 --> 00:10:34,093 Bomba tényleg elmerült a meditációban, mi? 150 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 A feliratot fordította: Klein Szilvia