1 00:00:06,132 --> 00:00:07,508 SPLINTERWOOD KAMPI 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 BİR NETFLIX DİZİSİ 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,098 Splinterwood Kampı yazlık evimiz 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,518 Fırlatmak, sapanla fırlatılmak için! 5 00:00:17,602 --> 00:00:22,065 Kampçılar uçar ağaçların arasında Hop diye inerler oraya buraya 6 00:00:22,148 --> 00:00:26,319 Hızlanırlar havada Çarparlar sağa sola 7 00:00:26,402 --> 00:00:30,323 Okçuluk, yakar kuş, kuş topu tenisi Çok saçma! 8 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 İşte Red, Stella, Chuck ve Bomba 9 00:00:32,450 --> 00:00:34,619 Hızla uçarlar Dikkat et ördek! 10 00:00:34,702 --> 00:00:37,497 Hiç unutmayacaksın bunu yaşadığını 11 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Yaz Çılgınlığı! 12 00:00:41,709 --> 00:00:45,671 Bomba. 13 00:00:47,924 --> 00:00:51,469 Bomba. 14 00:00:53,805 --> 00:00:56,641 Pardon Bomba. Basket kuş oynamayacak mısın? 15 00:00:56,724 --> 00:00:58,184 Hayır, sağ ol. 16 00:00:58,267 --> 00:01:03,940 Bugün kendimi huzurlu ve sakin bir rahatlama günüyle şımartıyorum. 17 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Tamam. 18 00:01:08,653 --> 00:01:10,279 Görüşürüz Bomba! 19 00:01:11,405 --> 00:01:13,950 Pardon. Görüşürüz Bomba. 20 00:01:16,410 --> 00:01:18,454 Bomba. 21 00:01:26,337 --> 00:01:27,380 Neler oluyor? 22 00:01:32,718 --> 00:01:34,804 -Tamam, bu lazım. -Chuck? 23 00:01:34,887 --> 00:01:36,222 Bu kesin lazım! 24 00:01:36,305 --> 00:01:38,307 Annene söyleyeceğim! 25 00:01:51,571 --> 00:01:52,822 Neler oluyor? 26 00:01:52,905 --> 00:01:54,949 Büyük bir sorunum var! 27 00:01:55,032 --> 00:01:56,617 Nasıl bir sorun? 28 00:01:56,701 --> 00:01:59,620 -Yardım edersin, değil mi? -Tabii ki. 29 00:01:59,704 --> 00:02:02,999 Açıklayacak zaman yok! Berbat bir şey yaptım. 30 00:02:03,082 --> 00:02:05,293 Durum çözülene dek gizlenmeliyim! 31 00:02:07,086 --> 00:02:08,671 İki saat yeter. 32 00:02:10,631 --> 00:02:14,051 Bunu kimseye söyleyemezsin, tamam mı? 33 00:02:14,135 --> 00:02:16,137 Tamam! Söz veriyorum! 34 00:02:16,220 --> 00:02:20,433 İşte burada. Bu kutuya bir şey olmasına izin verme! 35 00:02:21,142 --> 00:02:25,188 Bilemiyorum Chuck. Red ve Stella'dan iste. Onları bulayım. 36 00:02:25,897 --> 00:02:27,064 Vakit yok! 37 00:02:27,148 --> 00:02:30,776 Jerry dışında senden başka kimse olmaz. 38 00:02:30,860 --> 00:02:32,403 Ama o benimle geliyor. 39 00:02:32,904 --> 00:02:35,323 Unutma, sana güveniyorum. 40 00:02:42,413 --> 00:02:48,377 Bunu yapamam. Ya işler ters giderse? Bu kutuya bir şey olursa yaşayamam. 41 00:02:49,962 --> 00:02:50,796 Olamaz. 42 00:02:50,880 --> 00:02:53,132 Hayır! 43 00:02:56,928 --> 00:02:57,929 Onu bulmalıyım. 44 00:03:10,149 --> 00:03:13,444 Harold, seni budala! Ödümü patlattın. 45 00:03:13,527 --> 00:03:17,823 Üzgünüm tatlım. Kabinlerdeki tüm postaları aldım ve… 46 00:03:17,907 --> 00:03:20,576 Çekil! Canavar saldırmak üzere! 47 00:03:20,660 --> 00:03:23,996 Pekâlâ! Başka posta var mı diye bakayım. 48 00:03:29,210 --> 00:03:31,587 Harold? Bu hiç komik değil! 49 00:03:33,506 --> 00:03:34,840 Evet! 50 00:03:34,924 --> 00:03:37,551 Evet. İşte bunu seviyorum! 51 00:03:39,804 --> 00:03:40,680 Ne? 52 00:03:56,279 --> 00:03:57,238 Üzgünüm! 53 00:04:03,703 --> 00:04:04,537 Üzgünüm! 54 00:04:17,633 --> 00:04:19,885 Olamaz! Ne yapacağım ben? 55 00:04:19,969 --> 00:04:24,849 Red ne yapardı? Sinirlenirdi! Bunu yapabilirim. 56 00:04:32,982 --> 00:04:34,442 İşe yaramıyor! 57 00:04:34,525 --> 00:04:35,901 Tamam, B planı! 58 00:04:38,654 --> 00:04:41,615 O kutuya vurma! Ya da yüzüme. Lütfen. 59 00:04:41,699 --> 00:04:45,578 -Kapıyı çalsaydın ya! -Pardon. Lütfen kutuya vurma. 60 00:04:45,661 --> 00:04:46,662 Ne? Nedenmiş? 61 00:04:46,746 --> 00:04:49,415 Çünkü şiddet kötüdür. 62 00:04:49,498 --> 00:04:52,877 Yavruyken bir kutuyu kırmıştım. 63 00:04:52,960 --> 00:04:55,379 Sonra parmağımı fena vurdum. 64 00:04:55,463 --> 00:04:57,048 Sana hiç oldu mu? 65 00:04:57,673 --> 00:04:59,508 Sen iyi misin? 66 00:04:59,592 --> 00:05:01,677 İyiyim! Sen nasılsın? 67 00:05:01,761 --> 00:05:05,348 Tuhaf davranıyorsun. Şimdi bu kutuyu kıracağım. 68 00:05:05,431 --> 00:05:06,807 Hayır! Yapma! 69 00:05:06,891 --> 00:05:09,602 -Ne istersem yaparım! -Nereye gitti? 70 00:05:10,102 --> 00:05:12,396 Kaçmış! Harold! 71 00:05:15,483 --> 00:05:17,902 Muhabbet güzeldi. Görüşürüz. 72 00:05:17,985 --> 00:05:18,819 Hoşça kal! 73 00:05:20,404 --> 00:05:22,198 Beni bırakma! Geri dön! 74 00:05:25,701 --> 00:05:27,078 Hayır, bekle! 75 00:05:28,412 --> 00:05:30,122 Postan mı var? 76 00:05:30,206 --> 00:05:31,957 Evet, ben! 77 00:05:37,004 --> 00:05:39,048 Alo? Sıra sende. 78 00:05:40,716 --> 00:05:42,718 Vay be! İyiydi! 79 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 Tamam! 80 00:05:54,688 --> 00:05:56,524 Keşke Bomba da olsaydı. 81 00:05:56,607 --> 00:05:59,151 Acaba güzelce dinleniyor mu? 82 00:06:07,660 --> 00:06:08,702 Olamaz! 83 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 Şah mat! 84 00:06:23,050 --> 00:06:26,762 İşte bu. Karnınızı sıkın, nefes almayı unutmayın. 85 00:06:26,846 --> 00:06:30,015 Bir, iki. 86 00:06:32,476 --> 00:06:33,519 O ne? 87 00:06:33,602 --> 00:06:35,438 Bilmiyorum ama tütüyor. 88 00:06:36,647 --> 00:06:39,525 Haşlanmış mısır geliyor Jerry! 89 00:06:40,109 --> 00:06:42,695 -Tikliyor! -Tikliyor ve tütüyor. 90 00:06:45,739 --> 00:06:47,116 -Selam. -Sence ne? 91 00:06:47,199 --> 00:06:48,033 Ben Bomba. 92 00:06:48,117 --> 00:06:48,951 Bomba mı? 93 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Patlayacak! 94 00:06:52,705 --> 00:06:53,998 Hayır! 95 00:06:55,124 --> 00:06:56,917 -Sen al! -Hayır, sen al! 96 00:06:57,918 --> 00:06:59,295 Kaçın buradan! 97 00:07:05,718 --> 00:07:07,470 Bir şey yapmalı. Düşün Bomb. 98 00:07:08,012 --> 00:07:09,221 Stella ne yapardı? 99 00:07:09,805 --> 00:07:11,390 Topun üstünden atlardı! 100 00:07:14,852 --> 00:07:17,646 Yardım geliyor Chuck! 101 00:07:24,069 --> 00:07:26,906 Az kaldı! 102 00:07:28,657 --> 00:07:29,909 Yakaladım! 103 00:07:33,329 --> 00:07:34,246 Yakındı. 104 00:07:34,330 --> 00:07:38,042 Tamam çocuklar. Karın çalışmaya dönelim! 105 00:07:38,125 --> 00:07:40,711 Bir, iki! 106 00:07:58,103 --> 00:08:01,815 Bomba'nın meditasyonu bitmiş midir? Chuck nerede? 107 00:08:11,158 --> 00:08:13,494 Hayır! Dur! Bekle! 108 00:08:18,707 --> 00:08:20,000 Hayır! 109 00:08:21,377 --> 00:08:24,505 Süre doldu! Neyse, bunu da atlattım. 110 00:08:25,881 --> 00:08:29,385 Bomba, neden koşuyorsun? Neden rafting yapıyorum? 111 00:08:29,468 --> 00:08:31,345 Şelale mi o? 112 00:08:31,428 --> 00:08:34,431 Kutuyu Red gibi Lynette'ten geri almaya çalıştım. 113 00:08:34,515 --> 00:08:36,016 Sonra Stella gibi… 114 00:08:37,768 --> 00:08:41,105 Stella gibi parkur yapıp domuzlardan aldım. 115 00:08:42,731 --> 00:08:46,527 -Ama işi batırdım! -Stella ve Red'i boş ver! 116 00:08:46,610 --> 00:08:49,029 Bomba ne yapardı, onu düşün! 117 00:09:05,754 --> 00:09:08,716 -Güzel! Tam Bombalık hareket! -Sağ ol. 118 00:09:11,135 --> 00:09:13,220 Şimdi ne olacak? 119 00:09:13,721 --> 00:09:14,805 Bilmiyorum. 120 00:09:14,888 --> 00:09:18,267 Şelaleden tek başına düşmeni istemedim. 121 00:09:18,350 --> 00:09:21,729 Bu duyduğum en tatlı, en aptalca şey. 122 00:09:27,526 --> 00:09:29,028 Bekle! 123 00:09:30,738 --> 00:09:34,700 Bu şemsiye ve havluyu kullanarak planör yapacağız. 124 00:09:34,783 --> 00:09:36,160 Harika. 125 00:09:36,243 --> 00:09:39,663 Ya da şu paketlediğin planörü kullanalım. 126 00:09:39,747 --> 00:09:40,956 Daha da iyi! 127 00:09:41,040 --> 00:09:43,792 Gördün mü? Sensiz ne yapardım? 128 00:09:59,892 --> 00:10:01,143 Başardık! 129 00:10:02,144 --> 00:10:02,978 Zar zor! 130 00:10:03,479 --> 00:10:08,067 Kutuyu sana bıraktım çünkü elinden geleni yapacağını biliyordum. 131 00:10:08,150 --> 00:10:09,735 Sen de öyle yaptın! 132 00:10:10,319 --> 00:10:11,862 Sağ ol Chuck! 133 00:10:11,945 --> 00:10:12,780 O hâlde… 134 00:10:14,782 --> 00:10:19,370 -Kötü şey neydi? -Üstüme "tekmele" tabelası yapıştırdım. 135 00:10:20,371 --> 00:10:24,291 -Tekmelenmemek için gizlendim. -O hâlde biz… 136 00:10:25,084 --> 00:10:26,085 Tüm bunlar… 137 00:10:26,627 --> 00:10:28,170 Senden nefret ediyorum. 138 00:10:29,755 --> 00:10:34,093 Bomba gerçekten rahatlamaya başladı, değil mi? 139 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer