1 00:00:06,090 --> 00:00:07,884 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,677 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,015 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,308 --> 00:00:17,727 ¡Para saltar, volar y aporrear! 5 00:00:17,810 --> 00:00:22,023 Los campistas se disparan, ya sea en cohete o en bala. 6 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 Saltando por el aire 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 y aterrizando en todas partes. 8 00:00:26,402 --> 00:00:30,323 Tiro con arco, mate, tenis. ¡Qué locura! 9 00:00:30,406 --> 00:00:34,535 ¡Red, Stella, Bomb y Chuck ya llegan! ¡Cuidado, pato! 10 00:00:34,619 --> 00:00:37,497 Y la vida te alegrarán. 11 00:00:38,414 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Un verano de locos. 12 00:00:47,715 --> 00:00:48,925 ¿Qué pasa? 13 00:00:49,008 --> 00:00:51,177 ¡Me han robado las plumas! 14 00:00:55,640 --> 00:01:00,645 - ¡Eh! Jolines. Estoy cansado. - ¡Le han robado las plumas a Red! 15 00:01:00,728 --> 00:01:01,687 ¿Qué hago? 16 00:01:01,771 --> 00:01:04,524 No puedo salir así. ¡Las necesito! 17 00:01:04,607 --> 00:01:05,942 No temas, porque… 18 00:01:07,735 --> 00:01:10,321 El detective Chuck está aquí. 19 00:01:11,155 --> 00:01:12,949 - ¿Quién? - ¡Yo! ¡Chuck! 20 00:01:13,032 --> 00:01:14,408 ¡Detective Chuck! 21 00:01:14,492 --> 00:01:17,745 ¡La mente más brillante del campamento! 22 00:01:20,915 --> 00:01:23,793 Bomb, ve a buscar a Stella. 23 00:01:23,876 --> 00:01:27,630 Está haciendo fotos para el día de las fotos. 24 00:01:27,713 --> 00:01:30,758 - ¡Faltan dos días! - Ya sabes cómo es. 25 00:01:30,842 --> 00:01:33,678 ¡Fotógrafa del campamento! ¡Entro! 26 00:01:37,181 --> 00:01:38,808 ¡No puede verme así! 27 00:01:38,891 --> 00:01:40,601 ¡Un segundito! 28 00:01:40,685 --> 00:01:41,811 ¿Estáis bien? 29 00:01:41,894 --> 00:01:45,231 ¡Sí, de maravilla! ¡Sobre todo Red! 30 00:01:45,314 --> 00:01:50,111 ¡Bomb, sé cuándo mientes! ¡Con el día de las fotos no se juega! 31 00:01:50,695 --> 00:01:54,949 Le han robado las plumas a Red. Y de cintura para abajo. 32 00:01:56,617 --> 00:01:58,494 Pero el detective Chuck… 33 00:01:58,578 --> 00:02:02,999 Y su fiel ayudante, Bomb, resolverán el caso. 34 00:02:03,082 --> 00:02:04,584 ¡Soy el ayudante! 35 00:02:05,418 --> 00:02:09,547 Vale… ¡Pero resolvedlo rápido! 36 00:02:17,930 --> 00:02:19,182 ¡Cómo mola esto! 37 00:02:19,265 --> 00:02:23,728 ¡Qué ganas de aprender de tu brillante mente de detective! 38 00:02:23,811 --> 00:02:27,940 Gracias, pero llegas tarde. Ya he resuelto el caso. 39 00:02:28,024 --> 00:02:31,152 Ha sido Neiderflyer fijo. Odia a Red. 40 00:02:31,235 --> 00:02:35,573 Caerá sobre él la garra de la justicia. Una rascadita. 41 00:02:35,656 --> 00:02:41,329 - ¿Cómo no se me había ocurrido? - Porque yo soy el experto detective. 42 00:02:41,412 --> 00:02:44,540 ¡Qué emocionante! ¿Y qué hacemos ahora? 43 00:02:44,624 --> 00:02:48,002 Vigilaremos su cabaña toda la noche. 44 00:02:48,085 --> 00:02:50,379 ¡Sí! ¡Vamos a vigilar! 45 00:02:51,172 --> 00:02:52,924 ¡Chuck, traigo dónuts! 46 00:02:53,007 --> 00:02:54,717 ¿Qué está haciendo? 47 00:02:54,800 --> 00:03:00,181 Está mirando hacia la ventana, se acerca… Parece muy enfadado. 48 00:03:02,725 --> 00:03:06,145 Sabéis que oigo todo lo que decís, ¿no? 49 00:03:06,229 --> 00:03:08,689 Ha cerrado la ventana. 50 00:03:09,273 --> 00:03:10,858 Y, ahora, a esperar. 51 00:03:20,660 --> 00:03:23,371 Vaya, qué fresquito hace hoy. 52 00:03:26,791 --> 00:03:30,753 ¿Cuántas "A" dirías que hay en "aaaah"? 53 00:03:30,836 --> 00:03:34,382 Dejad de hacer preguntas tontas. 54 00:03:34,465 --> 00:03:38,427 Sois un par de bobos incapaces de resolver nada. 55 00:03:38,511 --> 00:03:44,392 Puede que yo sí, pero Chuck es un genio y encontrará al ladrón de plumas. 56 00:03:45,434 --> 00:03:48,521 ¡Venga ya! No es un detective de verdad. 57 00:03:48,604 --> 00:03:50,189 Y te está babeando. 58 00:03:51,565 --> 00:03:54,860 ¡Cómo te atreves! Claro que soy detective. 59 00:03:54,944 --> 00:03:57,697 Bueno, ¿viste algo sospechoso o no? 60 00:03:57,780 --> 00:04:00,741 ¿Además de a vosotros dos espiándome? 61 00:04:01,534 --> 00:04:03,119 Sí, aparte de eso. 62 00:04:03,202 --> 00:04:04,412 Pues… 63 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 Sí que oí algo. 64 00:04:11,919 --> 00:04:13,004 Un ruido. 65 00:04:13,087 --> 00:04:18,092 Un ruido aterrador. Parecía una bestia horrible aullando. 66 00:04:18,175 --> 00:04:22,138 Se me heló la sangre y se me erizó el plumaje. 67 00:04:22,221 --> 00:04:25,641 - Pero seguro que no era nada. - Sí, supongo. 68 00:04:26,350 --> 00:04:30,521 No temas, Bomb. Ya sé quién es el ladrón de plumas. 69 00:04:31,522 --> 00:04:33,274 ¡Sabemos quién es! 70 00:04:34,775 --> 00:04:36,610 ¿El ladrón es Terence? 71 00:04:45,202 --> 00:04:48,164 Señor Terence, ¿podemos hacerle unas…? 72 00:04:48,873 --> 00:04:51,167 ¡Preguntas! 73 00:04:52,835 --> 00:04:56,630 El plan no ha salido muy bien. ¿Qué hacemos ahora? 74 00:04:56,714 --> 00:04:59,050 Jugar a poli bueno, poli malo. 75 00:05:00,343 --> 00:05:04,055 - No quiero ser el malo. - Nadie quiere, Bomb. 76 00:05:04,138 --> 00:05:07,391 ¿Y qué tal poli bueno y poli muy bueno? 77 00:05:07,475 --> 00:05:10,603 Y el aprendiz se convierte en maestro. 78 00:05:10,686 --> 00:05:12,355 Namasté, senséi. 79 00:05:38,130 --> 00:05:40,966 No abre el pico. Y me duele todo. 80 00:05:41,050 --> 00:05:43,511 Podríamos probar otra cosa. 81 00:05:44,720 --> 00:05:49,433 Oye, Bomb, ¿te he hablado de mi nuevo acondicionador? 82 00:05:49,517 --> 00:05:52,686 ¡Me deja las plumas supersuaves! 83 00:05:52,770 --> 00:05:55,272 ¡Es verdad! ¡Qué sedosas! 84 00:05:57,066 --> 00:06:00,152 ¿Y sabes dónde las tengo aún más suaves? 85 00:06:00,236 --> 00:06:02,446 ¡En el pompis! 86 00:06:03,656 --> 00:06:06,409 Muy bien, Bomb, ya casi lo tenemos. 87 00:06:06,492 --> 00:06:08,077 Prepárate. 88 00:06:16,669 --> 00:06:20,047 Terence es un encanto cuando lo conoces. 89 00:06:20,131 --> 00:06:25,469 Sospechamos de él injustamente y aún no sabemos quién es el ladrón. 90 00:06:25,553 --> 00:06:26,512 Pobre Red. 91 00:06:30,224 --> 00:06:34,311 No temas, Bomb. No hay caso que el detective Chuck no… 92 00:06:39,942 --> 00:06:42,486 Tranquilo, Chuck. Duerme un poco. 93 00:06:42,570 --> 00:06:45,489 Yo seguiré buscando al ladrón. 94 00:06:47,992 --> 00:06:50,494 Ladrón de plumas, ¿estás ahí? 95 00:06:50,578 --> 00:06:51,745 ¿Hola? 96 00:06:58,586 --> 00:06:59,962 Ah, eres tú. 97 00:07:04,467 --> 00:07:06,135 ¡Chuck! ¡Despierta! 98 00:07:06,218 --> 00:07:09,346 Chuck tiene sueño. Déjame dormir. 99 00:07:09,930 --> 00:07:13,684 ¡El ladrón de plumas ha secuestrado a Bomb! 100 00:07:14,477 --> 00:07:17,062 Y ha desplumado a más campistas. 101 00:07:17,146 --> 00:07:19,815 ¡Solo tú puedes resolver el caso! 102 00:07:20,566 --> 00:07:22,193 Pero no sé qué hacer. 103 00:07:22,276 --> 00:07:25,988 Ese ladrón es muy escurridizo. ¡No puedo hacerlo! 104 00:07:26,071 --> 00:07:29,617 Sí puedes. ¿Acaso no eres el detective Chuck? 105 00:07:30,409 --> 00:07:34,205 ¡Es verdad! Vale, Chuck, concéntrate. 106 00:07:34,288 --> 00:07:38,667 Analiza las pistas y no dejes que se te escape nada. 107 00:07:39,168 --> 00:07:40,169 ¡Ya lo tengo! 108 00:07:40,669 --> 00:07:42,296 ¡Vale, pero suéltame! 109 00:07:43,380 --> 00:07:45,341 ¡Vamos a rescatar a Bomb! 110 00:07:47,635 --> 00:07:48,886 Dame un segundo. 111 00:07:50,804 --> 00:07:56,268 - ¿Crees que está en ese cobertizo? - No lo creo, estoy convencido. 112 00:07:56,352 --> 00:08:01,982 Piénsalo. Te despertaste con una pala. Y Neiderflyer, con un rastrillo. 113 00:08:02,066 --> 00:08:04,818 Sí. Y tú, con una azada. ¿Por qué? 114 00:08:05,319 --> 00:08:09,573 ¡Son herramientas de jardinería! Es el sello del ladrón. 115 00:08:09,657 --> 00:08:15,204 Me está tendiendo una trampa. Además, ¿qué pinta un cobertizo ahí arriba? 116 00:08:15,287 --> 00:08:18,707 Vale. Suponiendo que tengas razón, 117 00:08:18,791 --> 00:08:20,334 ¿cómo vamos a subir? 118 00:08:20,417 --> 00:08:21,794 Ahora lo verás. 119 00:08:22,670 --> 00:08:26,090 Gracias por ayudarnos. ¿Tomamos el té mañana? 120 00:08:31,262 --> 00:08:34,306 - ¿Hola? ¡Socorro! - ¡Tenías razón! 121 00:08:34,390 --> 00:08:37,059 ¡No temas, Bomb! ¡Te rescataremos! 122 00:08:37,142 --> 00:08:38,644 ¿Eres Chuck? 123 00:08:38,727 --> 00:08:42,856 ¡El detective Chuck! Y Red también está aquí. 124 00:08:42,940 --> 00:08:47,027 - Vámonos antes de que vuelva. - ¡No! ¡Esperad! 125 00:08:52,992 --> 00:08:57,538 Chuck, saquemos a Bomb antes de que el cobertizo se rompa. 126 00:08:57,621 --> 00:09:01,417 Al contrario, así es como vamos a sacarlo. 127 00:09:05,713 --> 00:09:09,091 Tenían que desplumarlos justamente hoy… 128 00:09:12,886 --> 00:09:15,889 ¡Chuck ha salvado a Bomb del ladrón! 129 00:09:18,517 --> 00:09:20,769 - Respecto a eso… - Tranqui. 130 00:09:20,853 --> 00:09:24,356 Vamos a resolver el caso delante de todos. 131 00:09:24,440 --> 00:09:27,234 Con mis habilidades detectivescas, 132 00:09:27,318 --> 00:09:30,112 he descubierto que el ladrón es… 133 00:09:32,197 --> 00:09:34,241 Qué raro. Algo falla. 134 00:09:34,742 --> 00:09:36,285 - Chuck. - Ahora no. 135 00:09:36,368 --> 00:09:38,454 Voy a resolver el caso. 136 00:09:38,996 --> 00:09:43,876 Acabas de hacerlo. Tú eres el ladrón de plumas. ¿No te acuerdas? 137 00:09:43,959 --> 00:09:46,754 Tú me escondiste en el cobertizo. 138 00:09:46,837 --> 00:09:49,089 ¡Venga ya! Eso no tiene… 139 00:10:06,190 --> 00:10:12,071 He soñado con que me hacía una almohada. Y tú estabas allí, y tú, y… 140 00:10:12,738 --> 00:10:14,990 ¿Tú eres el ladrón de plumas? 141 00:10:15,074 --> 00:10:16,408 Lo siento. 142 00:10:16,992 --> 00:10:20,829 - En realidad, estoy orgulloso de ti. - ¡Sí! 143 00:10:20,913 --> 00:10:23,082 Además de resolver el caso, 144 00:10:23,165 --> 00:10:26,502 he sido capaz de vencerme a mí mismo. 145 00:10:27,711 --> 00:10:29,672 ¡Vamos a desplumarte! 146 00:10:33,133 --> 00:10:38,138 Una hora después, por fin tenéis vuestras plumas. ¡Decid "pío"! 147 00:10:38,222 --> 00:10:39,723 ¡Pío! 148 00:11:01,620 --> 00:11:06,625 Subtítulos: Cristina Giner