1 00:00:06,132 --> 00:00:07,508 COLÓNIA SPLINTERWOOD 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,098 Colónia Splinterwood, o nosso lar de verão 4 00:00:15,349 --> 00:00:19,687 Catapultas, arremessos, ir de bico ao chão Campistas arrasando na floresta 5 00:00:19,771 --> 00:00:22,065 Bombardeados para a festa 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,900 Lançados pelo ar 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Sem saber onde aterrar 8 00:00:26,402 --> 00:00:28,154 Arco, matabird e bolha 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,323 É tudo absurdo 10 00:00:30,406 --> 00:00:34,619 Lá vão eles! Red, Stella, Bomb e Chuck! A deslizar! Atenção, patolas! 11 00:00:34,702 --> 00:00:37,497 Vão guardar estes momentos no coração 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Loucura de Verão! 13 00:00:41,709 --> 00:00:45,671 Bomb… 14 00:00:47,924 --> 00:00:51,469 Bomb… 15 00:00:53,805 --> 00:00:56,641 Desculpa. Não queres vir jogar connosco? 16 00:00:56,724 --> 00:00:58,184 Não, obrigado. 17 00:00:58,267 --> 00:01:00,353 Hoje, vou ter 18 00:01:00,436 --> 00:01:03,940 um dia de paz e descontração. 19 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Está bem. 20 00:01:08,653 --> 00:01:10,279 Até logo, Bomb! 21 00:01:11,405 --> 00:01:13,950 Desculpa. Até logo, Bomb. 22 00:01:16,410 --> 00:01:18,454 Bomb… 23 00:01:26,337 --> 00:01:27,380 O que foi? 24 00:01:32,718 --> 00:01:34,804 - Vou precisar disto. - Chuck? 25 00:01:34,887 --> 00:01:36,222 E disto! 26 00:01:36,305 --> 00:01:38,307 Vou contar à tua mãe! 27 00:01:51,571 --> 00:01:52,822 O que se passa? 28 00:01:52,905 --> 00:01:54,949 Tenho um problema! Grande! 29 00:01:55,032 --> 00:01:56,659 Que tipo de problema? 30 00:01:56,742 --> 00:01:59,620 - Ajudas-me? - Claro, no que puder. 31 00:01:59,704 --> 00:02:02,999 Não há tempo para explicar! Fiz algo mau. 32 00:02:03,082 --> 00:02:05,293 Tenho de fugir até passar! 33 00:02:07,086 --> 00:02:08,671 Duas horas chegam. 34 00:02:10,631 --> 00:02:12,008 Faz assim. 35 00:02:12,091 --> 00:02:14,051 Não contes ninguém. 36 00:02:14,135 --> 00:02:16,137 Está bem, sim! Prometo! 37 00:02:16,220 --> 00:02:20,433 Aqui tens. Não deixes que nada aconteça a esta caixa! 38 00:02:21,142 --> 00:02:22,351 Não sei, Chuck. 39 00:02:22,435 --> 00:02:25,188 Pede ao Red ou à Stella. Vou buscá-los. 40 00:02:25,897 --> 00:02:27,064 Não há tempo! 41 00:02:27,148 --> 00:02:30,776 Acredita. És o único para isto, exceto o Jerry. 42 00:02:30,860 --> 00:02:32,361 Mas ele vem comigo. 43 00:02:32,904 --> 00:02:35,323 Lembra-te, conto contigo! 44 00:02:42,413 --> 00:02:44,874 Não posso. E se corre mal? 45 00:02:44,957 --> 00:02:48,377 Se acontece algo à caixa, não aguento. 46 00:02:49,962 --> 00:02:50,796 Não… 47 00:02:50,880 --> 00:02:53,132 Não! 48 00:02:56,928 --> 00:02:57,929 Onde está? 49 00:03:10,149 --> 00:03:11,692 Harold, seu palerma! 50 00:03:11,776 --> 00:03:13,444 Pregaste-me um susto! 51 00:03:13,527 --> 00:03:14,654 Desculpa. 52 00:03:14,737 --> 00:03:17,823 Recolhi o correio das cabanas e ia… 53 00:03:17,907 --> 00:03:20,576 Desvia-te. O monstro vai atacar! 54 00:03:20,660 --> 00:03:23,996 Está bem! Vou à procura de mais correio. 55 00:03:29,210 --> 00:03:31,587 Harold? Isto não tem piada! 56 00:03:33,506 --> 00:03:34,840 Sim! 57 00:03:34,924 --> 00:03:37,551 Sim! É a minha batida! 58 00:03:39,804 --> 00:03:40,680 Mas que… 59 00:03:56,279 --> 00:03:57,238 Desculpem! 60 00:04:03,703 --> 00:04:04,537 Desculpem! 61 00:04:17,633 --> 00:04:19,885 Não! O que faço? 62 00:04:19,969 --> 00:04:23,556 O que faria o Red? Ficaria zangado! 63 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Pode ser. 64 00:04:32,898 --> 00:04:34,442 Não está a resultar! 65 00:04:34,525 --> 00:04:35,901 Plano B! 66 00:04:38,612 --> 00:04:41,615 Não batas na caixa! Nem a mim. Sim? 67 00:04:41,699 --> 00:04:43,534 Ninguém bate à porta? 68 00:04:43,617 --> 00:04:45,578 Desculpa. Não batas na caixa. 69 00:04:45,661 --> 00:04:46,662 Porque não? 70 00:04:46,746 --> 00:04:49,415 Porque a violência é má. 71 00:04:49,498 --> 00:04:52,877 Uma vez, quando era bebé, parti uma caixa. 72 00:04:52,960 --> 00:04:55,379 Depois magoei o dedo do pé. 73 00:04:55,463 --> 00:04:57,048 Já te aconteceu? 74 00:04:57,673 --> 00:04:59,508 Estás bem? 75 00:04:59,592 --> 00:05:01,677 Estou. E tu? 76 00:05:01,761 --> 00:05:05,348 Estás estranho. Vou esmagar esta caixa agora. 77 00:05:05,431 --> 00:05:06,807 Não faças isso! 78 00:05:06,891 --> 00:05:08,351 Faço o que quiser! 79 00:05:08,434 --> 00:05:09,518 Para onde foi? 80 00:05:10,102 --> 00:05:12,396 Anda à solta! Harold! 81 00:05:15,483 --> 00:05:17,902 Boa conversa. Devíamos repetir. 82 00:05:17,985 --> 00:05:18,819 Adeus! 83 00:05:20,488 --> 00:05:22,198 Não me deixes! Volta! 84 00:05:25,701 --> 00:05:27,078 Não! Espera! 85 00:05:28,412 --> 00:05:30,122 Tens algo para enviar? 86 00:05:30,206 --> 00:05:31,957 Sim, eu! 87 00:05:37,004 --> 00:05:39,048 Olá? É a tua vez. 88 00:05:40,716 --> 00:05:42,718 Boa jogada! 89 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 Boa! 90 00:05:54,688 --> 00:05:56,524 O Bomb está a perder isto. 91 00:05:56,607 --> 00:05:59,151 Como estará a descontração? 92 00:06:07,660 --> 00:06:08,702 Não! 93 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 Xeque-mate! 94 00:06:23,134 --> 00:06:26,762 Isso. Mantenham o core apertado e respirem. 95 00:06:26,846 --> 00:06:30,015 Um, dois… 96 00:06:32,476 --> 00:06:33,436 O que é? 97 00:06:33,519 --> 00:06:35,438 Não sei, mas deita fumo. 98 00:06:36,647 --> 00:06:39,525 Guisado de milho doce a sair, Jerry! 99 00:06:40,109 --> 00:06:42,695 - Faz tiquetaque! - E deita fumo? 100 00:06:45,739 --> 00:06:47,116 - Olá. - O que será? 101 00:06:47,199 --> 00:06:48,033 Sou o Bomb. 102 00:06:48,117 --> 00:06:50,619 - É uma bomba? - Vai explodir! 103 00:06:52,705 --> 00:06:53,998 Não! 104 00:06:55,124 --> 00:06:56,917 - Pega-lhe! - Pega tu! 105 00:06:57,918 --> 00:06:59,295 Tirem-na daqui! 106 00:07:05,759 --> 00:07:07,470 Tenho de agir. Pensa. 107 00:07:08,095 --> 00:07:09,221 Se fosse a Stella… 108 00:07:09,889 --> 00:07:11,307 Trepar o canhão! 109 00:07:14,852 --> 00:07:17,646 A ajuda está a caminho, Chuck! 110 00:07:24,069 --> 00:07:26,906 Quase lá! 111 00:07:28,657 --> 00:07:29,909 Apanhei-te! 112 00:07:33,329 --> 00:07:34,246 Foi por pouco. 113 00:07:34,330 --> 00:07:38,042 Muito bem. Voltemos a essas barrigas de porco! 114 00:07:38,125 --> 00:07:40,711 Um, dois! 115 00:07:58,103 --> 00:08:01,815 O Bomb já terá descontraído? E onde está o Chuck? 116 00:08:11,158 --> 00:08:13,494 Não! Para! Espera! 117 00:08:18,707 --> 00:08:20,000 Não! 118 00:08:21,377 --> 00:08:24,505 Acabou o tempo! Ainda bem que me safei. 119 00:08:25,881 --> 00:08:29,385 Porque estás a correr? E porque estou no rio? 120 00:08:29,468 --> 00:08:31,345 Aquilo é uma cascata? 121 00:08:31,428 --> 00:08:34,431 Tentei ser como o Red e recuperar a caixa. 122 00:08:34,515 --> 00:08:36,016 Depois tentei ser… 123 00:08:37,768 --> 00:08:41,105 … como a Stella, trepar e salvar a caixa dos porcos. 124 00:08:42,731 --> 00:08:44,024 Mas fiz asneira! 125 00:08:44,108 --> 00:08:46,527 Não importa o que eles fariam! 126 00:08:46,610 --> 00:08:49,029 O que faria o Bomb? 127 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 Boa! Isso é típico teu! 128 00:09:07,840 --> 00:09:08,716 Obrigado! 129 00:09:11,135 --> 00:09:13,220 Então e agora? 130 00:09:13,721 --> 00:09:14,805 Não sei. 131 00:09:14,888 --> 00:09:18,267 Não queria que caísses da cascata sozinho. 132 00:09:18,350 --> 00:09:21,770 Tão querido e tão estúpido! 133 00:09:27,526 --> 00:09:29,028 Espera! 134 00:09:30,738 --> 00:09:34,700 Usamos o guarda-chuva e a toalha para planarmos! 135 00:09:34,783 --> 00:09:36,160 Boa ideia! 136 00:09:36,243 --> 00:09:39,663 Ou usamos esta asa-delta. 137 00:09:39,747 --> 00:09:40,956 Ainda melhor! 138 00:09:41,040 --> 00:09:43,792 Vês? O que faria sem ti, amigo? 139 00:09:59,892 --> 00:10:01,143 Conseguimos! 140 00:10:02,144 --> 00:10:02,978 Por pouco. 141 00:10:03,479 --> 00:10:05,397 Pus-te a vigiar a caixa, 142 00:10:05,481 --> 00:10:08,067 pois tentarias protegê-la, 143 00:10:08,150 --> 00:10:09,735 e foi o que fizeste! 144 00:10:10,319 --> 00:10:11,862 Obrigado, Chuck! 145 00:10:11,945 --> 00:10:12,780 Então… 146 00:10:14,782 --> 00:10:17,076 O que fizeste de mal? 147 00:10:17,159 --> 00:10:19,370 Colei um "Bate-me" em mim. 148 00:10:20,371 --> 00:10:22,289 E tive de me esconder. 149 00:10:22,373 --> 00:10:24,291 Então, nós… 150 00:10:25,042 --> 00:10:26,126 Após aquilo tudo… 151 00:10:26,627 --> 00:10:28,170 Odeio-te. 152 00:10:29,755 --> 00:10:34,093 O Bomb está mesmo concentrado nisto da descontração. 153 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Legendas: Carla Barroso