1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,015 Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,643 Za katapult, praćku, bacanje 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,687 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 Zrakom se motaju 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Posvud se zabijaju 9 00:00:26,402 --> 00:00:30,323 Streličarstvo, graniptičar, lopta zorb Suludo je 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,452 Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Ljetno ludilo 14 00:00:47,715 --> 00:00:48,925 Tko? Što? 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,968 Netko mi je ukrao perje! 16 00:00:55,598 --> 00:00:58,559 Hej! Ma dajte. Chuck je umoran. 17 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 Netko je Redu ukrao perje! 18 00:01:00,728 --> 00:01:04,524 Što ću sad? Ne mogu ovako izaći. Treba mi perje! 19 00:01:04,607 --> 00:01:05,942 Ne boj se, jer 20 00:01:07,777 --> 00:01:09,737 detektiv Chuck je ovdje. 21 00:01:11,155 --> 00:01:12,907 -Tko? -Ja! Chuck! 22 00:01:12,990 --> 00:01:14,408 Detektiv Chuck! 23 00:01:14,492 --> 00:01:17,745 Splinterwoodski genij za istragu zločina! 24 00:01:20,957 --> 00:01:23,835 Bombo, nađi Stellu. Može nam pomoći. 25 00:01:23,918 --> 00:01:27,713 Stella ima posla. Fotka za dan fotkanja. 26 00:01:27,797 --> 00:01:30,716 -To je za dva dana! -Znaš kakva je. 27 00:01:30,800 --> 00:01:33,678 Službena fotografkinja kampa! Ulazim. 28 00:01:36,806 --> 00:01:38,808 -Hej! -Ne smije me vidjeti! 29 00:01:38,891 --> 00:01:41,811 -Odmah dolazimo! -Je li sve u redu? 30 00:01:41,894 --> 00:01:45,273 Da, bolesni smo i super. Pogotovo Red! 31 00:01:45,356 --> 00:01:50,111 Bombo, znam kad lažeš. Nema zafrkancije kad je dan fotkanja! 32 00:01:50,695 --> 00:01:53,030 Ukradeno je pola Redova perja! 33 00:01:53,739 --> 00:01:55,366 A ne dobra polovica. 34 00:01:56,576 --> 00:02:02,957 -Bez brige jer će detektiv Chuck… -I njegov pomoćnik Bomba riješiti slučaj! 35 00:02:03,040 --> 00:02:04,584 To! Ja sam pomoćnik! 36 00:02:05,710 --> 00:02:07,962 Pa dobro… 37 00:02:08,045 --> 00:02:09,380 Brzo to riješite! 38 00:02:17,972 --> 00:02:19,182 Ovo je sjajno! 39 00:02:19,265 --> 00:02:23,728 Jedva čekam učiti od tvog genijalnog, detektivskog uma! 40 00:02:23,811 --> 00:02:27,940 Hvala, Bombo, ali kasniš jer sam već riješio slučaj. 41 00:02:28,024 --> 00:02:31,152 Kriv je Neiderflyer. On mrzi Reda. 42 00:02:31,235 --> 00:02:34,614 A to mi detektivi zovemo opandžana sumnja. 43 00:02:34,697 --> 00:02:35,573 Češ-češ. 44 00:02:35,656 --> 00:02:41,287 -Zašto se ja toga nisam sjetio? -Jer kao detektiv ja znam sve o detekciji. 45 00:02:41,370 --> 00:02:44,498 Jako uzbudljivo! Koji je sljedeći potez? 46 00:02:44,582 --> 00:02:47,960 Cijelu mu noć motrimo kolibu kao sokoli. 47 00:02:48,044 --> 00:02:50,338 To! Imamo zasjedu! 48 00:02:51,130 --> 00:02:52,924 Chuck, imam krafne! 49 00:02:53,007 --> 00:02:54,800 Dobro. Što radi? 50 00:02:54,884 --> 00:02:57,303 Samo stoji. Sad gleda ovamo. 51 00:02:57,386 --> 00:03:00,181 Ide prema prozoru. Izgleda uzrujano. 52 00:03:02,725 --> 00:03:06,145 Jeste li svjesni da čujem sve što govorite? 53 00:03:06,229 --> 00:03:08,689 Zatvorio je prozor. I zavjese. 54 00:03:09,273 --> 00:03:10,650 A sada čekamo. 55 00:03:20,618 --> 00:03:22,995 Ajme! Danas je baš friško. 56 00:03:26,832 --> 00:03:30,753 Dakle, s koliko A se piše: „Aaaah”? 57 00:03:30,836 --> 00:03:34,382 Više neću odgovarati na idiotska pitanja! 58 00:03:34,465 --> 00:03:37,843 Vi tupani ne možete istražiti ni toplu vodu! 59 00:03:38,469 --> 00:03:44,392 Ja možda i ne, ali Chuck je genij. I pronaći će kradljivca tvog perja. 60 00:03:45,434 --> 00:03:48,521 Ma daj! On nije pravi detektiv. 61 00:03:48,604 --> 00:03:50,189 I slini po tebi. 62 00:03:51,482 --> 00:03:52,942 Kako se usuđuješ? 63 00:03:53,025 --> 00:03:54,777 Jesam pravi detektiv. 64 00:03:54,860 --> 00:04:00,741 -Jesi li sinoć vidio nešto sumnjivo? -Osim vas dvojice pred mojom kolibom? 65 00:04:01,450 --> 00:04:03,119 Da, osim toga. 66 00:04:03,202 --> 00:04:04,495 Dakle… 67 00:04:04,578 --> 00:04:06,414 Ja… 68 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 I tu je još nešto. 69 00:04:11,919 --> 00:04:13,004 Buka. 70 00:04:13,087 --> 00:04:18,092 Zastrašujuća buka poput zavijanja grozne, odvratne, divlje zvijeri 71 00:04:18,175 --> 00:04:22,305 što mi je sledila krv u žilama i nakostriješila perje! 72 00:04:22,388 --> 00:04:25,641 -Ali to vjerojatno nije ništa. -Da, valjda. 73 00:04:26,350 --> 00:04:30,521 Ne boj se, Bombo. Točno znam tko je ukrao perje. 74 00:04:31,480 --> 00:04:33,441 Znamo tko je ukrao perje! 75 00:04:34,775 --> 00:04:36,610 Dakle, kriv je Terence? 76 00:04:45,161 --> 00:04:48,122 G. Terence, imate li vremena za par… 77 00:04:48,873 --> 00:04:50,916 Pitanja! 78 00:04:52,752 --> 00:04:58,758 -Izravni pristup nije uspio. Što sad? -Igramo na dobrog i lošeg murjaka. 79 00:05:00,426 --> 00:05:04,096 -Ne želim biti loš murjak. -To nitko ne želi. 80 00:05:04,180 --> 00:05:07,350 Možemo biti dobar i još dobriji murjak? 81 00:05:07,433 --> 00:05:10,603 A sada je učenik postao učitelj. 82 00:05:10,686 --> 00:05:12,355 Namaste, sensei. 83 00:05:38,130 --> 00:05:40,966 Neće progovoriti. Krila me ubijaju. 84 00:05:41,050 --> 00:05:43,511 Možda da pokušamo nešto drugo. 85 00:05:44,720 --> 00:05:49,392 Hej, Bombo. Jesam ti rekao za novi regenerator koji koristim? 86 00:05:49,475 --> 00:05:52,686 Od njega mi je perje supermekano! 87 00:05:52,770 --> 00:05:55,272 O, da! Lako se čerupa! 88 00:05:57,066 --> 00:05:59,735 Znaš što je posebno glatko? 89 00:06:00,236 --> 00:06:02,446 Moje guzno perje! 90 00:06:03,656 --> 00:06:08,077 To je to, Bombo. Ulovit ćemo ga na djelu. Pripremi se. 91 00:06:16,627 --> 00:06:20,047 Znaš, Terence je zapravo duša kad ga upoznaš. 92 00:06:20,131 --> 00:06:25,469 Zločin je što smo sumnjali na njega, ali nismo bliže hvatanju lopova. 93 00:06:25,553 --> 00:06:26,512 Jadni Red. 94 00:06:30,307 --> 00:06:34,311 Ne boj se, Bombo. Detektiv Chuck može riješiti svaki… 95 00:06:39,984 --> 00:06:45,489 Bez brige, Chuck. Ti spavaj, a tvoj vjerni pomoćnik nastavlja potragu. 96 00:06:47,992 --> 00:06:50,494 Kradljivče perja? Jesi li ovdje? 97 00:06:50,578 --> 00:06:51,620 Ima li koga? 98 00:06:58,586 --> 00:06:59,753 Pa to si ti. 99 00:07:04,508 --> 00:07:06,135 Chuck! Probudi se! 100 00:07:06,218 --> 00:07:09,346 Chuck je pospan. Pusti Chucka na miru. 101 00:07:09,930 --> 00:07:13,684 Pusti motiku, Chuck! Kradljivac je oteo Bombu! 102 00:07:14,477 --> 00:07:19,815 Uz to, nema perja polovice kampa. Moraš to riješiti! Svi ovise o tebi! 103 00:07:20,649 --> 00:07:25,863 Ne znam što radim. Lopov je uvijek korak ispred mene. Ne mogu ja to! 104 00:07:25,946 --> 00:07:29,617 Možeš. Ima li detektiv Chuck neriješen slučaj? 105 00:07:30,367 --> 00:07:34,205 Hej! Pa nema! Chuck, razmisli! Kopaj si po umu. 106 00:07:34,288 --> 00:07:38,501 Stavi ideje na jednu hrpicu. Pogledaj pod svaki kamen! 107 00:07:39,168 --> 00:07:40,085 Imam ideju! 108 00:07:40,628 --> 00:07:42,254 Nemoj je davati meni! 109 00:07:43,506 --> 00:07:45,341 Idemo spasiti Bombu! 110 00:07:47,676 --> 00:07:48,886 Daj mi moment. 111 00:07:50,804 --> 00:07:56,268 -Siguran si da je Bomba u toj šupi? -U životu nisam bio toliko siguran. 112 00:07:56,352 --> 00:07:57,728 Sve sam posložio. 113 00:07:57,811 --> 00:08:01,982 Probudio si se s lopatom, a Neiderflyer s grabljama. 114 00:08:02,066 --> 00:08:05,194 Da. A zašto si se ti probudio s motikom? 115 00:08:05,277 --> 00:08:07,446 Zar ne shvaćaš? Vrtni alat! 116 00:08:07,530 --> 00:08:09,490 To je kradljivčev simbol. 117 00:08:09,573 --> 00:08:15,204 Ruga mi se. Želi da ga uhvatim. Usput, šupa na vrhu planine nije ti čudna? 118 00:08:15,287 --> 00:08:18,707 Dobro, Ako ovo nije najluđa teorija ikad, 119 00:08:18,791 --> 00:08:20,376 kako ćemo doći gore? 120 00:08:20,459 --> 00:08:21,794 Imam pravu stvar. 121 00:08:22,711 --> 00:08:26,257 Hvala na prijevozu. Stoji za čaj i kekse sutra? 122 00:08:31,303 --> 00:08:34,306 -Ima li koga? Upomoć! -Imao si pravo. 123 00:08:34,390 --> 00:08:37,059 Bez brige, Bombo! Spasit ćemo te! 124 00:08:37,142 --> 00:08:38,644 Je li to Chuck? 125 00:08:38,727 --> 00:08:42,856 Ne samo Chuck. Detektiv Chuck! Da, i Red je ovdje. 126 00:08:42,940 --> 00:08:46,735 -Izvucimo ga dok se lopov nije vratio! -Ne! Čekaj… 127 00:08:52,992 --> 00:08:57,538 Chuck! Izvucimo Bombu prije nego što se šupa raspadne! 128 00:08:57,621 --> 00:09:01,417 Naprotiv! Upravo tako ćemo izvući Bombu. 129 00:09:05,713 --> 00:09:08,882 Moj prvi dan fotkanja i svi su očerupani. 130 00:09:12,886 --> 00:09:15,764 Chuck je spasio Bombu od kradljivca! 131 00:09:18,601 --> 00:09:19,602 U vezi s tim… 132 00:09:19,685 --> 00:09:24,356 Ne zahvaljuj se! Sad su svi tu, pa mogu riješiti slučaj! 133 00:09:24,440 --> 00:09:30,112 Svojim detektivskim znanjem detektirao sam da je kradljivac upravo… 134 00:09:32,281 --> 00:09:34,241 Čudno. Ovo očito ne radi. 135 00:09:34,742 --> 00:09:36,243 -Chuck? -Ne sad. 136 00:09:36,327 --> 00:09:38,454 Sad ću razotkriti krivca! 137 00:09:38,996 --> 00:09:40,664 Mislim da jesi. 138 00:09:40,748 --> 00:09:42,583 Ti si kradljivac perja. 139 00:09:42,666 --> 00:09:43,876 Ne sjećaš se? 140 00:09:43,959 --> 00:09:46,754 Ščepao si me u šumi i strpao u šupu. 141 00:09:46,837 --> 00:09:48,881 Ma daj. To je potpuna… 142 00:10:06,273 --> 00:10:11,737 Zato stalno sanjam izradu golemog jastuka. U snu si bio ti, i ti… 143 00:10:12,863 --> 00:10:16,408 -Ti si sve vrijeme kradljivac? -Ispričavam se. 144 00:10:16,992 --> 00:10:20,788 -Zapravo, ponosan sam na tebe, Chuck. -Hej! Pa da! 145 00:10:20,871 --> 00:10:26,752 Toliko sam pametan da sam riješio zločin, ali i stalno bio korak ispred sebe. 146 00:10:27,711 --> 00:10:30,089 Sad tebi slijedi čerupanje! 147 00:10:33,175 --> 00:10:38,138 Kasnimo sat vremena, ali svi smo tu s perjem. Ptičica! 148 00:10:38,222 --> 00:10:39,723 Ptičica! 149 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Prijevod titlova: Željko Torbica