1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,015 Szálkásberek-tábor Nyári otthonunk 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,727 Katapultálás! Csúzli! Dobálás! 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 Rakétán suhan a sok jómadár 6 00:00:19,771 --> 00:00:23,900 Ágyúval lőnek, ha kedvük tartja Pattognak a levegőben 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Becsapódnak ide és oda 8 00:00:26,402 --> 00:00:30,323 Íjászat, madárdodzsem, zorbtenisz Abszurd! 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 Piros, Sztella, Bomba, Chuck 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,535 Gyorsan repül Vigyázz, kacsa! 11 00:00:34,619 --> 00:00:37,497 Örülni fogsz, hogy nem hagytad ki 12 00:00:38,414 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Nyári őrület! 13 00:00:47,715 --> 00:00:48,925 Ki? Mi? 14 00:00:49,008 --> 00:00:50,968 Ellopták a tollamat! 15 00:00:55,640 --> 00:00:58,601 Hé! Ne már! Chuck fáradt. 16 00:00:58,684 --> 00:01:00,645 Ellopták Piros tollát! 17 00:01:00,728 --> 00:01:01,687 Mit csináljak? 18 00:01:01,771 --> 00:01:04,524 Így nem mehetek így ki. Vissza kell szereznem! 19 00:01:04,607 --> 00:01:05,942 Ne félj, mert… 20 00:01:07,735 --> 00:01:09,737 Itt van Chuck nyomozó. 21 00:01:11,155 --> 00:01:12,949 - Ki? - Én! Chuck! 22 00:01:13,032 --> 00:01:14,408 Chuck nyomozó! 23 00:01:14,492 --> 00:01:17,745 A Szálkásberek-tábor bűnüldöző zsenije! 24 00:01:20,915 --> 00:01:23,793 Keresd meg Sztellát! Talán segíthet. 25 00:01:23,876 --> 00:01:27,630 Sztella nem ér rá. Fotókat készít a fotós napra. 26 00:01:27,713 --> 00:01:30,800 - Két nap múlva lesz. - Ismered Sztellát. 27 00:01:30,883 --> 00:01:33,678 Hivatalos tábori fotós! Bemegyek! 28 00:01:36,764 --> 00:01:38,808 - Hé! - Nem láthat így. 29 00:01:38,891 --> 00:01:40,601 Egy pillanat! 30 00:01:40,685 --> 00:01:41,811 Minden oké? 31 00:01:41,894 --> 00:01:45,314 Igen, csodásan vagyunk, különösen Piros. 32 00:01:45,398 --> 00:01:47,608 Bomba, tudom, mikor hazudsz. 33 00:01:47,692 --> 00:01:50,111 A tábori fotós nap nem vicc! 34 00:01:50,695 --> 00:01:52,989 Ellopták Piros tollának felét. 35 00:01:53,739 --> 00:01:54,949 Nem a jó felét. 36 00:01:56,534 --> 00:01:58,494 Ne félj, Chuck nyomozó... 37 00:01:58,578 --> 00:02:02,915 és hű társa, Bomba, megoldja az ügyet. 38 00:02:02,999 --> 00:02:04,584 Hű társ vagyok! 39 00:02:05,710 --> 00:02:08,004 Oké. 40 00:02:08,087 --> 00:02:09,547 Oldjátok meg gyorsan! 41 00:02:18,014 --> 00:02:19,182 Fantasztikus! 42 00:02:19,265 --> 00:02:23,769 Alig várom, hogy egy bűnüldöző zsenitől tanuljak! 43 00:02:23,853 --> 00:02:25,646 Kösz, de elkéstél. 44 00:02:26,147 --> 00:02:27,940 Már meg is oldottam. 45 00:02:28,024 --> 00:02:29,442 Macsócsőr volt. 46 00:02:29,525 --> 00:02:31,152 Utálja Pirost. 47 00:02:31,235 --> 00:02:34,614 Erre mondja egy nyomozó, hogy kopasztásra elégséges ok. 48 00:02:34,697 --> 00:02:35,573 Csiki-maki. 49 00:02:35,656 --> 00:02:41,329 - Miért nem nekem jutott eszembe? - Mert jobban értek a nyomozáshoz. 50 00:02:41,412 --> 00:02:44,540 Izgalmas! És most hogyan tovább? 51 00:02:44,624 --> 00:02:48,002 Egész éjjel figyeljük Macsócsőr faházát. 52 00:02:48,085 --> 00:02:50,379 Juhé! Titkos megfigyelés! 53 00:02:51,172 --> 00:02:52,924 Chuck! Itt van a fánk! 54 00:02:53,007 --> 00:02:54,800 Oké. Mit csinál? 55 00:02:54,884 --> 00:02:57,303 Csak áll ott. Most erre néz. 56 00:02:57,386 --> 00:03:00,181 Az ablakhoz jön. Dühösnek tűnik. 57 00:03:02,725 --> 00:03:06,145 Nyomikáim, tudjátok, hogy mindent hallottam? 58 00:03:06,229 --> 00:03:08,689 Becsukja az ablakot, lehúzza a rolót. 59 00:03:09,273 --> 00:03:10,858 És most várunk. 60 00:03:20,701 --> 00:03:23,371 Milyen hűvös van ma! 61 00:03:26,958 --> 00:03:30,753 Hány „Á”-val is írjuk az „ááááá”-t? 62 00:03:30,836 --> 00:03:34,382 Hagyjál az idióta kérdéseiddel! 63 00:03:34,465 --> 00:03:38,427 Madáragyúak! Egy forró levesből se tudnátok kinyomozni a kiutat! 64 00:03:38,511 --> 00:03:41,847 Én talán nem, de Chuck zseni. 65 00:03:41,931 --> 00:03:44,392 Elkapja a tolltolvaj madarat. 66 00:03:45,476 --> 00:03:48,521 Ugyan! Chuck nem igazi nyomozó. 67 00:03:48,604 --> 00:03:50,356 És rád csorog a nyála. 68 00:03:51,565 --> 00:03:52,942 Hogy merészeled? 69 00:03:53,025 --> 00:03:54,860 Igazi nyomozó vagyok! 70 00:03:54,944 --> 00:03:57,697 Láttál valami gyanúsat az éjjel? 71 00:03:57,780 --> 00:04:00,741 Mármint két tökfejen kívül? 72 00:04:01,534 --> 00:04:03,119 Igen, rajtuk kívül. 73 00:04:03,202 --> 00:04:04,412 Hát... 74 00:04:04,495 --> 00:04:06,414 Én, engem, nekem. 75 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 Volt még valami. 76 00:04:11,919 --> 00:04:13,004 Valami zaj. 77 00:04:13,087 --> 00:04:17,967 Félelmetes zaj, mintha egy ocsmány, vad fenevad üvöltene! 78 00:04:18,050 --> 00:04:22,305 Megfagyott a vérem, a fejemen felállt a toll! 79 00:04:22,388 --> 00:04:23,973 De semmi különös. 80 00:04:24,557 --> 00:04:25,641 Szerintem se. 81 00:04:26,350 --> 00:04:30,521 Ne félj, Bomba! Pontosan tudom, ki a tolltolvaj. 82 00:04:31,522 --> 00:04:33,399 Tudjuk, ki a tolltolvaj! 83 00:04:34,775 --> 00:04:36,610 Terence a tolltolvaj? 84 00:04:45,328 --> 00:04:48,122 Mr. Terence, esetleg feltehetnénk... 85 00:04:48,873 --> 00:04:51,167 pár kérdést? 86 00:04:52,835 --> 00:04:56,672 A direkt megközelítés nem működött. Mit tegyünk? 87 00:04:56,756 --> 00:04:58,966 „Jó zsaru, rossz zsaru”-t játszunk. 88 00:05:00,426 --> 00:05:04,138 - Nem akarok rossz zsaru lenni. - Senki sem akar. 89 00:05:04,221 --> 00:05:07,391 Játsszunk „jó zsaru, még jobb zsaru”-t! 90 00:05:07,475 --> 00:05:10,603 Tanítványból mester lettél. 91 00:05:10,686 --> 00:05:12,355 Namaste, sensei. 92 00:05:38,130 --> 00:05:40,966 Nem beszél, és fáj a szárnyam. 93 00:05:41,050 --> 00:05:43,511 Mással kellene próbálkoznunk. 94 00:05:44,720 --> 00:05:49,433 Bomba, mondtam már, hogy új krémet használok? 95 00:05:49,517 --> 00:05:52,686 Pihe-puha lett tőle a tollam! 96 00:05:52,770 --> 00:05:55,272 Igen! Könnyen téphető! 97 00:05:57,066 --> 00:06:00,111 Tudod, mi lett különösen pihe-puha? 98 00:06:00,194 --> 00:06:02,446 A fenéktollaim! 99 00:06:03,656 --> 00:06:06,409 Ez az! Tetten érjük, és elkapjuk! 100 00:06:06,492 --> 00:06:08,077 Védd magad! 101 00:06:16,669 --> 00:06:20,047 Terence egész kedves, ha jobban megismered. 102 00:06:20,131 --> 00:06:22,466 Bűn, hogy őt gyanúsítottuk, 103 00:06:22,550 --> 00:06:25,469 de még mindig nem vagyunk közelebb a megoldáshoz. 104 00:06:25,553 --> 00:06:26,512 Szegény Piros. 105 00:06:30,349 --> 00:06:34,353 Ne félj, Bomba! Nincs olyan ügy, amit Chuck nyomozó… 106 00:06:39,984 --> 00:06:42,486 Ne félj, Chuck! Aludj csak! 107 00:06:42,570 --> 00:06:45,489 Hű társad tovább keresi a tolvajt. 108 00:06:48,075 --> 00:06:50,494 Tolltolvaj? Itt vagy? 109 00:06:50,578 --> 00:06:51,745 Helló? 110 00:06:58,586 --> 00:06:59,962 Te vagy az! 111 00:07:04,508 --> 00:07:06,135 Chuck! Ébresztő! 112 00:07:06,218 --> 00:07:09,346 Chuck álmos. Hagyd békén Chuckot! 113 00:07:09,972 --> 00:07:13,684 Ébresztő, Chuck! A tolltolvaj elrabolta Bombát! 114 00:07:14,477 --> 00:07:17,062 Rosszabb is van. A tábor fele megkopasztva. 115 00:07:17,146 --> 00:07:19,815 Ki kell nyomoznod! Tőled függ a sorsuk! 116 00:07:20,691 --> 00:07:22,109 Mit tegyek? 117 00:07:22,193 --> 00:07:25,988 A tolvaj mindig előttünk jár egy lépéssel. Nekem ez nem megy! 118 00:07:26,071 --> 00:07:27,031 De, megy! 119 00:07:27,114 --> 00:07:29,742 Chuck nyomozó minden ügyet megold. 120 00:07:30,409 --> 00:07:34,205 Ez igaz! Chuck, gondolkodj! Áss le az elmédben! 121 00:07:34,288 --> 00:07:36,707 Gyűjtsd össze az ötleteket! 122 00:07:36,790 --> 00:07:38,667 Kapálj meg minden követ! 123 00:07:39,168 --> 00:07:40,169 Megvan! 124 00:07:40,669 --> 00:07:42,171 Ne engem kapj el! 125 00:07:43,506 --> 00:07:45,341 Mentsük meg Bombát! 126 00:07:47,718 --> 00:07:48,886 Csak egy perc! 127 00:07:50,679 --> 00:07:53,307 Bomba biztos a szerszámkamrában van? 128 00:07:53,390 --> 00:07:57,728 A lehető legbiztosabb. Összeraktam a kirakós darabjait. 129 00:07:57,811 --> 00:08:01,982 Lapáttal ébredtél, toll nélkül. Macsócsőr gereblyével, toll nélkül. 130 00:08:02,066 --> 00:08:04,818 Igen. De te miért ébredtél kapával? 131 00:08:05,319 --> 00:08:09,573 Nem érted? Kerti szerszámok! A tolltolvaj névjegye. 132 00:08:09,657 --> 00:08:12,201 Játszik velem. Azt akarja, hogy elkapjam. 133 00:08:12,284 --> 00:08:15,204 Nem fura? Szerszámkamra a hegytetőn? 134 00:08:15,287 --> 00:08:18,707 Tegyük fel, hogy nem teljesen őrült ötlet! 135 00:08:18,791 --> 00:08:20,501 De hogy jutunk fel? 136 00:08:20,584 --> 00:08:21,794 Már tudom is. 137 00:08:22,670 --> 00:08:26,090 Kösz, hogy felemelsz. Áll a holnapi tea és keksz? 138 00:08:31,303 --> 00:08:32,805 Van ott valaki? Segítség! 139 00:08:32,888 --> 00:08:34,306 Chuck! Igazad volt! 140 00:08:34,390 --> 00:08:37,059 Ne félj, Bomba! Megmentünk! 141 00:08:37,142 --> 00:08:38,644 Chuck? 142 00:08:38,727 --> 00:08:42,815 Nem sima Chuck. Chuck nyomozó! És Piros is itt van. 143 00:08:42,898 --> 00:08:45,401 El kell tűnnünk, mielőtt a tolvaj visszaér. 144 00:08:45,484 --> 00:08:46,735 Ne! Várj! Ne... 145 00:08:52,992 --> 00:08:53,826 Chuck... 146 00:08:54,618 --> 00:08:57,538 Ki kell hoznunk Bombát, mielőtt a kamra szétesik! 147 00:08:57,621 --> 00:09:01,417 Ellenkezőleg, pont így hozzuk ki! 148 00:09:05,713 --> 00:09:08,924 Az első fotózási nap, és mindenki kopasz. 149 00:09:13,387 --> 00:09:15,681 Chuck megmentette Bombát a tolvajtól! 150 00:09:18,642 --> 00:09:20,769 - Ez… - Nem kell megköszönni. 151 00:09:20,853 --> 00:09:24,356 Most itt mindenki előtt felfedem az ügyet. 152 00:09:24,440 --> 00:09:30,112 Szuper nyomozó képességeimmel rájöttem, hogy a tolltolvaj nem más, mint… 153 00:09:32,323 --> 00:09:34,241 Elromlott. 154 00:09:34,742 --> 00:09:36,285 - Chuck? - Ne most! 155 00:09:36,368 --> 00:09:38,454 Most jön a nagy leleplezés. 156 00:09:39,038 --> 00:09:40,664 Szerintem meg is volt. 157 00:09:40,748 --> 00:09:42,625 Te vagy a tolltolvaj. 158 00:09:42,708 --> 00:09:46,754 Nem emlékszel? Elkaptál, és a szerszámkamrába vittél. 159 00:09:46,837 --> 00:09:49,089 Ne már! Ez abszolút... 160 00:10:06,190 --> 00:10:09,318 Többször is azt álmodtam, hogy tollpárnát készítek. 161 00:10:09,401 --> 00:10:12,154 Te is benne voltál, és te is, és... 162 00:10:12,905 --> 00:10:14,990 Te vagy a tolltolvaj? 163 00:10:15,074 --> 00:10:16,408 Bocsássatok meg! 164 00:10:16,992 --> 00:10:19,203 Büszke vagyok rád, Chuck. 165 00:10:19,286 --> 00:10:20,829 Igen! 166 00:10:20,913 --> 00:10:23,082 Nem csak az ügyet oldottam meg. 167 00:10:23,165 --> 00:10:26,752 Egy lépéssel megelőztem önmagamat. Lelepleztem magamat. 168 00:10:27,711 --> 00:10:29,672 Megkopasztalak! 169 00:10:33,133 --> 00:10:36,303 Egy óra késéssel, de mindenki itt van tollastul. 170 00:10:36,387 --> 00:10:39,723 - Most repül a madárka! - Most repül! 171 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 A feliratot fordította: Klein Szilvia