1 00:00:06,132 --> 00:00:07,633 ТАБІР «СПЛІНТЕРВУД» 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,677 СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,098 Табір «Сплінтервуд» Наш рідний дім 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,518 Натягуємо! Полетіли! 5 00:00:17,602 --> 00:00:19,687 Вони летять поміж дерева 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,065 Катапультуються, де треба 7 00:00:22,148 --> 00:00:23,900 В повітрі свист 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Погроми скрізь, 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,154 Стрільби, птахи, зорб 10 00:00:28,237 --> 00:00:29,822 Це якийсь абсурд! 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,241 Ось вони! Ред, Стела, Бом і Чак 12 00:00:32,325 --> 00:00:34,494 Швидко летять Качко, вважай! 13 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Довіку радітимеш, що це пережив 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Літнє безумство! 15 00:00:41,709 --> 00:00:45,671 Бом. 16 00:00:53,846 --> 00:00:56,641 Пробач, Боме. Точно не хочеш грати? 17 00:00:56,724 --> 00:00:58,184 Ні, дякую. 18 00:00:58,267 --> 00:01:00,353 Сьогодні я насолоджуюся 19 00:01:00,436 --> 00:01:03,940 мирним тихим днем релаксації. 20 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Що ж, гаразд. 21 00:01:08,653 --> 00:01:10,279 До зустрічі, Боме! 22 00:01:11,405 --> 00:01:13,950 Пробач. До зустрічі, Боме. 23 00:01:16,410 --> 00:01:18,454 Бом. 24 00:01:26,337 --> 00:01:27,380 У чому річ? 25 00:01:32,718 --> 00:01:34,804 -Мені знадобиться це. -Чаку? 26 00:01:34,887 --> 00:01:36,139 А також це! 27 00:01:36,222 --> 00:01:38,307 Я розповім твоїй матусі! 28 00:01:51,445 --> 00:01:52,822 Що відбувається? 29 00:01:52,905 --> 00:01:54,949 У мене проблема. Велика! 30 00:01:55,032 --> 00:01:56,576 Що за проблема? 31 00:01:56,659 --> 00:01:59,537 -Ти ж допоможеш мені? -Так, чим зможу. 32 00:01:59,620 --> 00:02:02,748 Так, ніколи пояснювати! Я накоїв біди. 33 00:02:02,832 --> 00:02:05,293 Мушу тимчасово залягти на дно. 34 00:02:07,044 --> 00:02:08,671 Двох годин достатньо. 35 00:02:10,631 --> 00:02:12,008 Отже, ти мусиш… 36 00:02:12,091 --> 00:02:14,051 Нікому не кажи, добре? 37 00:02:14,135 --> 00:02:16,137 Так, гаразд! Обіцяю! 38 00:02:16,220 --> 00:02:20,558 Гаразд, ось. Слідкуй, щоб з коробкою нічого не трапилося! 39 00:02:21,142 --> 00:02:22,351 Не знаю, Чаку. 40 00:02:22,435 --> 00:02:25,188 Попроси Реда чи Стелу. Я за ними. 41 00:02:25,897 --> 00:02:27,064 Немає часу! 42 00:02:27,148 --> 00:02:30,693 Довірся мені. Лише ти на це здатен. І ковадло. 43 00:02:30,776 --> 00:02:32,403 Але він буде зі мною. 44 00:02:32,904 --> 00:02:35,323 Знай, я покладаюся на тебе. 45 00:02:42,413 --> 00:02:44,790 Я не зможу. Що як не вийде? 46 00:02:44,874 --> 00:02:48,419 Якби щось трапилось, я б собі не пробачив. 47 00:02:49,962 --> 00:02:50,796 О ні. 48 00:02:50,880 --> 00:02:53,132 Ні! 49 00:02:56,928 --> 00:02:57,929 Я знайду її! 50 00:03:10,024 --> 00:03:11,525 Гарольде, щоб тебе! 51 00:03:11,609 --> 00:03:13,444 Як же ти мене налякав. 52 00:03:13,527 --> 00:03:14,570 Вибач, люба. 53 00:03:14,654 --> 00:03:17,740 Я отримав усю пошту і саме планував… 54 00:03:17,823 --> 00:03:20,576 Ти мені заважаєш! Потвора нападає! 55 00:03:20,660 --> 00:03:23,996 Добренько! Піду перевірю, чи немає ще пошти. 56 00:03:29,210 --> 00:03:31,587 Гарольде? Це не смішно! 57 00:03:33,506 --> 00:03:34,840 Так! 58 00:03:34,924 --> 00:03:37,551 Оце так імпровізація! 59 00:03:39,804 --> 00:03:40,680 Якого… 60 00:03:56,237 --> 00:03:57,238 Пробачте! 61 00:04:03,703 --> 00:04:04,537 Вибачте! 62 00:04:17,633 --> 00:04:19,885 О, ні! Що мені робити? 63 00:04:19,969 --> 00:04:23,556 Що б зробив Ред? Він би розізлився! 64 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Це я можу! 65 00:04:32,940 --> 00:04:34,400 Не працює! 66 00:04:34,483 --> 00:04:35,901 Добре, план Б! 67 00:04:38,612 --> 00:04:41,615 Не бий по коробці! По лицю теж. Прошу. 68 00:04:41,699 --> 00:04:43,534 Стукати не вчили? 69 00:04:43,617 --> 00:04:45,578 Пробач. Не чіпай коробку. 70 00:04:45,661 --> 00:04:46,662 Що? Чому ні? 71 00:04:46,746 --> 00:04:49,415 Бо, знаєш, насильство — це погано. 72 00:04:49,498 --> 00:04:52,835 Якось, коли я був пташеням, ударив коробку. 73 00:04:52,918 --> 00:04:55,296 А потім сильно вдарився. 74 00:04:55,379 --> 00:04:57,048 З тобою таке бувало? 75 00:04:57,673 --> 00:04:59,508 З тобою все гаразд? 76 00:04:59,592 --> 00:05:01,677 Я в нормі! А ти як? 77 00:05:01,761 --> 00:05:05,348 Ти дуже дивний. Зараз я розтрощу цю коробку. 78 00:05:05,431 --> 00:05:06,807 Ні! Не треба! 79 00:05:06,891 --> 00:05:08,267 Роблю, що хочу! 80 00:05:08,351 --> 00:05:09,435 А де ж вона? 81 00:05:10,102 --> 00:05:12,396 Вона втекла! Гарольд! 82 00:05:15,483 --> 00:05:18,819 Радий був бачити. Частіше б так. Бувай! 83 00:05:20,446 --> 00:05:22,073 Не кидай мене! 84 00:05:25,618 --> 00:05:26,911 Ні, зажди! 85 00:05:28,412 --> 00:05:30,122 Забув щось надіслати? 86 00:05:30,206 --> 00:05:31,957 Так, себе! 87 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 Агов! Твій хід. 88 00:05:40,716 --> 00:05:42,718 Ого! Хороший хід! 89 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 Ось так! 90 00:05:54,688 --> 00:05:56,440 Бом усе пропускає. 91 00:05:56,524 --> 00:05:59,151 Цікаво, як там його відпочинок. 92 00:06:07,660 --> 00:06:08,702 О, ні! 93 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 Шах і мат! 94 00:06:23,134 --> 00:06:26,762 Ось так. Тримайте себе в тонусі та дихайте. 95 00:06:26,846 --> 00:06:30,015 Один, два. 96 00:06:32,476 --> 00:06:33,436 Що це? 97 00:06:33,519 --> 00:06:35,438 Не знаю, та воно димить. 98 00:06:36,564 --> 00:06:39,525 Солодка кукурудза майже готова! 99 00:06:40,109 --> 00:06:42,695 -Воно цокає. -Цокає та димить. 100 00:06:45,739 --> 00:06:47,116 -Агов. -І що ж це? 101 00:06:47,199 --> 00:06:48,033 Я Бом. 102 00:06:48,117 --> 00:06:48,951 Бомба? 103 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Воно вибухне! 104 00:06:52,705 --> 00:06:53,998 Ні! 105 00:06:55,124 --> 00:06:56,917 -Забирай! -Ні, ти бери! 106 00:06:57,918 --> 00:06:59,295 Викиньте це геть! 107 00:07:05,718 --> 00:07:09,221 Мушу діяти. Думай, Боме. Що б робила Стела? 108 00:07:09,805 --> 00:07:11,223 Паркур! 109 00:07:14,810 --> 00:07:17,646 Зараз допоможу, Чаку! 110 00:07:24,069 --> 00:07:26,906 Ще трохи! 111 00:07:28,657 --> 00:07:29,909 Тримаю тебе! 112 00:07:33,204 --> 00:07:34,371 Ледь не влипли. 113 00:07:34,455 --> 00:07:38,042 Повернімося до роботи над нашими животами! 114 00:07:38,125 --> 00:07:40,711 Один, два! 115 00:07:58,103 --> 00:08:01,690 Цікаво, Бом закінчив розслаблятися? І де Чак? 116 00:08:11,158 --> 00:08:13,494 Ні! Стій! Чекай! 117 00:08:18,707 --> 00:08:20,000 Ні! 118 00:08:21,377 --> 00:08:24,505 Ось і все! Як добре, що все минулося. 119 00:08:25,881 --> 00:08:29,385 Боме, чому ти біжиш? І чому я пливу по воді? 120 00:08:29,468 --> 00:08:30,844 Це що, водоспад? 121 00:08:30,928 --> 00:08:34,431 Чаку, я хотів бути як Ред і повернути коробку. 122 00:08:34,515 --> 00:08:36,016 Тоді я хотів бути… 123 00:08:37,768 --> 00:08:41,105 Як Стела: стрибати й врятувати коробку. 124 00:08:42,731 --> 00:08:44,024 Я все зіпсував! 125 00:08:44,108 --> 00:08:49,029 Байдуже, що б робила Стела чи Ред! Спитай себе, що б зробив Бом! 126 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 Чудово! У твоєму стилі. 127 00:09:07,840 --> 00:09:08,716 Дякую! 128 00:09:11,135 --> 00:09:13,220 То що тепер? 129 00:09:13,721 --> 00:09:14,680 Не знаю. 130 00:09:14,763 --> 00:09:18,267 Я не хотів, щоб ти звалився з водоспаду сам. 131 00:09:18,350 --> 00:09:21,729 Це наймиліше та найдурніше, що я чув. 132 00:09:27,526 --> 00:09:29,028 Чекай-но! 133 00:09:30,738 --> 00:09:34,700 Зробимо дельтаплан із рушника й парасолі! 134 00:09:34,783 --> 00:09:36,160 Чудова ідея! 135 00:09:36,243 --> 00:09:39,663 Або ж просто візьмемо готовий. 136 00:09:39,747 --> 00:09:40,956 Ще краще! 137 00:09:41,040 --> 00:09:43,792 Що б я без тебе робив, друже? 138 00:09:59,808 --> 00:10:00,893 Ми це зробили! 139 00:10:02,144 --> 00:10:02,978 Ледве. 140 00:10:03,479 --> 00:10:07,983 Боме, я довірив це тобі, бо знав: ти зробиш усе, що треба. 141 00:10:08,067 --> 00:10:09,735 Саме так ти й вчинив! 142 00:10:10,319 --> 00:10:11,862 Дякую, Чаку! 143 00:10:11,945 --> 00:10:12,780 Тож… 144 00:10:14,782 --> 00:10:19,370 -Що ти накоїв? -Я начепив на себе знак «копни мене». 145 00:10:20,371 --> 00:10:22,289 Довелося залягти на дно. 146 00:10:22,373 --> 00:10:24,291 То ми… 147 00:10:25,084 --> 00:10:26,085 Після цього… 148 00:10:26,627 --> 00:10:28,170 Ненавиджу тебе. 149 00:10:29,755 --> 00:10:34,093 Отакої, Бом і справді не на жарт розслабився. 150 00:11:06,709 --> 00:11:09,753 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв